Changeset 3247
- Timestamp:
- Jun 12, 2018, 10:45:41 AM (8 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
non-gtk/git/git.bg.po (modified) (471 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
non-gtk/git/git.bg.po
r3228 r3247 18 18 # stale remote старо хранилище 19 19 # rebase пребазирам 20 # merge base база за сливане 20 21 # force (push) принудително изтласквам 21 22 # stash/index индекс 22 # squash commits смачкване на подавания 23 # squash commit вкарвам подаване в преднходното 24 # fixup commit вкарвам подаване в предходното без следа 23 25 # root commit начално подаване 24 # fixup вкарвам подаване в предното без следа25 26 # remote-tracking branch следящ клон 26 27 # git bundle пратка на git … … 33 34 # cover letter придружаващо писмо 34 35 # reference repository еталонно хранилище 36 # graft присадка 35 37 # grafted repository хранилище с присаждане 38 # replace refs заместващи указатели 36 39 # embedded repository вградено/вътрешно хранилище (добавянето му е грешка) 37 40 # thin pack съкратен пакет … … 82 85 # reverse-apply прилагам в обратна посока 83 86 # todo file файл с команди 87 # todo command запланувава команда 84 88 # alternate алтернативен източник 85 89 # superproject обхващащ проект … … 92 96 # guide въведение 93 97 # partial clone непълно хранилище 98 # cousins сестрински клони 99 # expiration date дата на срок 100 # is well formed е по правилата 101 # namespace пространство от имена 102 # repository layout устройство на хранилището 103 # collection/series of patches поредица от кръпки 104 # recieve получавам 105 # BOM маркер за поредността на байтовете 94 106 # ------------------------ 95 107 # „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$ … … 99 111 # git update-index -h извежда само един ред, а не цялата помощ за опциите 100 112 # git fetch --al работи подобно на --all 101 #102 113 msgid "" 103 114 msgstr "" 104 115 "Project-Id-Version: git master\n" 105 116 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" 106 "POT-Creation-Date: 2018-0 3-16 07:29+0800\n"107 "PO-Revision-Date: 2018-0 3-16 09:53+0100\n"117 "POT-Creation-Date: 2018-06-08 09:03+0800\n" 118 "PO-Revision-Date: 2018-06-12 09:38+0200\n" 108 119 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 109 120 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 114 125 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 115 126 116 #: advice.c: 62117 #, c-format 118 msgid " hint: %.*s\n"119 msgstr " Подсказка: %.*s\n"120 121 #: advice.c: 90127 #: advice.c:92 128 #, c-format 129 msgid "%shint: %.*s%s\n" 130 msgstr "%sподсказка: %.*s%s\n" 131 132 #: advice.c:137 122 133 msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." 123 134 msgstr "Отбирането на подавания е блокирано от неслети файлове." 124 135 125 #: advice.c: 92136 #: advice.c:139 126 137 msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." 127 138 msgstr "Подаването е блокирано от неслети файлове." 128 139 129 #: advice.c: 94140 #: advice.c:141 130 141 msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." 131 142 msgstr "Сливането е блокирано от неслети файлове." 132 143 133 #: advice.c: 96144 #: advice.c:143 134 145 msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." 135 146 msgstr "Издърпването е блокирано от неслети файлове." 136 147 137 #: advice.c: 98148 #: advice.c:145 138 149 msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." 139 150 msgstr "Отмяната е блокирана от неслети файлове." 140 151 141 #: advice.c:1 00152 #: advice.c:147 142 153 #, c-format 143 154 msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." 144 155 msgstr "Действието „%s“ е блокирано от неслети файлове." 145 156 146 #: advice.c:1 08157 #: advice.c:155 147 158 msgid "" 148 159 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" … … 152 163 "за да отбележите коригирането им. След това извършете подаването." 153 164 154 #: advice.c:1 16165 #: advice.c:163 155 166 msgid "Exiting because of an unresolved conflict." 156 167 msgstr "Изход от програмата заради некоригиран конфликт." 157 168 158 #: advice.c:1 21 builtin/merge.c:1251169 #: advice.c:168 builtin/merge.c:1250 159 170 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." 160 171 msgstr "Не сте завършили сливане. (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува)." 161 172 162 #: advice.c:1 23173 #: advice.c:170 163 174 msgid "Please, commit your changes before merging." 164 175 msgstr "Промените трябва да се подадат преди сливане." 165 176 166 #: advice.c:1 24177 #: advice.c:171 167 178 msgid "Exiting because of unfinished merge." 168 179 msgstr "Изход от програмата заради незавършено сливане." 169 180 170 #: advice.c:1 30181 #: advice.c:177 171 182 #, c-format 172 183 msgid "" … … 450 461 msgstr "„%s“ не може да се изтегли" 451 462 452 #: apply.c:3396 apply.c:3407 apply.c:3453 setup.c:27 7463 #: apply.c:3396 apply.c:3407 apply.c:3453 setup.c:278 453 464 #, c-format 454 465 msgid "failed to read %s" … … 478 489 msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge." 479 490 msgstr "" 480 "в хранилището липсват необходимите обекти BLOB, за да се премине към тройно "491 "в хранилището липсват необходимите обекти-BLOB, за да се премине към тройно " 481 492 "сливане." 482 493 … … 655 666 msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърлените парчета на „ %.*s.rej“" 656 667 657 #: apply.c:4545 builtin/fetch.c:7 75 builtin/fetch.c:1025668 #: apply.c:4545 builtin/fetch.c:786 builtin/fetch.c:1036 658 669 #, c-format 659 670 msgid "cannot open %s" … … 711 722 "Добавени са %d реда след корекцията на грешките в знаците за интервали." 712 723 713 #: apply.c:4894 builtin/add.c:53 9 builtin/mv.c:298 builtin/rm.c:390724 #: apply.c:4894 builtin/add.c:538 builtin/mv.c:300 builtin/rm.c:389 714 725 msgid "Unable to write new index file" 715 726 msgstr "Новият индекс не може да бъде записан" 716 727 717 728 #: apply.c:4921 apply.c:4924 builtin/am.c:2254 builtin/am.c:2257 718 #: builtin/clone.c:1 18 builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:193719 #: builtin/submodule--helper.c:40 3 builtin/submodule--helper.c:1197720 #: builtin/submodule--helper.c:12 00 builtin/submodule--helper.c:1567721 #: builtin/submodule--helper.c:15 70 builtin/submodule--helper.c:1787729 #: builtin/clone.c:120 builtin/fetch.c:126 builtin/pull.c:198 730 #: builtin/submodule--helper.c:405 builtin/submodule--helper.c:1210 731 #: builtin/submodule--helper.c:1213 builtin/submodule--helper.c:1584 732 #: builtin/submodule--helper.c:1587 builtin/submodule--helper.c:1807 722 733 #: git-add--interactive.perl:197 723 734 msgid "path" … … 797 808 #: apply.c:4960 builtin/am.c:2242 builtin/interpret-trailers.c:95 798 809 #: builtin/interpret-trailers.c:97 builtin/interpret-trailers.c:99 799 #: builtin/pack-objects.c:3 035810 #: builtin/pack-objects.c:3177 800 811 msgid "action" 801 812 msgstr "действие" … … 826 837 msgstr "позволяване на застъпващи се парчета" 827 838 828 #: apply.c:4977 builtin/add.c:29 2builtin/check-ignore.c:21829 #: builtin/commit.c:1 276 builtin/count-objects.c:96 builtin/fsck.c:665830 #: builtin/log.c:1901 builtin/mv.c:12 3 builtin/read-tree.c:125839 #: apply.c:4977 builtin/add.c:290 builtin/check-ignore.c:21 840 #: builtin/commit.c:1301 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:666 841 #: builtin/log.c:1901 builtin/mv.c:122 builtin/read-tree.c:124 831 842 msgid "be verbose" 832 843 msgstr "повече подробности" … … 867 878 msgstr "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] --list" 868 879 869 #: archive.c:351 builtin/add.c:176 builtin/add.c:51 5 builtin/rm.c:299880 #: archive.c:351 builtin/add.c:176 builtin/add.c:514 builtin/rm.c:298 870 881 #, c-format 871 882 msgid "pathspec '%s' did not match any files" 872 883 msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл" 873 884 874 #: archive.c:43 6885 #: archive.c:434 875 886 msgid "fmt" 876 887 msgstr "ФОРМАТ" 877 888 878 #: archive.c:43 6889 #: archive.c:434 879 890 msgid "archive format" 880 891 msgstr "ФОРМАТ на архива" 881 892 882 #: archive.c:43 7builtin/log.c:1462893 #: archive.c:435 builtin/log.c:1462 883 894 msgid "prefix" 884 895 msgstr "ПРЕФИКС" 885 896 886 #: archive.c:43 8897 #: archive.c:436 887 898 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" 888 899 msgstr "добавяне на този ПРЕФИКС към всеки път в архива" 889 900 890 #: archive.c:43 9 builtin/blame.c:702 builtin/blame.c:703 builtin/config.c:62891 #: builtin/fast-export.c:100 5 builtin/fast-export.c:1007builtin/grep.c:869901 #: archive.c:437 builtin/blame.c:813 builtin/blame.c:814 builtin/config.c:127 902 #: builtin/fast-export.c:1007 builtin/fast-export.c:1009 builtin/grep.c:869 892 903 #: builtin/hash-object.c:103 builtin/ls-files.c:551 builtin/ls-files.c:554 893 #: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568 builtin/read-tree.c:1 20904 #: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568 builtin/read-tree.c:119 894 905 #: parse-options.h:165 895 906 msgid "file" 896 907 msgstr "ФАЙЛ" 897 908 898 #: archive.c:4 40builtin/archive.c:89909 #: archive.c:438 builtin/archive.c:89 899 910 msgid "write the archive to this file" 900 911 msgstr "запазване на архива в този ФАЙЛ" 901 912 902 #: archive.c:44 2913 #: archive.c:440 903 914 msgid "read .gitattributes in working directory" 904 915 msgstr "изчитане на „.gitattributes“ в работната директория" 905 916 906 #: archive.c:44 3917 #: archive.c:441 907 918 msgid "report archived files on stderr" 908 919 msgstr "извеждане на архивираните файлове на стандартната грешка" 909 920 910 #: archive.c:44 4921 #: archive.c:442 911 922 msgid "store only" 912 923 msgstr "само съхранение без компресиране" 913 924 914 #: archive.c:44 5925 #: archive.c:443 915 926 msgid "compress faster" 916 927 msgstr "бързо компресиране" 917 928 918 #: archive.c:45 3929 #: archive.c:451 919 930 msgid "compress better" 920 931 msgstr "добро компресиране" 921 932 922 #: archive.c:45 6933 #: archive.c:454 923 934 msgid "list supported archive formats" 924 935 msgstr "извеждане на списъка с поддържаните формати" 925 936 926 #: archive.c:45 8 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:108 builtin/clone.c:111927 #: builtin/submodule--helper.c:12 09 builtin/submodule--helper.c:1576937 #: archive.c:456 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:110 builtin/clone.c:113 938 #: builtin/submodule--helper.c:1222 builtin/submodule--helper.c:1593 928 939 msgid "repo" 929 940 msgstr "хранилище" 930 941 931 #: archive.c:45 9builtin/archive.c:91942 #: archive.c:457 builtin/archive.c:91 932 943 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" 933 944 msgstr "изтегляне на архива от отдалеченото ХРАНИЛИЩЕ" 934 945 935 #: archive.c:4 60builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:489946 #: archive.c:458 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:489 936 947 msgid "command" 937 948 msgstr "команда" 938 949 939 #: archive.c:4 61builtin/archive.c:93950 #: archive.c:459 builtin/archive.c:93 940 951 msgid "path to the remote git-upload-archive command" 941 952 msgstr "път към отдалечената команда „git-upload-archive“" 942 953 943 #: archive.c:46 8954 #: archive.c:466 944 955 msgid "Unexpected option --remote" 945 956 msgstr "Неочаквана опция „--remote“" 946 957 947 #: archive.c:4 70958 #: archive.c:468 948 959 msgid "Option --exec can only be used together with --remote" 949 960 msgstr "Опцията „--exec“ изисква „--remote“" 950 961 951 #: archive.c:47 2962 #: archive.c:470 952 963 msgid "Unexpected option --output" 953 964 msgstr "Неочаквана опция „--output“" 954 965 955 #: archive.c:49 4966 #: archive.c:492 956 967 #, c-format 957 968 msgid "Unknown archive format '%s'" 958 969 msgstr "Непознат формат на архив: „%s“" 959 970 960 #: archive.c: 501971 #: archive.c:499 961 972 #, c-format 962 973 msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" … … 976 987 "Ако ви трябва начална удивителна, ползвайте „\\!“." 977 988 978 #: bisect.c:46 0989 #: bisect.c:461 979 990 #, c-format 980 991 msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" 981 992 msgstr "Неправилно цитирано съдържание във файла „%s“: %s" 982 993 983 #: bisect.c:66 8994 #: bisect.c:669 984 995 #, c-format 985 996 msgid "We cannot bisect more!\n" 986 997 msgstr "Повече не може да се търси двоично!\n" 987 998 988 #: bisect.c:72 2999 #: bisect.c:723 989 1000 #, c-format 990 1001 msgid "Not a valid commit name %s" 991 1002 msgstr "Неправилно име на подаване „%s“" 992 1003 993 #: bisect.c:74 61004 #: bisect.c:747 994 1005 #, c-format 995 1006 msgid "" … … 1000 1011 "Следователно грешката е коригирана между „%s“ и [%s].\n" 1001 1012 1002 #: bisect.c:75 11013 #: bisect.c:752 1003 1014 #, c-format 1004 1015 msgid "" … … 1009 1020 "Свойството е променено между „%s“ и [%s].\n" 1010 1021 1011 #: bisect.c:75 61022 #: bisect.c:757 1012 1023 #, c-format 1013 1024 msgid "" … … 1018 1029 "Следователно първото %s подаване е между „%s“ и [%s].\n" 1019 1030 1020 #: bisect.c:76 41031 #: bisect.c:765 1021 1032 #, c-format 1022 1033 msgid "" … … 1029 1040 "Дали не сте объркали указателите „%s“ и „%s“?\n" 1030 1041 1031 #: bisect.c:77 71042 #: bisect.c:778 1032 1043 #, c-format 1033 1044 msgid "" … … 1040 1051 "Двоичното търсене продължава." 1041 1052 1042 #: bisect.c:81 01053 #: bisect.c:811 1043 1054 #, c-format 1044 1055 msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" 1045 1056 msgstr "Двоично търсене: трябва да се провери база за сливане\n" 1046 1057 1047 #: bisect.c:85 01058 #: bisect.c:851 1048 1059 #, c-format 1049 1060 msgid "a %s revision is needed" 1050 1061 msgstr "необходима е версия „%s“" 1051 1062 1052 #: bisect.c:8 69 builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:2351063 #: bisect.c:870 builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:236 1053 1064 #, c-format 1054 1065 msgid "could not create file '%s'" 1055 1066 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден" 1056 1067 1057 #: bisect.c:92 01068 #: bisect.c:921 1058 1069 #, c-format 1059 1070 msgid "could not read file '%s'" 1060 1071 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен" 1061 1072 1062 #: bisect.c:95 01073 #: bisect.c:951 1063 1074 msgid "reading bisect refs failed" 1064 1075 msgstr "неуспешно прочитане на указателите за двоично търсене" 1065 1076 1066 #: bisect.c:9 691077 #: bisect.c:970 1067 1078 #, c-format 1068 1079 msgid "%s was both %s and %s\n" 1069 1080 msgstr "„%s“ e както „%s“, така и „%s“\n" 1070 1081 1071 #: bisect.c:97 71082 #: bisect.c:978 1072 1083 #, c-format 1073 1084 msgid "" … … 1078 1089 "Проверете параметрите за пътищата.\n" 1079 1090 1080 #: bisect.c:99 61091 #: bisect.c:997 1081 1092 #, c-format 1082 1093 msgid "(roughly %d step)" … … 1088 1099 #. steps)" translation. 1089 1100 #. 1090 #: bisect.c:100 21101 #: bisect.c:1003 1091 1102 #, c-format 1092 1103 msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" … … 1095 1106 msgstr[1] "Двоично търсене: остават %d версии след тази %s\n" 1096 1107 1097 #: blame.c:175 81108 #: blame.c:1756 1098 1109 msgid "--contents and --reverse do not blend well." 1099 1110 msgstr "Опциите „--contents“ и „--reverse“ са несъвместими" 1100 1111 1101 #: blame.c:176 91112 #: blame.c:1767 1102 1113 msgid "cannot use --contents with final commit object name" 1103 1114 msgstr "Опцията „--contents“ е несъвместима с име на обект от крайно подаване" 1104 1115 1105 #: blame.c:178 91116 #: blame.c:1787 1106 1117 msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" 1107 1118 msgstr "" … … 1109 1120 "указването на крайно подаване" 1110 1121 1111 #: blame.c:179 8 bundle.c:160 ref-filter.c:1978 sequencer.c:16991112 #: sequencer.c: 2901 builtin/commit.c:976builtin/log.c:366 builtin/log.c:9201113 #: builtin/log.c:1371 builtin/log.c:1702 builtin/log.c:1950 builtin/merge.c:37 01114 #: builtin/shortlog.c:19 11122 #: blame.c:1796 bundle.c:160 ref-filter.c:2075 sequencer.c:1861 1123 #: sequencer.c:3632 builtin/commit.c:981 builtin/log.c:366 builtin/log.c:920 1124 #: builtin/log.c:1371 builtin/log.c:1702 builtin/log.c:1950 builtin/merge.c:372 1125 #: builtin/shortlog.c:192 1115 1126 msgid "revision walk setup failed" 1116 1127 msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите" 1117 1128 1118 #: blame.c:181 61129 #: blame.c:1814 1119 1130 msgid "" 1120 1131 "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" … … 1123 1134 "указването на диапазон по веригата на първите наследници" 1124 1135 1125 #: blame.c:182 71136 #: blame.c:1825 1126 1137 #, c-format 1127 1138 msgid "no such path %s in %s" 1128 1139 msgstr "няма път на име „%s“ в „%s“" 1129 1140 1130 #: blame.c:183 81141 #: blame.c:1836 1131 1142 #, c-format 1132 1143 msgid "cannot read blob %s for path %s" 1133 msgstr "обектът BLOB „%s“ в пътя %s не може да бъде прочетен"1134 1135 #: branch.c:5 31144 msgstr "обектът-BLOB „%s“ в пътя %s не може да бъде прочетен" 1145 1146 #: branch.c:54 1136 1147 #, c-format 1137 1148 msgid "" … … 1146 1157 "git branch --set-upstream-to=%s%s%s" 1147 1158 1148 #: branch.c:6 71159 #: branch.c:68 1149 1160 #, c-format 1150 1161 msgid "Not setting branch %s as its own upstream." … … 1152 1163 "Клонът „%s“ не може да служи като източник за собствената си синхронизация." 1153 1164 1154 #: branch.c:9 31165 #: branch.c:94 1155 1166 #, c-format 1156 1167 msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing." … … 1159 1170 "пребазиране." 1160 1171 1161 #: branch.c:9 41172 #: branch.c:95 1162 1173 #, c-format 1163 1174 msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'." 1164 1175 msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения клон „%s“ от хранилището „%s“." 1165 1176 1166 #: branch.c:9 81177 #: branch.c:99 1167 1178 #, c-format 1168 1179 msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing." 1169 1180 msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния клон „%s“ чрез пребазиране." 1170 1181 1171 #: branch.c: 991182 #: branch.c:100 1172 1183 #, c-format 1173 1184 msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'." 1174 1185 msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния клон „%s“." 1175 1186 1176 #: branch.c:10 41187 #: branch.c:105 1177 1188 #, c-format 1178 1189 msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing." 1179 1190 msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“ чрез пребазиране." 1180 1191 1181 #: branch.c:10 51192 #: branch.c:106 1182 1193 #, c-format 1183 1194 msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'." 1184 1195 msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“." 1185 1196 1186 #: branch.c:1 091197 #: branch.c:110 1187 1198 #, c-format 1188 1199 msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing." 1189 1200 msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“ чрез пребазиране." 1190 1201 1191 #: branch.c:11 01202 #: branch.c:111 1192 1203 #, c-format 1193 1204 msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'." 1194 1205 msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“." 1195 1206 1196 #: branch.c:1 191207 #: branch.c:120 1197 1208 msgid "Unable to write upstream branch configuration" 1198 1209 msgstr "Настройките за следения клон не могат да бъдат записани" 1199 1210 1200 #: branch.c:15 61211 #: branch.c:157 1201 1212 #, c-format 1202 1213 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" 1203 1214 msgstr "Няма следене: информацията за указателя „%s“ не е еднозначна" 1204 1215 1205 #: branch.c:1 891216 #: branch.c:190 1206 1217 #, c-format 1207 1218 msgid "'%s' is not a valid branch name." 1208 1219 msgstr "„%s“ не е позволено име за клон." 1209 1220 1210 #: branch.c:20 81221 #: branch.c:209 1211 1222 #, c-format 1212 1223 msgid "A branch named '%s' already exists." 1213 1224 msgstr "Вече съществува клон с име „%s“." 1214 1225 1215 #: branch.c:21 31226 #: branch.c:214 1216 1227 msgid "Cannot force update the current branch." 1217 1228 msgstr "Текущият клон не може да бъде принудително обновен." 1218 1229 1219 #: branch.c:23 31230 #: branch.c:234 1220 1231 #, c-format 1221 1232 msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." 1222 1233 msgstr "Зададените настройки за следенето са грешни — началото „%s“ не е клон." 1223 1234 1224 #: branch.c:23 51235 #: branch.c:236 1225 1236 #, c-format 1226 1237 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" 1227 1238 msgstr "заявеният отдалечен клон „%s“ не съществува" 1228 1239 1229 #: branch.c:23 71240 #: branch.c:238 1230 1241 msgid "" 1231 1242 "\n" … … 1246 1257 "изтласква." 1247 1258 1248 #: branch.c:28 01259 #: branch.c:281 1249 1260 #, c-format 1250 1261 msgid "Not a valid object name: '%s'." 1251 1262 msgstr "Неправилно име на обект: „%s“" 1252 1263 1253 #: branch.c:30 01264 #: branch.c:301 1254 1265 #, c-format 1255 1266 msgid "Ambiguous object name: '%s'." 1256 1267 msgstr "Името на обект не е еднозначно: „%s“" 1257 1268 1258 #: branch.c:30 51269 #: branch.c:306 1259 1270 #, c-format 1260 1271 msgid "Not a valid branch point: '%s'." 1261 1272 msgstr "Неправилно място за начало на клон: „%s“" 1262 1273 1263 #: branch.c:3 591274 #: branch.c:360 1264 1275 #, c-format 1265 1276 msgid "'%s' is already checked out at '%s'" 1266 1277 msgstr "„%s“ вече е изтеглен в „%s“" 1267 1278 1268 #: branch.c:38 21279 #: branch.c:383 1269 1280 #, c-format 1270 1281 msgid "HEAD of working tree %s is not updated" … … 1281 1292 msgstr "непозната заглавна част: %s%s (%d)" 1282 1293 1283 #: bundle.c:88 sequencer.c: 1879 sequencer.c:2337 builtin/commit.c:7501294 #: bundle.c:88 sequencer.c:2081 sequencer.c:2558 builtin/commit.c:755 1284 1295 #, c-format 1285 1296 msgid "could not open '%s'" … … 1326 1337 "указателят „%s“ не е бил включен поради опциите зададени на „git rev-list“" 1327 1338 1328 #: bundle.c:450 builtin/log.c:183 builtin/log.c:1607 builtin/shortlog.c: 2961339 #: bundle.c:450 builtin/log.c:183 builtin/log.c:1607 builtin/shortlog.c:303 1329 1340 #, c-format 1330 1341 msgid "unrecognized argument: %s" … … 1349 1360 msgstr "неправилна стойност за цвят: %.*s" 1350 1361 1351 #: commit.c:41 sequencer.c:2141 builtin/am.c:421 builtin/am.c:465 1352 #: builtin/am.c:1436 builtin/am.c:2072 1362 #: commit.c:43 sequencer.c:2364 builtin/am.c:421 builtin/am.c:465 1363 #: builtin/am.c:1436 builtin/am.c:2072 builtin/replace.c:376 1364 #: builtin/replace.c:448 1353 1365 #, c-format 1354 1366 msgid "could not parse %s" 1355 1367 msgstr "„%s“ не може да се анализира" 1356 1368 1357 #: commit.c:4 31369 #: commit.c:45 1358 1370 #, c-format 1359 1371 msgid "%s %s is not a commit!" 1360 1372 msgstr "%s %s не е подаване!" 1361 1373 1362 #: commit.c:1506 1374 #: commit.c:182 1375 msgid "" 1376 "Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n" 1377 "and will be removed in a future Git version.\n" 1378 "\n" 1379 "Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" 1380 "to convert the grafts into replace refs.\n" 1381 "\n" 1382 "Turn this message off by running\n" 1383 "\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" 1384 msgstr "" 1385 "Поддръжката на „<GIT_DIR>/info/grafts“ е остаряла.\n" 1386 "В бъдеща версия на Git ще бъде премахната.\n" 1387 "\n" 1388 "Може да преобразувате присадките в заместващи\n" 1389 "указатели с командата:\n" 1390 "\n" 1391 " git replace --convert-graft-file\n" 1392 "\n" 1393 "За да изключите това съобщение, ползвайте командата:\n" 1394 "\n" 1395 " git config advice.graftFileDeprecated false" 1396 1397 #: commit.c:1537 1363 1398 msgid "" 1364 1399 "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" … … 1370 1405 "зададете ползваното кодиране в настройката „i18n.commitencoding“.\n" 1371 1406 1407 #: commit-graph.c:669 1408 #, c-format 1409 msgid "the commit graph format cannot write %d commits" 1410 msgstr "форматът на гра̀фа с подаванията не може да запише %d подавания" 1411 1412 #: commit-graph.c:696 1413 msgid "too many commits to write graph" 1414 msgstr "прекалено много подавания за записване на гра̀фа" 1415 1416 #: commit-graph.c:707 builtin/init-db.c:516 builtin/init-db.c:521 1417 #, c-format 1418 msgid "cannot mkdir %s" 1419 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена" 1420 1372 1421 #: compat/obstack.c:405 compat/obstack.c:407 1373 1422 msgid "memory exhausted" 1374 1423 msgstr "паметта свърши" 1375 1424 1376 #: config.c:18 61425 #: config.c:187 1377 1426 msgid "relative config include conditionals must come from files" 1378 1427 msgstr "относителните условни изрази за вмъкване трябва да идват от файлове" 1379 1428 1380 #: config.c:7 201429 #: config.c:788 1381 1430 #, c-format 1382 1431 msgid "bad config line %d in blob %s" 1383 1432 msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB „%s“" 1384 1433 1385 #: config.c:7 241434 #: config.c:792 1386 1435 #, c-format 1387 1436 msgid "bad config line %d in file %s" 1388 1437 msgstr "неправилен ред за настройки %d във файла „%s“" 1389 1438 1390 #: config.c:7 281439 #: config.c:796 1391 1440 #, c-format 1392 1441 msgid "bad config line %d in standard input" 1393 1442 msgstr "неправилен ред за настройки %d на стандартния вход" 1394 1443 1395 #: config.c: 7321444 #: config.c:800 1396 1445 #, c-format 1397 1446 msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" 1398 1447 msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB за подмодул „%s“" 1399 1448 1400 #: config.c: 7361449 #: config.c:804 1401 1450 #, c-format 1402 1451 msgid "bad config line %d in command line %s" 1403 1452 msgstr "неправилен ред за настройки %d на командния ред „%s“" 1404 1453 1405 #: config.c: 7401454 #: config.c:808 1406 1455 #, c-format 1407 1456 msgid "bad config line %d in %s" 1408 1457 msgstr "неправилен ред за настройки %d в „%s“" 1409 1458 1410 #: config.c: 8681459 #: config.c:936 1411 1460 msgid "out of range" 1412 1461 msgstr "извън диапазона" 1413 1462 1414 #: config.c: 8681463 #: config.c:936 1415 1464 msgid "invalid unit" 1416 1465 msgstr "неправилна мерна единица" 1417 1466 1418 #: config.c: 8741467 #: config.c:942 1419 1468 #, c-format 1420 1469 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" 1421 1470 msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“: %s" 1422 1471 1423 #: config.c: 8791472 #: config.c:947 1424 1473 #, c-format 1425 1474 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" 1426 1475 msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB „%s“: %s" 1427 1476 1428 #: config.c: 8821477 #: config.c:950 1429 1478 #, c-format 1430 1479 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" 1431 1480 msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ във файла „%s“: %s" 1432 1481 1433 #: config.c: 8851482 #: config.c:953 1434 1483 #, c-format 1435 1484 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" 1436 1485 msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на стандартния вход: %s" 1437 1486 1438 #: config.c: 8881487 #: config.c:956 1439 1488 #, c-format 1440 1489 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" 1441 1490 msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB от подмодул „%s“: %s" 1442 1491 1443 #: config.c: 8911492 #: config.c:959 1444 1493 #, c-format 1445 1494 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" 1446 1495 msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на командния ред „%s“: %s" 1447 1496 1448 #: config.c: 8941497 #: config.c:962 1449 1498 #, c-format 1450 1499 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" 1451 1500 msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в %s: %s" 1452 1501 1453 #: config.c: 9891502 #: config.c:1057 1454 1503 #, c-format 1455 1504 msgid "failed to expand user dir in: '%s'" 1456 1505 msgstr "домашната папка на потребителя не може да бъде открита: „%s“" 1457 1506 1458 #: config.c: 9981507 #: config.c:1066 1459 1508 #, c-format 1460 1509 msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" 1461 1510 msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време за „%s“" 1462 1511 1463 #: config.c:1 094 config.c:11051512 #: config.c:1171 config.c:1182 1464 1513 #, c-format 1465 1514 msgid "bad zlib compression level %d" 1466 1515 msgstr "неправилно ниво на компресиране: %d" 1467 1516 1468 #: config.c:1 2251517 #: config.c:1307 1469 1518 #, c-format 1470 1519 msgid "invalid mode for object creation: %s" 1471 1520 msgstr "неправилен режим за създаването на обекти: %s" 1472 1521 1473 #: config.c:1 3861522 #: config.c:1473 1474 1523 #, c-format 1475 1524 msgid "bad pack compression level %d" 1476 1525 msgstr "неправилно ниво на компресиране при пакетиране: %d" 1477 1526 1478 #: config.c:1 5821527 #: config.c:1681 1479 1528 msgid "unable to parse command-line config" 1480 1529 msgstr "неправилни настройки от командния ред" 1481 1530 1482 #: config.c: 19141531 #: config.c:2013 1483 1532 msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" 1484 1533 msgstr "неочаквана грешка при изчитането на конфигурационните файлове" 1485 1534 1486 #: config.c:2 1011535 #: config.c:2200 1487 1536 #, c-format 1488 1537 msgid "Invalid %s: '%s'" 1489 1538 msgstr "Неправилен %s: „%s“" 1490 1539 1491 #: config.c:2 1441540 #: config.c:2243 1492 1541 #, c-format 1493 1542 msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value" … … 1496 1545 "стандартната стойност „keep“ (запазване)" 1497 1546 1498 #: config.c:2 1701547 #: config.c:2269 1499 1548 #, c-format 1500 1549 msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" … … 1503 1552 "%d" 1504 1553 1505 #: config.c:2 1951554 #: config.c:2294 1506 1555 #, c-format 1507 1556 msgid "unable to parse '%s' from command-line config" 1508 1557 msgstr "неразпозната стойност „%s“ от командния ред" 1509 1558 1510 #: config.c:2 1971559 #: config.c:2296 1511 1560 #, c-format 1512 1561 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" 1513 1562 msgstr "неправилна настройка „%s“ във файла „%s“ на ред №%d" 1514 1563 1515 #: config.c:2 2561564 #: config.c:2402 1516 1565 #, c-format 1517 1566 msgid "%s has multiple values" 1518 1567 msgstr "зададени са няколко стойности за „%s“" 1519 1568 1520 #: config.c:2 599 config.c:28161569 #: config.c:2766 config.c:3019 1521 1570 #, c-format 1522 1571 msgid "fstat on %s failed" 1523 1572 msgstr "неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“" 1524 1573 1525 #: config.c:2 7061574 #: config.c:2905 1526 1575 #, c-format 1527 1576 msgid "could not set '%s' to '%s'" 1528 1577 msgstr "„%s“ не може да се зададе да е „%s“" 1529 1578 1530 #: config.c:2 708 builtin/remote.c:7761579 #: config.c:2907 builtin/remote.c:779 1531 1580 #, c-format 1532 1581 msgid "could not unset '%s'" 1533 1582 msgstr "„%s“ не може да се премахне" 1534 1583 1535 #: connect.c: 521584 #: connect.c:61 1536 1585 msgid "The remote end hung up upon initial contact" 1537 1586 msgstr "Отдалеченото хранилище прекъсна връзката веднага след отварянето ѝ" 1538 1587 1539 #: connect.c: 541588 #: connect.c:63 1540 1589 msgid "" 1541 1590 "Could not read from remote repository.\n" … … 1549 1598 "за достъп." 1550 1599 1551 #: connected.c:66 builtin/fsck.c: 198 builtin/prune.c:1441600 #: connected.c:66 builtin/fsck.c:201 builtin/prune.c:145 1552 1601 msgid "Checking connectivity" 1553 1602 msgstr "Проверка на връзката" … … 1565 1614 msgstr "стандартният вход на списъка с версиите не може да бъде затворен" 1566 1615 1567 #: convert.c:20 51616 #: convert.c:206 1568 1617 #, c-format 1569 1618 msgid "CRLF would be replaced by LF in %s." 1570 1619 msgstr "Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“." 1571 1620 1572 #: convert.c:20 71621 #: convert.c:208 1573 1622 #, c-format 1574 1623 msgid "" … … 1580 1629 "директория." 1581 1630 1582 #: convert.c:21 51631 #: convert.c:216 1583 1632 #, c-format 1584 1633 msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" … … 1586 1635 "Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в „%s“." 1587 1636 1588 #: convert.c:21 71637 #: convert.c:218 1589 1638 #, c-format 1590 1639 msgid "" … … 1597 1646 "директория." 1598 1647 1648 #: convert.c:279 1649 #, c-format 1650 msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" 1651 msgstr "" 1652 "„%s“ не трябва да съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM) при " 1653 "кодиране „%s“" 1654 1655 #: convert.c:286 1656 #, c-format 1657 msgid "" 1658 "The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-" 1659 "tree-encoding." 1660 msgstr "" 1661 "Файлът „%s“ съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM). Използвайте " 1662 "„UTF-%s“ като кодиране за работното дърво." 1663 1664 #: convert.c:304 1665 #, c-format 1666 msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" 1667 msgstr "" 1668 "„%s“ трябва да съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM) при кодиране " 1669 "„%s“" 1670 1671 #: convert.c:306 1672 #, c-format 1673 msgid "" 1674 "The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" 1675 "%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." 1676 msgstr "" 1677 "Във файла „%s“ липсва маркер за поредността на байтовете (BOM). За кодиране " 1678 "на работното дърво използвайте UTF-%sBE или UTF-%sLE (в зависимост от " 1679 "поредността на байтовете)." 1680 1681 #: convert.c:424 1682 #, c-format 1683 msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" 1684 msgstr "неуспешно прекодиране на „%s“ от „%s“ към „%s“" 1685 1686 #: convert.c:467 1687 #, c-format 1688 msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" 1689 msgstr "Прекодирането на „%s“ от „%s“ към „%s“ и обратно променя файла" 1690 1691 #: convert.c:1225 1692 msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" 1693 msgstr "„true“/„false“ не може да са кодирания на работното дърво" 1694 1599 1695 #: date.c:116 1600 1696 msgid "in the future" … … 1714 1810 "%s" 1715 1811 1716 #: diff.c:382 21812 #: diff.c:3823 1717 1813 #, c-format 1718 1814 msgid "external diff died, stopping at %s" … … 1720 1816 "външната програма за разлики завърши неуспешно. Спиране на работата при „%s“" 1721 1817 1722 #: diff.c:41 461818 #: diff.c:4153 1723 1819 msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" 1724 1820 msgstr "" … … 1726 1822 "една с друга" 1727 1823 1728 #: diff.c:41 491824 #: diff.c:4156 1729 1825 msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive" 1730 1826 msgstr "Опциите „-G“, „-S“ и „--find-object“ са несъвместими една с друга" 1731 1827 1732 #: diff.c:42 371828 #: diff.c:4244 1733 1829 msgid "--follow requires exactly one pathspec" 1734 1830 msgstr "Опцията „--follow“ изисква точно един път" 1735 1831 1736 #: diff.c:44 031832 #: diff.c:4410 1737 1833 #, c-format 1738 1834 msgid "" … … 1743 1839 "%s" 1744 1840 1745 #: diff.c:44 171841 #: diff.c:4424 1746 1842 #, c-format 1747 1843 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'" 1748 1844 msgstr "Неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“" 1749 1845 1750 #: diff.c:5 4931846 #: diff.c:5500 1751 1847 msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." 1752 1848 msgstr "" … … 1754 1850 "многото файлове." 1755 1851 1756 #: diff.c:5 4961852 #: diff.c:5503 1757 1853 msgid "only found copies from modified paths due to too many files." 1758 1854 msgstr "" 1759 1855 "установени са точните копия на променените пътища поради многото файлове." 1760 1856 1761 #: diff.c:5 4991857 #: diff.c:5506 1762 1858 #, c-format 1763 1859 msgid "" … … 1765 1861 msgstr "задайте променливата „%s“ да е поне %d и отново изпълнете командата." 1766 1862 1767 #: dir.c:186 61863 #: dir.c:1867 1768 1864 #, c-format 1769 1865 msgid "could not open directory '%s'" 1770 1866 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена" 1771 1867 1772 #: dir.c:210 81868 #: dir.c:2109 1773 1869 msgid "failed to get kernel name and information" 1774 1870 msgstr "името и версията на ядрото не бяха получени" 1775 1871 1776 #: dir.c:223 21872 #: dir.c:2233 1777 1873 msgid "Untracked cache is disabled on this system or location." 1778 1874 msgstr "" 1779 1875 "Кеша за неследените файлове е изключен на тази система или местоположение." 1780 1876 1781 #: dir.c:30 24 dir.c:30291877 #: dir.c:3075 dir.c:3080 1782 1878 #, c-format 1783 1879 msgid "could not create directories for %s" 1784 1880 msgstr "директориите за „%s“ не може да бъдат създадени" 1785 1881 1786 #: dir.c:3 0541882 #: dir.c:3109 1787 1883 #, c-format 1788 1884 msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" … … 1807 1903 msgstr "Липсва адрес за отдалеченото хранилище" 1808 1904 1809 #: fetch-pack.c:25 31905 #: fetch-pack.c:254 1810 1906 msgid "git fetch-pack: expected shallow list" 1811 1907 msgstr "git fetch-pack: очаква се плитък списък" 1812 1908 1813 #: fetch-pack.c:26 51909 #: fetch-pack.c:266 1814 1910 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" 1815 1911 msgstr "" 1816 1912 "git fetch-pack: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен изчистващ пакет „flush“" 1817 1913 1818 #: fetch-pack.c:28 4builtin/archive.c:631914 #: fetch-pack.c:285 builtin/archive.c:63 1819 1915 #, c-format 1820 1916 msgid "remote error: %s" 1821 1917 msgstr "отдалечена грешка: %s" 1822 1918 1823 #: fetch-pack.c:28 51919 #: fetch-pack.c:286 1824 1920 #, c-format 1825 1921 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" 1826 1922 msgstr "git fetch-pack: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен „%s“" 1827 1923 1828 #: fetch-pack.c:33 71924 #: fetch-pack.c:338 1829 1925 msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" 1830 1926 msgstr "опцията „--stateless-rpc“ изисква „multi_ack_detailed“" 1831 1927 1832 #: fetch-pack.c:42 81928 #: fetch-pack.c:429 fetch-pack.c:1310 1833 1929 #, c-format 1834 1930 msgid "invalid shallow line: %s" 1835 1931 msgstr "неправилен плитък ред: „%s“" 1836 1932 1837 #: fetch-pack.c:43 41933 #: fetch-pack.c:435 fetch-pack.c:1316 1838 1934 #, c-format 1839 1935 msgid "invalid unshallow line: %s" 1840 1936 msgstr "неправилен неплитък ред: „%s“" 1841 1937 1842 #: fetch-pack.c:43 61938 #: fetch-pack.c:437 fetch-pack.c:1318 1843 1939 #, c-format 1844 1940 msgid "object not found: %s" 1845 1941 msgstr "обектът „%s“ липсва" 1846 1942 1847 #: fetch-pack.c:4 391943 #: fetch-pack.c:440 fetch-pack.c:1321 1848 1944 #, c-format 1849 1945 msgid "error in object: %s" 1850 1946 msgstr "грешка в обекта: „%s“" 1851 1947 1852 #: fetch-pack.c:44 11948 #: fetch-pack.c:442 fetch-pack.c:1323 1853 1949 #, c-format 1854 1950 msgid "no shallow found: %s" 1855 1951 msgstr "не е открит плитък обект: %s" 1856 1952 1857 #: fetch-pack.c:44 41953 #: fetch-pack.c:445 fetch-pack.c:1326 1858 1954 #, c-format 1859 1955 msgid "expected shallow/unshallow, got %s" 1860 1956 msgstr "очаква се плитък или не обект, а бе получено: %s" 1861 1957 1862 #: fetch-pack.c:48 51958 #: fetch-pack.c:486 1863 1959 #, c-format 1864 1960 msgid "got %s %d %s" 1865 1961 msgstr "получено бе %s %d %s" 1866 1962 1867 #: fetch-pack.c: 4991963 #: fetch-pack.c:500 1868 1964 #, c-format 1869 1965 msgid "invalid commit %s" 1870 1966 msgstr "неправилно подаване: „%s“" 1871 1967 1872 #: fetch-pack.c:53 21968 #: fetch-pack.c:533 1873 1969 msgid "giving up" 1874 1970 msgstr "преустановяване" 1875 1971 1876 #: fetch-pack.c:54 2progress.c:2291972 #: fetch-pack.c:543 progress.c:229 1877 1973 msgid "done" 1878 1974 msgstr "действието завърши" 1879 1975 1880 #: fetch-pack.c:55 41976 #: fetch-pack.c:555 1881 1977 #, c-format 1882 1978 msgid "got %s (%d) %s" 1883 1979 msgstr "получено бе %s (%d) %s" 1884 1980 1885 #: fetch-pack.c:60 01981 #: fetch-pack.c:601 1886 1982 #, c-format 1887 1983 msgid "Marking %s as complete" 1888 1984 msgstr "Отбелязване на „%s“ като пълно" 1889 1985 1890 #: fetch-pack.c: 7881986 #: fetch-pack.c:828 1891 1987 #, c-format 1892 1988 msgid "already have %s (%s)" 1893 1989 msgstr "вече има „%s“ (%s)" 1894 1990 1895 #: fetch-pack.c:8 291991 #: fetch-pack.c:869 1896 1992 msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" 1897 1993 msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за демултиплексора" 1898 1994 1899 #: fetch-pack.c:8 371995 #: fetch-pack.c:877 1900 1996 msgid "protocol error: bad pack header" 1901 1997 msgstr "протоколна грешка: неправилна заглавна част на пакет" 1902 1998 1903 #: fetch-pack.c: 8951999 #: fetch-pack.c:944 1904 2000 #, c-format 1905 2001 msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" 1906 2002 msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за „%s“" 1907 2003 1908 #: fetch-pack.c:9 112004 #: fetch-pack.c:960 1909 2005 #, c-format 1910 2006 msgid "%s failed" 1911 2007 msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“" 1912 2008 1913 #: fetch-pack.c:9 132009 #: fetch-pack.c:962 1914 2010 msgid "error in sideband demultiplexer" 1915 2011 msgstr "грешка в демултиплексора" 1916 2012 1917 #: fetch-pack.c:9 402013 #: fetch-pack.c:989 1918 2014 msgid "Server does not support shallow clients" 1919 2015 msgstr "Сървърът не поддържа плитки клиенти" 1920 2016 1921 #: fetch-pack.c:9 442017 #: fetch-pack.c:993 1922 2018 msgid "Server supports multi_ack_detailed" 1923 2019 msgstr "Сървърът поддържа „multi_ack_detailed“" 1924 2020 1925 #: fetch-pack.c:9 472021 #: fetch-pack.c:996 1926 2022 msgid "Server supports no-done" 1927 2023 msgstr "Сървърът поддържа „no-done“" 1928 2024 1929 #: fetch-pack.c: 9532025 #: fetch-pack.c:1002 1930 2026 msgid "Server supports multi_ack" 1931 2027 msgstr "Сървърът поддържа „multi_ack“" 1932 2028 1933 #: fetch-pack.c: 9572029 #: fetch-pack.c:1006 1934 2030 msgid "Server supports side-band-64k" 1935 2031 msgstr "Сървърът поддържа „side-band-64k“" 1936 2032 1937 #: fetch-pack.c: 9612033 #: fetch-pack.c:1010 1938 2034 msgid "Server supports side-band" 1939 2035 msgstr "Сървърът поддържа „side-band“" 1940 2036 1941 #: fetch-pack.c: 9652037 #: fetch-pack.c:1014 1942 2038 msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want" 1943 2039 msgstr "Сървърът поддържа „allow-tip-sha1-in-want“" 1944 2040 1945 #: fetch-pack.c: 9692041 #: fetch-pack.c:1018 1946 2042 msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want" 1947 2043 msgstr "Сървърът поддържа „allow-reachable-sha1-in-want“" 1948 2044 1949 #: fetch-pack.c: 9792045 #: fetch-pack.c:1028 1950 2046 msgid "Server supports ofs-delta" 1951 2047 msgstr "Сървърът поддържа „ofs-delta“" 1952 2048 1953 #: fetch-pack.c: 9852049 #: fetch-pack.c:1034 fetch-pack.c:1204 1954 2050 msgid "Server supports filter" 1955 2051 msgstr "Сървърът поддържа филтри" 1956 2052 1957 #: fetch-pack.c: 9932053 #: fetch-pack.c:1042 1958 2054 #, c-format 1959 2055 msgid "Server version is %.*s" 1960 2056 msgstr "Версията на сървъра е: %.*s" 1961 2057 1962 #: fetch-pack.c: 9992058 #: fetch-pack.c:1048 1963 2059 msgid "Server does not support --shallow-since" 1964 2060 msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-since“" 1965 2061 1966 #: fetch-pack.c:10 032062 #: fetch-pack.c:1052 1967 2063 msgid "Server does not support --shallow-exclude" 1968 2064 msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-exclude“" 1969 2065 1970 #: fetch-pack.c:10 052066 #: fetch-pack.c:1054 1971 2067 msgid "Server does not support --deepen" 1972 2068 msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--deepen“" 1973 2069 1974 #: fetch-pack.c:10 162070 #: fetch-pack.c:1065 1975 2071 msgid "no common commits" 1976 2072 msgstr "няма общи подавания" 1977 2073 1978 #: fetch-pack.c:10 282074 #: fetch-pack.c:1077 fetch-pack.c:1414 1979 2075 msgid "git fetch-pack: fetch failed." 1980 2076 msgstr "git fetch-pack: неуспешно доставяне." 1981 2077 1982 #: fetch-pack.c:1190 2078 #: fetch-pack.c:1199 2079 msgid "Server does not support shallow requests" 2080 msgstr "Сървърът не поддържа плитки заявки" 2081 2082 #: fetch-pack.c:1584 1983 2083 msgid "no matching remote head" 1984 2084 msgstr "не може да бъде открит подходящ връх от отдалеченото хранилище" 1985 2085 1986 #: fetch-pack.c:1 2122086 #: fetch-pack.c:1610 1987 2087 #, c-format 1988 2088 msgid "no such remote ref %s" 1989 2089 msgstr "такъв отдалечен указател няма: %s" 1990 2090 1991 #: fetch-pack.c:1 2152091 #: fetch-pack.c:1613 1992 2092 #, c-format 1993 2093 msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" 1994 2094 msgstr "Сървърът не позволява заявка за необявен „%s“" 1995 2095 1996 #: gpg-interface.c:18 12096 #: gpg-interface.c:185 1997 2097 msgid "gpg failed to sign the data" 1998 2098 msgstr "Програмата „gpg“ не подписа данните." 1999 2099 2000 #: gpg-interface.c:21 12100 #: gpg-interface.c:210 2001 2101 msgid "could not create temporary file" 2002 2102 msgstr "не може да се създаде временен файл" 2003 2103 2004 #: gpg-interface.c:21 42104 #: gpg-interface.c:213 2005 2105 #, c-format 2006 2106 msgid "failed writing detached signature to '%s'" … … 2012 2112 msgstr "прескачане на неправилния цвят „%.*s“ в „log.graphColors“" 2013 2113 2014 #: grep.c:202 22114 #: grep.c:2020 2015 2115 #, c-format 2016 2116 msgid "'%s': unable to read %s" 2017 2117 msgstr "„%s“: файлът сочен от „%s“ не може да бъде прочетен" 2018 2118 2019 #: grep.c:203 9 setup.c:163 builtin/clone.c:407builtin/diff.c:812119 #: grep.c:2037 setup.c:164 builtin/clone.c:409 builtin/diff.c:81 2020 2120 #: builtin/rm.c:134 2021 2121 #, c-format … … 2023 2123 msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“" 2024 2124 2025 #: grep.c:20 502125 #: grep.c:2048 2026 2126 #, c-format 2027 2127 msgid "'%s': short read" 2028 2128 msgstr "„%s“: изчитането върна по-малко байтове от очакваното" 2029 2129 2030 #: help.c:179 2130 #: help.c:23 2131 msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" 2132 msgstr "създаване на работно дърво (погледнете: „git help tutorial“)" 2133 2134 #: help.c:24 2135 msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" 2136 msgstr "работа по текущата промяна (погледнете: „git help everyday“)" 2137 2138 #: help.c:25 2139 msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" 2140 msgstr "преглед на историята и състоянието (погледнете: „git help revisions“)" 2141 2142 #: help.c:26 2143 msgid "grow, mark and tweak your common history" 2144 msgstr "увеличаване, отбелязване и промяна на общата история" 2145 2146 #: help.c:27 2147 msgid "collaborate (see also: git help workflows)" 2148 msgstr "съвместна работа (погледнете: „git help workflows“)" 2149 2150 #: help.c:31 2151 msgid "Main Porcelain Commands" 2152 msgstr "Основни команди от потребителско ниво" 2153 2154 #: help.c:32 2155 msgid "Ancillary Commands / Manipulators" 2156 msgstr "Помощни команди/Променящи" 2157 2158 #: help.c:33 2159 msgid "Ancillary Commands / Interrogators" 2160 msgstr "Помощни команди/Запитващи" 2161 2162 #: help.c:34 2163 msgid "Interacting with Others" 2164 msgstr "Съвместна работа с други хора" 2165 2166 #: help.c:35 2167 msgid "Low-level Commands / Manipulators" 2168 msgstr "Команди от ниско ниво/Променящи" 2169 2170 #: help.c:36 2171 msgid "Low-level Commands / Interrogators" 2172 msgstr "Команди от ниско ниво/Запитващи" 2173 2174 #: help.c:37 2175 msgid "Low-level Commands / Synching Repositories" 2176 msgstr "Команди от ниско ниво/Синхронизация на хранилища" 2177 2178 #: help.c:38 2179 msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" 2180 msgstr "Команди от ниско ниво/Допълнителни инструменти" 2181 2182 #: help.c:293 2031 2183 #, c-format 2032 2184 msgid "available git commands in '%s'" 2033 2185 msgstr "налични команди на git от „%s“" 2034 2186 2035 #: help.c: 1862187 #: help.c:300 2036 2188 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" 2037 2189 msgstr "команди на git от други директории от „$PATH“" 2038 2190 2039 #: help.c: 2172191 #: help.c:309 2040 2192 msgid "These are common Git commands used in various situations:" 2041 2193 msgstr "Това са най-често използваните команди на Git:" 2042 2194 2043 #: help.c:281 2195 #: help.c:358 git.c:90 2196 #, c-format 2197 msgid "unsupported command listing type '%s'" 2198 msgstr "неподдържан списък от команди „%s“" 2199 2200 #: help.c:405 2201 msgid "The common Git guides are:" 2202 msgstr "Популярните въведения в Git са:" 2203 2204 #: help.c:467 2044 2205 #, c-format 2045 2206 msgid "" … … 2050 2211 "бъде изпълнена. Вероятно пакетът „git-%s“ е повреден." 2051 2212 2052 #: help.c: 3362213 #: help.c:526 2053 2214 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." 2054 2215 msgstr "Странно, изглежда, че на системата ви няма нито една команда на git." 2055 2216 2056 #: help.c: 3582217 #: help.c:548 2057 2218 #, c-format 2058 2219 msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." … … 2061 2222 "не съществува." 2062 2223 2063 #: help.c: 3632224 #: help.c:553 2064 2225 #, c-format 2065 2226 msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." … … 2067 2228 "Изпълнението автоматично продължава, като се счита, че имате предвид „%s“." 2068 2229 2069 #: help.c: 3682230 #: help.c:558 2070 2231 #, c-format 2071 2232 msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." … … 2074 2235 "имате предвид „%s“." 2075 2236 2076 #: help.c: 3762237 #: help.c:566 2077 2238 #, c-format 2078 2239 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." 2079 2240 msgstr "git: „%s“ не е команда на git. Погледнете изхода от „git --help“." 2080 2241 2081 #: help.c: 3802242 #: help.c:570 2082 2243 msgid "" 2083 2244 "\n" … … 2093 2254 "Най-близките команди са" 2094 2255 2095 #: help.c: 3952256 #: help.c:585 2096 2257 msgid "git version [<options>]" 2097 2258 msgstr "git version [ОПЦИЯ…]" 2098 2259 2099 #: help.c: 4622260 #: help.c:652 2100 2261 #, c-format 2101 2262 msgid "%s: %s - %s" 2102 2263 msgstr "%s: %s — %s" 2103 2264 2104 #: help.c: 4662265 #: help.c:656 2105 2266 msgid "" 2106 2267 "\n" … … 2173 2334 msgstr "името съдържа само непозволени знаци: „%s“" 2174 2335 2175 #: ident.c:416 builtin/commit.c:58 22336 #: ident.c:416 builtin/commit.c:587 2176 2337 #, c-format 2177 2338 msgid "invalid date format: %s" … … 2210 2371 msgstr "Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s" 2211 2372 2212 #: merge.c:7 42373 #: merge.c:71 2213 2374 msgid "failed to read the cache" 2214 2375 msgstr "кешът не може да бъде прочетен" 2215 2376 2216 #: merge.c:13 4builtin/am.c:1946 builtin/am.c:1980 builtin/checkout.c:3782217 #: builtin/checkout.c: 599 builtin/clone.c:7592377 #: merge.c:136 builtin/am.c:1946 builtin/am.c:1980 builtin/checkout.c:378 2378 #: builtin/checkout.c:606 builtin/clone.c:761 2218 2379 msgid "unable to write new index file" 2219 2380 msgstr "неуспешно записване на новия индекс" 2220 2381 2221 #: merge-recursive.c:2 352382 #: merge-recursive.c:298 2222 2383 msgid "(bad commit)\n" 2223 2384 msgstr "(лошо подаване)\n" 2224 2385 2225 #: merge-recursive.c:257 merge-recursive.c:265 2226 #, c-format 2227 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'" 2228 msgstr "неуспешно изпълнение на „addinfo_cache“ за пътя „%s“" 2229 2230 #: merge-recursive.c:329 2386 #: merge-recursive.c:320 2387 #, c-format 2388 msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." 2389 msgstr "" 2390 "неуспешно изпълнение на „add_cacheinfo“ за пътя „%s“. Сливането е " 2391 "преустановено." 2392 2393 #: merge-recursive.c:328 2394 #, c-format 2395 msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." 2396 msgstr "" 2397 "неуспешно изпълнение на „add_cacheinfo“ за обновяването на пътя „%s“. " 2398 "Сливането е преустановено." 2399 2400 #: merge-recursive.c:410 2231 2401 msgid "error building trees" 2232 2402 msgstr "грешка при изграждане на дърветата" 2233 2403 2234 #: merge-recursive.c: 7712404 #: merge-recursive.c:881 2235 2405 #, c-format 2236 2406 msgid "failed to create path '%s'%s" 2237 2407 msgstr "грешка при създаването на пътя „%s“%s" 2238 2408 2239 #: merge-recursive.c: 7822409 #: merge-recursive.c:892 2240 2410 #, c-format 2241 2411 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" 2242 2412 msgstr "Изтриване на „%s“, за да се освободи място за поддиректория\n" 2243 2413 2244 #: merge-recursive.c: 796 merge-recursive.c:8152414 #: merge-recursive.c:906 merge-recursive.c:925 2245 2415 msgid ": perhaps a D/F conflict?" 2246 2416 msgstr ": възможно е да има конфликт директория/файл." 2247 2417 2248 #: merge-recursive.c: 8052418 #: merge-recursive.c:915 2249 2419 #, c-format 2250 2420 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" … … 2252 2422 "преустановяване на действието, за да не се изтрие неследеният файл „%s“" 2253 2423 2254 #: merge-recursive.c: 847 builtin/cat-file.c:372424 #: merge-recursive.c:957 builtin/cat-file.c:37 2255 2425 #, c-format 2256 2426 msgid "cannot read object %s '%s'" 2257 2427 msgstr "обектът „%s“ (%s) не може да бъде прочетен" 2258 2428 2259 #: merge-recursive.c: 8492429 #: merge-recursive.c:959 2260 2430 #, c-format 2261 2431 msgid "blob expected for %s '%s'" 2262 2432 msgstr "обектът „%s“ (%s) се очакваше да е BLOB, а не е" 2263 2433 2264 #: merge-recursive.c: 8732434 #: merge-recursive.c:983 2265 2435 #, c-format 2266 2436 msgid "failed to open '%s': %s" 2267 2437 msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s" 2268 2438 2269 #: merge-recursive.c: 8842439 #: merge-recursive.c:994 2270 2440 #, c-format 2271 2441 msgid "failed to symlink '%s': %s" 2272 2442 msgstr "неуспешно създаване на символната връзка „%s“: %s" 2273 2443 2274 #: merge-recursive.c: 8892444 #: merge-recursive.c:999 2275 2445 #, c-format 2276 2446 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" … … 2278 2448 "не е ясно какво да се прави с обекта „%2$s“ (%3$s) с права за достъп „%1$06o“" 2279 2449 2280 #: merge-recursive.c:1029 2450 #: merge-recursive.c:1186 2451 #, c-format 2452 msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" 2453 msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е изтеглен)" 2454 2455 #: merge-recursive.c:1193 2456 #, c-format 2457 msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" 2458 msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (няма подавания)" 2459 2460 #: merge-recursive.c:1200 2461 #, c-format 2462 msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" 2463 msgstr "" 2464 "Подмодулът „%s“ не може да бъде слят (базата за сливане не предшества " 2465 "подаванията)" 2466 2467 #: merge-recursive.c:1208 merge-recursive.c:1220 2468 #, c-format 2469 msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" 2470 msgstr "Превъртане на подмодула „%s“ до следното подаване:" 2471 2472 #: merge-recursive.c:1211 merge-recursive.c:1223 2473 #, c-format 2474 msgid "Fast-forwarding submodule %s to %s" 2475 msgstr "Превъртане на подмодула „%s“ до „%s“" 2476 2477 #: merge-recursive.c:1245 2478 #, c-format 2479 msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" 2480 msgstr "" 2481 "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (липсва сливането, което се предшества " 2482 "от подаванията)" 2483 2484 #: merge-recursive.c:1249 2485 #, c-format 2486 msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" 2487 msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е превъртане)" 2488 2489 #: merge-recursive.c:1250 2490 msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" 2491 msgstr "" 2492 "Открито е сливане, което може да решава проблема със сливането на " 2493 "подмодула:\n" 2494 2495 #: merge-recursive.c:1253 2496 #, c-format 2497 msgid "" 2498 "If this is correct simply add it to the index for example\n" 2499 "by using:\n" 2500 "\n" 2501 " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" 2502 "\n" 2503 "which will accept this suggestion.\n" 2504 msgstr "" 2505 "Ако това е така, добавете го към индекса с команда като следната:\n" 2506 "\n" 2507 " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" 2508 "\n" 2509 "Това приема предложеното.\n" 2510 2511 #: merge-recursive.c:1262 2512 #, c-format 2513 msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" 2514 msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (открити са множество сливания)" 2515 2516 #: merge-recursive.c:1321 2281 2517 msgid "Failed to execute internal merge" 2282 2518 msgstr "Неуспешно вътрешно сливане" 2283 2519 2284 #: merge-recursive.c:1 0342520 #: merge-recursive.c:1326 2285 2521 #, c-format 2286 2522 msgid "Unable to add %s to database" 2287 2523 msgstr "„%s“ не може да се добави в базата с данни" 2288 2524 2289 #: merge-recursive.c:1146 2525 #: merge-recursive.c:1358 2526 #, c-format 2527 msgid "Auto-merging %s" 2528 msgstr "Автоматично сливане на „%s“" 2529 2530 #: merge-recursive.c:1423 2531 #, c-format 2532 msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." 2533 msgstr "Грешка: за да не се изтрие неследеният файл „%s“, се записва в „%s“." 2534 2535 #: merge-recursive.c:1475 2290 2536 #, c-format 2291 2537 msgid "" … … 2296 2542 "е оставена в дървото." 2297 2543 2298 #: merge-recursive.c:1 1512544 #: merge-recursive.c:1480 2299 2545 #, c-format 2300 2546 msgid "" … … 2305 2551 "%s. Версия %s на „%s“ е оставена в дървото." 2306 2552 2307 #: merge-recursive.c:1 1582553 #: merge-recursive.c:1487 2308 2554 #, c-format 2309 2555 msgid "" … … 2314 2560 "е оставена в дървото: %s." 2315 2561 2316 #: merge-recursive.c:1 1632562 #: merge-recursive.c:1492 2317 2563 #, c-format 2318 2564 msgid "" … … 2323 2569 "%s. Версия %s на „%s“ е оставена в дървото: %s." 2324 2570 2325 #: merge-recursive.c:1 1972571 #: merge-recursive.c:1526 2326 2572 msgid "rename" 2327 2573 msgstr "преименуване" 2328 2574 2329 #: merge-recursive.c:1 1972575 #: merge-recursive.c:1526 2330 2576 msgid "renamed" 2331 2577 msgstr "преименуван" 2332 2578 2333 #: merge-recursive.c:1254 2579 #: merge-recursive.c:1580 merge-recursive.c:1736 merge-recursive.c:2368 2580 #: merge-recursive.c:3086 2581 #, c-format 2582 msgid "Refusing to lose dirty file at %s" 2583 msgstr "Преустановяване на действието, за да не се изгуби промененият „%s“" 2584 2585 #: merge-recursive.c:1594 2334 2586 #, c-format 2335 2587 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" 2336 2588 msgstr "„%s“ е директория в „%s“, затова се добавя като „%s“" 2337 2589 2338 #: merge-recursive.c:1279 2590 #: merge-recursive.c:1599 2591 #, c-format 2592 msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" 2593 msgstr "" 2594 "Преустановяване на действието, за да не се изгуби неследеният файл „%s“. " 2595 "Вместо него се добавя „%s“" 2596 2597 #: merge-recursive.c:1625 2339 2598 #, c-format 2340 2599 msgid "" … … 2345 2604 "„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“/%s." 2346 2605 2347 #: merge-recursive.c:1 2842606 #: merge-recursive.c:1630 2348 2607 msgid " (left unresolved)" 2349 2608 msgstr " (некоригиран конфликт)" 2350 2609 2351 #: merge-recursive.c:1 3462610 #: merge-recursive.c:1694 2352 2611 #, c-format 2353 2612 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" … … 2356 2615 "„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“" 2357 2616 2358 #: merge-recursive.c:1 3792617 #: merge-recursive.c:1733 2359 2618 #, c-format 2360 2619 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead" 2361 2620 msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“, а „%s“ на „%s“" 2362 2621 2363 #: merge-recursive.c:1582 2622 #: merge-recursive.c:1745 2623 #, c-format 2624 msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." 2625 msgstr "" 2626 "Отказ да се загуби неследеният файл „%s“, защото е на място, където пречи." 2627 2628 #: merge-recursive.c:1951 2629 #, c-format 2630 msgid "" 2631 "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " 2632 "directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination " 2633 "getting a majority of the files." 2634 msgstr "" 2635 "КОНФЛИКТ (раздвояване при преименуване на директория): Не е ясно къде да се " 2636 "постави „%s“, защото няколко нови директории поделят съдържанието на " 2637 "директория „%s“, като никоя не съдържа мнозинство от файловете ѝ." 2638 2639 #: merge-recursive.c:1983 2640 #, c-format 2641 msgid "" 2642 "CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " 2643 "implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." 2644 msgstr "" 2645 "КОНФЛИКТ (косвено преименуване на директория): следният файл или директория " 2646 "„%s“ не позволяват косвеното преименуване на следния път/ища: %s." 2647 2648 #: merge-recursive.c:1993 2649 #, c-format 2650 msgid "" 2651 "CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " 2652 "implicit directory renames tried to put these paths there: %s" 2653 msgstr "" 2654 "КОНФЛИКТ (косвено преименуване на директория): повече от един път " 2655 "съответства на „%s“. Косвено преименуване на директория води до поставянето " 2656 "на тези пътища там: %s." 2657 2658 #: merge-recursive.c:2085 2659 #, c-format 2660 msgid "" 2661 "CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-" 2662 ">%s in %s" 2663 msgstr "" 2664 "КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон " 2665 "„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“" 2666 2667 #: merge-recursive.c:2330 2668 #, c-format 2669 msgid "" 2670 "WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " 2671 "renamed." 2672 msgstr "" 2673 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прескачане на преименуването на „%s“ на „%s“ в „%s“, защото " 2674 "„%s“ също е с променено име." 2675 2676 #: merge-recursive.c:2736 2364 2677 #, c-format 2365 2678 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s" … … 2368 2681 "„%s“ е добавен в „%s“" 2369 2682 2370 #: merge-recursive.c: 15972683 #: merge-recursive.c:2751 2371 2684 #, c-format 2372 2685 msgid "Adding merged %s" 2373 2686 msgstr "Добавяне на слетия „%s“" 2374 2687 2375 #: merge-recursive.c: 1604 merge-recursive.c:18342688 #: merge-recursive.c:2758 merge-recursive.c:3089 2376 2689 #, c-format 2377 2690 msgid "Adding as %s instead" 2378 2691 msgstr "Добавяне като „%s“" 2379 2692 2380 #: merge-recursive.c: 16612693 #: merge-recursive.c:2914 2381 2694 #, c-format 2382 2695 msgid "cannot read object %s" 2383 2696 msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете" 2384 2697 2385 #: merge-recursive.c: 16642698 #: merge-recursive.c:2917 2386 2699 #, c-format 2387 2700 msgid "object %s is not a blob" 2388 2701 msgstr "обектът „%s“ не е BLOB" 2389 2702 2390 #: merge-recursive.c: 17332703 #: merge-recursive.c:2986 2391 2704 msgid "modify" 2392 2705 msgstr "промяна" 2393 2706 2394 #: merge-recursive.c: 17332707 #: merge-recursive.c:2986 2395 2708 msgid "modified" 2396 2709 msgstr "променен" 2397 2710 2398 #: merge-recursive.c: 17432711 #: merge-recursive.c:2997 2399 2712 msgid "content" 2400 2713 msgstr "съдържание" 2401 2714 2402 #: merge-recursive.c: 17502715 #: merge-recursive.c:3004 2403 2716 msgid "add/add" 2404 2717 msgstr "добавяне/добавяне" 2405 2718 2406 #: merge-recursive.c: 17862719 #: merge-recursive.c:3046 2407 2720 #, c-format 2408 2721 msgid "Skipped %s (merged same as existing)" 2409 2722 msgstr "Прескачане на „%s“ (слетият резултат е идентичен със сегашния)" 2410 2723 2411 #: merge-recursive.c:1800 2412 #, c-format 2413 msgid "Auto-merging %s" 2414 msgstr "Автоматично сливане на „%s“" 2415 2416 #: merge-recursive.c:1804 git-submodule.sh:879 2724 #: merge-recursive.c:3055 git-submodule.sh:895 2417 2725 msgid "submodule" 2418 2726 msgstr "ПОДМОДУЛ" 2419 2727 2420 #: merge-recursive.c: 18052728 #: merge-recursive.c:3056 2421 2729 #, c-format 2422 2730 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" 2423 2731 msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт при сливане на „%s“" 2424 2732 2425 #: merge-recursive.c: 18992733 #: merge-recursive.c:3178 2426 2734 #, c-format 2427 2735 msgid "Removing %s" 2428 2736 msgstr "Изтриване на „%s“" 2429 2737 2430 #: merge-recursive.c: 19252738 #: merge-recursive.c:3204 2431 2739 msgid "file/directory" 2432 2740 msgstr "файл/директория" 2433 2741 2434 #: merge-recursive.c: 19312742 #: merge-recursive.c:3210 2435 2743 msgid "directory/file" 2436 2744 msgstr "директория/файл" 2437 2745 2438 #: merge-recursive.c: 19382746 #: merge-recursive.c:3217 2439 2747 #, c-format 2440 2748 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" … … 2443 2751 "като „%s“" 2444 2752 2445 #: merge-recursive.c: 19472753 #: merge-recursive.c:3226 2446 2754 #, c-format 2447 2755 msgid "Adding %s" 2448 2756 msgstr "Добавяне на „%s“" 2449 2757 2450 #: merge-recursive.c: 19872758 #: merge-recursive.c:3267 2451 2759 #, c-format 2452 2760 msgid "Dirty index: cannot merge (dirty: %s)" … … 2454 2762 "Индексът не е чист: кръпките не могат да бъдат приложени (замърсени са: %s)" 2455 2763 2456 #: merge-recursive.c: 19912764 #: merge-recursive.c:3271 2457 2765 msgid "Already up to date!" 2458 2766 msgstr "Вече е обновено!" 2459 2767 2460 #: merge-recursive.c: 20002768 #: merge-recursive.c:3280 2461 2769 #, c-format 2462 2770 msgid "merging of trees %s and %s failed" 2463 2771 msgstr "неуспешно сливане на дърветата „%s“ и „%s“" 2464 2772 2465 #: merge-recursive.c: 20972773 #: merge-recursive.c:3379 2466 2774 msgid "Merging:" 2467 2775 msgstr "Сливане:" 2468 2776 2469 #: merge-recursive.c: 21102777 #: merge-recursive.c:3392 2470 2778 #, c-format 2471 2779 msgid "found %u common ancestor:" … … 2474 2782 msgstr[1] "открити са %u общи предшественици:" 2475 2783 2476 #: merge-recursive.c: 21492784 #: merge-recursive.c:3431 2477 2785 msgid "merge returned no commit" 2478 2786 msgstr "сливането не върна подаване" 2479 2787 2480 #: merge-recursive.c: 22122788 #: merge-recursive.c:3495 2481 2789 #, c-format 2482 2790 msgid "Could not parse object '%s'" 2483 2791 msgstr "Неуспешен анализ на обекта „%s“" 2484 2792 2485 #: merge-recursive.c: 2228 builtin/merge.c:657builtin/merge.c:8162793 #: merge-recursive.c:3511 builtin/merge.c:659 builtin/merge.c:816 2486 2794 msgid "Unable to write index." 2487 2795 msgstr "Индексът не може да бъде прочетен" … … 2535 2843 msgstr "Зададена е лоша стойност на променливата „%s“: „%s“" 2536 2844 2537 #: object.c:2 392845 #: object.c:242 2538 2846 #, c-format 2539 2847 msgid "unable to parse object: %s" 2540 2848 msgstr "обектът „%s“ не може да бъде анализиран" 2541 2849 2542 #: packfile.c:56 12850 #: packfile.c:563 2543 2851 msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" 2544 2852 msgstr "" 2545 2853 "отместване преди края на пакетния файл (възможно е индексът да е повреден)" 2546 2854 2547 #: packfile.c:1 6942855 #: packfile.c:1742 2548 2856 #, c-format 2549 2857 msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" … … 2552 2860 "индексът да е повреден)" 2553 2861 2554 #: packfile.c:1 6982862 #: packfile.c:1746 2555 2863 #, c-format 2556 2864 msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" … … 2559 2867 "да е отрязан)" 2560 2868 2561 #: parse-options.c:6 192869 #: parse-options.c:621 2562 2870 msgid "..." 2563 2871 msgstr "…" 2564 2872 2565 #: parse-options.c:6 382873 #: parse-options.c:640 2566 2874 #, c-format 2567 2875 msgid "usage: %s" … … 2571 2879 #. one in "usage: %s" translation. 2572 2880 #. 2573 #: parse-options.c:64 42881 #: parse-options.c:646 2574 2882 #, c-format 2575 2883 msgid " or: %s" 2576 2884 msgstr " или: %s" 2577 2885 2578 #: parse-options.c:64 72886 #: parse-options.c:649 2579 2887 #, c-format 2580 2888 msgid " %s" 2581 2889 msgstr " %s" 2582 2890 2583 #: parse-options.c:68 62891 #: parse-options.c:688 2584 2892 msgid "-NUM" 2585 2893 msgstr "-ЧИСЛО" 2586 2894 2587 #: parse-options-cb.c:108 2895 #: parse-options-cb.c:44 2896 #, c-format 2897 msgid "malformed expiration date '%s'" 2898 msgstr "неправилна дата на срок: „%s“" 2899 2900 #: parse-options-cb.c:112 2588 2901 #, c-format 2589 2902 msgid "malformed object name '%s'" 2590 2903 msgstr "неправилно име на обект „%s“" 2591 2904 2592 #: path.c:89 12905 #: path.c:892 2593 2906 #, c-format 2594 2907 msgid "Could not make %s writable by group" … … 2673 2986 msgstr "аргументът към опцията „--pretty“ не може да се анализира" 2674 2987 2675 #: read-cache.c:1 4732988 #: read-cache.c:1500 2676 2989 #, c-format 2677 2990 msgid "" … … 2682 2995 "Ще се ползва версия %i" 2683 2996 2684 #: read-cache.c:1 4832997 #: read-cache.c:1510 2685 2998 #, c-format 2686 2999 msgid "" … … 2692 3005 "Ще се ползва версия %i" 2693 3006 2694 #: read-cache.c:2 375 sequencer.c:3248 wrapper.c:658 builtin/merge.c:10493007 #: read-cache.c:2404 sequencer.c:4338 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1048 2695 3008 #, c-format 2696 3009 msgid "could not close '%s'" 2697 3010 msgstr "„%s“ не може да се затвори" 2698 3011 2699 #: read-cache.c:24 48 sequencer.c:1900 sequencer.c:26273012 #: read-cache.c:2477 sequencer.c:2102 sequencer.c:3234 2700 3013 #, c-format 2701 3014 msgid "could not stat '%s'" 2702 3015 msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“" 2703 3016 2704 #: read-cache.c:24 613017 #: read-cache.c:2490 2705 3018 #, c-format 2706 3019 msgid "unable to open git dir: %s" 2707 3020 msgstr "не може да се отвори директорията на git: %s" 2708 3021 2709 #: read-cache.c:2 4733022 #: read-cache.c:2502 2710 3023 #, c-format 2711 3024 msgid "unable to unlink: %s" 2712 3025 msgstr "неуспешно изтриване на „%s“" 2713 3026 2714 #: refs.c:706 2715 #, c-format 2716 msgid "Could not open '%s' for writing" 3027 #: refs.c:732 sequencer.c:4334 sequencer.c:4393 wrapper.c:225 wrapper.c:395 3028 #: builtin/am.c:779 3029 #, c-format 3030 msgid "could not open '%s' for writing" 2717 3031 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис" 2718 3032 2719 #: refs.c:18 503033 #: refs.c:1880 2720 3034 msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment" 2721 3035 msgstr "обновяванията на указатели са забранени в среди под карантина" 2722 3036 2723 #: refs/files-backend.c:11 893037 #: refs/files-backend.c:1191 2724 3038 #, c-format 2725 3039 msgid "could not remove reference %s" 2726 3040 msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит" 2727 3041 2728 #: refs/files-backend.c:120 3 refs/packed-backend.c:15282729 #: refs/packed-backend.c:15 383042 #: refs/files-backend.c:1205 refs/packed-backend.c:1531 3043 #: refs/packed-backend.c:1541 2730 3044 #, c-format 2731 3045 msgid "could not delete reference %s: %s" 2732 3046 msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит: %s" 2733 3047 2734 #: refs/files-backend.c:120 6 refs/packed-backend.c:15413048 #: refs/files-backend.c:1208 refs/packed-backend.c:1544 2735 3049 #, c-format 2736 3050 msgid "could not delete references: %s" 2737 3051 msgstr "Указателите не може да бъдат изтрити: %s" 2738 3052 2739 #: ref-filter.c:35 wt-status.c:18 423053 #: ref-filter.c:35 wt-status.c:1850 2740 3054 msgid "gone" 2741 3055 msgstr "изтрит" … … 2756 3070 msgstr "напред с %d, назад с %d" 2757 3071 2758 #: ref-filter.c:1 073072 #: ref-filter.c:121 2759 3073 #, c-format 2760 3074 msgid "expected format: %%(color:<color>)" 2761 3075 msgstr "очакван формат: %%(color:ЦВЯТ)" 2762 3076 2763 #: ref-filter.c:1 093077 #: ref-filter.c:123 2764 3078 #, c-format 2765 3079 msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" 2766 3080 msgstr "непознат цвят: %%(color:%s)" 2767 3081 2768 #: ref-filter.c:1 293082 #: ref-filter.c:145 2769 3083 #, c-format 2770 3084 msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s" 2771 3085 msgstr "очаква се цяло число за „refname:lstrip=%s“" 2772 3086 2773 #: ref-filter.c:1 333087 #: ref-filter.c:149 2774 3088 #, c-format 2775 3089 msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s" 2776 3090 msgstr "очаква се цяло число за „refname:rstrip=%s“" 2777 3091 2778 #: ref-filter.c:1 353092 #: ref-filter.c:151 2779 3093 #, c-format 2780 3094 msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s" 2781 3095 msgstr "непознат аргумент за „%%(%s)“: %s" 2782 3096 2783 #: ref-filter.c: 1843097 #: ref-filter.c:206 2784 3098 #, c-format 2785 3099 msgid "%%(body) does not take arguments" 2786 3100 msgstr "%%(body) не приема аргументи" 2787 3101 2788 #: ref-filter.c: 1913102 #: ref-filter.c:215 2789 3103 #, c-format 2790 3104 msgid "%%(subject) does not take arguments" 2791 3105 msgstr "%%(subject) не приема аргументи" 2792 3106 2793 #: ref-filter.c:2 093107 #: ref-filter.c:235 2794 3108 #, c-format 2795 3109 msgid "unknown %%(trailers) argument: %s" 2796 3110 msgstr "непознат аргумент „%%(trailers)“: %s" 2797 3111 2798 #: ref-filter.c:2 323112 #: ref-filter.c:264 2799 3113 #, c-format 2800 3114 msgid "positive value expected contents:lines=%s" 2801 3115 msgstr "очаква се положителна стойност за „contents:lines=%s“" 2802 3116 2803 #: ref-filter.c:2 343117 #: ref-filter.c:266 2804 3118 #, c-format 2805 3119 msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s" 2806 3120 msgstr "непознат аргумент за %%(contents): %s" 2807 3121 2808 #: ref-filter.c:2 473122 #: ref-filter.c:281 2809 3123 #, c-format 2810 3124 msgid "positive value expected objectname:short=%s" 2811 3125 msgstr "очаква се положителна стойност за „objectname:short=%s“" 2812 3126 2813 #: ref-filter.c:2 513127 #: ref-filter.c:285 2814 3128 #, c-format 2815 3129 msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s" 2816 3130 msgstr "непознат аргумент за %%(objectname): %s" 2817 3131 2818 #: ref-filter.c: 2783132 #: ref-filter.c:315 2819 3133 #, c-format 2820 3134 msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)" 2821 3135 msgstr "очакван формат: %%(align:ШИРОЧИНА,ПОЗИЦИЯ)" 2822 3136 2823 #: ref-filter.c: 2903137 #: ref-filter.c:327 2824 3138 #, c-format 2825 3139 msgid "unrecognized position:%s" 2826 3140 msgstr "непозната позиция: %s" 2827 3141 2828 #: ref-filter.c: 2943142 #: ref-filter.c:334 2829 3143 #, c-format 2830 3144 msgid "unrecognized width:%s" 2831 3145 msgstr "непозната широчина: %s" 2832 3146 2833 #: ref-filter.c:3 003147 #: ref-filter.c:343 2834 3148 #, c-format 2835 3149 msgid "unrecognized %%(align) argument: %s" 2836 3150 msgstr "непознат аргумент за %%(align): %s" 2837 3151 2838 #: ref-filter.c:3 043152 #: ref-filter.c:351 2839 3153 #, c-format 2840 3154 msgid "positive width expected with the %%(align) atom" 2841 3155 msgstr "очаква се положителна широчина с лексемата „%%(align)“" 2842 3156 2843 #: ref-filter.c:3 193157 #: ref-filter.c:369 2844 3158 #, c-format 2845 3159 msgid "unrecognized %%(if) argument: %s" 2846 3160 msgstr "непознат аргумент за „%%(if)“: %s" 2847 3161 2848 #: ref-filter.c:4 093162 #: ref-filter.c:464 2849 3163 #, c-format 2850 3164 msgid "malformed field name: %.*s" 2851 3165 msgstr "неправилно име на обект: „%.*s“" 2852 3166 2853 #: ref-filter.c:4 353167 #: ref-filter.c:491 2854 3168 #, c-format 2855 3169 msgid "unknown field name: %.*s" 2856 3170 msgstr "непознато име на обект: „%.*s“" 2857 3171 2858 #: ref-filter.c: 5473172 #: ref-filter.c:608 2859 3173 #, c-format 2860 3174 msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom" 2861 3175 msgstr "формат: лексемата %%(if) е използвана без съответната ѝ %%(then)" 2862 3176 2863 #: ref-filter.c:6 073177 #: ref-filter.c:671 2864 3178 #, c-format 2865 3179 msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom" 2866 3180 msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана без съответната ѝ %%(if)" 2867 3181 2868 #: ref-filter.c:6 093182 #: ref-filter.c:673 2869 3183 #, c-format 2870 3184 msgid "format: %%(then) atom used more than once" 2871 3185 msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана повече от един път" 2872 3186 2873 #: ref-filter.c:6 113187 #: ref-filter.c:675 2874 3188 #, c-format 2875 3189 msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)" 2876 3190 msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана след %%(else)" 2877 3191 2878 #: ref-filter.c: 6373192 #: ref-filter.c:703 2879 3193 #, c-format 2880 3194 msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom" 2881 3195 msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(if)" 2882 3196 2883 #: ref-filter.c: 6393197 #: ref-filter.c:705 2884 3198 #, c-format 2885 3199 msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom" 2886 3200 msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(then)" 2887 3201 2888 #: ref-filter.c: 6413202 #: ref-filter.c:707 2889 3203 #, c-format 2890 3204 msgid "format: %%(else) atom used more than once" 2891 3205 msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана повече от един път" 2892 3206 2893 #: ref-filter.c: 6543207 #: ref-filter.c:722 2894 3208 #, c-format 2895 3209 msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" 2896 3210 msgstr "формат: лексемата %%(end) е използвана без съответната ѝ" 2897 3211 2898 #: ref-filter.c:7 093212 #: ref-filter.c:779 2899 3213 #, c-format 2900 3214 msgid "malformed format string %s" 2901 3215 msgstr "неправилен форматиращ низ „%s“" 2902 3216 2903 #: ref-filter.c:13 133217 #: ref-filter.c:1387 2904 3218 #, c-format 2905 3219 msgid "(no branch, rebasing %s)" 2906 3220 msgstr "(извън клон, пребазиране на „%s“)" 2907 3221 2908 #: ref-filter.c:1316 3222 #: ref-filter.c:1390 3223 #, c-format 3224 msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)" 3225 msgstr "(извън клон, пребазиране на несвързан указател „HEAD“ при „%s“)" 3226 3227 #: ref-filter.c:1393 2909 3228 #, c-format 2910 3229 msgid "(no branch, bisect started on %s)" … … 2914 3233 #. detached at " in wt-status.c 2915 3234 #. 2916 #: ref-filter.c:1 3243235 #: ref-filter.c:1401 2917 3236 #, c-format 2918 3237 msgid "(HEAD detached at %s)" … … 2922 3241 #. detached from " in wt-status.c 2923 3242 #. 2924 #: ref-filter.c:1 3313243 #: ref-filter.c:1408 2925 3244 #, c-format 2926 3245 msgid "(HEAD detached from %s)" 2927 3246 msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от „%s“" 2928 3247 2929 #: ref-filter.c:1 3353248 #: ref-filter.c:1412 2930 3249 msgid "(no branch)" 2931 3250 msgstr "(извън клон)" 2932 3251 2933 #: ref-filter.c:1 3643252 #: ref-filter.c:1442 2934 3253 #, c-format 2935 3254 msgid "missing object %s for %s" 2936 3255 msgstr "обектът „%s“ липсва за „%s“" 2937 3256 2938 #: ref-filter.c:1 3673257 #: ref-filter.c:1445 2939 3258 #, c-format 2940 3259 msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" 2941 3260 msgstr "неуспешно анализиране чрез „parse_object_buffer“ на „%s“ за „%s“" 2942 3261 2943 #: ref-filter.c:1 8193262 #: ref-filter.c:1902 2944 3263 #, c-format 2945 3264 msgid "malformed object at '%s'" 2946 3265 msgstr "обект със сгрешен формат при „%s“" 2947 3266 2948 #: ref-filter.c:1 8863267 #: ref-filter.c:1984 2949 3268 #, c-format 2950 3269 msgid "ignoring ref with broken name %s" 2951 3270 msgstr "игнориране на указателя с грешно име „%s“" 2952 3271 2953 #: ref-filter.c:1 8913272 #: ref-filter.c:1989 2954 3273 #, c-format 2955 3274 msgid "ignoring broken ref %s" 2956 3275 msgstr "игнориране на повредения указател „%s“" 2957 3276 2958 #: ref-filter.c:2 1523277 #: ref-filter.c:2261 2959 3278 #, c-format 2960 3279 msgid "format: %%(end) atom missing" 2961 3280 msgstr "грешка във форма̀та: липсва лексемата %%(end)" 2962 3281 2963 #: ref-filter.c:2 2463282 #: ref-filter.c:2365 2964 3283 #, c-format 2965 3284 msgid "malformed object name %s" 2966 3285 msgstr "неправилно име на обект „%s“" 2967 3286 2968 #: remote.c: 7953287 #: remote.c:605 2969 3288 #, c-format 2970 3289 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" 2971 3290 msgstr "Невъзможно е да се доставят едновременно и „%s“, и „%s“ към „%s“" 2972 3291 2973 #: remote.c: 7993292 #: remote.c:609 2974 3293 #, c-format 2975 3294 msgid "%s usually tracks %s, not %s" 2976 3295 msgstr "„%s“ обикновено следи „%s“, а не „%s“" 2977 3296 2978 #: remote.c: 8033297 #: remote.c:613 2979 3298 #, c-format 2980 3299 msgid "%s tracks both %s and %s" 2981 3300 msgstr "„%s“ следи както „%s“, така и „%s“" 2982 3301 2983 #: remote.c: 8113302 #: remote.c:621 2984 3303 msgid "Internal error" 2985 3304 msgstr "Вътрешна грешка" 2986 3305 2987 #: remote.c:1 726 remote.c:18283306 #: remote.c:1534 remote.c:1635 2988 3307 msgid "HEAD does not point to a branch" 2989 3308 msgstr "Указателят „HEAD“ не сочи към клон" 2990 3309 2991 #: remote.c:1 7353310 #: remote.c:1543 2992 3311 #, c-format 2993 3312 msgid "no such branch: '%s'" 2994 3313 msgstr "няма клон на име „%s“" 2995 3314 2996 #: remote.c:1 7383315 #: remote.c:1546 2997 3316 #, c-format 2998 3317 msgid "no upstream configured for branch '%s'" 2999 3318 msgstr "не е зададен клон-източник за клона „%s“" 3000 3319 3001 #: remote.c:1 7443320 #: remote.c:1552 3002 3321 #, c-format 3003 3322 msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" 3004 3323 msgstr "клонът-източник „%s“ не е съхранен като следящ клон" 3005 3324 3006 #: remote.c:1 7593325 #: remote.c:1567 3007 3326 #, c-format 3008 3327 msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" … … 3011 3330 "хранилището „%s“" 3012 3331 3013 #: remote.c:1 7713332 #: remote.c:1579 3014 3333 #, c-format 3015 3334 msgid "branch '%s' has no remote for pushing" 3016 3335 msgstr "няма информация клонът „%s“ да следи някой друг" 3017 3336 3018 #: remote.c:1 7823337 #: remote.c:1589 3019 3338 #, c-format 3020 3339 msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" 3021 3340 msgstr "указателят за изтласкване на „%s“ не включва „%s“" 3022 3341 3023 #: remote.c:1 7953342 #: remote.c:1602 3024 3343 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" 3025 3344 msgstr "указателят за изтласкване не включва цел („push.default“ е „nothing“)" 3026 3345 3027 #: remote.c:1 8173346 #: remote.c:1624 3028 3347 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" 3029 3348 msgstr "простото (simple) изтласкване не съответства на една цел" 3030 3349 3031 #: remote.c: 21323350 #: remote.c:1939 3032 3351 #, c-format 3033 3352 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" 3034 3353 msgstr "Този клон следи „%s“, но следеният клон е изтрит.\n" 3035 3354 3036 #: remote.c: 21363355 #: remote.c:1943 3037 3356 msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" 3038 3357 msgstr " (за да коригирате това, използвайте „git branch --unset-upstream“)\n" 3039 3358 3040 #: remote.c: 21393359 #: remote.c:1946 3041 3360 #, c-format 3042 3361 msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n" 3043 3362 msgstr "Клонът е актуализиран към „%s“.\n" 3044 3363 3045 #: remote.c: 21433364 #: remote.c:1950 3046 3365 #, c-format 3047 3366 msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n" 3048 3367 msgstr "Клонът ви и „%s“ сочат към различни подавания.\n" 3049 3368 3050 #: remote.c: 21463369 #: remote.c:1953 3051 3370 #, c-format 3052 3371 msgid " (use \"%s\" for details)\n" 3053 3372 msgstr " (за повече информация ползвайте „%s“)\n" 3054 3373 3055 #: remote.c: 21503374 #: remote.c:1957 3056 3375 #, c-format 3057 3376 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" … … 3060 3379 msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания пред „%1$s“.\n" 3061 3380 3062 #: remote.c: 21563381 #: remote.c:1963 3063 3382 msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" 3064 3383 msgstr " (публикувайте локалните си промени чрез „git push“)\n" 3065 3384 3066 #: remote.c: 21593385 #: remote.c:1966 3067 3386 #, c-format 3068 3387 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" … … 3072 3391 msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n" 3073 3392 3074 #: remote.c: 21673393 #: remote.c:1974 3075 3394 msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" 3076 3395 msgstr " (обновете локалния си клон чрез „git pull“)\n" 3077 3396 3078 #: remote.c: 21703397 #: remote.c:1977 3079 3398 #, c-format 3080 3399 msgid "" … … 3091 3410 "двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n" 3092 3411 3093 #: remote.c: 21803412 #: remote.c:1987 3094 3413 msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" 3095 3414 msgstr " (слейте отдалечения клон в локалния чрез „git pull“)\n" 3096 3415 3097 #: revision.c:22 773416 #: revision.c:2289 3098 3417 msgid "your current branch appears to be broken" 3099 3418 msgstr "Текущият клон е повреден" 3100 3419 3101 #: revision.c:22 803420 #: revision.c:2292 3102 3421 #, c-format 3103 3422 msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" 3104 3423 msgstr "Текущият клон „%s“ е без подавания " 3105 3424 3106 #: revision.c:24 773425 #: revision.c:2489 3107 3426 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect" 3108 3427 msgstr "опциите „--first-parent“ и „--bisect“ са несъвместими" 3109 3428 3110 #: run-command.c:7 313429 #: run-command.c:728 3111 3430 msgid "open /dev/null failed" 3112 3431 msgstr "неуспешно отваряне на „/dev/null“" 3113 3432 3114 #: run-command.c:127 43433 #: run-command.c:1271 3115 3434 #, c-format 3116 3435 msgid "" … … 3163 3482 msgstr "отсрещната страна не поддържа опции при изтласкване" 3164 3483 3165 #: sequencer.c:1 583484 #: sequencer.c:175 3166 3485 #, c-format 3167 3486 msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'" 3168 3487 msgstr "несъществуващ режим на изчистване „%s“ на съобщение при подаване" 3169 3488 3170 #: sequencer.c:267 3489 #: sequencer.c:275 3490 #, c-format 3491 msgid "could not delete '%s'" 3492 msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит" 3493 3494 #: sequencer.c:301 3171 3495 msgid "revert" 3172 3496 msgstr "отмяна" 3173 3497 3174 #: sequencer.c: 2693498 #: sequencer.c:303 3175 3499 msgid "cherry-pick" 3176 3500 msgstr "отбиране" 3177 3501 3178 #: sequencer.c: 2713502 #: sequencer.c:305 3179 3503 msgid "rebase -i" 3180 3504 msgstr "rebase -i" 3181 3505 3182 #: sequencer.c: 2733506 #: sequencer.c:307 3183 3507 #, c-format 3184 3508 msgid "Unknown action: %d" 3185 3509 msgstr "Неизвестно действие: %d" 3186 3510 3187 #: sequencer.c:3 303511 #: sequencer.c:364 3188 3512 msgid "" 3189 3513 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" … … 3193 3517 "пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“." 3194 3518 3195 #: sequencer.c:3 333519 #: sequencer.c:367 3196 3520 msgid "" 3197 3521 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" … … 3203 3527 "подайте резултата с командата „git commit'“." 3204 3528 3205 #: sequencer.c:3 46 sequencer.c:22453529 #: sequencer.c:380 sequencer.c:2468 3206 3530 #, c-format 3207 3531 msgid "could not lock '%s'" 3208 3532 msgstr "„%s“ не може да се заключи" 3209 3533 3210 #: sequencer.c:3 49 sequencer.c:2124 sequencer.c:2250 sequencer.c:22643211 #: sequencer.c: 3246 sequencer.c:3310wrapper.c:6563534 #: sequencer.c:382 sequencer.c:2346 sequencer.c:2472 sequencer.c:2486 3535 #: sequencer.c:2694 sequencer.c:4336 sequencer.c:4399 wrapper.c:656 3212 3536 #, c-format 3213 3537 msgid "could not write to '%s'" 3214 3538 msgstr "в „%s“ не може да се пише" 3215 3539 3216 #: sequencer.c:3 533540 #: sequencer.c:387 3217 3541 #, c-format 3218 3542 msgid "could not write eol to '%s'" 3219 3543 msgstr "краят на ред не може да се запише в „%s“" 3220 3544 3221 #: sequencer.c:356 sequencer.c:2128 sequencer.c:2252 3545 #: sequencer.c:392 sequencer.c:2351 sequencer.c:2474 sequencer.c:2488 3546 #: sequencer.c:2702 3222 3547 #, c-format 3223 3548 msgid "failed to finalize '%s'" 3224 3549 msgstr "„%s“ не може да се завърши" 3225 3550 3226 #: sequencer.c:379 sequencer.c:1340 sequencer.c:2148 builtin/am.c:259 3227 #: builtin/commit.c:722 builtin/merge.c:1047 3551 #: sequencer.c:415 sequencer.c:804 sequencer.c:1493 sequencer.c:2371 3552 #: sequencer.c:2684 sequencer.c:2788 builtin/am.c:259 builtin/commit.c:727 3553 #: builtin/merge.c:1046 3228 3554 #, c-format 3229 3555 msgid "could not read '%s'" 3230 3556 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен" 3231 3557 3232 #: sequencer.c:4 053558 #: sequencer.c:441 3233 3559 #, c-format 3234 3560 msgid "your local changes would be overwritten by %s." 3235 3561 msgstr "локалните ви промени ще бъдат презаписани при %s." 3236 3562 3237 #: sequencer.c:4 093563 #: sequencer.c:445 3238 3564 msgid "commit your changes or stash them to proceed." 3239 3565 msgstr "подайте или скатайте промените, за да продължите" 3240 3566 3241 #: sequencer.c:4 383567 #: sequencer.c:474 3242 3568 #, c-format 3243 3569 msgid "%s: fast-forward" … … 3247 3573 #. "rebase -i". 3248 3574 #. 3249 #: sequencer.c:5 263575 #: sequencer.c:563 3250 3576 #, c-format 3251 3577 msgid "%s: Unable to write new index file" 3252 3578 msgstr "%s: новият индекс не може да бъде запазен" 3253 3579 3254 #: sequencer.c:542 3580 #: sequencer.c:579 3581 msgid "unable to update cache tree" 3582 msgstr "дървото на кеша не може да бъде обновено" 3583 3584 #: sequencer.c:592 3255 3585 msgid "could not resolve HEAD commit" 3256 3586 msgstr "подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито" 3257 3587 3258 #: sequencer.c:562 3259 msgid "unable to update cache tree" 3260 msgstr "дървото на кеша не може да бъде обновено" 3261 3262 #: sequencer.c:658 3588 #: sequencer.c:749 3263 3589 #, c-format 3264 3590 msgid "" … … 3277 3603 msgstr "" 3278 3604 "в това работно дърво има скатани промени.\n" 3279 "Ако искате да ги слеете спредишното подаване, изпълнете:\n"3605 "Ако искате да ги вкарате в предишното подаване, изпълнете:\n" 3280 3606 "\n" 3281 3607 " git commit --amend %s\n" … … 3289 3615 " git rebase --continue\n" 3290 3616 3291 #: sequencer.c:915 3617 #: sequencer.c:818 3618 msgid "writing root commit" 3619 msgstr "запазване на начално подаване" 3620 3621 #: sequencer.c:1043 3292 3622 msgid "'prepare-commit-msg' hook failed" 3293 3623 msgstr "" … … 3295 3625 "(prepare-commit-msg)" 3296 3626 3297 #: sequencer.c: 9223627 #: sequencer.c:1050 3298 3628 msgid "" 3299 3629 "Your name and email address were configured automatically based\n" … … 3324 3654 " git commit --amend --reset-author\n" 3325 3655 3326 #: sequencer.c: 9353656 #: sequencer.c:1063 3327 3657 msgid "" 3328 3658 "Your name and email address were configured automatically based\n" … … 3350 3680 " git commit --amend --reset-author\n" 3351 3681 3352 #: sequencer.c: 9753682 #: sequencer.c:1103 3353 3683 msgid "couldn't look up newly created commit" 3354 3684 msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде открито" 3355 3685 3356 #: sequencer.c: 9773686 #: sequencer.c:1105 3357 3687 msgid "could not parse newly created commit" 3358 3688 msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде анализирано" 3359 3689 3360 #: sequencer.c:1 0233690 #: sequencer.c:1151 3361 3691 msgid "unable to resolve HEAD after creating commit" 3362 3692 msgstr "" … … 3364 3694 "подаването" 3365 3695 3366 #: sequencer.c:1 0253696 #: sequencer.c:1153 3367 3697 msgid "detached HEAD" 3368 3698 msgstr "несвързан връх „HEAD“" 3369 3699 3370 #: sequencer.c:1 0293700 #: sequencer.c:1157 3371 3701 msgid " (root-commit)" 3372 3702 msgstr " (начално подаване)" 3373 3703 3374 #: sequencer.c:1 0503704 #: sequencer.c:1178 3375 3705 msgid "could not parse HEAD" 3376 3706 msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде анализиран" 3377 3707 3378 #: sequencer.c:1 0523708 #: sequencer.c:1180 3379 3709 #, c-format 3380 3710 msgid "HEAD %s is not a commit!" 3381 3711 msgstr "указателят „HEAD“ „%s“ сочи към нещо, което не е подаване!" 3382 3712 3383 #: sequencer.c:1 056 builtin/commit.c:14913713 #: sequencer.c:1184 builtin/commit.c:1528 3384 3714 msgid "could not parse HEAD commit" 3385 3715 msgstr "върховото подаване „HEAD“ не може да бъде прочетено" 3386 3716 3387 #: sequencer.c:1 107 sequencer.c:16733717 #: sequencer.c:1235 sequencer.c:1832 3388 3718 msgid "unable to parse commit author" 3389 3719 msgstr "авторът на подаването не може да бъде анализиран" 3390 3720 3391 #: sequencer.c:1 117 builtin/am.c:1630 builtin/merge.c:6433721 #: sequencer.c:1245 builtin/am.c:1630 builtin/merge.c:645 3392 3722 msgid "git write-tree failed to write a tree" 3393 3723 msgstr "Командата „git write-tree“ не успя да запише обект-дърво" 3394 3724 3395 #: sequencer.c:1 134 sequencer.c:11863725 #: sequencer.c:1262 sequencer.c:1317 3396 3726 #, c-format 3397 3727 msgid "unable to read commit message from '%s'" 3398 3728 msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено от „%s“" 3399 3729 3400 #: sequencer.c:1 154 builtin/am.c:1650 builtin/commit.c:1594 builtin/merge.c:8263401 #: builtin/merge.c:85 13730 #: sequencer.c:1284 builtin/am.c:1650 builtin/commit.c:1631 builtin/merge.c:825 3731 #: builtin/merge.c:850 3402 3732 msgid "failed to write commit object" 3403 3733 msgstr "обектът за подаването не може да бъде записан" 3404 3734 3405 #: sequencer.c:1 2133735 #: sequencer.c:1344 3406 3736 #, c-format 3407 3737 msgid "could not parse commit %s" 3408 3738 msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано" 3409 3739 3410 #: sequencer.c:1 2183740 #: sequencer.c:1349 3411 3741 #, c-format 3412 3742 msgid "could not parse parent commit %s" 3413 3743 msgstr "родителското подаване „%s“ не може да бъде анализирано" 3414 3744 3415 #: sequencer.c:1347 3416 #, c-format 3417 msgid "" 3418 "unexpected 1st line of squash message:\n" 3419 "\n" 3420 "\t%.*s" 3421 msgstr "" 3422 "неочакван първи ред на съобщението при смачкване:\n" 3423 "\n" 3424 " %.*s" 3425 3426 #: sequencer.c:1353 3427 #, c-format 3428 msgid "" 3429 "invalid 1st line of squash message:\n" 3430 "\n" 3431 "\t%.*s" 3432 msgstr "" 3433 "неправилен първи ред на съобщението при смачкване:\n" 3434 "\n" 3435 " %.*s" 3436 3437 #: sequencer.c:1359 sequencer.c:1384 3745 #: sequencer.c:1500 sequencer.c:1525 3438 3746 #, c-format 3439 3747 msgid "This is a combination of %d commits." 3440 3748 msgstr "Това е обединение от %d подавания" 3441 3749 3442 #: sequencer.c:1 368 sequencer.c:32653750 #: sequencer.c:1510 sequencer.c:4355 3443 3751 msgid "need a HEAD to fixup" 3444 msgstr "За смачкване ви трябва указател „HEAD“"3445 3446 #: sequencer.c:1 3703752 msgstr "За вкарване в предходното подаване ви трябва указател „HEAD“" 3753 3754 #: sequencer.c:1512 sequencer.c:2729 3447 3755 msgid "could not read HEAD" 3448 3756 msgstr "указателят „HEAD“ не може да се прочете" 3449 3757 3450 #: sequencer.c:1 3723758 #: sequencer.c:1514 3451 3759 msgid "could not read HEAD's commit message" 3452 3760 msgstr "" 3453 3761 "съобщението за подаване към указателя „HEAD“ не може да бъде прочетено: %s" 3454 3762 3455 #: sequencer.c:1 3783763 #: sequencer.c:1520 3456 3764 #, c-format 3457 3765 msgid "cannot write '%s'" 3458 3766 msgstr "„%s“ не може да се запази" 3459 3767 3460 #: sequencer.c:1 387 git-rebase--interactive.sh:4523768 #: sequencer.c:1527 git-rebase--interactive.sh:457 3461 3769 msgid "This is the 1st commit message:" 3462 3770 msgstr "Това е 1-то съобщение при подаване:" 3463 3771 3464 #: sequencer.c:1 3953772 #: sequencer.c:1535 3465 3773 #, c-format 3466 3774 msgid "could not read commit message of %s" 3467 3775 msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде прочетено" 3468 3776 3469 #: sequencer.c:1 4023777 #: sequencer.c:1542 3470 3778 #, c-format 3471 3779 msgid "This is the commit message #%d:" 3472 3780 msgstr "Това е съобщение при подаване №%d:" 3473 3781 3474 #: sequencer.c:1 4073782 #: sequencer.c:1548 3475 3783 #, c-format 3476 3784 msgid "The commit message #%d will be skipped:" 3477 3785 msgstr "Съобщение при подаване №%d ще бъде прескочено:" 3478 3786 3479 #: sequencer.c:1 4123787 #: sequencer.c:1553 3480 3788 #, c-format 3481 3789 msgid "unknown command: %d" 3482 3790 msgstr "непозната команда: %d" 3483 3791 3484 #: sequencer.c:1 4793792 #: sequencer.c:1631 3485 3793 msgid "your index file is unmerged." 3486 3794 msgstr "индексът не е слят." 3487 3795 3488 #: sequencer.c:1498 3796 #: sequencer.c:1638 3797 msgid "cannot fixup root commit" 3798 msgstr "началното подаване не може да се вкара в предходното му" 3799 3800 #: sequencer.c:1657 3489 3801 #, c-format 3490 3802 msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." 3491 3803 msgstr "подаването „%s“ е сливане, но не е дадена опцията „-m“" 3492 3804 3493 #: sequencer.c:1 5063805 #: sequencer.c:1665 3494 3806 #, c-format 3495 3807 msgid "commit %s does not have parent %d" 3496 3808 msgstr "подаването „%s“ няма родител %d" 3497 3809 3498 #: sequencer.c:1 5103810 #: sequencer.c:1669 3499 3811 #, c-format 3500 3812 msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge." 3501 3813 msgstr "указано е базово подаване, но подаването „%s“ не е сливане." 3502 3814 3503 #: sequencer.c:1 5163815 #: sequencer.c:1675 3504 3816 #, c-format 3505 3817 msgid "cannot get commit message for %s" … … 3508 3820 #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like 3509 3821 #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. 3510 #: sequencer.c:1 5353822 #: sequencer.c:1694 3511 3823 #, c-format 3512 3824 msgid "%s: cannot parse parent commit %s" 3513 3825 msgstr "%s: неразпозната стойност за родителското подаване „%s“" 3514 3826 3515 #: sequencer.c:1 600 sequencer.c:23973827 #: sequencer.c:1759 3516 3828 #, c-format 3517 3829 msgid "could not rename '%s' to '%s'" 3518 3830 msgstr "„%s“ не може да се преименува на „%s“" 3519 3831 3520 #: sequencer.c:1 6543832 #: sequencer.c:1813 3521 3833 #, c-format 3522 3834 msgid "could not revert %s... %s" 3523 3835 msgstr "подаването „%s“… не може да бъде отменено: „%s“" 3524 3836 3525 #: sequencer.c:1 6553837 #: sequencer.c:1814 3526 3838 #, c-format 3527 3839 msgid "could not apply %s... %s" 3528 3840 msgstr "подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%s“" 3529 3841 3530 #: sequencer.c:1 7023842 #: sequencer.c:1864 3531 3843 msgid "empty commit set passed" 3532 3844 msgstr "зададено е празно множество от подавания" 3533 3845 3534 #: sequencer.c:1 7123846 #: sequencer.c:1874 3535 3847 #, c-format 3536 3848 msgid "git %s: failed to read the index" 3537 3849 msgstr "git %s: неуспешно изчитане на индекса" 3538 3850 3539 #: sequencer.c:1 7183851 #: sequencer.c:1881 3540 3852 #, c-format 3541 3853 msgid "git %s: failed to refresh the index" 3542 3854 msgstr "git %s: неуспешно обновяване на индекса" 3543 3855 3544 #: sequencer.c:1 7923856 #: sequencer.c:1961 3545 3857 #, c-format 3546 3858 msgid "%s does not accept arguments: '%s'" 3547 3859 msgstr "„%s“ не приема аргументи: „%s“" 3548 3860 3549 #: sequencer.c:1 8013861 #: sequencer.c:1970 3550 3862 #, c-format 3551 3863 msgid "missing arguments for %s" 3552 3864 msgstr "„%s“ изисква аргументи" 3553 3865 3554 #: sequencer.c: 18443866 #: sequencer.c:2029 3555 3867 #, c-format 3556 3868 msgid "invalid line %d: %.*s" 3557 3869 msgstr "неправилен ред %d: %.*s" 3558 3870 3559 #: sequencer.c: 18523871 #: sequencer.c:2037 3560 3872 #, c-format 3561 3873 msgid "cannot '%s' without a previous commit" 3562 3874 msgstr "Без предишно подаване не може да се изпълни „%s“" 3563 3875 3564 #: sequencer.c: 1883 sequencer.c:3056 sequencer.c:30913876 #: sequencer.c:2085 sequencer.c:4138 sequencer.c:4173 3565 3877 #, c-format 3566 3878 msgid "could not read '%s'." 3567 3879 msgstr "от „%s“ не може да се чете." 3568 3880 3569 #: sequencer.c: 19063881 #: sequencer.c:2108 3570 3882 msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." 3571 3883 msgstr "коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“." 3572 3884 3573 #: sequencer.c: 19083885 #: sequencer.c:2110 3574 3886 #, c-format 3575 3887 msgid "unusable instruction sheet: '%s'" 3576 3888 msgstr "неизползваем файл с описание на предстоящите действия: „%s“" 3577 3889 3578 #: sequencer.c: 19133890 #: sequencer.c:2115 3579 3891 msgid "no commits parsed." 3580 3892 msgstr "никое от подаванията не може да се разпознае." 3581 3893 3582 #: sequencer.c: 19243894 #: sequencer.c:2126 3583 3895 msgid "cannot cherry-pick during a revert." 3584 3896 msgstr "" 3585 3897 "по време на отмяна на подаване не може да се извърши отбиране на подаване." 3586 3898 3587 #: sequencer.c: 19263899 #: sequencer.c:2128 3588 3900 msgid "cannot revert during a cherry-pick." 3589 3901 msgstr "по време на отбиране не може да се извърши отмяна на подаване." 3590 3902 3591 #: sequencer.c: 19933903 #: sequencer.c:2195 3592 3904 #, c-format 3593 3905 msgid "invalid key: %s" 3594 3906 msgstr "неправилен ключ: „%s“" 3595 3907 3596 #: sequencer.c: 19963908 #: sequencer.c:2198 3597 3909 #, c-format 3598 3910 msgid "invalid value for %s: %s" 3599 3911 msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“" 3600 3912 3601 #: sequencer.c:2062 3913 #: sequencer.c:2269 3914 msgid "unusable squash-onto" 3915 msgstr "подаването, в което другите да се вкарат, не може да се използва" 3916 3917 #: sequencer.c:2285 3602 3918 #, c-format 3603 3919 msgid "malformed options sheet: '%s'" 3604 3920 msgstr "неправилен файл с опции: „%s“" 3605 3921 3606 #: sequencer.c:2 1003922 #: sequencer.c:2323 3607 3923 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" 3608 3924 msgstr "" 3609 3925 "в момента вече се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона" 3610 3926 3611 #: sequencer.c:2 1013927 #: sequencer.c:2324 3612 3928 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" 3613 3929 msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)“" 3614 3930 3615 #: sequencer.c:2 1043931 #: sequencer.c:2327 3616 3932 #, c-format 3617 3933 msgid "could not create sequencer directory '%s'" 3618 3934 msgstr "директорията за секвенсора „%s“ не може да бъде създадена" 3619 3935 3620 #: sequencer.c:2 1183936 #: sequencer.c:2341 3621 3937 msgid "could not lock HEAD" 3622 3938 msgstr "указателят „HEAD“ не може да се заключи" 3623 3939 3624 #: sequencer.c:2 173 sequencer.c:27613940 #: sequencer.c:2396 sequencer.c:3403 3625 3941 msgid "no cherry-pick or revert in progress" 3626 3942 msgstr "" 3627 3943 "в момента не се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона" 3628 3944 3629 #: sequencer.c:2 1753945 #: sequencer.c:2398 3630 3946 msgid "cannot resolve HEAD" 3631 3947 msgstr "Подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито" 3632 3948 3633 #: sequencer.c:2 177 sequencer.c:22123949 #: sequencer.c:2400 sequencer.c:2435 3634 3950 msgid "cannot abort from a branch yet to be born" 3635 3951 msgstr "" … … 3637 3953 "предстои да бъде създаден" 3638 3954 3639 #: sequencer.c:2 198builtin/grep.c:7203955 #: sequencer.c:2421 builtin/grep.c:720 3640 3956 #, c-format 3641 3957 msgid "cannot open '%s'" 3642 3958 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен" 3643 3959 3644 #: sequencer.c:2 2003960 #: sequencer.c:2423 3645 3961 #, c-format 3646 3962 msgid "cannot read '%s': %s" 3647 3963 msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен: %s" 3648 3964 3649 #: sequencer.c:2 2013965 #: sequencer.c:2424 3650 3966 msgid "unexpected end of file" 3651 3967 msgstr "неочакван край на файл" 3652 3968 3653 #: sequencer.c:2 2073969 #: sequencer.c:2430 3654 3970 #, c-format 3655 3971 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" … … 3658 3974 "повреден" 3659 3975 3660 #: sequencer.c:2 2183976 #: sequencer.c:2441 3661 3977 msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" 3662 3978 msgstr "" … … 3664 3980 "Не се правят промени." 3665 3981 3666 #: sequencer.c:2 324 sequencer.c:26793982 #: sequencer.c:2545 sequencer.c:3321 3667 3983 #, c-format 3668 3984 msgid "could not update %s" 3669 3985 msgstr "„%s“ не може да се обнови" 3670 3986 3671 #: sequencer.c:2 362 sequencer.c:26593987 #: sequencer.c:2583 sequencer.c:3301 3672 3988 msgid "cannot read HEAD" 3673 3989 msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен" 3674 3990 3675 #: sequencer.c:2 402 builtin/difftool.c:6393991 #: sequencer.c:2618 sequencer.c:2622 builtin/difftool.c:639 3676 3992 #, c-format 3677 3993 msgid "could not copy '%s' to '%s'" 3678 3994 msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“" 3679 3995 3680 #: sequencer.c:2 4213996 #: sequencer.c:2641 3681 3997 msgid "could not read index" 3682 3998 msgstr "индексът не може да бъде прочетен" 3683 3999 3684 #: sequencer.c:2 4264000 #: sequencer.c:2646 3685 4001 #, c-format 3686 4002 msgid "" … … 3697 4013 "\n" 3698 4014 3699 #: sequencer.c:2 4324015 #: sequencer.c:2652 3700 4016 msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" 3701 4017 msgstr "и промени индекса и/или работното дърво\n" 3702 4018 3703 #: sequencer.c:2 4384019 #: sequencer.c:2658 3704 4020 #, c-format 3705 4021 msgid "" … … 3718 4034 "\n" 3719 4035 3720 #: sequencer.c:2497 4036 #: sequencer.c:2771 4037 msgid "writing fake root commit" 4038 msgstr "запазване на фалшиво начално подаване" 4039 4040 #: sequencer.c:2776 4041 msgid "writing squash-onto" 4042 msgstr "запазване на подаването, в което другите да се вкарат" 4043 4044 #: sequencer.c:2811 4045 #, c-format 4046 msgid "failed to find tree of %s" 4047 msgstr "дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито" 4048 4049 #: sequencer.c:2829 4050 msgid "could not write index" 4051 msgstr "индексът не може да бъде записан" 4052 4053 #: sequencer.c:2861 4054 msgid "cannot merge without a current revision" 4055 msgstr "без текущо подаване не може да се слива" 4056 4057 #: sequencer.c:2884 4058 #, c-format 4059 msgid "could not resolve '%s'" 4060 msgstr "„%s“ не може да бъде открит" 4061 4062 #: sequencer.c:2906 4063 #, c-format 4064 msgid "could not get commit message of '%s'" 4065 msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде получено" 4066 4067 #: sequencer.c:2916 sequencer.c:2941 4068 #, c-format 4069 msgid "could not write '%s'" 4070 msgstr "„%s“ не може да се запише" 4071 4072 #: sequencer.c:3005 4073 #, c-format 4074 msgid "could not even attempt to merge '%.*s'" 4075 msgstr "сливането на „%.*s“ не може даже да започне" 4076 4077 #: sequencer.c:3021 4078 msgid "merge: Unable to write new index file" 4079 msgstr "сливане: новият индекс не може да бъде запазен" 4080 4081 #: sequencer.c:3088 3721 4082 #, c-format 3722 4083 msgid "Applied autostash.\n" 3723 4084 msgstr "Автоматично скатаното е приложено.\n" 3724 4085 3725 #: sequencer.c: 25094086 #: sequencer.c:3100 3726 4087 #, c-format 3727 4088 msgid "cannot store %s" 3728 4089 msgstr "„%s“ не може да бъде запазен" 3729 4090 3730 #: sequencer.c: 2512 git-rebase.sh:1784091 #: sequencer.c:3103 git-rebase.sh:188 3731 4092 #, c-format 3732 4093 msgid "" … … 3739 4100 "или да ги изхвърлите чрез „git stash drop“, когато поискате.\n" 3740 4101 3741 #: sequencer.c:2595 4102 #: sequencer.c:3134 4103 #, c-format 4104 msgid "" 4105 "Could not execute the todo command\n" 4106 "\n" 4107 " %.*s\n" 4108 "It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n" 4109 "edit the todo list first:\n" 4110 "\n" 4111 " git rebase --edit-todo\n" 4112 " git rebase --continue\n" 4113 msgstr "" 4114 "Следната запланувана команда не може да бъде изпълнена:\n" 4115 "\n" 4116 " %.*s\n" 4117 "\n" 4118 "Тя е запланувана за по-късно. За да редактирате командата преди " 4119 "изпълнение,\n" 4120 "редактирайте списъка за изпълнение:\n" 4121 "\n" 4122 " git rebase --edit-todo\n" 4123 " git rebase --continue\n" 4124 4125 #: sequencer.c:3202 3742 4126 #, c-format 3743 4127 msgid "Stopped at %s... %.*s\n" 3744 4128 msgstr "Спиране при „%s“… %.*s\n" 3745 4129 3746 #: sequencer.c: 26374130 #: sequencer.c:3264 3747 4131 #, c-format 3748 4132 msgid "unknown command %d" 3749 4133 msgstr "непозната команда %d" 3750 4134 3751 #: sequencer.c: 26674135 #: sequencer.c:3309 3752 4136 msgid "could not read orig-head" 3753 4137 msgstr "указателят за „orig-head“ не може да се прочете" 3754 4138 3755 #: sequencer.c: 2672 sequencer.c:32624139 #: sequencer.c:3314 sequencer.c:4352 3756 4140 msgid "could not read 'onto'" 3757 4141 msgstr "указателят за „onto“ не може да се прочете" 3758 4142 3759 #: sequencer.c: 26864143 #: sequencer.c:3328 3760 4144 #, c-format 3761 4145 msgid "could not update HEAD to %s" 3762 4146 msgstr "„HEAD“ не може да бъде обновен до „%s“" 3763 4147 3764 #: sequencer.c: 27704148 #: sequencer.c:3414 3765 4149 msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." 3766 4150 msgstr "не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса." 3767 4151 3768 #: sequencer.c:2775 4152 #: sequencer.c:3423 4153 msgid "cannot amend non-existing commit" 4154 msgstr "несъществуващо подаване не може да се поправи" 4155 4156 #: sequencer.c:3425 4157 #, c-format 4158 msgid "invalid file: '%s'" 4159 msgstr "неправилен файл: „%s“" 4160 4161 #: sequencer.c:3427 4162 #, c-format 4163 msgid "invalid contents: '%s'" 4164 msgstr "неправилно съдържание: „%s“" 4165 4166 #: sequencer.c:3430 4167 msgid "" 4168 "\n" 4169 "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n" 4170 "first and then run 'git rebase --continue' again." 4171 msgstr "" 4172 "\n" 4173 "В работното дърво има неподадени промени. Първо ги подайте, а след това\n" 4174 "отново изпълнете „git rebase --continue“." 4175 4176 #: sequencer.c:3455 sequencer.c:3493 4177 #, c-format 4178 msgid "could not write file: '%s'" 4179 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде записан" 4180 4181 #: sequencer.c:3508 3769 4182 msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" 3770 4183 msgstr "указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит" 3771 4184 3772 #: sequencer.c:2784 3773 msgid "cannot amend non-existing commit" 3774 msgstr "несъществуващо подаване не може да се поправи" 3775 3776 #: sequencer.c:2786 3777 #, c-format 3778 msgid "invalid file: '%s'" 3779 msgstr "неправилен файл: „%s“" 3780 3781 #: sequencer.c:2788 3782 #, c-format 3783 msgid "invalid contents: '%s'" 3784 msgstr "неправилно съдържание: „%s“" 3785 3786 #: sequencer.c:2791 3787 msgid "" 3788 "\n" 3789 "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n" 3790 "first and then run 'git rebase --continue' again." 3791 msgstr "" 3792 "\n" 3793 "В работното дърво има неподадени промени. Първо ги подайте, а след това\n" 3794 "отново изпълнете „git rebase --continue“." 3795 3796 #: sequencer.c:2801 4185 #: sequencer.c:3515 3797 4186 msgid "could not commit staged changes." 3798 4187 msgstr "промените в индекса не могат да бъдат подадени." 3799 4188 3800 #: sequencer.c: 28814189 #: sequencer.c:3612 3801 4190 #, c-format 3802 4191 msgid "%s: can't cherry-pick a %s" 3803 4192 msgstr "%s: не може да се отбере „%s“" 3804 4193 3805 #: sequencer.c: 28854194 #: sequencer.c:3616 3806 4195 #, c-format 3807 4196 msgid "%s: bad revision" 3808 4197 msgstr "%s: неправилна версия" 3809 4198 3810 #: sequencer.c: 29184199 #: sequencer.c:3649 3811 4200 msgid "can't revert as initial commit" 3812 4201 msgstr "първоначалното подаване не може да бъде отменено" 3813 4202 3814 #: sequencer.c: 30234203 #: sequencer.c:4098 3815 4204 msgid "make_script: unhandled options" 3816 4205 msgstr "make_script: неподдържани опции" 3817 4206 3818 #: sequencer.c: 30264207 #: sequencer.c:4101 3819 4208 msgid "make_script: error preparing revisions" 3820 4209 msgstr "make_script: грешка при подготовката на версии" 3821 4210 3822 #: sequencer.c: 3060 sequencer.c:30954211 #: sequencer.c:4142 sequencer.c:4177 3823 4212 #, c-format 3824 4213 msgid "unusable todo list: '%s'" 3825 4214 msgstr "неуспешно изтриване на списъка за изпълнение: „%s“" 3826 4215 3827 #: sequencer.c: 31464216 #: sequencer.c:4236 3828 4217 #, c-format 3829 4218 msgid "" … … 3833 4222 "Настройката се прескача." 3834 4223 3835 #: sequencer.c: 32124224 #: sequencer.c:4302 3836 4225 #, c-format 3837 4226 msgid "" … … 3842 4231 "Пропуснати подавания (новите са най-отгоре):\n" 3843 4232 3844 #: sequencer.c: 32194233 #: sequencer.c:4309 3845 4234 #, c-format 3846 4235 msgid "" … … 3859 4248 "или „error“ (считане за грешка).\n" 3860 4249 3861 #: sequencer.c: 32314250 #: sequencer.c:4321 3862 4251 #, c-format 3863 4252 msgid "" … … 3870 4259 "Може и да преустановите пребазирането с командата „git rebase --abort“.\n" 3871 4260 3872 #: sequencer.c:3244 sequencer.c:3304 wrapper.c:225 wrapper.c:395 3873 #: builtin/am.c:779 3874 #, c-format 3875 msgid "could not open '%s' for writing" 3876 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис" 3877 3878 #: sequencer.c:3285 4261 #: sequencer.c:4375 3879 4262 #, c-format 3880 4263 msgid "could not parse commit '%s'" 3881 4264 msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано" 3882 4265 3883 #: sequencer.c: 34014266 #: sequencer.c:4490 3884 4267 msgid "the script was already rearranged." 3885 4268 msgstr "скриптът вече е преподреден." 3886 4269 3887 #: setup.c:12 24270 #: setup.c:123 3888 4271 #, c-format 3889 4272 msgid "'%s' is outside repository" 3890 4273 msgstr "„%s“ е извън хранилището" 3891 4274 3892 #: setup.c:17 14275 #: setup.c:172 3893 4276 #, c-format 3894 4277 msgid "" … … 3901 4284 " git КОМАНДА -- ПЪТ…" 3902 4285 3903 #: setup.c:18 44286 #: setup.c:185 3904 4287 #, c-format 3905 4288 msgid "" … … 3914 4297 " git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]" 3915 4298 3916 #: setup.c:23 34299 #: setup.c:234 3917 4300 #, c-format 3918 4301 msgid "option '%s' must come before non-option arguments" 3919 4302 msgstr "опцията „%s“ трябва да е преди първия аргумент, който не е опция" 3920 4303 3921 #: setup.c:25 24304 #: setup.c:253 3922 4305 #, c-format 3923 4306 msgid "" … … 3931 4314 " git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]" 3932 4315 3933 #: setup.c:38 84316 #: setup.c:389 3934 4317 msgid "unable to set up work tree using invalid config" 3935 4318 msgstr "" 3936 4319 "не може да се зададе текуща работна директория при неправилни настройки" 3937 4320 3938 #: setup.c:39 54321 #: setup.c:393 3939 4322 msgid "this operation must be run in a work tree" 3940 4323 msgstr "тази команда трябва да се изпълни в работно дърво" 3941 4324 3942 #: setup.c:50 64325 #: setup.c:503 3943 4326 #, c-format 3944 4327 msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" 3945 4328 msgstr "Очаква се версия на хранилището на git <= %d, а не %d" 3946 4329 3947 #: setup.c:51 44330 #: setup.c:511 3948 4331 msgid "unknown repository extensions found:" 3949 4332 msgstr "открити са непознати разширения в хранилището:" 3950 4333 3951 #: setup.c:53 34334 #: setup.c:530 3952 4335 #, c-format 3953 4336 msgid "error opening '%s'" 3954 4337 msgstr "„%s“ не може да се отвори" 3955 4338 3956 #: setup.c:53 54339 #: setup.c:532 3957 4340 #, c-format 3958 4341 msgid "too large to be a .git file: '%s'" 3959 4342 msgstr "прекалено голям файл „.git“: „%s“" 3960 4343 3961 #: setup.c:53 74344 #: setup.c:534 3962 4345 #, c-format 3963 4346 msgid "error reading %s" 3964 4347 msgstr "грешка при прочитане на „%s“" 3965 4348 3966 #: setup.c:53 94349 #: setup.c:536 3967 4350 #, c-format 3968 4351 msgid "invalid gitfile format: %s" 3969 4352 msgstr "неправилен формат на gitfile: %s" 3970 4353 3971 #: setup.c:5 414354 #: setup.c:538 3972 4355 #, c-format 3973 4356 msgid "no path in gitfile: %s" 3974 4357 msgstr "липсва път в gitfile: „%s“" 3975 4358 3976 #: setup.c:54 34359 #: setup.c:540 3977 4360 #, c-format 3978 4361 msgid "not a git repository: %s" 3979 4362 msgstr "не е хранилище на Git: %s" 3980 4363 3981 #: setup.c:6 424364 #: setup.c:639 3982 4365 #, c-format 3983 4366 msgid "'$%s' too big" 3984 4367 msgstr "„%s“ е прекалено голям" 3985 4368 3986 #: setup.c:65 64369 #: setup.c:653 3987 4370 #, c-format 3988 4371 msgid "not a git repository: '%s'" 3989 4372 msgstr "не е хранилище на git: „%s“" 3990 4373 3991 #: setup.c:68 5 setup.c:687 setup.c:7184374 #: setup.c:682 setup.c:684 setup.c:715 3992 4375 #, c-format 3993 4376 msgid "cannot chdir to '%s'" 3994 4377 msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“" 3995 4378 3996 #: setup.c:6 90 setup.c:746 setup.c:756 setup.c:795 setup.c:803 setup.c:8184379 #: setup.c:687 setup.c:743 setup.c:753 setup.c:792 setup.c:800 setup.c:815 3997 4380 msgid "cannot come back to cwd" 3998 4381 msgstr "процесът не може да се върне към предишната работна директория" 3999 4382 4000 #: setup.c:81 64383 #: setup.c:813 4001 4384 #, c-format 4002 4385 msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s" … … 4005 4388 "git: %s" 4006 4389 4007 #: setup.c:82 74390 #: setup.c:824 4008 4391 #, c-format 4009 4392 msgid "failed to stat '%*s%s%s'" 4010 4393 msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%*s%s%s“" 4011 4394 4012 #: setup.c:105 74395 #: setup.c:1054 4013 4396 msgid "Unable to read current working directory" 4014 4397 msgstr "Текущата работна директория не може да бъде прочетена" 4015 4398 4016 #: setup.c:106 9 setup.c:10754399 #: setup.c:1066 setup.c:1072 4017 4400 #, c-format 4018 4401 msgid "cannot change to '%s'" 4019 4402 msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“" 4020 4403 4021 #: setup.c:108 84404 #: setup.c:1085 4022 4405 #, c-format 4023 4406 msgid "" … … 4030 4413 "„GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM“ не е зададена." 4031 4414 4032 #: setup.c:11 724415 #: setup.c:1168 4033 4416 #, c-format 4034 4417 msgid "" … … 4040 4423 "Собственикът на файла трябва да има права за писане и четене." 4041 4424 4042 #: setup.c:121 54425 #: setup.c:1211 4043 4426 msgid "open /dev/null or dup failed" 4044 4427 msgstr "неуспешно изпълнение на „open“ или „dup“ върху „/dev/null“" 4045 4428 4046 #: setup.c:12 304429 #: setup.c:1226 4047 4430 msgid "fork failed" 4048 4431 msgstr "неуспешно изпълнение на „fork“" 4049 4432 4050 #: setup.c:123 54433 #: setup.c:1231 4051 4434 msgid "setsid failed" 4052 4435 msgstr "неуспешно изпълнение на „setsid“" 4053 4436 4054 #: sha1 _file.c:5924437 #: sha1-file.c:625 4055 4438 #, c-format 4056 4439 msgid "path '%s' does not exist" 4057 4440 msgstr "пътят „%s“ не съществува." 4058 4441 4059 #: sha1 _file.c:6184442 #: sha1-file.c:651 4060 4443 #, c-format 4061 4444 msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." 4062 4445 msgstr "все още не се поддържа еталонно хранилище „%s“ като свързано." 4063 4446 4064 #: sha1 _file.c:6244447 #: sha1-file.c:657 4065 4448 #, c-format 4066 4449 msgid "reference repository '%s' is not a local repository." 4067 4450 msgstr "еталонното хранилище „%s“ не е локално" 4068 4451 4069 #: sha1 _file.c:6304452 #: sha1-file.c:663 4070 4453 #, c-format 4071 4454 msgid "reference repository '%s' is shallow" 4072 4455 msgstr "еталонното хранилище „%s“ е плитко" 4073 4456 4074 #: sha1 _file.c:6384457 #: sha1-file.c:671 4075 4458 #, c-format 4076 4459 msgid "reference repository '%s' is grafted" 4077 4460 msgstr "еталонното хранилище „%s“ е с присаждане" 4078 4461 4079 #: sha1 _name.c:4224462 #: sha1-name.c:442 4080 4463 #, c-format 4081 4464 msgid "short SHA1 %s is ambiguous" 4082 4465 msgstr "късият SHA1 „%s“ не е еднозначен" 4083 4466 4084 #: sha1 _name.c:4334467 #: sha1-name.c:453 4085 4468 msgid "The candidates are:" 4086 4469 msgstr "Възможностите са:" 4087 4470 4088 #: sha1 _name.c:6934471 #: sha1-name.c:695 4089 4472 msgid "" 4090 4473 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" … … 4110 4493 "„git config advice.objectNameWarning false“" 4111 4494 4112 #: submodule.c:9 6 submodule.c:1304495 #: submodule.c:97 submodule.c:131 4113 4496 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" 4114 4497 msgstr "" … … 4116 4499 "коригирайте конфликтите" 4117 4500 4118 #: submodule.c:10 0 submodule.c:1344501 #: submodule.c:101 submodule.c:135 4119 4502 #, c-format 4120 4503 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" 4121 4504 msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва раздел за директория „path=%s“" 4122 4505 4123 #: submodule.c:10 84506 #: submodule.c:109 4124 4507 #, c-format 4125 4508 msgid "Could not update .gitmodules entry %s" 4126 4509 msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде променен" 4127 4510 4128 #: submodule.c:14 14511 #: submodule.c:142 4129 4512 #, c-format 4130 4513 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" 4131 4514 msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде изтрит" 4132 4515 4133 #: submodule.c:15 24516 #: submodule.c:153 4134 4517 msgid "staging updated .gitmodules failed" 4135 4518 msgstr "неуспешно добавяне на променения файл „.gitmodules“ в индекса" 4136 4519 4137 #: submodule.c:31 24520 #: submodule.c:315 4138 4521 #, c-format 4139 4522 msgid "in unpopulated submodule '%s'" 4140 4523 msgstr "в неподготвения подмодул „%s“" 4141 4524 4142 #: submodule.c:34 34525 #: submodule.c:346 4143 4526 #, c-format 4144 4527 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" 4145 4528 msgstr "Пътят „%s“ е в подмодула „%.*s“" 4146 4529 4147 #: submodule.c:83 34530 #: submodule.c:837 4148 4531 #, c-format 4149 4532 msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit" 4150 4533 msgstr "записът за подмодула „%s“ (%s) е %s, а не подаване!" 4151 4534 4152 #: submodule.c:106 5 builtin/branch.c:648 builtin/submodule--helper.c:17244535 #: submodule.c:1069 builtin/branch.c:651 builtin/submodule--helper.c:1743 4153 4536 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." 4154 4537 msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“" 4155 4538 4156 #: submodule.c:137 04539 #: submodule.c:1375 4157 4540 #, c-format 4158 4541 msgid "'%s' not recognized as a git repository" 4159 4542 msgstr "„%s“ не е хранилище на git" 4160 4543 4161 #: submodule.c:15 084544 #: submodule.c:1513 4162 4545 #, c-format 4163 4546 msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'" 4164 4547 msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“" 4165 4548 4166 #: submodule.c:152 14549 #: submodule.c:1526 4167 4550 #, c-format 4168 4551 msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'" 4169 4552 msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“" 4170 4553 4171 #: submodule.c:161 44554 #: submodule.c:1619 4172 4555 #, c-format 4173 4556 msgid "submodule '%s' has dirty index" 4174 4557 msgstr "индексът на подмодула „%s“ не е чист" 4175 4558 4176 #: submodule.c:1 8784559 #: submodule.c:1718 4177 4560 #, c-format 4178 4561 msgid "" … … 4182 4565 "работно дърво" 4183 4566 4184 #: submodule.c:1 890 submodule.c:19464567 #: submodule.c:1730 submodule.c:1786 4185 4568 #, c-format 4186 4569 msgid "could not lookup name for submodule '%s'" 4187 4570 msgstr "името на подмодула „%s“ не може да бъде намерено" 4188 4571 4189 #: submodule.c:1 894 builtin/submodule--helper.c:12464190 #: builtin/submodule--helper.c:12 564572 #: submodule.c:1734 builtin/submodule--helper.c:1261 4573 #: builtin/submodule--helper.c:1271 4191 4574 #, c-format 4192 4575 msgid "could not create directory '%s'" 4193 4576 msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена" 4194 4577 4195 #: submodule.c:1 8974578 #: submodule.c:1737 4196 4579 #, c-format 4197 4580 msgid "" … … 4204 4587 "„%s“\n" 4205 4588 4206 #: submodule.c:1 9814589 #: submodule.c:1821 4207 4590 #, c-format 4208 4591 msgid "could not recurse into submodule '%s'" 4209 4592 msgstr "неуспешна обработка на поддиректориите в подмодула „%s“" 4210 4593 4211 #: submodule.c: 20254594 #: submodule.c:1865 4212 4595 msgid "could not start ls-files in .." 4213 4596 msgstr "„ls-stat“ не може да се стартира в „..“" 4214 4597 4215 #: submodule.c:2045 4216 msgid "BUG: returned path string doesn't match cwd?" 4217 msgstr "ГРЕШКА: полученият низ за пътя не съвпада с върнатото от „cwd“" 4218 4219 #: submodule.c:2064 4598 #: submodule.c:1904 4220 4599 #, c-format 4221 4600 msgid "ls-tree returned unexpected return code %d" 4222 4601 msgstr "„ls-tree“ завърши с неочакван изходен код: %d" 4223 4602 4224 #: submodule-config.c:263 4603 #: submodule-config.c:230 4604 #, c-format 4605 msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" 4606 msgstr "игнориране на подозрително име на подмодул: „%s“" 4607 4608 #: submodule-config.c:294 4225 4609 msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs" 4226 4610 msgstr "настройката „submodule.fetchjobs“ не приема отрицателни стойности" 4227 4611 4228 #: submodule-config.c:4 364612 #: submodule-config.c:467 4229 4613 #, c-format 4230 4614 msgid "invalid value for %s" … … 4242 4626 msgstr "непозната стойност „%s“ за настройката „%s“" 4243 4627 4244 #: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:29 04628 #: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:293 4245 4629 #, c-format 4246 4630 msgid "more than one %s" … … 4285 4669 msgstr "временният файл не може да се преименува на „%s“" 4286 4670 4287 #: transport.c: 634671 #: transport.c:116 4288 4672 #, c-format 4289 4673 msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" 4290 4674 msgstr "Клонът „%s“ ще следи „%s“ от „%s“\n" 4291 4675 4292 #: transport.c: 1524676 #: transport.c:208 4293 4677 #, c-format 4294 4678 msgid "transport: invalid depth option '%s'" 4295 4679 msgstr "transport: неправилна опция за дълбочина: %s" 4296 4680 4297 #: transport.c:916 4681 #: transport.c:584 4682 msgid "could not parse transport.color.* config" 4683 msgstr "стойността на настройката „transport.color.*“ не може да се разпознае" 4684 4685 #: transport.c:996 4298 4686 #, c-format 4299 4687 msgid "" … … 4304 4692 "които липсват от всички отдалечени хранилища:\n" 4305 4693 4306 #: transport.c: 9204694 #: transport.c:1000 4307 4695 #, c-format 4308 4696 msgid "" … … 4329 4717 "\n" 4330 4718 4331 #: transport.c: 9284719 #: transport.c:1008 4332 4720 msgid "Aborting." 4333 4721 msgstr "Преустановяване на действието." 4334 4722 4335 #: transport-helper.c:10 794723 #: transport-helper.c:1087 4336 4724 #, c-format 4337 4725 msgid "Could not read ref %s" … … 4350 4738 msgstr "празно име на файл в запис в дърво" 4351 4739 4352 #: tree-walk.c:11 44740 #: tree-walk.c:113 4353 4741 msgid "too-short tree file" 4354 4742 msgstr "прекалено кратък файл-дърво" 4355 4743 4356 #: unpack-trees.c:1 084744 #: unpack-trees.c:111 4357 4745 #, c-format 4358 4746 msgid "" … … 4363 4751 "%%sПодайте или скатайте промените, за да преминете към нов клон." 4364 4752 4365 #: unpack-trees.c:11 04753 #: unpack-trees.c:113 4366 4754 #, c-format 4367 4755 msgid "" … … 4372 4760 "%%s" 4373 4761 4374 #: unpack-trees.c:11 34762 #: unpack-trees.c:116 4375 4763 #, c-format 4376 4764 msgid "" … … 4381 4769 "%%sПодайте или скатайте промените, за да слеете." 4382 4770 4383 #: unpack-trees.c:11 54771 #: unpack-trees.c:118 4384 4772 #, c-format 4385 4773 msgid "" … … 4390 4778 "%%s" 4391 4779 4392 #: unpack-trees.c:1 184780 #: unpack-trees.c:121 4393 4781 #, c-format 4394 4782 msgid "" … … 4399 4787 "%%sПодайте или скатайте промените, за да извършите „%s“." 4400 4788 4401 #: unpack-trees.c:12 04789 #: unpack-trees.c:123 4402 4790 #, c-format 4403 4791 msgid "" … … 4408 4796 "%%s" 4409 4797 4410 #: unpack-trees.c:12 54798 #: unpack-trees.c:128 4411 4799 #, c-format 4412 4800 msgid "" … … 4417 4805 "%s" 4418 4806 4419 #: unpack-trees.c:1 294807 #: unpack-trees.c:132 4420 4808 #, c-format 4421 4809 msgid "" … … 4426 4814 "%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да преминете на друг клон." 4427 4815 4428 #: unpack-trees.c:13 14816 #: unpack-trees.c:134 4429 4817 #, c-format 4430 4818 msgid "" … … 4435 4823 "%%s" 4436 4824 4437 #: unpack-trees.c:13 44825 #: unpack-trees.c:137 4438 4826 #, c-format 4439 4827 msgid "" … … 4444 4832 "%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете." 4445 4833 4446 #: unpack-trees.c:13 64834 #: unpack-trees.c:139 4447 4835 #, c-format 4448 4836 msgid "" … … 4453 4841 "%%s" 4454 4842 4455 #: unpack-trees.c:1 394843 #: unpack-trees.c:142 4456 4844 #, c-format 4457 4845 msgid "" … … 4462 4850 "%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“." 4463 4851 4464 #: unpack-trees.c:14 14852 #: unpack-trees.c:144 4465 4853 #, c-format 4466 4854 msgid "" … … 4471 4859 "%%s" 4472 4860 4473 #: unpack-trees.c:1 464861 #: unpack-trees.c:150 4474 4862 #, c-format 4475 4863 msgid "" … … 4481 4869 "%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да смените клон." 4482 4870 4483 #: unpack-trees.c:1 484871 #: unpack-trees.c:152 4484 4872 #, c-format 4485 4873 msgid "" … … 4491 4879 "%%s" 4492 4880 4493 #: unpack-trees.c:15 14881 #: unpack-trees.c:155 4494 4882 #, c-format 4495 4883 msgid "" … … 4500 4888 "%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете." 4501 4889 4502 #: unpack-trees.c:15 34890 #: unpack-trees.c:157 4503 4891 #, c-format 4504 4892 msgid "" … … 4509 4897 "%%s" 4510 4898 4511 #: unpack-trees.c:1 564899 #: unpack-trees.c:160 4512 4900 #, c-format 4513 4901 msgid "" … … 4518 4906 "%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“." 4519 4907 4520 #: unpack-trees.c:1 584908 #: unpack-trees.c:162 4521 4909 #, c-format 4522 4910 msgid "" … … 4527 4915 "%%s" 4528 4916 4529 #: unpack-trees.c:1 654917 #: unpack-trees.c:170 4530 4918 #, c-format 4531 4919 msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." 4532 4920 msgstr "Записът за „%s“ съвпада с този за „%s“. Не може да се присвои." 4533 4921 4534 #: unpack-trees.c:1 684922 #: unpack-trees.c:173 4535 4923 #, c-format 4536 4924 msgid "" … … 4542 4930 "%s" 4543 4931 4544 #: unpack-trees.c:17 04932 #: unpack-trees.c:175 4545 4933 #, c-format 4546 4934 msgid "" … … 4553 4941 "%s" 4554 4942 4555 #: unpack-trees.c:17 24943 #: unpack-trees.c:177 4556 4944 #, c-format 4557 4945 msgid "" … … 4564 4952 "%s" 4565 4953 4566 #: unpack-trees.c:17 44954 #: unpack-trees.c:179 4567 4955 #, c-format 4568 4956 msgid "" … … 4573 4961 "„%s“" 4574 4962 4575 #: unpack-trees.c:2 514963 #: unpack-trees.c:262 4576 4964 #, c-format 4577 4965 msgid "Aborting\n" 4578 4966 msgstr "Преустановяване на действието\n" 4579 4967 4580 #: unpack-trees.c:3 334968 #: unpack-trees.c:344 4581 4969 msgid "Checking out files" 4582 4970 msgstr "Изтегляне на файлове" … … 4648 5036 4649 5037 #: wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:320 builtin/am.c:770 4650 #: builtin/am.c:862 builtin/merge.c:104 45038 #: builtin/am.c:862 builtin/merge.c:1043 4651 5039 #, c-format 4652 5040 msgid "could not open '%s' for reading" … … 4662 5050 msgstr "текущата работна директория е недостъпна" 4663 5051 4664 #: wt-status.c:15 15052 #: wt-status.c:154 4665 5053 msgid "Unmerged paths:" 4666 5054 msgstr "Неслети пътища:" 4667 5055 4668 #: wt-status.c:1 78 wt-status.c:2055056 #: wt-status.c:181 wt-status.c:208 4669 5057 #, c-format 4670 5058 msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)" 4671 5059 msgstr " (използвайте „git reset %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)" 4672 5060 4673 #: wt-status.c:18 0 wt-status.c:2075061 #: wt-status.c:183 wt-status.c:210 4674 5062 msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" 4675 5063 msgstr "" 4676 5064 " (използвайте „git rm --cached %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)" 4677 5065 4678 #: wt-status.c:18 45066 #: wt-status.c:187 4679 5067 msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" 4680 5068 msgstr "" 4681 5069 " (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)" 4682 5070 4683 #: wt-status.c:18 6 wt-status.c:1905071 #: wt-status.c:189 wt-status.c:193 4684 5072 msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" 4685 5073 msgstr "" … … 4687 5075 "конфликта)" 4688 5076 4689 #: wt-status.c:1 885077 #: wt-status.c:191 4690 5078 msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" 4691 5079 msgstr "" 4692 5080 " (използвайте „git rm ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)" 4693 5081 4694 #: wt-status.c: 199 wt-status.c:10075082 #: wt-status.c:202 wt-status.c:1015 4695 5083 msgid "Changes to be committed:" 4696 5084 msgstr "Промени, които ще бъдат подадени:" 4697 5085 4698 #: wt-status.c:2 17 wt-status.c:10165086 #: wt-status.c:220 wt-status.c:1024 4699 5087 msgid "Changes not staged for commit:" 4700 5088 msgstr "Промени, които не са в индекса за подаване:" 4701 5089 4702 #: wt-status.c:22 15090 #: wt-status.c:224 4703 5091 msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" 4704 5092 msgstr "" 4705 5093 " (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)" 4706 5094 4707 #: wt-status.c:22 35095 #: wt-status.c:226 4708 5096 msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" 4709 5097 msgstr "" 4710 5098 " (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)" 4711 5099 4712 #: wt-status.c:22 45100 #: wt-status.c:227 4713 5101 msgid "" 4714 5102 " (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)" … … 4717 5105 "работното дърво)" 4718 5106 4719 #: wt-status.c:22 65107 #: wt-status.c:229 4720 5108 msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" 4721 5109 msgstr "" … … 4723 5111 "подмодулите)" 4724 5112 4725 #: wt-status.c:2 385113 #: wt-status.c:241 4726 5114 #, c-format 4727 5115 msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" … … 4729 5117 " (използвайте „git %s ФАЙЛ…“, за да определите какво включвате в подаването)" 4730 5118 4731 #: wt-status.c:25 35119 #: wt-status.c:256 4732 5120 msgid "both deleted:" 4733 5121 msgstr "изтрити в двата случая:" 4734 5122 4735 #: wt-status.c:25 55123 #: wt-status.c:258 4736 5124 msgid "added by us:" 4737 5125 msgstr "добавени от вас:" 4738 5126 4739 #: wt-status.c:2 575127 #: wt-status.c:260 4740 5128 msgid "deleted by them:" 4741 5129 msgstr "изтрити от тях:" 4742 5130 4743 #: wt-status.c:2 595131 #: wt-status.c:262 4744 5132 msgid "added by them:" 4745 5133 msgstr "добавени от тях:" 4746 5134 4747 #: wt-status.c:26 15135 #: wt-status.c:264 4748 5136 msgid "deleted by us:" 4749 5137 msgstr "изтрити от вас:" 4750 5138 4751 #: wt-status.c:26 35139 #: wt-status.c:266 4752 5140 msgid "both added:" 4753 5141 msgstr "добавени и в двата случая:" 4754 5142 4755 #: wt-status.c:26 55143 #: wt-status.c:268 4756 5144 msgid "both modified:" 4757 5145 msgstr "променени и в двата случая:" 4758 5146 4759 #: wt-status.c:27 55147 #: wt-status.c:278 4760 5148 msgid "new file:" 4761 5149 msgstr "нов файл:" 4762 5150 4763 #: wt-status.c:2 775151 #: wt-status.c:280 4764 5152 msgid "copied:" 4765 5153 msgstr "копиран:" 4766 5154 4767 #: wt-status.c:2 795155 #: wt-status.c:282 4768 5156 msgid "deleted:" 4769 5157 msgstr "изтрит:" 4770 5158 4771 #: wt-status.c:28 15159 #: wt-status.c:284 4772 5160 msgid "modified:" 4773 5161 msgstr "променен:" 4774 5162 4775 #: wt-status.c:28 35163 #: wt-status.c:286 4776 5164 msgid "renamed:" 4777 5165 msgstr "преименуван:" 4778 5166 4779 #: wt-status.c:28 55167 #: wt-status.c:288 4780 5168 msgid "typechange:" 4781 5169 msgstr "смяна на вида:" 4782 5170 4783 #: wt-status.c:2 875171 #: wt-status.c:290 4784 5172 msgid "unknown:" 4785 5173 msgstr "непозната промяна:" 4786 5174 4787 #: wt-status.c:2 895175 #: wt-status.c:292 4788 5176 msgid "unmerged:" 4789 5177 msgstr "неслят:" 4790 5178 4791 #: wt-status.c:3 695179 #: wt-status.c:372 4792 5180 msgid "new commits, " 4793 5181 msgstr "нови подавания, " 4794 5182 4795 #: wt-status.c:37 15183 #: wt-status.c:374 4796 5184 msgid "modified content, " 4797 5185 msgstr "променено съдържание, " 4798 5186 4799 #: wt-status.c:37 35187 #: wt-status.c:376 4800 5188 msgid "untracked content, " 4801 5189 msgstr "неследено съдържание, " 4802 5190 4803 #: wt-status.c:8 475191 #: wt-status.c:853 4804 5192 #, c-format 4805 5193 msgid "Your stash currently has %d entry" … … 4808 5196 msgstr[1] "Има %d скатавания." 4809 5197 4810 #: wt-status.c:8 795198 #: wt-status.c:885 4811 5199 msgid "Submodules changed but not updated:" 4812 5200 msgstr "Подмодулите са променени, но не са обновени:" 4813 5201 4814 #: wt-status.c:88 15202 #: wt-status.c:887 4815 5203 msgid "Submodule changes to be committed:" 4816 5204 msgstr "Промени в подмодулите за подаване:" 4817 5205 4818 #: wt-status.c:96 35206 #: wt-status.c:969 4819 5207 msgid "" 4820 5208 "Do not modify or remove the line above.\n" … … 4824 5212 "Всичко отдолу ще бъде изтрито." 4825 5213 4826 #: wt-status.c:10 765214 #: wt-status.c:1084 4827 5215 msgid "You have unmerged paths." 4828 5216 msgstr "Някои пътища не са слети." 4829 5217 4830 #: wt-status.c:10 795218 #: wt-status.c:1087 4831 5219 msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" 4832 5220 msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git commit“)" 4833 5221 4834 #: wt-status.c:108 15222 #: wt-status.c:1089 4835 5223 msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" 4836 5224 msgstr " (използвайте „git merge --abort“, за да преустановите сливането)" 4837 5225 4838 #: wt-status.c:10 865226 #: wt-status.c:1094 4839 5227 msgid "All conflicts fixed but you are still merging." 4840 5228 msgstr "Всички конфликти са решени, но продължавате сливането." 4841 5229 4842 #: wt-status.c:10 895230 #: wt-status.c:1097 4843 5231 msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" 4844 5232 msgstr " (използвайте „git commit“, за да завършите сливането)" 4845 5233 4846 #: wt-status.c:1 0995234 #: wt-status.c:1107 4847 5235 msgid "You are in the middle of an am session." 4848 5236 msgstr "В момента прилагате поредица от кръпки чрез „git am“." 4849 5237 4850 #: wt-status.c:11 025238 #: wt-status.c:1110 4851 5239 msgid "The current patch is empty." 4852 5240 msgstr "Текущата кръпка е празна." 4853 5241 4854 #: wt-status.c:11 065242 #: wt-status.c:1114 4855 5243 msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" 4856 5244 msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git am --continue“)" 4857 5245 4858 #: wt-status.c:11 085246 #: wt-status.c:1116 4859 5247 msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" 4860 5248 msgstr " (използвайте „git am --skip“, за да пропуснете тази кръпка)" 4861 5249 4862 #: wt-status.c:111 05250 #: wt-status.c:1118 4863 5251 msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" 4864 5252 msgstr "" 4865 5253 " (използвайте „git am --abort“, за да възстановите първоначалния клон)" 4866 5254 4867 #: wt-status.c:12 425255 #: wt-status.c:1250 4868 5256 msgid "git-rebase-todo is missing." 4869 5257 msgstr "„git-rebase-todo“ липсва." 4870 5258 4871 #: wt-status.c:12 445259 #: wt-status.c:1252 4872 5260 msgid "No commands done." 4873 5261 msgstr "Не са изпълнени команди." 4874 5262 4875 #: wt-status.c:12 475263 #: wt-status.c:1255 4876 5264 #, c-format 4877 5265 msgid "Last command done (%d command done):" … … 4880 5268 msgstr[1] "Последна изпълнена команда (изпълнени са общо %d команди):" 4881 5269 4882 #: wt-status.c:12 585270 #: wt-status.c:1266 4883 5271 #, c-format 4884 5272 msgid " (see more in file %s)" 4885 5273 msgstr " повече информация има във файла „%s“)" 4886 5274 4887 #: wt-status.c:12 635275 #: wt-status.c:1271 4888 5276 msgid "No commands remaining." 4889 5277 msgstr "Не остават повече команди." 4890 5278 4891 #: wt-status.c:12 665279 #: wt-status.c:1274 4892 5280 #, c-format 4893 5281 msgid "Next command to do (%d remaining command):" … … 4896 5284 msgstr[1] "Следваща команда за изпълнение (остават още %d команди):" 4897 5285 4898 #: wt-status.c:12 745286 #: wt-status.c:1282 4899 5287 msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" 4900 5288 msgstr "" 4901 5289 " (използвайте „git rebase --edit-todo“, за да разгледате и редактирате)" 4902 5290 4903 #: wt-status.c:12 875291 #: wt-status.c:1295 4904 5292 #, c-format 4905 5293 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." 4906 5294 msgstr "В момента пребазирате клона „%s“ върху „%s“." 4907 5295 4908 #: wt-status.c:1 2925296 #: wt-status.c:1300 4909 5297 msgid "You are currently rebasing." 4910 5298 msgstr "В момента пребазирате." 4911 5299 4912 #: wt-status.c:13 065300 #: wt-status.c:1314 4913 5301 msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" 4914 5302 msgstr " (коригирайте конфликтите и използвайте „git rebase --continue“)" 4915 5303 4916 #: wt-status.c:13 085304 #: wt-status.c:1316 4917 5305 msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" 4918 5306 msgstr " (използвайте „git rebase --skip“, за да пропуснете тази кръпка)" 4919 5307 4920 #: wt-status.c:131 05308 #: wt-status.c:1318 4921 5309 msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" 4922 5310 msgstr "" 4923 5311 " (използвайте „git rebase --abort“, за да възстановите първоначалния клон)" 4924 5312 4925 #: wt-status.c:13 165313 #: wt-status.c:1324 4926 5314 msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" 4927 5315 msgstr " (всички конфликти са коригирани: изпълнете „git rebase --continue“)" 4928 5316 4929 #: wt-status.c:132 05317 #: wt-status.c:1328 4930 5318 #, c-format 4931 5319 msgid "" … … 4933 5321 msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“." 4934 5322 4935 #: wt-status.c:13 255323 #: wt-status.c:1333 4936 5324 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." 4937 5325 msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате." 4938 5326 4939 #: wt-status.c:13 285327 #: wt-status.c:1336 4940 5328 msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" 4941 5329 msgstr "" … … 4943 5331 "continue“)" 4944 5332 4945 #: wt-status.c:13 325333 #: wt-status.c:1340 4946 5334 #, c-format 4947 5335 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." … … 4949 5337 "В момента редактирате подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“." 4950 5338 4951 #: wt-status.c:13 375339 #: wt-status.c:1345 4952 5340 msgid "You are currently editing a commit during a rebase." 4953 5341 msgstr "В момента редактирате подаване докато пребазирате." 4954 5342 4955 #: wt-status.c:134 05343 #: wt-status.c:1348 4956 5344 msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" 4957 5345 msgstr "" 4958 5346 " (използвайте „git commit --amend“, за да редактирате текущото подаване)" 4959 5347 4960 #: wt-status.c:13 425348 #: wt-status.c:1350 4961 5349 msgid "" 4962 5350 " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" … … 4964 5352 " (използвайте „git rebase --continue“, след като завършите промените си)" 4965 5353 4966 #: wt-status.c:13 525354 #: wt-status.c:1360 4967 5355 #, c-format 4968 5356 msgid "You are currently cherry-picking commit %s." 4969 5357 msgstr "В момента отбирате подаването „%s“." 4970 5358 4971 #: wt-status.c:13 575359 #: wt-status.c:1365 4972 5360 msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" 4973 5361 msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git cherry-pick --continue“)" 4974 5362 4975 #: wt-status.c:136 05363 #: wt-status.c:1368 4976 5364 msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" 4977 5365 msgstr "" 4978 5366 " (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git cherry-pick --continue“)" 4979 5367 4980 #: wt-status.c:13 625368 #: wt-status.c:1370 4981 5369 msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" 4982 5370 msgstr "" … … 4984 5372 "отбиране)" 4985 5373 4986 #: wt-status.c:137 15374 #: wt-status.c:1379 4987 5375 #, c-format 4988 5376 msgid "You are currently reverting commit %s." 4989 5377 msgstr "В момента отменяте подаване „%s“." 4990 5378 4991 #: wt-status.c:13 765379 #: wt-status.c:1384 4992 5380 msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" 4993 5381 msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git revert --continue“)" 4994 5382 4995 #: wt-status.c:13 795383 #: wt-status.c:1387 4996 5384 msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" 4997 5385 msgstr " (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git revert --continue“)" 4998 5386 4999 #: wt-status.c:138 15387 #: wt-status.c:1389 5000 5388 msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" 5001 5389 msgstr "" … … 5003 5391 "подаване)" 5004 5392 5005 #: wt-status.c:1 3925393 #: wt-status.c:1400 5006 5394 #, c-format 5007 5395 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." 5008 5396 msgstr "В момента търсите двоично, като сте стартирали от клон „%s“." 5009 5397 5010 #: wt-status.c:1 3965398 #: wt-status.c:1404 5011 5399 msgid "You are currently bisecting." 5012 5400 msgstr "В момента търсите двоично." 5013 5401 5014 #: wt-status.c:1 3995402 #: wt-status.c:1407 5015 5403 msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" 5016 5404 msgstr "" … … 5018 5406 "състояние и клон)" 5019 5407 5020 #: wt-status.c:1 5965408 #: wt-status.c:1604 5021 5409 msgid "On branch " 5022 5410 msgstr "На клон " 5023 5411 5024 #: wt-status.c:16 025412 #: wt-status.c:1610 5025 5413 msgid "interactive rebase in progress; onto " 5026 5414 msgstr "извършвате интерактивно пребазиране върху " 5027 5415 5028 #: wt-status.c:16 045416 #: wt-status.c:1612 5029 5417 msgid "rebase in progress; onto " 5030 5418 msgstr "извършвате пребазиране върху " 5031 5419 5032 #: wt-status.c:16 095420 #: wt-status.c:1617 5033 5421 msgid "HEAD detached at " 5034 5422 msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е при " 5035 5423 5036 #: wt-status.c:161 15424 #: wt-status.c:1619 5037 5425 msgid "HEAD detached from " 5038 5426 msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от " 5039 5427 5040 #: wt-status.c:16 145428 #: wt-status.c:1622 5041 5429 msgid "Not currently on any branch." 5042 5430 msgstr "Извън всички клони." 5043 5431 5044 #: wt-status.c:16 345432 #: wt-status.c:1642 5045 5433 msgid "Initial commit" 5046 5434 msgstr "Първоначално подаване" 5047 5435 5048 #: wt-status.c:16 355436 #: wt-status.c:1643 5049 5437 msgid "No commits yet" 5050 5438 msgstr "Все още липсват подавания" 5051 5439 5052 #: wt-status.c:16 495440 #: wt-status.c:1657 5053 5441 msgid "Untracked files" 5054 5442 msgstr "Неследени файлове" 5055 5443 5056 #: wt-status.c:165 15444 #: wt-status.c:1659 5057 5445 msgid "Ignored files" 5058 5446 msgstr "Игнорирани файлове" 5059 5447 5060 #: wt-status.c:16 555448 #: wt-status.c:1663 5061 5449 #, c-format 5062 5450 msgid "" … … 5070 5458 "За повече подробности погледнете „git status help“." 5071 5459 5072 #: wt-status.c:166 15460 #: wt-status.c:1669 5073 5461 #, c-format 5074 5462 msgid "Untracked files not listed%s" 5075 5463 msgstr "Неследените файлове не са изведени%s" 5076 5464 5077 #: wt-status.c:16 635465 #: wt-status.c:1671 5078 5466 msgid " (use -u option to show untracked files)" 5079 5467 msgstr " (използвайте опцията „-u“, за да изведете неследените файлове)" 5080 5468 5081 #: wt-status.c:16 695469 #: wt-status.c:1677 5082 5470 msgid "No changes" 5083 5471 msgstr "Няма промени" 5084 5472 5085 #: wt-status.c:16 745473 #: wt-status.c:1682 5086 5474 #, c-format 5087 5475 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" … … 5090 5478 "„git commit -a“)\n" 5091 5479 5092 #: wt-status.c:16 775480 #: wt-status.c:1685 5093 5481 #, c-format 5094 5482 msgid "no changes added to commit\n" 5095 5483 msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени\n" 5096 5484 5097 #: wt-status.c:168 05485 #: wt-status.c:1688 5098 5486 #, c-format 5099 5487 msgid "" … … 5104 5492 "(използвайте „git add“, за да започне тяхното следене)\n" 5105 5493 5106 #: wt-status.c:16 835494 #: wt-status.c:1691 5107 5495 #, c-format 5108 5496 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" 5109 5497 msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове\n" 5110 5498 5111 #: wt-status.c:16 865499 #: wt-status.c:1694 5112 5500 #, c-format 5113 5501 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" … … 5116 5504 "„git add“, за да започне тяхното следене)\n" 5117 5505 5118 #: wt-status.c:16 89 wt-status.c:16945506 #: wt-status.c:1697 wt-status.c:1702 5119 5507 #, c-format 5120 5508 msgid "nothing to commit\n" 5121 5509 msgstr "липсват каквито и да е промени\n" 5122 5510 5123 #: wt-status.c:1 6925511 #: wt-status.c:1700 5124 5512 #, c-format 5125 5513 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" … … 5128 5516 "неследените файлове)\n" 5129 5517 5130 #: wt-status.c:1 6965518 #: wt-status.c:1704 5131 5519 #, c-format 5132 5520 msgid "nothing to commit, working tree clean\n" 5133 5521 msgstr "липсват каквито и да е промени, работното дърво е чисто\n" 5134 5522 5135 #: wt-status.c:18 095523 #: wt-status.c:1817 5136 5524 msgid "No commits yet on " 5137 5525 msgstr "Все още липсват подавания в " 5138 5526 5139 #: wt-status.c:18 135527 #: wt-status.c:1821 5140 5528 msgid "HEAD (no branch)" 5141 5529 msgstr "HEAD (извън клон)" 5142 5530 5143 #: wt-status.c:18 445531 #: wt-status.c:1852 5144 5532 msgid "different" 5145 5533 msgstr "различен" 5146 5534 5147 #: wt-status.c:18 46 wt-status.c:18545535 #: wt-status.c:1854 wt-status.c:1862 5148 5536 msgid "behind " 5149 5537 msgstr "назад с " 5150 5538 5151 #: wt-status.c:18 49 wt-status.c:18525539 #: wt-status.c:1857 wt-status.c:1860 5152 5540 msgid "ahead " 5153 5541 msgstr "напред с " 5154 5542 5155 5543 #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" 5156 #: wt-status.c:23 585544 #: wt-status.c:2366 5157 5545 #, c-format 5158 5546 msgid "cannot %s: You have unstaged changes." 5159 5547 msgstr "не може да извършите „%s“, защото има промени, които не са в индекса." 5160 5548 5161 #: wt-status.c:23 645549 #: wt-status.c:2372 5162 5550 msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." 5163 5551 msgstr "освен това в индекса има неподадени промени." 5164 5552 5165 #: wt-status.c:23 665553 #: wt-status.c:2374 5166 5554 #, c-format 5167 5555 msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." 5168 5556 msgstr "не може да извършите „%s“, защото в индекса има неподадени промени." 5169 5557 5170 #: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:44 05558 #: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:442 5171 5559 #, c-format 5172 5560 msgid "failed to unlink '%s'" … … 5182 5570 msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c" 5183 5571 5184 #: builtin/add.c:88 builtin/commit.c:2 575572 #: builtin/add.c:88 builtin/commit.c:266 5185 5573 msgid "updating files failed" 5186 5574 msgstr "неуспешно обновяване на файловете" … … 5195 5583 msgstr "Промени, които и след обновяването на индекса не са добавени към него:" 5196 5584 5197 #: builtin/add.c:233 builtin/rev-parse.c:8 885585 #: builtin/add.c:233 builtin/rev-parse.c:892 5198 5586 msgid "Could not read the index" 5199 5587 msgstr "Индексът не може да бъде прочетен" … … 5226 5614 msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена" 5227 5615 5228 #: builtin/add.c:2 715616 #: builtin/add.c:269 5229 5617 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" 5230 5618 msgstr "" 5231 5619 "Следните пътища ще бъдат игнорирани според някой от файловете „.gitignore“:\n" 5232 5620 5233 #: builtin/add.c:2 91 builtin/clean.c:911 builtin/fetch.c:146 builtin/mv.c:1245234 #: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:2 07 builtin/push.c:5415235 #: builtin/remote.c:13 33 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:1645621 #: builtin/add.c:289 builtin/clean.c:911 builtin/fetch.c:145 builtin/mv.c:123 5622 #: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:212 builtin/push.c:557 5623 #: builtin/remote.c:1342 builtin/rm.c:240 builtin/send-pack.c:165 5236 5624 msgid "dry run" 5237 5625 msgstr "пробно изпълнение" 5238 5626 5239 #: builtin/add.c:29 45627 #: builtin/add.c:292 5240 5628 msgid "interactive picking" 5241 5629 msgstr "интерактивно отбиране на промени" 5242 5630 5243 #: builtin/add.c:29 5 builtin/checkout.c:1128builtin/reset.c:3025631 #: builtin/add.c:293 builtin/checkout.c:1135 builtin/reset.c:302 5244 5632 msgid "select hunks interactively" 5245 5633 msgstr "интерактивен избор на парчета код" 5246 5634 5247 #: builtin/add.c:29 65635 #: builtin/add.c:294 5248 5636 msgid "edit current diff and apply" 5249 5637 msgstr "редактиране на текущата разлика и прилагане" 5250 5638 5251 #: builtin/add.c:29 75639 #: builtin/add.c:295 5252 5640 msgid "allow adding otherwise ignored files" 5253 5641 msgstr "добавяне и на иначе игнорираните файлове" 5254 5642 5255 #: builtin/add.c:29 85643 #: builtin/add.c:296 5256 5644 msgid "update tracked files" 5257 5645 msgstr "обновяване на следените файлове" 5258 5646 5259 #: builtin/add.c:29 95647 #: builtin/add.c:297 5260 5648 msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)" 5261 5649 msgstr "уеднаквяване на знаците за край на файл (включва опцията „-u“)" 5262 5650 5263 #: builtin/add.c: 3005651 #: builtin/add.c:298 5264 5652 msgid "record only the fact that the path will be added later" 5265 5653 msgstr "отбелязване само на факта, че пътят ще бъде добавен по-късно" 5266 5654 5267 #: builtin/add.c: 3015655 #: builtin/add.c:299 5268 5656 msgid "add changes from all tracked and untracked files" 5269 5657 msgstr "добавяне на всички промени в следените и неследените файлове" 5270 5658 5271 #: builtin/add.c:30 45659 #: builtin/add.c:302 5272 5660 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" 5273 5661 msgstr "" … … 5275 5663 "no-all“)" 5276 5664 5277 #: builtin/add.c:30 65665 #: builtin/add.c:304 5278 5666 msgid "don't add, only refresh the index" 5279 5667 msgstr "без добавяне на нови файлове, само обновяване на индекса" 5280 5668 5281 #: builtin/add.c:30 75669 #: builtin/add.c:305 5282 5670 msgid "just skip files which cannot be added because of errors" 5283 5671 msgstr "" 5284 5672 "прескачане на файловете, които не могат да бъдат добавени поради грешки" 5285 5673 5286 #: builtin/add.c:30 85674 #: builtin/add.c:306 5287 5675 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" 5288 5676 msgstr "" … … 5290 5678 "игнорират" 5291 5679 5292 #: builtin/add.c:30 9 builtin/update-index.c:9645680 #: builtin/add.c:307 builtin/update-index.c:974 5293 5681 msgid "(+/-)x" 5294 5682 msgstr "(+/-)x" 5295 5683 5296 #: builtin/add.c:30 9 builtin/update-index.c:9655684 #: builtin/add.c:307 builtin/update-index.c:975 5297 5685 msgid "override the executable bit of the listed files" 5298 5686 msgstr "изрично задаване на стойността на флага дали файлът е изпълним" 5299 5687 5300 #: builtin/add.c:3 115688 #: builtin/add.c:309 5301 5689 msgid "warn when adding an embedded repository" 5302 5690 msgstr "предупреждаване при добавяне на вградено хранилище" 5303 5691 5304 #: builtin/add.c:32 65692 #: builtin/add.c:324 5305 5693 #, c-format 5306 5694 msgid "" … … 5333 5721 "За повече информация погледнете „git help submodule“." 5334 5722 5335 #: builtin/add.c:35 45723 #: builtin/add.c:352 5336 5724 #, c-format 5337 5725 msgid "adding embedded git repository: %s" 5338 5726 msgstr "добавяне на вградено хранилище: %s" 5339 5727 5340 #: builtin/add.c:37 25728 #: builtin/add.c:370 5341 5729 #, c-format 5342 5730 msgid "Use -f if you really want to add them.\n" 5343 5731 msgstr "Използвайте опцията „-f“, за да ги добавите наистина.\n" 5344 5732 5345 #: builtin/add.c:3 805733 #: builtin/add.c:378 5346 5734 msgid "adding files failed" 5347 5735 msgstr "неуспешно добавяне на файлове" 5348 5736 5349 #: builtin/add.c:41 75737 #: builtin/add.c:416 5350 5738 msgid "-A and -u are mutually incompatible" 5351 5739 msgstr "опциите „-A“ и „-u“ са несъвместими" 5352 5740 5353 #: builtin/add.c:42 45741 #: builtin/add.c:423 5354 5742 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" 5355 5743 msgstr "Опцията „--ignore-missing“ е съвместима само с „--dry-run“" 5356 5744 5357 #: builtin/add.c:42 85745 #: builtin/add.c:427 5358 5746 #, c-format 5359 5747 msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" 5360 5748 msgstr "параметърът към „--chmod“ — „%s“ може да е или „-x“, или „+x“" 5361 5749 5362 #: builtin/add.c:44 35750 #: builtin/add.c:442 5363 5751 #, c-format 5364 5752 msgid "Nothing specified, nothing added.\n" 5365 5753 msgstr "Нищо не е зададено и нищо не е добавено.\n" 5366 5754 5367 #: builtin/add.c:44 45755 #: builtin/add.c:443 5368 5756 #, c-format 5369 5757 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" 5370 5758 msgstr "Вероятно искахте да използвате „git add .“?\n" 5371 5759 5372 #: builtin/add.c:44 9builtin/check-ignore.c:177 builtin/checkout.c:2805373 #: builtin/checkout.c:483 builtin/clean.c:958 builtin/commit.c:3 165760 #: builtin/add.c:448 builtin/check-ignore.c:177 builtin/checkout.c:280 5761 #: builtin/checkout.c:483 builtin/clean.c:958 builtin/commit.c:325 5374 5762 #: builtin/diff-tree.c:114 builtin/mv.c:144 builtin/reset.c:241 5375 #: builtin/rm.c:27 1 builtin/submodule--helper.c:3265763 #: builtin/rm.c:270 builtin/submodule--helper.c:328 5376 5764 msgid "index file corrupt" 5377 5765 msgstr "файлът с индекса е повреден" … … 5408 5796 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" 5409 5797 msgstr "" 5410 "Само една сериякръпки от „StGIT“ може да бъде прилагана в даден момент"5798 "Само една поредица от кръпки от „StGIT“ може да бъде прилагана в даден момент" 5411 5799 5412 5800 #: builtin/am.c:903 … … 5426 5814 msgstr "Форматът на кръпката не може да бъде определен." 5427 5815 5428 #: builtin/am.c:1013 builtin/clone.c:40 55816 #: builtin/am.c:1013 builtin/clone.c:407 5429 5817 #, c-format 5430 5818 msgid "failed to create directory '%s'" … … 5435 5823 msgstr "Кръпките не могат да бъдат разделени." 5436 5824 5437 #: builtin/am.c:1148 builtin/commit.c:3 425825 #: builtin/am.c:1148 builtin/commit.c:351 5438 5826 msgid "unable to write index file" 5439 5827 msgstr "индексът не може да бъде записан" … … 5471 5859 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." 5472 5860 msgstr "" 5473 "В хранилището липсват необходимите обекти BLOB, за да се премине към тройно "5861 "В хранилището липсват необходимите обекти-BLOB, за да се премине към тройно " 5474 5862 "сливане." 5475 5863 … … 5483 5871 "It does not apply to blobs recorded in its index." 5484 5872 msgstr "" 5485 "Кръпката не може да се приложи към обектите BLOB в индекса.\n"5873 "Кръпката не може да се приложи към обектите-BLOB в индекса.\n" 5486 5874 "Да не би да сте я редактирали на ръка?" 5487 5875 … … 5617 6005 5618 6006 #: builtin/am.c:2222 builtin/init-db.c:484 builtin/prune-packed.c:57 5619 #: builtin/repack.c:1 826007 #: builtin/repack.c:192 5620 6008 msgid "be quiet" 5621 6009 msgstr "без извеждане на информация" … … 5662 6050 msgstr "прекарване през „git-apply“" 5663 6051 5664 #: builtin/am.c:2260 builtin/fmt-merge-msg.c:665 builtin/fmt-merge-msg.c:668 5665 #: builtin/grep.c:853 builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:145 builtin/pull.c:203 5666 #: builtin/repack.c:191 builtin/repack.c:195 builtin/repack.c:197 5667 #: builtin/show-branch.c:631 builtin/show-ref.c:169 builtin/tag.c:382 5668 #: parse-options.h:144 parse-options.h:146 parse-options.h:257 6052 #: builtin/am.c:2260 builtin/commit.c:1332 builtin/fmt-merge-msg.c:665 6053 #: builtin/fmt-merge-msg.c:668 builtin/grep.c:853 builtin/merge.c:208 6054 #: builtin/pull.c:150 builtin/pull.c:208 builtin/repack.c:201 6055 #: builtin/repack.c:205 builtin/repack.c:207 builtin/show-branch.c:631 6056 #: builtin/show-ref.c:169 builtin/tag.c:383 parse-options.h:144 6057 #: parse-options.h:146 parse-options.h:258 5669 6058 msgid "n" 5670 6059 msgstr "БРОЙ" 5671 6060 5672 #: builtin/am.c:2266 builtin/branch.c:6 29builtin/for-each-ref.c:385673 #: builtin/replace.c: 445 builtin/tag.c:418builtin/verify-tag.c:396061 #: builtin/am.c:2266 builtin/branch.c:632 builtin/for-each-ref.c:38 6062 #: builtin/replace.c:543 builtin/tag.c:419 builtin/verify-tag.c:39 5674 6063 msgid "format" 5675 6064 msgstr "ФОРМАТ" … … 5718 6107 msgstr "използване на текущото време като това за автор" 5719 6108 5720 #: builtin/am.c:2298 builtin/commit.c:14 31 builtin/merge.c:2375721 #: builtin/pull.c:1 78 builtin/revert.c:112 builtin/tag.c:3986109 #: builtin/am.c:2298 builtin/commit.c:1468 builtin/merge.c:239 6110 #: builtin/pull.c:183 builtin/revert.c:112 builtin/tag.c:399 5722 6111 msgid "key-id" 5723 6112 msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ" … … 5862 6251 msgstr "опцията „--bisect-clean-state“ не приема аргументи" 5863 6252 5864 #: builtin/blame.c:2 76253 #: builtin/blame.c:29 5865 6254 msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" 5866 6255 msgstr "git blame [ОПЦИЯ…] [ОПЦИЯ_ЗА_ВЕРСИЯТА…] [ВЕРСИЯ] [--] ФАЙЛ" 5867 6256 5868 #: builtin/blame.c:3 26257 #: builtin/blame.c:34 5869 6258 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)" 5870 6259 msgstr "ОПЦИИте_ЗА_ВЕРСИЯТА са документирани в ръководството git-rev-list(1)" 5871 6260 5872 #: builtin/blame.c:677 6261 #: builtin/blame.c:404 6262 #, c-format 6263 msgid "expecting a color: %s" 6264 msgstr "трябва да е цвят: %s" 6265 6266 #: builtin/blame.c:411 6267 msgid "must end with a color" 6268 msgstr "трябва да завършва с цвят" 6269 6270 #: builtin/blame.c:697 6271 #, c-format 6272 msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines" 6273 msgstr "неправилен цвят „%s“ в „color.blame.repeatedLines“" 6274 6275 #: builtin/blame.c:715 6276 msgid "invalid value for blame.coloring" 6277 msgstr "неправилна стойност за „blame.coloring“" 6278 6279 #: builtin/blame.c:786 5873 6280 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally" 5874 6281 msgstr "Извеждане на анотациите с намирането им, последователно" 5875 6282 5876 #: builtin/blame.c: 6786283 #: builtin/blame.c:787 5877 6284 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)" 5878 6285 msgstr "" … … 5880 6287 "е изключена)" 5881 6288 5882 #: builtin/blame.c: 6796289 #: builtin/blame.c:788 5883 6290 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)" 5884 6291 msgstr "" … … 5886 6293 "изключена)" 5887 6294 5888 #: builtin/blame.c: 6806295 #: builtin/blame.c:789 5889 6296 msgid "Show work cost statistics" 5890 6297 msgstr "Извеждане на статистика за извършените действия" 5891 6298 5892 #: builtin/blame.c: 6816299 #: builtin/blame.c:790 5893 6300 msgid "Force progress reporting" 5894 6301 msgstr "Принудително извеждане на напредъка" 5895 6302 5896 #: builtin/blame.c: 6826303 #: builtin/blame.c:791 5897 6304 msgid "Show output score for blame entries" 5898 6305 msgstr "Извеждане на допълнителна информация за определянето на анотациите" 5899 6306 5900 #: builtin/blame.c: 6836307 #: builtin/blame.c:792 5901 6308 msgid "Show original filename (Default: auto)" 5902 6309 msgstr "" 5903 6310 "Извеждане на първоначалното име на файл (стандартно това е автоматично)" 5904 6311 5905 #: builtin/blame.c: 6846312 #: builtin/blame.c:793 5906 6313 msgid "Show original linenumber (Default: off)" 5907 6314 msgstr "" 5908 6315 "Извеждане на първоначалният номер на ред (стандартно опцията е изключена)" 5909 6316 5910 #: builtin/blame.c: 6856317 #: builtin/blame.c:794 5911 6318 msgid "Show in a format designed for machine consumption" 5912 6319 msgstr "Извеждане във формат за по-нататъшна обработка" 5913 6320 5914 #: builtin/blame.c: 6866321 #: builtin/blame.c:795 5915 6322 msgid "Show porcelain format with per-line commit information" 5916 6323 msgstr "" … … 5918 6325 "ред" 5919 6326 5920 #: builtin/blame.c: 6876327 #: builtin/blame.c:796 5921 6328 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)" 5922 6329 msgstr "" … … 5924 6331 "изключена)" 5925 6332 5926 #: builtin/blame.c: 6886333 #: builtin/blame.c:797 5927 6334 msgid "Show raw timestamp (Default: off)" 5928 6335 msgstr "Извеждане на неформатирани времена (стандартно опцията е изключена)" 5929 6336 5930 #: builtin/blame.c: 6896337 #: builtin/blame.c:798 5931 6338 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)" 5932 6339 msgstr "Извеждане на пълните суми по SHA1 (стандартно опцията е изключена)" 5933 6340 5934 #: builtin/blame.c: 6906341 #: builtin/blame.c:799 5935 6342 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)" 5936 6343 msgstr "Без име на автор и време на промяна (стандартно опцията е изключена)" 5937 6344 5938 #: builtin/blame.c: 6916345 #: builtin/blame.c:800 5939 6346 msgid "Show author email instead of name (Default: off)" 5940 6347 msgstr "" … … 5942 6349 "изключена)" 5943 6350 5944 #: builtin/blame.c: 6926351 #: builtin/blame.c:801 5945 6352 msgid "Ignore whitespace differences" 5946 6353 msgstr "Без разлики в знаците за интервали" 5947 6354 5948 #: builtin/blame.c:699 6355 #: builtin/blame.c:802 6356 msgid "color redundant metadata from previous line differently" 6357 msgstr "" 6358 "оцветяване на повтарящите се метаданни от предишния ред в различен цвят" 6359 6360 #: builtin/blame.c:803 6361 msgid "color lines by age" 6362 msgstr "оцветяване на редовете по възраст" 6363 6364 #: builtin/blame.c:810 5949 6365 msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs" 5950 6366 msgstr "Подобряване на разликите чрез експериментална евристика" 5951 6367 5952 #: builtin/blame.c: 7016368 #: builtin/blame.c:812 5953 6369 msgid "Spend extra cycles to find better match" 5954 6370 msgstr "Допълнителни изчисления за по-добри резултати" 5955 6371 5956 #: builtin/blame.c: 7026372 #: builtin/blame.c:813 5957 6373 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" 5958 6374 msgstr "Изчитане на версиите от ФАЙЛ, а не чрез изпълнение на „git-rev-list“" 5959 6375 5960 #: builtin/blame.c: 7036376 #: builtin/blame.c:814 5961 6377 msgid "Use <file>'s contents as the final image" 5962 6378 msgstr "Използване на съдържанието на ФАЙЛа като крайно положение" 5963 6379 5964 #: builtin/blame.c: 704 builtin/blame.c:7056380 #: builtin/blame.c:815 builtin/blame.c:816 5965 6381 msgid "score" 5966 6382 msgstr "напасване на редовете" 5967 6383 5968 #: builtin/blame.c: 7046384 #: builtin/blame.c:815 5969 6385 msgid "Find line copies within and across files" 5970 6386 msgstr "" … … 5972 6388 "към друг" 5973 6389 5974 #: builtin/blame.c: 7056390 #: builtin/blame.c:816 5975 6391 msgid "Find line movements within and across files" 5976 6392 msgstr "" … … 5978 6394 "файл към друг" 5979 6395 5980 #: builtin/blame.c: 7066396 #: builtin/blame.c:817 5981 6397 msgid "n,m" 5982 6398 msgstr "n,m" 5983 6399 5984 #: builtin/blame.c: 7066400 #: builtin/blame.c:817 5985 6401 msgid "Process only line range n,m, counting from 1" 5986 6402 msgstr "" … … 5988 6404 "започва от 1" 5989 6405 5990 #: builtin/blame.c: 7536406 #: builtin/blame.c:866 5991 6407 msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" 5992 6408 msgstr "" … … 6002 6418 #. columns. 6003 6419 #. 6004 #: builtin/blame.c: 8046420 #: builtin/blame.c:917 6005 6421 msgid "4 years, 11 months ago" 6006 6422 msgstr "преди 4 години и 11 месеца" 6007 6423 6008 #: builtin/blame.c: 8906424 #: builtin/blame.c:1003 6009 6425 #, c-format 6010 6426 msgid "file %s has only %lu line" … … 6013 6429 msgstr[1] "има само %2$lu реда във файла „%1$s“" 6014 6430 6015 #: builtin/blame.c: 9366431 #: builtin/blame.c:1049 6016 6432 msgid "Blaming lines" 6017 6433 msgstr "Анотирани редове" … … 6124 6540 msgstr "Изтрит клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n" 6125 6541 6126 #: builtin/branch.c:41 7builtin/tag.c:586542 #: builtin/branch.c:416 builtin/tag.c:58 6127 6543 msgid "unable to parse format string" 6128 6544 msgstr "форматиращият низ не може да бъде анализиран: %s" 6129 6545 6130 #: builtin/branch.c:45 06546 #: builtin/branch.c:453 6131 6547 #, c-format 6132 6548 msgid "Branch %s is being rebased at %s" 6133 6549 msgstr "Клонът „%s“ се пребазира върху „%s“" 6134 6550 6135 #: builtin/branch.c:45 46551 #: builtin/branch.c:457 6136 6552 #, c-format 6137 6553 msgid "Branch %s is being bisected at %s" 6138 6554 msgstr "Търси се двоично в клона „%s“ при „%s“" 6139 6555 6140 #: builtin/branch.c:47 16556 #: builtin/branch.c:474 6141 6557 msgid "cannot copy the current branch while not on any." 6142 6558 msgstr "не можете да копирате текущия клон, защото сте извън който и да е клон" 6143 6559 6144 #: builtin/branch.c:47 36560 #: builtin/branch.c:476 6145 6561 msgid "cannot rename the current branch while not on any." 6146 6562 msgstr "" 6147 6563 "не можете да преименувате текущия клон, защото сте извън който и да е клон" 6148 6564 6149 #: builtin/branch.c:48 46565 #: builtin/branch.c:487 6150 6566 #, c-format 6151 6567 msgid "Invalid branch name: '%s'" 6152 6568 msgstr "Неправилно име на клон: „%s“" 6153 6569 6154 #: builtin/branch.c:51 16570 #: builtin/branch.c:514 6155 6571 msgid "Branch rename failed" 6156 6572 msgstr "Неуспешно преименуване на клон" 6157 6573 6158 #: builtin/branch.c:51 36574 #: builtin/branch.c:516 6159 6575 msgid "Branch copy failed" 6160 6576 msgstr "Неуспешно копиране на клон" 6161 6577 6162 #: builtin/branch.c:5 176578 #: builtin/branch.c:520 6163 6579 #, c-format 6164 6580 msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'" 6165 6581 msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е копиран" 6166 6582 6167 #: builtin/branch.c:52 06583 #: builtin/branch.c:523 6168 6584 #, c-format 6169 6585 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" 6170 6586 msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е преименуван" 6171 6587 6172 #: builtin/branch.c:52 66588 #: builtin/branch.c:529 6173 6589 #, c-format 6174 6590 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" 6175 6591 msgstr "Клонът е преименуван на „%s“, но указателят „HEAD“ не е обновен" 6176 6592 6177 #: builtin/branch.c:53 56593 #: builtin/branch.c:538 6178 6594 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" 6179 6595 msgstr "Клонът е преименуван, но конфигурационният файл не е обновен" 6180 6596 6181 #: builtin/branch.c:5 376597 #: builtin/branch.c:540 6182 6598 msgid "Branch is copied, but update of config-file failed" 6183 6599 msgstr "Клонът е копиран, но конфигурационният файл не е обновен" 6184 6600 6185 #: builtin/branch.c:55 36601 #: builtin/branch.c:556 6186 6602 #, c-format 6187 6603 msgid "" … … 6194 6610 "Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n" 6195 6611 6196 #: builtin/branch.c:58 66612 #: builtin/branch.c:589 6197 6613 msgid "Generic options" 6198 6614 msgstr "Общи настройки" 6199 6615 6200 #: builtin/branch.c:5 886616 #: builtin/branch.c:591 6201 6617 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" 6202 6618 msgstr "" … … 6204 6620 "клони" 6205 6621 6206 #: builtin/branch.c:5 896622 #: builtin/branch.c:592 6207 6623 msgid "suppress informational messages" 6208 6624 msgstr "без информационни съобщения" 6209 6625 6210 #: builtin/branch.c:59 06626 #: builtin/branch.c:593 6211 6627 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))" 6212 6628 msgstr "задаване на режима на следене (виж git-pull(1))" 6213 6629 6214 #: builtin/branch.c:59 26630 #: builtin/branch.c:595 6215 6631 msgid "do not use" 6216 6632 msgstr "да не се ползва" 6217 6633 6218 #: builtin/branch.c:59 46634 #: builtin/branch.c:597 6219 6635 msgid "upstream" 6220 6636 msgstr "клон-източник" 6221 6637 6222 #: builtin/branch.c:59 46638 #: builtin/branch.c:597 6223 6639 msgid "change the upstream info" 6224 6640 msgstr "смяна на клона-източник" 6225 6641 6226 #: builtin/branch.c:59 56642 #: builtin/branch.c:598 6227 6643 msgid "Unset the upstream info" 6228 6644 msgstr "без клон-източник" 6229 6645 6230 #: builtin/branch.c:59 66646 #: builtin/branch.c:599 6231 6647 msgid "use colored output" 6232 6648 msgstr "цветен изход" 6233 6649 6234 #: builtin/branch.c: 5976650 #: builtin/branch.c:600 6235 6651 msgid "act on remote-tracking branches" 6236 6652 msgstr "действие върху следящите клони" 6237 6653 6238 #: builtin/branch.c: 599 builtin/branch.c:6016654 #: builtin/branch.c:602 builtin/branch.c:604 6239 6655 msgid "print only branches that contain the commit" 6240 6656 msgstr "извеждане само на клоните, които съдържат това ПОДАВАНЕ" 6241 6657 6242 #: builtin/branch.c:60 0 builtin/branch.c:6026658 #: builtin/branch.c:603 builtin/branch.c:605 6243 6659 msgid "print only branches that don't contain the commit" 6244 6660 msgstr "извеждане само на клоните, които не съдържат това ПОДАВАНЕ" 6245 6661 6246 #: builtin/branch.c:60 56662 #: builtin/branch.c:608 6247 6663 msgid "Specific git-branch actions:" 6248 6664 msgstr "Специални действия на „git-branch“:" 6249 6665 6250 #: builtin/branch.c:60 66666 #: builtin/branch.c:609 6251 6667 msgid "list both remote-tracking and local branches" 6252 6668 msgstr "извеждане както на следящите, така и на локалните клони" 6253 6669 6254 #: builtin/branch.c:6 086670 #: builtin/branch.c:611 6255 6671 msgid "delete fully merged branch" 6256 6672 msgstr "изтриване на клони, които са напълно слети" 6257 6673 6258 #: builtin/branch.c:6 096674 #: builtin/branch.c:612 6259 6675 msgid "delete branch (even if not merged)" 6260 6676 msgstr "изтриване и на клони, които не са напълно слети" 6261 6677 6262 #: builtin/branch.c:61 06678 #: builtin/branch.c:613 6263 6679 msgid "move/rename a branch and its reflog" 6264 6680 msgstr "" 6265 6681 "преместване/преименуване на клон и принадлежащият му журнал на указателите" 6266 6682 6267 #: builtin/branch.c:61 16683 #: builtin/branch.c:614 6268 6684 msgid "move/rename a branch, even if target exists" 6269 6685 msgstr "преместване/преименуване на клон, дори ако има вече клон с такова име" 6270 6686 6271 #: builtin/branch.c:61 26687 #: builtin/branch.c:615 6272 6688 msgid "copy a branch and its reflog" 6273 6689 msgstr "копиране на клон и принадлежащия му журнал на указателите" 6274 6690 6275 #: builtin/branch.c:61 36691 #: builtin/branch.c:616 6276 6692 msgid "copy a branch, even if target exists" 6277 6693 msgstr "копиране на клон, дори ако има вече клон с такова име" 6278 6694 6279 #: builtin/branch.c:61 46695 #: builtin/branch.c:617 6280 6696 msgid "list branch names" 6281 6697 msgstr "извеждане на имената на клоните" 6282 6698 6283 #: builtin/branch.c:61 56699 #: builtin/branch.c:618 6284 6700 msgid "create the branch's reflog" 6285 6701 msgstr "създаване на журнала на указателите на клона" 6286 6702 6287 #: builtin/branch.c:6 176703 #: builtin/branch.c:620 6288 6704 msgid "edit the description for the branch" 6289 6705 msgstr "редактиране на описанието на клона" 6290 6706 6291 #: builtin/branch.c:6 186707 #: builtin/branch.c:621 6292 6708 msgid "force creation, move/rename, deletion" 6293 6709 msgstr "принудително създаване, преместване, преименуване, изтриване" 6294 6710 6295 #: builtin/branch.c:6 196711 #: builtin/branch.c:622 6296 6712 msgid "print only branches that are merged" 6297 6713 msgstr "извеждане само на слетите клони" 6298 6714 6299 #: builtin/branch.c:62 06715 #: builtin/branch.c:623 6300 6716 msgid "print only branches that are not merged" 6301 6717 msgstr "извеждане само на неслетите клони" 6302 6718 6303 #: builtin/branch.c:62 16719 #: builtin/branch.c:624 6304 6720 msgid "list branches in columns" 6305 6721 msgstr "извеждане по колони" 6306 6722 6307 #: builtin/branch.c:622 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/tag.c:411 6723 #: builtin/branch.c:625 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/ls-remote.c:70 6724 #: builtin/tag.c:412 6308 6725 msgid "key" 6309 6726 msgstr "КЛЮЧ" 6310 6727 6311 #: builtin/branch.c:623 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/tag.c:412 6728 #: builtin/branch.c:626 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/ls-remote.c:71 6729 #: builtin/tag.c:413 6312 6730 msgid "field name to sort on" 6313 6731 msgstr "име на полето, по което да е подредбата" 6314 6732 6315 #: builtin/branch.c:62 5builtin/for-each-ref.c:43 builtin/notes.c:4086733 #: builtin/branch.c:628 builtin/for-each-ref.c:43 builtin/notes.c:408 6316 6734 #: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:571 builtin/notes.c:574 6317 #: builtin/tag.c:41 46735 #: builtin/tag.c:415 6318 6736 msgid "object" 6319 6737 msgstr "ОБЕКТ" 6320 6738 6321 #: builtin/branch.c:62 66739 #: builtin/branch.c:629 6322 6740 msgid "print only branches of the object" 6323 6741 msgstr "извеждане само на клоните на ОБЕКТА" 6324 6742 6325 #: builtin/branch.c:6 28 builtin/for-each-ref.c:49 builtin/tag.c:4216743 #: builtin/branch.c:631 builtin/for-each-ref.c:49 builtin/tag.c:422 6326 6744 msgid "sorting and filtering are case insensitive" 6327 6745 msgstr "подредбата и филтрирането третират еднакво малките и главните букви" 6328 6746 6329 #: builtin/branch.c:6 29 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:4196747 #: builtin/branch.c:632 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:420 6330 6748 #: builtin/verify-tag.c:39 6331 6749 msgid "format to use for the output" 6332 6750 msgstr "ФОРМАТ за изхода" 6333 6751 6334 #: builtin/branch.c:65 2 builtin/clone.c:7356752 #: builtin/branch.c:655 builtin/clone.c:737 6335 6753 msgid "HEAD not found below refs/heads!" 6336 6754 msgstr "В директорията „refs/heads“ липсва файл „HEAD“" 6337 6755 6338 #: builtin/branch.c:67 56756 #: builtin/branch.c:678 6339 6757 msgid "--column and --verbose are incompatible" 6340 6758 msgstr "Опциите „--column“ и „--verbose“ са несъвместими" 6341 6759 6342 #: builtin/branch.c:69 0 builtin/branch.c:742 builtin/branch.c:7516760 #: builtin/branch.c:693 builtin/branch.c:745 builtin/branch.c:754 6343 6761 msgid "branch name required" 6344 6762 msgstr "Необходимо е име на клон" 6345 6763 6346 #: builtin/branch.c:7 186764 #: builtin/branch.c:721 6347 6765 msgid "Cannot give description to detached HEAD" 6348 6766 msgstr "Не може да зададете описание на несвързан „HEAD“" 6349 6767 6350 #: builtin/branch.c:72 36768 #: builtin/branch.c:726 6351 6769 msgid "cannot edit description of more than one branch" 6352 6770 msgstr "Не може да редактирате описанието на повече от един клон едновременно" 6353 6771 6354 #: builtin/branch.c:73 06772 #: builtin/branch.c:733 6355 6773 #, c-format 6356 6774 msgid "No commit on branch '%s' yet." 6357 6775 msgstr "В клона „%s“ все още няма подавания." 6358 6776 6359 #: builtin/branch.c:73 36777 #: builtin/branch.c:736 6360 6778 #, c-format 6361 6779 msgid "No branch named '%s'." 6362 6780 msgstr "Липсва клон на име „%s“." 6363 6781 6364 #: builtin/branch.c:7 486782 #: builtin/branch.c:751 6365 6783 msgid "too many branches for a copy operation" 6366 6784 msgstr "прекалено много клони за копиране" 6367 6785 6368 #: builtin/branch.c:7 576786 #: builtin/branch.c:760 6369 6787 msgid "too many arguments for a rename operation" 6370 6788 msgstr "прекалено много аргументи към командата за преименуване" 6371 6789 6372 #: builtin/branch.c:76 26790 #: builtin/branch.c:765 6373 6791 msgid "too many arguments to set new upstream" 6374 6792 msgstr "прекалено много аргументи към командата за следене" 6375 6793 6376 #: builtin/branch.c:76 66794 #: builtin/branch.c:769 6377 6795 #, c-format 6378 6796 msgid "" … … 6382 6800 "никой клон." 6383 6801 6384 #: builtin/branch.c:7 69 builtin/branch.c:791 builtin/branch.c:8076802 #: builtin/branch.c:772 builtin/branch.c:794 builtin/branch.c:810 6385 6803 #, c-format 6386 6804 msgid "no such branch '%s'" 6387 6805 msgstr "Няма клон на име „%s“." 6388 6806 6389 #: builtin/branch.c:77 36807 #: builtin/branch.c:776 6390 6808 #, c-format 6391 6809 msgid "branch '%s' does not exist" 6392 6810 msgstr "Не съществува клон на име „%s“." 6393 6811 6394 #: builtin/branch.c:78 56812 #: builtin/branch.c:788 6395 6813 msgid "too many arguments to unset upstream" 6396 6814 msgstr "прекалено много аргументи към командата за спиране на следене" 6397 6815 6398 #: builtin/branch.c:7 896816 #: builtin/branch.c:792 6399 6817 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." 6400 6818 msgstr "" 6401 6819 "Следеното от „HEAD“ не може да махне, защото то не сочи към никой клон." 6402 6820 6403 #: builtin/branch.c:79 56821 #: builtin/branch.c:798 6404 6822 #, c-format 6405 6823 msgid "Branch '%s' has no upstream information" 6406 6824 msgstr "Няма информация клонът „%s“ да следи някой друг" 6407 6825 6408 #: builtin/branch.c:81 06826 #: builtin/branch.c:813 6409 6827 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" 6410 6828 msgstr "Опциите „-a“ и „-r“ на „git branch“ са несъвместими с име на клон" 6411 6829 6412 #: builtin/branch.c:81 36830 #: builtin/branch.c:816 6413 6831 msgid "" 6414 6832 "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " … … 6431 6849 msgstr "За приемането на пратка е необходимо хранилище." 6432 6850 6433 #: builtin/cat-file.c:52 36851 #: builtin/cat-file.c:525 6434 6852 msgid "" 6435 6853 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" … … 6439 6857 "p | ВИД | --textconv --filters) [--path=ПЪТ] ОБЕКТ" 6440 6858 6441 #: builtin/cat-file.c:52 46859 #: builtin/cat-file.c:526 6442 6860 msgid "" 6443 6861 "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --" … … 6447 6865 "filters]" 6448 6866 6449 #: builtin/cat-file.c:56 16867 #: builtin/cat-file.c:563 6450 6868 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag" 6451 6869 msgstr "" 6452 "ВИДът може да е: „blob“ ( обектBLOB), „tree“ (дърво), „commit“ (подаване), "6870 "ВИДът може да е: „blob“ (BLOB), „tree“ (дърво), „commit“ (подаване), " 6453 6871 "„tag“ (етикет)" 6454 6872 6455 #: builtin/cat-file.c:56 26873 #: builtin/cat-file.c:564 6456 6874 msgid "show object type" 6457 6875 msgstr "извеждане на вида на обект" 6458 6876 6459 #: builtin/cat-file.c:56 36877 #: builtin/cat-file.c:565 6460 6878 msgid "show object size" 6461 6879 msgstr "извеждане на размера на обект" 6462 6880 6463 #: builtin/cat-file.c:56 56881 #: builtin/cat-file.c:567 6464 6882 msgid "exit with zero when there's no error" 6465 6883 msgstr "изход с 0, когато няма грешка" 6466 6884 6467 #: builtin/cat-file.c:56 66885 #: builtin/cat-file.c:568 6468 6886 msgid "pretty-print object's content" 6469 6887 msgstr "форматирано извеждане на съдържанието на обекта" 6470 6888 6471 #: builtin/cat-file.c:5 686889 #: builtin/cat-file.c:570 6472 6890 msgid "for blob objects, run textconv on object's content" 6473 6891 msgstr "" 6474 6892 "да се стартира програмата зададена в настройката „textconv“ за преобразуване " 6475 "на съдържанието на обекта BLOB"6476 6477 #: builtin/cat-file.c:57 06893 "на съдържанието на обекта-BLOB" 6894 6895 #: builtin/cat-file.c:572 6478 6896 msgid "for blob objects, run filters on object's content" 6479 6897 msgstr "" 6480 "да се стартират програмите за преобразуване на съдържанието на обектите BLOB"6481 6482 #: builtin/cat-file.c:57 1 git-submodule.sh:8786898 "да се стартират програмите за преобразуване на съдържанието на обектите-BLOB" 6899 6900 #: builtin/cat-file.c:573 git-submodule.sh:894 6483 6901 msgid "blob" 6484 msgstr "обект BLOB"6485 6486 #: builtin/cat-file.c:57 26902 msgstr "обект-BLOB" 6903 6904 #: builtin/cat-file.c:574 6487 6905 msgid "use a specific path for --textconv/--filters" 6488 6906 msgstr "опциите „--textconv“/„--filters“ изискват път" 6489 6907 6490 #: builtin/cat-file.c:57 46908 #: builtin/cat-file.c:576 6491 6909 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" 6492 6910 msgstr "позволяване на опциите „-s“ и „-t“ да работят с повредени обекти" 6493 6911 6494 #: builtin/cat-file.c:57 56912 #: builtin/cat-file.c:577 6495 6913 msgid "buffer --batch output" 6496 6914 msgstr "буфериране на изхода от „--batch“" 6497 6915 6498 #: builtin/cat-file.c:57 76916 #: builtin/cat-file.c:579 6499 6917 msgid "show info and content of objects fed from the standard input" 6500 6918 msgstr "" 6501 6919 "извеждане на информация и съдържание на обектите подадени на стандартния вход" 6502 6920 6503 #: builtin/cat-file.c:58 06921 #: builtin/cat-file.c:582 6504 6922 msgid "show info about objects fed from the standard input" 6505 6923 msgstr "извеждане на информация за обектите подадени на стандартния вход" 6506 6924 6507 #: builtin/cat-file.c:58 36925 #: builtin/cat-file.c:585 6508 6926 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)" 6509 6927 msgstr "" … … 6511 6929 "batch-check“)" 6512 6930 6513 #: builtin/cat-file.c:58 56931 #: builtin/cat-file.c:587 6514 6932 msgid "show all objects with --batch or --batch-check" 6515 6933 msgstr "извеждане на всички обекти с „--batch“ или „--batch-check“" … … 6539 6957 msgstr "разделяне на входните и изходните записи с нулевия знак „NUL“" 6540 6958 6541 #: builtin/check-ignore.c:20 builtin/checkout.c:11 06 builtin/gc.c:3586959 #: builtin/check-ignore.c:20 builtin/checkout.c:1113 builtin/gc.c:500 6542 6960 msgid "suppress progress reporting" 6543 6961 msgstr "без показване на напредъка" … … 6629 7047 6630 7048 #: builtin/checkout-index.c:173 builtin/column.c:31 6631 #: builtin/submodule--helper.c:12 03 builtin/submodule--helper.c:12066632 #: builtin/submodule--helper.c:12 12 builtin/submodule--helper.c:15746633 #: builtin/worktree.c: 5707049 #: builtin/submodule--helper.c:1216 builtin/submodule--helper.c:1219 7050 #: builtin/submodule--helper.c:1227 builtin/submodule--helper.c:1591 7051 #: builtin/worktree.c:610 6634 7052 msgid "string" 6635 7053 msgstr "НИЗ" … … 6703 7121 msgstr "пътят „%s“ не е слят" 6704 7122 6705 #: builtin/checkout.c:50 57123 #: builtin/checkout.c:506 6706 7124 msgid "you need to resolve your current index first" 6707 7125 msgstr "първо трябва да коригирате индекса си" 6708 7126 6709 #: builtin/checkout.c:6 367127 #: builtin/checkout.c:643 6710 7128 #, c-format 6711 7129 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" 6712 7130 msgstr "Журналът на указателите за „%s“ не може да се проследи: %s\n" 6713 7131 6714 #: builtin/checkout.c:6 777132 #: builtin/checkout.c:684 6715 7133 msgid "HEAD is now at" 6716 7134 msgstr "Указателят „HEAD“ в момента сочи към" 6717 7135 6718 #: builtin/checkout.c:68 1 builtin/clone.c:6897136 #: builtin/checkout.c:688 builtin/clone.c:691 6719 7137 msgid "unable to update HEAD" 6720 7138 msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде обновен" 6721 7139 6722 #: builtin/checkout.c:6 857140 #: builtin/checkout.c:692 6723 7141 #, c-format 6724 7142 msgid "Reset branch '%s'\n" 6725 7143 msgstr "Зануляване на клона „%s“\n" 6726 7144 6727 #: builtin/checkout.c:6 887145 #: builtin/checkout.c:695 6728 7146 #, c-format 6729 7147 msgid "Already on '%s'\n" 6730 7148 msgstr "Вече сте на „%s“\n" 6731 7149 6732 #: builtin/checkout.c:69 27150 #: builtin/checkout.c:699 6733 7151 #, c-format 6734 7152 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" 6735 7153 msgstr "Преминаване към клона „%s“ и зануляване на промените\n" 6736 7154 6737 #: builtin/checkout.c: 694 builtin/checkout.c:10397155 #: builtin/checkout.c:701 builtin/checkout.c:1046 6738 7156 #, c-format 6739 7157 msgid "Switched to a new branch '%s'\n" 6740 7158 msgstr "Преминахте към новия клон „%s“\n" 6741 7159 6742 #: builtin/checkout.c: 6967160 #: builtin/checkout.c:703 6743 7161 #, c-format 6744 7162 msgid "Switched to branch '%s'\n" 6745 7163 msgstr "Преминахте към клона „%s“\n" 6746 7164 6747 #: builtin/checkout.c:7 477165 #: builtin/checkout.c:754 6748 7166 #, c-format 6749 7167 msgid " ... and %d more.\n" 6750 7168 msgstr "… и още %d.\n" 6751 7169 6752 #: builtin/checkout.c:7 537170 #: builtin/checkout.c:760 6753 7171 #, c-format 6754 7172 msgid "" … … 6772 7190 "%s\n" 6773 7191 6774 #: builtin/checkout.c:77 27192 #: builtin/checkout.c:779 6775 7193 #, c-format 6776 7194 msgid "" … … 6799 7217 "\n" 6800 7218 6801 #: builtin/checkout.c:8 047219 #: builtin/checkout.c:811 6802 7220 msgid "internal error in revision walk" 6803 7221 msgstr "вътрешна грешка при обхождането на версиите" 6804 7222 6805 #: builtin/checkout.c:8 087223 #: builtin/checkout.c:815 6806 7224 msgid "Previous HEAD position was" 6807 7225 msgstr "Преди това „HEAD“ сочеше към" 6808 7226 6809 #: builtin/checkout.c:8 36 builtin/checkout.c:10347227 #: builtin/checkout.c:843 builtin/checkout.c:1041 6810 7228 msgid "You are on a branch yet to be born" 6811 7229 msgstr "В момента сте на клон, който предстои да бъде създаден" 6812 7230 6813 #: builtin/checkout.c:94 07231 #: builtin/checkout.c:947 6814 7232 #, c-format 6815 7233 msgid "only one reference expected, %d given." 6816 7234 msgstr "очакваше се един указател, а сте подали %d." 6817 7235 6818 #: builtin/checkout.c:98 0 builtin/worktree.c:2497236 #: builtin/checkout.c:987 builtin/worktree.c:240 builtin/worktree.c:389 6819 7237 #, c-format 6820 7238 msgid "invalid reference: %s" 6821 7239 msgstr "неправилен указател: %s" 6822 7240 6823 #: builtin/checkout.c:10 097241 #: builtin/checkout.c:1016 6824 7242 #, c-format 6825 7243 msgid "reference is not a tree: %s" 6826 7244 msgstr "указателят не сочи към обект-дърво: %s" 6827 7245 6828 #: builtin/checkout.c:10 487246 #: builtin/checkout.c:1055 6829 7247 msgid "paths cannot be used with switching branches" 6830 7248 msgstr "задаването на път е несъвместимо с преминаването от един клон към друг" 6831 7249 6832 #: builtin/checkout.c:105 1 builtin/checkout.c:10557250 #: builtin/checkout.c:1058 builtin/checkout.c:1062 6833 7251 #, c-format 6834 7252 msgid "'%s' cannot be used with switching branches" 6835 7253 msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с преминаването от един клон към друг" 6836 7254 6837 #: builtin/checkout.c:10 59 builtin/checkout.c:1062 builtin/checkout.c:10676838 #: builtin/checkout.c:107 07255 #: builtin/checkout.c:1066 builtin/checkout.c:1069 builtin/checkout.c:1074 7256 #: builtin/checkout.c:1077 6839 7257 #, c-format 6840 7258 msgid "'%s' cannot be used with '%s'" 6841 7259 msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“" 6842 7260 6843 #: builtin/checkout.c:10 757261 #: builtin/checkout.c:1082 6844 7262 #, c-format 6845 7263 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" … … 6848 7266 "не е такъв" 6849 7267 6850 #: builtin/checkout.c:11 07 builtin/checkout.c:1109 builtin/clone.c:1166851 #: builtin/remote.c:16 6 builtin/remote.c:168 builtin/worktree.c:3876852 #: builtin/worktree.c: 3897268 #: builtin/checkout.c:1114 builtin/checkout.c:1116 builtin/clone.c:118 7269 #: builtin/remote.c:167 builtin/remote.c:169 builtin/worktree.c:433 7270 #: builtin/worktree.c:435 6853 7271 msgid "branch" 6854 7272 msgstr "клон" 6855 7273 6856 #: builtin/checkout.c:11 087274 #: builtin/checkout.c:1115 6857 7275 msgid "create and checkout a new branch" 6858 7276 msgstr "създаване и преминаване към нов клон" 6859 7277 6860 #: builtin/checkout.c:111 07278 #: builtin/checkout.c:1117 6861 7279 msgid "create/reset and checkout a branch" 6862 7280 msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него" 6863 7281 6864 #: builtin/checkout.c:111 17282 #: builtin/checkout.c:1118 6865 7283 msgid "create reflog for new branch" 6866 7284 msgstr "създаване на журнал на указателите за нов клон" 6867 7285 6868 #: builtin/checkout.c:111 2 builtin/worktree.c:3917286 #: builtin/checkout.c:1119 builtin/worktree.c:437 6869 7287 msgid "detach HEAD at named commit" 6870 7288 msgstr "отделяне на указателя „HEAD“ към указаното подаване" 6871 7289 6872 #: builtin/checkout.c:11 137290 #: builtin/checkout.c:1120 6873 7291 msgid "set upstream info for new branch" 6874 7292 msgstr "задаване на кой клон бива следен при създаването на новия клон" 6875 7293 6876 #: builtin/checkout.c:11 157294 #: builtin/checkout.c:1122 6877 7295 msgid "new-branch" 6878 7296 msgstr "НОВ_КЛОН" 6879 7297 6880 #: builtin/checkout.c:11 157298 #: builtin/checkout.c:1122 6881 7299 msgid "new unparented branch" 6882 7300 msgstr "нов клон без родител" 6883 7301 6884 #: builtin/checkout.c:11 167302 #: builtin/checkout.c:1123 6885 7303 msgid "checkout our version for unmerged files" 6886 7304 msgstr "изтегляне на вашата версия на неслетите файлове" 6887 7305 6888 #: builtin/checkout.c:11 187306 #: builtin/checkout.c:1125 6889 7307 msgid "checkout their version for unmerged files" 6890 7308 msgstr "изтегляне на чуждата версия на неслетите файлове" 6891 7309 6892 #: builtin/checkout.c:112 07310 #: builtin/checkout.c:1127 6893 7311 msgid "force checkout (throw away local modifications)" 6894 7312 msgstr "принудително изтегляне (вашите промени ще бъдат занулени)" 6895 7313 6896 #: builtin/checkout.c:112 27314 #: builtin/checkout.c:1129 6897 7315 msgid "perform a 3-way merge with the new branch" 6898 7316 msgstr "извършване на тройно сливане с новия клон" 6899 7317 6900 #: builtin/checkout.c:11 24 builtin/merge.c:2397318 #: builtin/checkout.c:1131 builtin/merge.c:241 6901 7319 msgid "update ignored files (default)" 6902 7320 msgstr "обновяване на игнорираните файлове (стандартно)" 6903 7321 6904 #: builtin/checkout.c:11 26 builtin/log.c:1499 parse-options.h:2637322 #: builtin/checkout.c:1133 builtin/log.c:1499 parse-options.h:264 6905 7323 msgid "style" 6906 7324 msgstr "СТИЛ" 6907 7325 6908 #: builtin/checkout.c:11 277326 #: builtin/checkout.c:1134 6909 7327 msgid "conflict style (merge or diff3)" 6910 7328 msgstr "действие при конфликт (сливане или тройна разлика)" 6911 7329 6912 #: builtin/checkout.c:113 07330 #: builtin/checkout.c:1137 6913 7331 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" 6914 7332 msgstr "без ограничаване на изброените пътища само до частично изтеглените" 6915 7333 6916 #: builtin/checkout.c:113 27334 #: builtin/checkout.c:1139 6917 7335 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'" 6918 7336 msgstr "" … … 6920 7338 "НЕСЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“" 6921 7339 6922 #: builtin/checkout.c:11 347340 #: builtin/checkout.c:1141 6923 7341 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" 6924 7342 msgstr "без проверка дали друго работно дърво държи указателя" 6925 7343 6926 #: builtin/checkout.c:11 38 builtin/clone.c:83 builtin/fetch.c:1506927 #: builtin/merge.c:23 6 builtin/pull.c:123 builtin/push.c:5566928 #: builtin/send-pack.c:17 37344 #: builtin/checkout.c:1145 builtin/clone.c:85 builtin/fetch.c:149 7345 #: builtin/merge.c:238 builtin/pull.c:128 builtin/push.c:572 7346 #: builtin/send-pack.c:174 6929 7347 msgid "force progress reporting" 6930 7348 msgstr "извеждане на напредъка" 6931 7349 6932 #: builtin/checkout.c:11 687350 #: builtin/checkout.c:1175 6933 7351 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive" 6934 7352 msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--orphan“ са несъвместими една с друга" 6935 7353 6936 #: builtin/checkout.c:11 857354 #: builtin/checkout.c:1192 6937 7355 msgid "--track needs a branch name" 6938 7356 msgstr "опцията „--track“ изисква име на клон" 6939 7357 6940 #: builtin/checkout.c:119 07358 #: builtin/checkout.c:1197 6941 7359 msgid "Missing branch name; try -b" 6942 7360 msgstr "Липсва име на клон, използвайте опцията „-b“" 6943 7361 6944 #: builtin/checkout.c:12 267362 #: builtin/checkout.c:1233 6945 7363 msgid "invalid path specification" 6946 7364 msgstr "указан е неправилен път" 6947 7365 6948 #: builtin/checkout.c:12 337366 #: builtin/checkout.c:1240 6949 7367 #, c-format 6950 7368 msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" 6951 7369 msgstr "„%s“ не е подаване, затова от него не може да се създаде клон „%s“" 6952 7370 6953 #: builtin/checkout.c:12 377371 #: builtin/checkout.c:1244 6954 7372 #, c-format 6955 7373 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" 6956 7374 msgstr "git checkout: опцията „--detach“ не приема аргумент-път „%s“" 6957 7375 6958 #: builtin/checkout.c:124 17376 #: builtin/checkout.c:1248 6959 7377 msgid "" 6960 7378 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" … … 6994 7412 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит" 6995 7413 6996 #: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:57 27414 #: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:579 6997 7415 #, c-format 6998 7416 msgid "" … … 7007 7425 " — (празно) нищо да не се избира\n" 7008 7426 7009 #: builtin/clean.c:306 git-add--interactive.perl:58 17427 #: builtin/clean.c:306 git-add--interactive.perl:588 7010 7428 #, c-format 7011 7429 msgid "" … … 7028 7446 " — (празно) завършване на избирането\n" 7029 7447 7030 #: builtin/clean.c:522 git-add--interactive.perl:5 477031 #: git-add--interactive.perl:55 27448 #: builtin/clean.c:522 git-add--interactive.perl:554 7449 #: git-add--interactive.perl:559 7032 7450 #, c-format, perl-format 7033 7451 msgid "Huh (%s)?\n" … … 7055 7473 7056 7474 # 7057 #: builtin/clean.c:788 git-add--interactive.perl:171 07475 #: builtin/clean.c:788 git-add--interactive.perl:1717 7058 7476 #, c-format 7059 7477 msgid "Bye.\n" … … 7078 7496 "? — подсказка за шаблоните" 7079 7497 7080 #: builtin/clean.c:823 git-add--interactive.perl:17 867498 #: builtin/clean.c:823 git-add--interactive.perl:1793 7081 7499 msgid "*** Commands ***" 7082 7500 msgstr "●●● Команди ●●●" 7083 7501 7084 #: builtin/clean.c:824 git-add--interactive.perl:17 837502 #: builtin/clean.c:824 git-add--interactive.perl:1790 7085 7503 msgid "What now" 7086 7504 msgstr "Избор на следващо действие" … … 7152 7570 "изчистване" 7153 7571 7154 #: builtin/clone.c:4 07572 #: builtin/clone.c:42 7155 7573 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" 7156 7574 msgstr "git clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]" 7157 7575 7158 #: builtin/clone.c:8 57576 #: builtin/clone.c:87 7159 7577 msgid "don't create a checkout" 7160 7578 msgstr "без създаване на работно дърво" 7161 7579 7162 #: builtin/clone.c:8 6 builtin/clone.c:88builtin/init-db.c:4797580 #: builtin/clone.c:88 builtin/clone.c:90 builtin/init-db.c:479 7163 7581 msgid "create a bare repository" 7164 7582 msgstr "създаване на голо хранилище" 7165 7583 7166 #: builtin/clone.c:9 07584 #: builtin/clone.c:92 7167 7585 msgid "create a mirror repository (implies bare)" 7168 7586 msgstr "" 7169 7587 "създаване на хранилище-огледало (включва опцията „--bare“ за голо хранилище)" 7170 7588 7171 #: builtin/clone.c:9 27589 #: builtin/clone.c:94 7172 7590 msgid "to clone from a local repository" 7173 7591 msgstr "клониране от локално хранилище" 7174 7592 7175 #: builtin/clone.c:9 47593 #: builtin/clone.c:96 7176 7594 msgid "don't use local hardlinks, always copy" 7177 7595 msgstr "без твърди връзки, файловете винаги да се копират" 7178 7596 7179 #: builtin/clone.c:9 67597 #: builtin/clone.c:98 7180 7598 msgid "setup as shared repository" 7181 7599 msgstr "настройване за споделено хранилище" 7182 7600 7183 #: builtin/clone.c: 98 builtin/clone.c:1027601 #: builtin/clone.c:100 builtin/clone.c:104 7184 7602 msgid "pathspec" 7185 7603 msgstr "път" 7186 7604 7187 #: builtin/clone.c: 98 builtin/clone.c:1027605 #: builtin/clone.c:100 builtin/clone.c:104 7188 7606 msgid "initialize submodules in the clone" 7189 7607 msgstr "инициализиране на подмодулите при това клониране" 7190 7608 7191 #: builtin/clone.c:10 57609 #: builtin/clone.c:107 7192 7610 msgid "number of submodules cloned in parallel" 7193 7611 msgstr "брой подмодули, клонирани паралелно" 7194 7612 7195 #: builtin/clone.c:10 6builtin/init-db.c:4767613 #: builtin/clone.c:108 builtin/init-db.c:476 7196 7614 msgid "template-directory" 7197 7615 msgstr "директория с шаблони" 7198 7616 7199 #: builtin/clone.c:10 7builtin/init-db.c:4777617 #: builtin/clone.c:109 builtin/init-db.c:477 7200 7618 msgid "directory from which templates will be used" 7201 7619 msgstr "директория, която съдържа шаблоните, които да се ползват" 7202 7620 7203 #: builtin/clone.c:1 09 builtin/clone.c:111 builtin/submodule--helper.c:12107204 #: builtin/submodule--helper.c:15 777621 #: builtin/clone.c:111 builtin/clone.c:113 builtin/submodule--helper.c:1223 7622 #: builtin/submodule--helper.c:1594 7205 7623 msgid "reference repository" 7206 7624 msgstr "еталонно хранилище" 7207 7625 7208 #: builtin/clone.c:113 7626 #: builtin/clone.c:115 builtin/submodule--helper.c:1225 7627 #: builtin/submodule--helper.c:1596 7209 7628 msgid "use --reference only while cloning" 7210 7629 msgstr "опцията „--reference“ може да се използва само при клониране" 7211 7630 7212 #: builtin/clone.c:114 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:44 7631 #: builtin/clone.c:116 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:44 7632 #: builtin/pack-objects.c:3166 builtin/repack.c:213 7213 7633 msgid "name" 7214 7634 msgstr "ИМЕ" 7215 7635 7216 #: builtin/clone.c:11 57636 #: builtin/clone.c:117 7217 7637 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" 7218 7638 msgstr "използване на това ИМЕ вместо „origin“ при проследяване на клони" 7219 7639 7220 #: builtin/clone.c:11 77640 #: builtin/clone.c:119 7221 7641 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" 7222 7642 msgstr "изтегляне на този КЛОН, а не соченият от отдалечения указател „HEAD“" 7223 7643 7224 #: builtin/clone.c:1 197644 #: builtin/clone.c:121 7225 7645 msgid "path to git-upload-pack on the remote" 7226 7646 msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалеченото хранилище" 7227 7647 7228 #: builtin/clone.c:12 0 builtin/fetch.c:151builtin/grep.c:8137229 #: builtin/pull.c:21 17648 #: builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:150 builtin/grep.c:813 7649 #: builtin/pull.c:216 7230 7650 msgid "depth" 7231 7651 msgstr "ДЪЛБОЧИНА" 7232 7652 7233 #: builtin/clone.c:12 17653 #: builtin/clone.c:123 7234 7654 msgid "create a shallow clone of that depth" 7235 7655 msgstr "плитко клониране до тази ДЪЛБОЧИНА" 7236 7656 7237 #: builtin/clone.c:12 2 builtin/fetch.c:153 builtin/pack-objects.c:30177657 #: builtin/clone.c:124 builtin/fetch.c:152 builtin/pack-objects.c:3157 7238 7658 #: parse-options.h:154 7239 7659 msgid "time" 7240 7660 msgstr "ВРЕМЕ" 7241 7661 7242 #: builtin/clone.c:12 37662 #: builtin/clone.c:125 7243 7663 msgid "create a shallow clone since a specific time" 7244 7664 msgstr "плитко клониране до момент във времето" 7245 7665 7246 #: builtin/clone.c:12 4 builtin/fetch.c:1557666 #: builtin/clone.c:126 builtin/fetch.c:154 7247 7667 msgid "revision" 7248 7668 msgstr "версия" 7249 7669 7250 #: builtin/clone.c:12 5 builtin/fetch.c:1567670 #: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:155 7251 7671 msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" 7252 7672 msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до изключващ указател" 7253 7673 7254 #: builtin/clone.c:12 77674 #: builtin/clone.c:129 7255 7675 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" 7256 7676 msgstr "" … … 7258 7678 "зададения с „--branch“" 7259 7679 7260 #: builtin/clone.c:1 297680 #: builtin/clone.c:131 7261 7681 msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them" 7262 7682 msgstr "" 7263 7683 "без клониране на етикети, като последващите доставяния няма да ги следят" 7264 7684 7265 #: builtin/clone.c:13 17685 #: builtin/clone.c:133 7266 7686 msgid "any cloned submodules will be shallow" 7267 7687 msgstr "всички клонирани подмодули ще са плитки" 7268 7688 7269 #: builtin/clone.c:13 2builtin/init-db.c:4857689 #: builtin/clone.c:134 builtin/init-db.c:485 7270 7690 msgid "gitdir" 7271 7691 msgstr "СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ" 7272 7692 7273 #: builtin/clone.c:13 3builtin/init-db.c:4867693 #: builtin/clone.c:135 builtin/init-db.c:486 7274 7694 msgid "separate git dir from working tree" 7275 7695 msgstr "отделна СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ за git извън работното дърво" 7276 7696 7277 #: builtin/clone.c:13 47697 #: builtin/clone.c:136 7278 7698 msgid "key=value" 7279 7699 msgstr "КЛЮЧ=СТОЙНОСТ" 7280 7700 7281 #: builtin/clone.c:13 57701 #: builtin/clone.c:137 7282 7702 msgid "set config inside the new repository" 7283 7703 msgstr "задаване на настройките на новото хранилище" 7284 7704 7285 #: builtin/clone.c:13 6 builtin/fetch.c:173 builtin/pull.c:2247286 #: builtin/push.c:5 677705 #: builtin/clone.c:138 builtin/fetch.c:173 builtin/pull.c:229 7706 #: builtin/push.c:583 7287 7707 msgid "use IPv4 addresses only" 7288 7708 msgstr "само адреси IPv4" 7289 7709 7290 #: builtin/clone.c:1 38 builtin/fetch.c:175 builtin/pull.c:2277291 #: builtin/push.c:5 697710 #: builtin/clone.c:140 builtin/fetch.c:175 builtin/pull.c:232 7711 #: builtin/push.c:585 7292 7712 msgid "use IPv6 addresses only" 7293 7713 msgstr "само адреси IPv6" 7294 7714 7295 #: builtin/clone.c:27 67715 #: builtin/clone.c:278 7296 7716 msgid "" 7297 7717 "No directory name could be guessed.\n" … … 7301 7721 "Задайте директорията изрично на командния ред" 7302 7722 7303 #: builtin/clone.c:3 297723 #: builtin/clone.c:331 7304 7724 #, c-format 7305 7725 msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" … … 7307 7727 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не може да се добави алтернативен източник на „%s“: %s\n" 7308 7728 7309 #: builtin/clone.c:40 17729 #: builtin/clone.c:403 7310 7730 #, c-format 7311 7731 msgid "failed to open '%s'" 7312 7732 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена" 7313 7733 7314 #: builtin/clone.c:4 097734 #: builtin/clone.c:411 7315 7735 #, c-format 7316 7736 msgid "%s exists and is not a directory" 7317 7737 msgstr "„%s“ съществува и не е директория" 7318 7738 7319 #: builtin/clone.c:42 37739 #: builtin/clone.c:425 7320 7740 #, c-format 7321 7741 msgid "failed to stat %s\n" 7322 7742 msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“\n" 7323 7743 7324 #: builtin/clone.c:44 57744 #: builtin/clone.c:447 7325 7745 #, c-format 7326 7746 msgid "failed to create link '%s'" 7327 7747 msgstr "връзката „%s“ не може да бъде създадена" 7328 7748 7329 #: builtin/clone.c:4 497749 #: builtin/clone.c:451 7330 7750 #, c-format 7331 7751 msgid "failed to copy file to '%s'" 7332 7752 msgstr "файлът не може да бъде копиран като „%s“" 7333 7753 7334 #: builtin/clone.c:47 57754 #: builtin/clone.c:477 7335 7755 #, c-format 7336 7756 msgid "done.\n" 7337 7757 msgstr "действието завърши.\n" 7338 7758 7339 #: builtin/clone.c:4 897759 #: builtin/clone.c:491 7340 7760 msgid "" 7341 7761 "Clone succeeded, but checkout failed.\n" … … 7348 7768 "завършите изтеглянето на клона с командата „git checkout -f HEAD“.\n" 7349 7769 7350 #: builtin/clone.c:56 67770 #: builtin/clone.c:568 7351 7771 #, c-format 7352 7772 msgid "Could not find remote branch %s to clone." … … 7355 7775 "и който следва да бъде изтеглен, не съществува." 7356 7776 7357 #: builtin/clone.c:66 17777 #: builtin/clone.c:663 7358 7778 msgid "remote did not send all necessary objects" 7359 7779 msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти." 7360 7780 7361 #: builtin/clone.c:67 77781 #: builtin/clone.c:679 7362 7782 #, c-format 7363 7783 msgid "unable to update %s" 7364 7784 msgstr "обектът „%s“ не може да бъде обновен" 7365 7785 7366 #: builtin/clone.c:72 67786 #: builtin/clone.c:728 7367 7787 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" 7368 7788 msgstr "" … … 7370 7790 "което не съществува. Не може да се изтегли определен клон.\n" 7371 7791 7372 #: builtin/clone.c:75 67792 #: builtin/clone.c:758 7373 7793 msgid "unable to checkout working tree" 7374 7794 msgstr "работното дърво не може да бъде подготвено" 7375 7795 7376 #: builtin/clone.c:80 17796 #: builtin/clone.c:803 7377 7797 msgid "unable to write parameters to config file" 7378 7798 msgstr "настройките не могат да бъдат записани в конфигурационния файл" 7379 7799 7380 #: builtin/clone.c:86 47800 #: builtin/clone.c:866 7381 7801 msgid "cannot repack to clean up" 7382 7802 msgstr "не може да се извърши пакетиране за изчистване на файловете" 7383 7803 7384 #: builtin/clone.c:86 67804 #: builtin/clone.c:868 7385 7805 msgid "cannot unlink temporary alternates file" 7386 7806 msgstr "временният файл за алтернативни обекти не може да бъде изтрит" 7387 7807 7388 #: builtin/clone.c:90 6 builtin/receive-pack.c:19467808 #: builtin/clone.c:907 builtin/receive-pack.c:1947 7389 7809 msgid "Too many arguments." 7390 7810 msgstr "Прекалено много аргументи." 7391 7811 7392 #: builtin/clone.c:91 07812 #: builtin/clone.c:911 7393 7813 msgid "You must specify a repository to clone." 7394 7814 msgstr "Трябва да укажете кое хранилище искате да клонирате." 7395 7815 7396 #: builtin/clone.c:92 37816 #: builtin/clone.c:924 7397 7817 #, c-format 7398 7818 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." 7399 7819 msgstr "опциите „--bare“ и „--origin %s“ са несъвместими." 7400 7820 7401 #: builtin/clone.c:92 67821 #: builtin/clone.c:927 7402 7822 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." 7403 7823 msgstr "опциите „--bare“ и „--separate-git-dir“ са несъвместими." 7404 7824 7405 #: builtin/clone.c:9 397825 #: builtin/clone.c:940 7406 7826 #, c-format 7407 7827 msgid "repository '%s' does not exist" 7408 7828 msgstr "не съществува хранилище „%s“" 7409 7829 7410 #: builtin/clone.c:94 5 builtin/fetch.c:14557830 #: builtin/clone.c:946 builtin/fetch.c:1460 7411 7831 #, c-format 7412 7832 msgid "depth %s is not a positive number" 7413 7833 msgstr "дълбочината трябва да е положително цяло число, а не „%s“" 7414 7834 7415 #: builtin/clone.c:95 57835 #: builtin/clone.c:956 7416 7836 #, c-format 7417 7837 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." 7418 7838 msgstr "целевият път „%s“ съществува и не е празна директория." 7419 7839 7420 #: builtin/clone.c:96 57840 #: builtin/clone.c:966 7421 7841 #, c-format 7422 7842 msgid "working tree '%s' already exists." 7423 7843 msgstr "в „%s“ вече съществува работно дърво." 7424 7844 7425 #: builtin/clone.c:98 0 builtin/clone.c:1001builtin/difftool.c:2707426 #: builtin/worktree.c:2 55 builtin/worktree.c:2857845 #: builtin/clone.c:981 builtin/clone.c:1002 builtin/difftool.c:270 7846 #: builtin/worktree.c:246 builtin/worktree.c:276 7427 7847 #, c-format 7428 7848 msgid "could not create leading directories of '%s'" 7429 7849 msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени" 7430 7850 7431 #: builtin/clone.c:98 57851 #: builtin/clone.c:986 7432 7852 #, c-format 7433 7853 msgid "could not create work tree dir '%s'" 7434 7854 msgstr "работното дърво в „%s“ не може да бъде създадено." 7435 7855 7436 #: builtin/clone.c:100 57856 #: builtin/clone.c:1006 7437 7857 #, c-format 7438 7858 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" 7439 7859 msgstr "Клониране и създаване на голо хранилище в „%s“…\n" 7440 7860 7441 #: builtin/clone.c:100 77861 #: builtin/clone.c:1008 7442 7862 #, c-format 7443 7863 msgid "Cloning into '%s'...\n" 7444 7864 msgstr "Клониране и създаване на хранилище в „%s“…\n" 7445 7865 7446 #: builtin/clone.c:103 17866 #: builtin/clone.c:1032 7447 7867 msgid "" 7448 7868 "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" … … 7521 7941 msgstr "Поле в знаци между колоните" 7522 7942 7523 #: builtin/column.c:5 27943 #: builtin/column.c:51 7524 7944 msgid "--command must be the first argument" 7525 7945 msgstr "опцията „--command“ трябва да е първият аргумент" … … 7580 8000 "останалите подавания.\n" 7581 8001 7582 #: builtin/commit.c:2 848002 #: builtin/commit.c:293 7583 8003 msgid "failed to unpack HEAD tree object" 7584 8004 msgstr "върховото дърво (HEAD tree object) не може да бъде извадено от пакет" 7585 8005 7586 #: builtin/commit.c:3 258006 #: builtin/commit.c:334 7587 8007 msgid "unable to create temporary index" 7588 8008 msgstr "временният индекс не може да бъде създаден" 7589 8009 7590 #: builtin/commit.c:3 318010 #: builtin/commit.c:340 7591 8011 msgid "interactive add failed" 7592 8012 msgstr "неуспешно интерактивно добавяне" 7593 8013 7594 #: builtin/commit.c:3 448014 #: builtin/commit.c:353 7595 8015 msgid "unable to update temporary index" 7596 8016 msgstr "временният индекс не може да бъде обновен" 7597 8017 7598 #: builtin/commit.c:3 468018 #: builtin/commit.c:355 7599 8019 msgid "Failed to update main cache tree" 7600 8020 msgstr "Дървото на основния кеш не може да бъде обновено" 7601 8021 7602 #: builtin/commit.c:3 71 builtin/commit.c:395 builtin/commit.c:4448022 #: builtin/commit.c:380 builtin/commit.c:403 builtin/commit.c:449 7603 8023 msgid "unable to write new_index file" 7604 8024 msgstr "новият индекс не може да бъде записан" 7605 8025 7606 #: builtin/commit.c:4 278026 #: builtin/commit.c:432 7607 8027 msgid "cannot do a partial commit during a merge." 7608 8028 msgstr "по време на сливане не може да се извърши частично подаване." 7609 8029 7610 #: builtin/commit.c:4 298030 #: builtin/commit.c:434 7611 8031 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." 7612 8032 msgstr "по време на отбиране не може да се извърши частично подаване." 7613 8033 7614 #: builtin/commit.c:4 378034 #: builtin/commit.c:442 7615 8035 msgid "cannot read the index" 7616 8036 msgstr "индексът не може да бъде прочетен" 7617 8037 7618 #: builtin/commit.c:4 568038 #: builtin/commit.c:461 7619 8039 msgid "unable to write temporary index file" 7620 8040 msgstr "временният индекс не може да бъде записан" 7621 8041 7622 #: builtin/commit.c:55 38042 #: builtin/commit.c:558 7623 8043 #, c-format 7624 8044 msgid "commit '%s' lacks author header" 7625 8045 msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ липсва" 7626 8046 7627 #: builtin/commit.c:5 558047 #: builtin/commit.c:560 7628 8048 #, c-format 7629 8049 msgid "commit '%s' has malformed author line" 7630 8050 msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ е неправилна" 7631 8051 7632 #: builtin/commit.c:57 48052 #: builtin/commit.c:579 7633 8053 msgid "malformed --author parameter" 7634 8054 msgstr "неправилен параметър към опцията „--author“" 7635 8055 7636 #: builtin/commit.c:6 268056 #: builtin/commit.c:631 7637 8057 msgid "" 7638 8058 "unable to select a comment character that is not used\n" … … 7642 8062 "използвани всички подобни знаци" 7643 8063 7644 #: builtin/commit.c:66 3 builtin/commit.c:696 builtin/commit.c:10248064 #: builtin/commit.c:668 builtin/commit.c:701 builtin/commit.c:1029 7645 8065 #, c-format 7646 8066 msgid "could not lookup commit %s" 7647 8067 msgstr "следното подаване не може да бъде открито: %s" 7648 8068 7649 #: builtin/commit.c:6 75 builtin/shortlog.c:3098069 #: builtin/commit.c:680 builtin/shortlog.c:316 7650 8070 #, c-format 7651 8071 msgid "(reading log message from standard input)\n" 7652 8072 msgstr "(изчитане на съобщението за подаване от стандартния вход)\n" 7653 8073 7654 #: builtin/commit.c:6 778074 #: builtin/commit.c:682 7655 8075 msgid "could not read log from standard input" 7656 8076 msgstr "съобщението за подаване не бе прочетено стандартния вход" 7657 8077 7658 #: builtin/commit.c:68 18078 #: builtin/commit.c:686 7659 8079 #, c-format 7660 8080 msgid "could not read log file '%s'" 7661 8081 msgstr "файлът със съобщението за подаване „%s“ не може да бъде прочетен" 7662 8082 7663 #: builtin/commit.c:71 0 builtin/commit.c:7188083 #: builtin/commit.c:715 builtin/commit.c:723 7664 8084 msgid "could not read SQUASH_MSG" 7665 msgstr "съобщението за смачкване SQUASH_MSG не може да бъде прочетено"7666 7667 #: builtin/commit.c:7 158085 msgstr "съобщението за вкарване SQUASH_MSG не може да бъде прочетено" 8086 8087 #: builtin/commit.c:720 7668 8088 msgid "could not read MERGE_MSG" 7669 8089 msgstr "съобщението за сливане MERGE_MSG не може да бъде прочетено" 7670 8090 7671 #: builtin/commit.c:7 698091 #: builtin/commit.c:774 7672 8092 msgid "could not write commit template" 7673 8093 msgstr "шаблонът за подаване не може да бъде запазен" 7674 8094 7675 #: builtin/commit.c:7 878095 #: builtin/commit.c:792 7676 8096 #, c-format 7677 8097 msgid "" … … 7688 8108 "и опитайте отново.\n" 7689 8109 7690 #: builtin/commit.c:79 28110 #: builtin/commit.c:797 7691 8111 #, c-format 7692 8112 msgid "" … … 7704 8124 "и опитайте отново.\n" 7705 8125 7706 #: builtin/commit.c:8 058126 #: builtin/commit.c:810 7707 8127 #, c-format 7708 8128 msgid "" … … 7713 8133 "с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно съобщение преустановява подаването.\n" 7714 8134 7715 #: builtin/commit.c:81 38135 #: builtin/commit.c:818 7716 8136 #, c-format 7717 8137 msgid "" … … 7724 8144 "съобщение преустановява подаването.\n" 7725 8145 7726 #: builtin/commit.c:83 08146 #: builtin/commit.c:835 7727 8147 #, c-format 7728 8148 msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" 7729 8149 msgstr "%sАвтор: %.*s <%.*s>" 7730 8150 7731 #: builtin/commit.c:8 388151 #: builtin/commit.c:843 7732 8152 #, c-format 7733 8153 msgid "%sDate: %s" 7734 8154 msgstr "%sДата: %s" 7735 8155 7736 #: builtin/commit.c:8 458156 #: builtin/commit.c:850 7737 8157 #, c-format 7738 8158 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" 7739 8159 msgstr "%sПодаващ: %.*s <%.*s>" 7740 8160 7741 #: builtin/commit.c:86 28161 #: builtin/commit.c:867 7742 8162 msgid "Cannot read index" 7743 8163 msgstr "Индексът не може да бъде прочетен" 7744 8164 7745 #: builtin/commit.c:9 288165 #: builtin/commit.c:933 7746 8166 msgid "Error building trees" 7747 8167 msgstr "Грешка при изграждане на дърветата" 7748 8168 7749 #: builtin/commit.c:94 2 builtin/tag.c:2568169 #: builtin/commit.c:947 builtin/tag.c:257 7750 8170 #, c-format 7751 8171 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" 7752 8172 msgstr "Подайте съобщението с някоя от опциите „-m“ или „-F“.\n" 7753 8173 7754 #: builtin/commit.c:9 868174 #: builtin/commit.c:991 7755 8175 #, c-format 7756 8176 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author" … … 7759 8179 "никой автор" 7760 8180 7761 #: builtin/commit.c:100 08181 #: builtin/commit.c:1005 7762 8182 #, c-format 7763 8183 msgid "Invalid ignored mode '%s'" 7764 8184 msgstr "Неправилен режим за игнорираните файлове: „%s“" 7765 8185 7766 #: builtin/commit.c:101 4 builtin/commit.c:12648186 #: builtin/commit.c:1019 builtin/commit.c:1269 7767 8187 #, c-format 7768 8188 msgid "Invalid untracked files mode '%s'" 7769 8189 msgstr "Неправилен режим за неследените файлове: „%s“" 7770 8190 7771 #: builtin/commit.c:105 28191 #: builtin/commit.c:1057 7772 8192 msgid "--long and -z are incompatible" 7773 8193 msgstr "Опциите „--long“ и „-z“ са несъвместими." 7774 8194 7775 #: builtin/commit.c:10 858195 #: builtin/commit.c:1090 7776 8196 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" 7777 8197 msgstr "Опциите „--reset-author“ и „--author“ са несъвместими." 7778 8198 7779 #: builtin/commit.c:109 48199 #: builtin/commit.c:1099 7780 8200 msgid "You have nothing to amend." 7781 8201 msgstr "Няма какво да бъде поправено." 7782 8202 7783 #: builtin/commit.c:1 0978203 #: builtin/commit.c:1102 7784 8204 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." 7785 8205 msgstr "В момента се извършва сливане, не можете да поправяте." 7786 8206 7787 #: builtin/commit.c:1 0998207 #: builtin/commit.c:1104 7788 8208 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." 7789 8209 msgstr "В момента се извършва отбиране на подаване, не можете да поправяте." 7790 8210 7791 #: builtin/commit.c:110 28211 #: builtin/commit.c:1107 7792 8212 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" 7793 8213 msgstr "Опциите „--squash“ и „--fixup“ са несъвместими." 7794 8214 7795 #: builtin/commit.c:111 28215 #: builtin/commit.c:1117 7796 8216 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." 7797 8217 msgstr "Опциите „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup““ са несъвместими." 7798 8218 7799 #: builtin/commit.c:111 48219 #: builtin/commit.c:1119 7800 8220 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F." 7801 8221 msgstr "Опцията „-m“ е несъвместима с „-c“, „-C“ и „-F“." 7802 8222 7803 #: builtin/commit.c:112 28223 #: builtin/commit.c:1127 7804 8224 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." 7805 8225 msgstr "" … … 7807 8227 "„--amend“." 7808 8228 7809 #: builtin/commit.c:11 398229 #: builtin/commit.c:1144 7810 8230 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." 7811 8231 msgstr "" … … 7813 8233 "несъвместими." 7814 8234 7815 #: builtin/commit.c:114 18235 #: builtin/commit.c:1146 7816 8236 msgid "No paths with --include/--only does not make sense." 7817 8237 msgstr "Опциите „--include“ и „--only“ изискват аргументи." 7818 8238 7819 #: builtin/commit.c:11 55 builtin/tag.c:5428239 #: builtin/commit.c:1160 builtin/tag.c:543 7820 8240 #, c-format 7821 8241 msgid "Invalid cleanup mode %s" 7822 8242 msgstr "Несъществуващ режим на изчистване „%s“" 7823 8243 7824 #: builtin/commit.c:116 08244 #: builtin/commit.c:1165 7825 8245 msgid "Paths with -a does not make sense." 7826 8246 msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима със задаването на пътища." 7827 8247 7828 #: builtin/commit.c:1 278 builtin/commit.c:14438248 #: builtin/commit.c:1303 builtin/commit.c:1480 7829 8249 msgid "show status concisely" 7830 8250 msgstr "кратка информация за състоянието" 7831 8251 7832 #: builtin/commit.c:1 280 builtin/commit.c:14458252 #: builtin/commit.c:1305 builtin/commit.c:1482 7833 8253 msgid "show branch information" 7834 8254 msgstr "информация за клоните" 7835 8255 7836 #: builtin/commit.c:1 2828256 #: builtin/commit.c:1307 7837 8257 msgid "show stash information" 7838 8258 msgstr "информация за скатаното" 7839 8259 7840 #: builtin/commit.c:1 284 builtin/commit.c:14478260 #: builtin/commit.c:1309 builtin/commit.c:1484 7841 8261 msgid "compute full ahead/behind values" 7842 8262 msgstr "изчисляване на точните стойности напред/назад" 7843 8263 7844 #: builtin/commit.c:1 2868264 #: builtin/commit.c:1311 7845 8265 msgid "version" 7846 8266 msgstr "версия" 7847 8267 7848 #: builtin/commit.c:1 286 builtin/commit.c:1449 builtin/push.c:5427849 #: builtin/worktree.c:5 418268 #: builtin/commit.c:1311 builtin/commit.c:1486 builtin/push.c:558 8269 #: builtin/worktree.c:581 7850 8270 msgid "machine-readable output" 7851 8271 msgstr "формат на изхода за четене от програма" 7852 8272 7853 #: builtin/commit.c:1 289 builtin/commit.c:14518273 #: builtin/commit.c:1314 builtin/commit.c:1488 7854 8274 msgid "show status in long format (default)" 7855 8275 msgstr "подробна информация за състоянието (стандартно)" 7856 8276 7857 #: builtin/commit.c:1 292 builtin/commit.c:14548277 #: builtin/commit.c:1317 builtin/commit.c:1491 7858 8278 msgid "terminate entries with NUL" 7859 8279 msgstr "разделяне на елементите с нулевия знак „NUL“" 7860 8280 7861 #: builtin/commit.c:1 294 builtin/commit.c:1298 builtin/commit.c:14577862 #: builtin/fast-export.c: 999 builtin/fast-export.c:1002 builtin/tag.c:3968281 #: builtin/commit.c:1319 builtin/commit.c:1323 builtin/commit.c:1494 8282 #: builtin/fast-export.c:1001 builtin/fast-export.c:1004 builtin/tag.c:397 7863 8283 msgid "mode" 7864 8284 msgstr "РЕЖИМ" 7865 8285 7866 #: builtin/commit.c:1 295 builtin/commit.c:14578286 #: builtin/commit.c:1320 builtin/commit.c:1494 7867 8287 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" 7868 8288 msgstr "" … … 7871 8291 "Стандартният РЕЖИМ е: „all“." 7872 8292 7873 #: builtin/commit.c:1 2998293 #: builtin/commit.c:1324 7874 8294 msgid "" 7875 8295 "show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: " … … 7880 8300 "файлове). Стандартният РЕЖИМ е: „traditional“." 7881 8301 7882 #: builtin/commit.c:13 01parse-options.h:1678302 #: builtin/commit.c:1326 parse-options.h:167 7883 8303 msgid "when" 7884 8304 msgstr "КОГА" 7885 8305 7886 #: builtin/commit.c:13 028306 #: builtin/commit.c:1327 7887 8307 msgid "" 7888 8308 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " … … 7893 8313 "„untracked“ (неследени)" 7894 8314 7895 #: builtin/commit.c:13 048315 #: builtin/commit.c:1329 7896 8316 msgid "list untracked files in columns" 7897 8317 msgstr "извеждане на неследените файлове в колони" 7898 8318 7899 #: builtin/commit.c:1323 8319 #: builtin/commit.c:1330 8320 msgid "do not detect renames" 8321 msgstr "без засичане на преименуванията" 8322 8323 #: builtin/commit.c:1332 8324 msgid "detect renames, optionally set similarity index" 8325 msgstr "засичане на преименуванията, може да се зададе коефициент на прилика" 8326 8327 #: builtin/commit.c:1352 7900 8328 msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments" 7901 8329 msgstr "Неподдържана комбинация от аргументи за игнорирани и неследени файлове" 7902 8330 7903 #: builtin/commit.c:14 138331 #: builtin/commit.c:1450 7904 8332 msgid "suppress summary after successful commit" 7905 8333 msgstr "без информация след успешно подаване" 7906 8334 7907 #: builtin/commit.c:14 148335 #: builtin/commit.c:1451 7908 8336 msgid "show diff in commit message template" 7909 8337 msgstr "добавяне на разликата към шаблона за съобщението при подаване" 7910 8338 7911 #: builtin/commit.c:14 168339 #: builtin/commit.c:1453 7912 8340 msgid "Commit message options" 7913 8341 msgstr "Опции за съобщението при подаване" 7914 8342 7915 #: builtin/commit.c:14 17 builtin/tag.c:3938343 #: builtin/commit.c:1454 builtin/tag.c:394 7916 8344 msgid "read message from file" 7917 8345 msgstr "взимане на съобщението от ФАЙЛ" 7918 8346 7919 #: builtin/commit.c:14 188347 #: builtin/commit.c:1455 7920 8348 msgid "author" 7921 8349 msgstr "АВТОР" 7922 8350 7923 #: builtin/commit.c:14 188351 #: builtin/commit.c:1455 7924 8352 msgid "override author for commit" 7925 8353 msgstr "задаване на АВТОР за подаването" 7926 8354 7927 #: builtin/commit.c:14 19 builtin/gc.c:3598355 #: builtin/commit.c:1456 builtin/gc.c:501 7928 8356 msgid "date" 7929 8357 msgstr "ДАТА" 7930 8358 7931 #: builtin/commit.c:14 198359 #: builtin/commit.c:1456 7932 8360 msgid "override date for commit" 7933 8361 msgstr "задаване на ДАТА за подаването" 7934 8362 7935 #: builtin/commit.c:14 20 builtin/merge.c:226builtin/notes.c:4027936 #: builtin/notes.c:565 builtin/tag.c:39 18363 #: builtin/commit.c:1457 builtin/merge.c:228 builtin/notes.c:402 8364 #: builtin/notes.c:565 builtin/tag.c:392 7937 8365 msgid "message" 7938 8366 msgstr "СЪОБЩЕНИЕ" 7939 8367 7940 #: builtin/commit.c:14 208368 #: builtin/commit.c:1457 7941 8369 msgid "commit message" 7942 8370 msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаване" 7943 8371 7944 #: builtin/commit.c:14 21 builtin/commit.c:1422 builtin/commit.c:14237945 #: builtin/commit.c:14 24 parse-options.h:269ref-filter.h:928372 #: builtin/commit.c:1458 builtin/commit.c:1459 builtin/commit.c:1460 8373 #: builtin/commit.c:1461 parse-options.h:270 ref-filter.h:92 7946 8374 msgid "commit" 7947 8375 msgstr "ПОДАВАНЕ" 7948 8376 7949 #: builtin/commit.c:14 218377 #: builtin/commit.c:1458 7950 8378 msgid "reuse and edit message from specified commit" 7951 8379 msgstr "преизползване и редактиране на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ" 7952 8380 7953 #: builtin/commit.c:14 228381 #: builtin/commit.c:1459 7954 8382 msgid "reuse message from specified commit" 7955 8383 msgstr "преизползване на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ" 7956 8384 7957 #: builtin/commit.c:14 238385 #: builtin/commit.c:1460 7958 8386 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit" 7959 8387 msgstr "" 7960 "използване на автоматичното съобщение при смачкване за вкарване на указаното"7961 " ПОДАВАНЕ в предното без следа"7962 7963 #: builtin/commit.c:14 248388 "използване на автоматичното съобщение за вкарване на указаното ПОДАВАНЕ в " 8389 "предходното без следа" 8390 8391 #: builtin/commit.c:1461 7964 8392 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" 7965 8393 msgstr "" 7966 "използване на автоматичното съобщение при смачкване за смачкване на"7967 " указаното ПОДАВАНЕ впредното"7968 7969 #: builtin/commit.c:14 258394 "използване на автоматичното съобщение за вкарване на указаното ПОДАВАНЕ в " 8395 "предното" 8396 8397 #: builtin/commit.c:1462 7970 8398 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" 7971 8399 msgstr "" 7972 8400 "смяна на автора да съвпада с подаващия (използва се с „-C“/„-c“/„--amend“)" 7973 8401 7974 #: builtin/commit.c:14 26 builtin/log.c:1446 builtin/merge.c:2407975 #: builtin/pull.c:1 49builtin/revert.c:1058402 #: builtin/commit.c:1463 builtin/log.c:1446 builtin/merge.c:242 8403 #: builtin/pull.c:154 builtin/revert.c:105 7976 8404 msgid "add Signed-off-by:" 7977 8405 msgstr "добавяне на поле за подпис — „Signed-off-by:“" 7978 8406 7979 #: builtin/commit.c:14 278407 #: builtin/commit.c:1464 7980 8408 msgid "use specified template file" 7981 8409 msgstr "използване на указания шаблонен ФАЙЛ" 7982 8410 7983 #: builtin/commit.c:14 288411 #: builtin/commit.c:1465 7984 8412 msgid "force edit of commit" 7985 8413 msgstr "редактиране на подаване" 7986 8414 7987 #: builtin/commit.c:14 298415 #: builtin/commit.c:1466 7988 8416 msgid "default" 7989 8417 msgstr "стандартно" 7990 8418 7991 #: builtin/commit.c:14 29 builtin/tag.c:3978419 #: builtin/commit.c:1466 builtin/tag.c:398 7992 8420 msgid "how to strip spaces and #comments from message" 7993 8421 msgstr "кои празни знаци и #коментари да се махат от съобщенията" 7994 8422 7995 #: builtin/commit.c:14 308423 #: builtin/commit.c:1467 7996 8424 msgid "include status in commit message template" 7997 8425 msgstr "вмъкване на състоянието в шаблона за съобщението при подаване" 7998 8426 7999 #: builtin/commit.c:14 32 builtin/merge.c:238 builtin/pull.c:1798427 #: builtin/commit.c:1469 builtin/merge.c:240 builtin/pull.c:184 8000 8428 #: builtin/revert.c:113 8001 8429 msgid "GPG sign commit" 8002 8430 msgstr "подписване на подаването с GPG" 8003 8431 8004 #: builtin/commit.c:14 358432 #: builtin/commit.c:1472 8005 8433 msgid "Commit contents options" 8006 8434 msgstr "Опции за избор на файлове при подаване" 8007 8435 8008 #: builtin/commit.c:14 368436 #: builtin/commit.c:1473 8009 8437 msgid "commit all changed files" 8010 8438 msgstr "подаване на всички променени файлове" 8011 8439 8012 #: builtin/commit.c:14 378440 #: builtin/commit.c:1474 8013 8441 msgid "add specified files to index for commit" 8014 8442 msgstr "добавяне на указаните файлове към индекса за подаване" 8015 8443 8016 #: builtin/commit.c:14 388444 #: builtin/commit.c:1475 8017 8445 msgid "interactively add files" 8018 8446 msgstr "интерактивно добавяне на файлове" 8019 8447 8020 #: builtin/commit.c:14 398448 #: builtin/commit.c:1476 8021 8449 msgid "interactively add changes" 8022 8450 msgstr "интерактивно добавяне на промени" 8023 8451 8024 #: builtin/commit.c:14 408452 #: builtin/commit.c:1477 8025 8453 msgid "commit only specified files" 8026 8454 msgstr "подаване само на указаните файлове" 8027 8455 8028 #: builtin/commit.c:14 418456 #: builtin/commit.c:1478 8029 8457 msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" 8030 8458 msgstr "" … … 8032 8460 "подаване (pre-commit и commit-msg)" 8033 8461 8034 #: builtin/commit.c:14 428462 #: builtin/commit.c:1479 8035 8463 msgid "show what would be committed" 8036 8464 msgstr "отпечатване на това, което би било подадено" 8037 8465 8038 #: builtin/commit.c:14 558466 #: builtin/commit.c:1492 8039 8467 msgid "amend previous commit" 8040 8468 msgstr "поправяне на предишното подаване" 8041 8469 8042 #: builtin/commit.c:14 568470 #: builtin/commit.c:1493 8043 8471 msgid "bypass post-rewrite hook" 8044 8472 msgstr "без изпълнение на куката след презаписване (post-rewrite)" 8045 8473 8046 #: builtin/commit.c:14 618474 #: builtin/commit.c:1498 8047 8475 msgid "ok to record an empty change" 8048 8476 msgstr "позволяване на празни подавания" 8049 8477 8050 #: builtin/commit.c:1 4638478 #: builtin/commit.c:1500 8051 8479 msgid "ok to record a change with an empty message" 8052 8480 msgstr "позволяване на подавания с празни съобщения" 8053 8481 8054 #: builtin/commit.c:15 368482 #: builtin/commit.c:1573 8055 8483 #, c-format 8056 8484 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" 8057 8485 msgstr "Повреден файл за върха за сливането „MERGE_HEAD“ (%s)" 8058 8486 8059 #: builtin/commit.c:15 438487 #: builtin/commit.c:1580 8060 8488 msgid "could not read MERGE_MODE" 8061 8489 msgstr "режимът на сливане „MERGE_MODE“ не може да бъде прочетен" 8062 8490 8063 #: builtin/commit.c:15 628491 #: builtin/commit.c:1599 8064 8492 #, c-format 8065 8493 msgid "could not read commit message: %s" 8066 8494 msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено: %s" 8067 8495 8068 #: builtin/commit.c:1 5738496 #: builtin/commit.c:1610 8069 8497 #, c-format 8070 8498 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" 8071 8499 msgstr "Неизвършване на подаване поради празно съобщение.\n" 8072 8500 8073 #: builtin/commit.c:1 5788501 #: builtin/commit.c:1615 8074 8502 #, c-format 8075 8503 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" 8076 8504 msgstr "Неизвършване на подаване поради нередактирано съобщение.\n" 8077 8505 8078 #: builtin/commit.c:16 138506 #: builtin/commit.c:1650 8079 8507 msgid "" 8080 8508 "Repository has been updated, but unable to write\n" … … 8086 8514 "превишили дисковата си квота. След това изпълнете „git reset HEAD“." 8087 8515 8516 #: builtin/commit-graph.c:9 8517 msgid "git commit-graph [--object-dir <objdir>]" 8518 msgstr "git commit-graph [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ]" 8519 8520 #: builtin/commit-graph.c:10 builtin/commit-graph.c:16 8521 msgid "git commit-graph read [--object-dir <objdir>]" 8522 msgstr "git commit-graph read [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ]" 8523 8524 #: builtin/commit-graph.c:11 builtin/commit-graph.c:21 8525 msgid "" 8526 "git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--stdin-packs|--" 8527 "stdin-commits]" 8528 msgstr "" 8529 "git commit-graph write [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ] [--append] [--stdin-packs|--" 8530 "stdin-commits]" 8531 8532 #: builtin/commit-graph.c:39 builtin/commit-graph.c:92 8533 #: builtin/commit-graph.c:147 builtin/fetch.c:161 builtin/log.c:1466 8534 msgid "dir" 8535 msgstr "директория" 8536 8537 #: builtin/commit-graph.c:40 builtin/commit-graph.c:93 8538 #: builtin/commit-graph.c:148 8539 msgid "The object directory to store the graph" 8540 msgstr "ДИРекторията_с_ОБЕКТИ за запазване на гра̀фа" 8541 8542 #: builtin/commit-graph.c:95 8543 msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" 8544 msgstr "" 8545 "проверка на подаванията за индексите на пакетите изброени на командния ред" 8546 8547 #: builtin/commit-graph.c:97 8548 msgid "start walk at commits listed by stdin" 8549 msgstr "започване на обхождането при подаванията подадени на стандартния вход" 8550 8551 #: builtin/commit-graph.c:99 8552 msgid "include all commits already in the commit-graph file" 8553 msgstr "" 8554 "включване на всички подавания, които вече са във файла с гра̀фа на подаванията" 8555 8556 #: builtin/commit-graph.c:108 8557 msgid "cannot use both --stdin-commits and --stdin-packs" 8558 msgstr "опциите „--stdin-commits“ и „--stdin-packs“ са несъвместими" 8559 8088 8560 #: builtin/config.c:10 8089 8561 msgid "git config [<options>]" 8090 8562 msgstr "git config [ОПЦИЯ…]" 8091 8563 8092 #: builtin/config.c:58 8564 #: builtin/config.c:101 8565 #, c-format 8566 msgid "unrecognized --type argument, %s" 8567 msgstr "непознат аргумент „--type“: %s" 8568 8569 #: builtin/config.c:123 8093 8570 msgid "Config file location" 8094 8571 msgstr "Местоположение на конфигурационния файл" 8095 8572 8096 #: builtin/config.c: 598573 #: builtin/config.c:124 8097 8574 msgid "use global config file" 8098 8575 msgstr "използване на глобалния конфигурационен файл" 8099 8576 8100 #: builtin/config.c: 608577 #: builtin/config.c:125 8101 8578 msgid "use system config file" 8102 8579 msgstr "използване на системния конфигурационен файл" 8103 8580 8104 #: builtin/config.c: 618581 #: builtin/config.c:126 8105 8582 msgid "use repository config file" 8106 8583 msgstr "използване на конфигурационния файл на хранилището" 8107 8584 8108 #: builtin/config.c: 628585 #: builtin/config.c:127 8109 8586 msgid "use given config file" 8110 8587 msgstr "използване на зададения конфигурационен ФАЙЛ" 8111 8588 8112 #: builtin/config.c: 638589 #: builtin/config.c:128 8113 8590 msgid "blob-id" 8114 8591 msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР" 8115 8592 8116 #: builtin/config.c: 638593 #: builtin/config.c:128 8117 8594 msgid "read config from given blob object" 8118 8595 msgstr "" 8119 8596 "изчитане на конфигурацията от BLOB с този ИДЕНТИФИКАТОР на съдържанието" 8120 8597 8121 #: builtin/config.c: 648598 #: builtin/config.c:129 8122 8599 msgid "Action" 8123 8600 msgstr "Действие" 8124 8601 8125 #: builtin/config.c: 658602 #: builtin/config.c:130 8126 8603 msgid "get value: name [value-regex]" 8127 8604 msgstr "извеждане на стойност: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]" 8128 8605 8129 #: builtin/config.c: 668606 #: builtin/config.c:131 8130 8607 msgid "get all values: key [value-regex]" 8131 8608 msgstr "извеждане на всички стойности: ключ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]" 8132 8609 8133 #: builtin/config.c: 678610 #: builtin/config.c:132 8134 8611 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]" 8135 8612 msgstr "" … … 8137 8614 "[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]" 8138 8615 8139 #: builtin/config.c: 688616 #: builtin/config.c:133 8140 8617 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" 8141 8618 msgstr "извеждане на стойността за указания адрес: РАЗДЕЛ[.ПРОМЕНЛИВА] АДРЕС" 8142 8619 8143 #: builtin/config.c: 698620 #: builtin/config.c:134 8144 8621 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]" 8145 8622 msgstr "" … … 8147 8624 "[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]" 8148 8625 8149 #: builtin/config.c: 708626 #: builtin/config.c:135 8150 8627 msgid "add a new variable: name value" 8151 8628 msgstr "добавяне на нова променлива: ИМЕ СТОЙНОСТ" 8152 8629 8153 #: builtin/config.c: 718630 #: builtin/config.c:136 8154 8631 msgid "remove a variable: name [value-regex]" 8155 8632 msgstr "изтриване на променлива: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]" 8156 8633 8157 #: builtin/config.c: 728634 #: builtin/config.c:137 8158 8635 msgid "remove all matches: name [value-regex]" 8159 8636 msgstr "изтриване на всички съвпадащи: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]" 8160 8637 8161 #: builtin/config.c: 738638 #: builtin/config.c:138 8162 8639 msgid "rename section: old-name new-name" 8163 8640 msgstr "преименуване на раздел: СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ" 8164 8641 8165 #: builtin/config.c: 748642 #: builtin/config.c:139 8166 8643 msgid "remove a section: name" 8167 8644 msgstr "изтриване на раздел: ИМЕ" 8168 8645 8169 #: builtin/config.c: 758646 #: builtin/config.c:140 8170 8647 msgid "list all" 8171 8648 msgstr "изброяване на всички" 8172 8649 8173 #: builtin/config.c: 768650 #: builtin/config.c:141 8174 8651 msgid "open an editor" 8175 8652 msgstr "отваряне на редактор" 8176 8653 8177 #: builtin/config.c: 778654 #: builtin/config.c:142 8178 8655 msgid "find the color configured: slot [default]" 8179 8656 msgstr "извеждане на зададения цвят: номер [стандартно]" 8180 8657 8181 #: builtin/config.c: 788658 #: builtin/config.c:143 8182 8659 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" 8183 8660 msgstr "извеждане на зададения цвят: номер (стандартният изход е терминал)" 8184 8661 8185 #: builtin/config.c: 798662 #: builtin/config.c:144 8186 8663 msgid "Type" 8187 8664 msgstr "Вид" 8188 8665 8189 #: builtin/config.c:80 8666 #: builtin/config.c:145 8667 msgid "value is given this type" 8668 msgstr "стойността е от този вид" 8669 8670 #: builtin/config.c:146 8190 8671 msgid "value is \"true\" or \"false\"" 8191 8672 msgstr "СТОЙНОСТТА е „true“ (истина) или „false“ (лъжа)" 8192 8673 8193 #: builtin/config.c: 818674 #: builtin/config.c:147 8194 8675 msgid "value is decimal number" 8195 8676 msgstr "СТОЙНОСТТА е цяло, десетично число" 8196 8677 8197 #: builtin/config.c: 828678 #: builtin/config.c:148 8198 8679 msgid "value is --bool or --int" 8199 8680 msgstr "СТОЙНОСТТА е „--bool“ (булева) или „--int“ (десетично цяло число)" 8200 8681 8201 #: builtin/config.c: 838682 #: builtin/config.c:149 8202 8683 msgid "value is a path (file or directory name)" 8203 8684 msgstr "СТОЙНОСТТА е път (до файл или директория)" 8204 8685 8205 #: builtin/config.c: 848686 #: builtin/config.c:150 8206 8687 msgid "value is an expiry date" 8207 8688 msgstr "стойността е период на валидност/запазване" 8208 8689 8209 #: builtin/config.c: 858690 #: builtin/config.c:151 8210 8691 msgid "Other" 8211 8692 msgstr "Други" 8212 8693 8213 #: builtin/config.c: 868694 #: builtin/config.c:152 8214 8695 msgid "terminate values with NUL byte" 8215 8696 msgstr "разделяне на стойностите с нулевия знак „NUL“" 8216 8697 8217 #: builtin/config.c: 878698 #: builtin/config.c:153 8218 8699 msgid "show variable names only" 8219 8700 msgstr "извеждане на имената на променливите" 8220 8701 8221 #: builtin/config.c: 888702 #: builtin/config.c:154 8222 8703 msgid "respect include directives on lookup" 8223 8704 msgstr "при търсене да се уважат и директивите за включване" 8224 8705 8225 #: builtin/config.c: 898706 #: builtin/config.c:155 8226 8707 msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" 8227 8708 msgstr "" 8228 8709 "извеждане на мястото на задаване на настройката (файл, стандартен вход, " 8229 "обект BLOB, команден ред)" 8230 8231 #: builtin/config.c:335 8710 "обект-BLOB, команден ред)" 8711 8712 #: builtin/config.c:156 8713 msgid "value" 8714 msgstr "СТОЙНОСТ" 8715 8716 #: builtin/config.c:156 8717 msgid "with --get, use default value when missing entry" 8718 msgstr "с „--get“ се използва стандартна СТОЙНОСТ при липсваща" 8719 8720 #: builtin/config.c:332 8721 #, c-format 8722 msgid "failed to format default config value: %s" 8723 msgstr "неуспешно форматиране на стандартната стойност на настройка: %s" 8724 8725 #: builtin/config.c:431 8232 8726 msgid "unable to parse default color value" 8233 8727 msgstr "неразпозната стойност на стандартния цвят" 8234 8728 8235 #: builtin/config.c: 4798729 #: builtin/config.c:575 8236 8730 #, c-format 8237 8731 msgid "" … … 8248 8742 "#\temail = %s\n" 8249 8743 8250 #: builtin/config.c: 5078744 #: builtin/config.c:603 8251 8745 msgid "--local can only be used inside a git repository" 8252 8746 msgstr "„--local“ може да се използва само в хранилище" 8253 8747 8254 #: builtin/config.c:632 8748 #: builtin/config.c:606 8749 msgid "--blob can only be used inside a git repository" 8750 msgstr "„--blob“ може да се използва само в хранилище" 8751 8752 #: builtin/config.c:735 8255 8753 #, c-format 8256 8754 msgid "cannot create configuration file %s" 8257 8755 msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде създаден" 8258 8756 8259 #: builtin/config.c: 6458757 #: builtin/config.c:748 8260 8758 #, c-format 8261 8759 msgid "" … … 8267 8765 "replace-all“." 8268 8766 8269 #: builtin/count-objects.c: 888767 #: builtin/count-objects.c:90 8270 8768 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" 8271 8769 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" 8272 8770 8273 #: builtin/count-objects.c: 988771 #: builtin/count-objects.c:100 8274 8772 msgid "print sizes in human readable format" 8275 8773 msgstr "извеждане на размерите на обектите във формат лесно четим от хора" … … 8370 8868 #, c-format 8371 8869 msgid "%s is neither a commit nor blob" 8372 msgstr "„%s“ не е нито подаване, нито обект BLOB"8870 msgstr "„%s“ не е нито подаване, нито обект-BLOB" 8373 8871 8374 8872 #: builtin/describe.c:522 … … 8469 8967 #, c-format 8470 8968 msgid "more than two blobs given: '%s'" 8471 msgstr "зададени са повече от 2 обекта BLOB: „%s“"8969 msgstr "зададени са повече от 2 обекта-BLOB: „%s“" 8472 8970 8473 8971 #: builtin/diff.c:413 … … 8538 9036 msgstr "стартиране на ПРОГРАМАта за разлики без предупреждение" 8539 9037 8540 #: builtin/difftool.c:70 59038 #: builtin/difftool.c:704 8541 9039 msgid "use symlinks in dir-diff mode" 8542 9040 msgstr "следване на символните връзки при разлика по директории" 8543 9041 8544 #: builtin/difftool.c:70 69042 #: builtin/difftool.c:705 8545 9043 msgid "<tool>" 8546 9044 msgstr "ПРОГРАМА" 8547 9045 8548 #: builtin/difftool.c:70 79046 #: builtin/difftool.c:706 8549 9047 msgid "use the specified diff tool" 8550 9048 msgstr "използване на указаната ПРОГРАМА" 8551 9049 8552 #: builtin/difftool.c:70 99050 #: builtin/difftool.c:708 8553 9051 msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" 8554 9052 msgstr "" … … 8556 9054 "tool“" 8557 9055 8558 #: builtin/difftool.c:71 29056 #: builtin/difftool.c:711 8559 9057 msgid "" 8560 9058 "make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit " … … 8564 9062 "ненулев код" 8565 9063 8566 #: builtin/difftool.c:71 49064 #: builtin/difftool.c:713 8567 9065 msgid "<command>" 8568 9066 msgstr "КОМАНДА" 8569 9067 8570 #: builtin/difftool.c:71 59068 #: builtin/difftool.c:714 8571 9069 msgid "specify a custom command for viewing diffs" 8572 9070 msgstr "команда за разглеждане на разлики" 8573 9071 8574 #: builtin/difftool.c:73 99072 #: builtin/difftool.c:738 8575 9073 msgid "no <tool> given for --tool=<tool>" 8576 9074 msgstr "не е зададена програма за „--tool=ПРОГРАМА“" 8577 9075 8578 #: builtin/difftool.c:74 69076 #: builtin/difftool.c:745 8579 9077 msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>" 8580 9078 msgstr "не е зададена команда за „--extcmd=КОМАНДА“" 8581 9079 8582 #: builtin/fast-export.c:2 69080 #: builtin/fast-export.c:27 8583 9081 msgid "git fast-export [rev-list-opts]" 8584 9082 msgstr "git fast-export [ОПЦИИ_ЗА_СПИСЪКА_С_ВЕРСИИ]" 8585 9083 8586 #: builtin/fast-export.c: 9989084 #: builtin/fast-export.c:1000 8587 9085 msgid "show progress after <n> objects" 8588 9086 msgstr "Съобщение за напредъка на всеки такъв БРОЙ обекта" 8589 9087 8590 #: builtin/fast-export.c:100 09088 #: builtin/fast-export.c:1002 8591 9089 msgid "select handling of signed tags" 8592 9090 msgstr "Как да се обработват подписаните етикети" 8593 9091 8594 #: builtin/fast-export.c:100 39092 #: builtin/fast-export.c:1005 8595 9093 msgid "select handling of tags that tag filtered objects" 8596 9094 msgstr "Как да се обработват етикетите на филтрираните обекти" 8597 9095 8598 #: builtin/fast-export.c:100 69096 #: builtin/fast-export.c:1008 8599 9097 msgid "Dump marks to this file" 8600 9098 msgstr "Запазване на маркерите в този ФАЙЛ" 8601 9099 8602 #: builtin/fast-export.c:10 089100 #: builtin/fast-export.c:1010 8603 9101 msgid "Import marks from this file" 8604 9102 msgstr "Внасяне на маркерите от този ФАЙЛ" 8605 9103 8606 #: builtin/fast-export.c:101 09104 #: builtin/fast-export.c:1012 8607 9105 msgid "Fake a tagger when tags lack one" 8608 9106 msgstr "Да се използва изкуствено име на човек при липса на задаващ етикета" 8609 9107 8610 #: builtin/fast-export.c:101 29108 #: builtin/fast-export.c:1014 8611 9109 msgid "Output full tree for each commit" 8612 9110 msgstr "Извеждане на цялото дърво за всяко подаване" 8613 9111 8614 #: builtin/fast-export.c:101 49112 #: builtin/fast-export.c:1016 8615 9113 msgid "Use the done feature to terminate the stream" 8616 9114 msgstr "Използване на маркер за завършване на потока" 8617 9115 8618 #: builtin/fast-export.c:101 59116 #: builtin/fast-export.c:1017 8619 9117 msgid "Skip output of blob data" 8620 msgstr "Без извеждане на съдържанието на обектите BLOB"8621 8622 #: builtin/fast-export.c:101 69118 msgstr "Без извеждане на съдържанието на обектите-BLOB" 9119 9120 #: builtin/fast-export.c:1018 8623 9121 msgid "refspec" 8624 9122 msgstr "УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ" 8625 9123 8626 #: builtin/fast-export.c:101 79124 #: builtin/fast-export.c:1019 8627 9125 msgid "Apply refspec to exported refs" 8628 9126 msgstr "Прилагане на УКАЗАТЕЛя_НА_ВЕРСИЯ към изнесените указатели" 8629 9127 8630 #: builtin/fast-export.c:10 189128 #: builtin/fast-export.c:1020 8631 9129 msgid "anonymize output" 8632 9130 msgstr "анонимизиране на извежданата информация" 8633 9131 8634 #: builtin/fetch.c:2 59132 #: builtin/fetch.c:26 8635 9133 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" 8636 9134 msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]" 8637 9135 8638 #: builtin/fetch.c:2 69136 #: builtin/fetch.c:27 8639 9137 msgid "git fetch [<options>] <group>" 8640 9138 msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] ГРУПА" 8641 9139 8642 #: builtin/fetch.c:2 79140 #: builtin/fetch.c:28 8643 9141 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" 8644 9142 msgstr "git fetch --multiple [ОПЦИЯ…] [(ХРАНИЛИЩЕ | ГРУПА)…]" 8645 9143 8646 #: builtin/fetch.c:2 89144 #: builtin/fetch.c:29 8647 9145 msgid "git fetch --all [<options>]" 8648 9146 msgstr "git fetch --all [ОПЦИЯ…]" 8649 9147 8650 #: builtin/fetch.c:12 4 builtin/pull.c:1889148 #: builtin/fetch.c:123 builtin/pull.c:193 8651 9149 msgid "fetch from all remotes" 8652 9150 msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища" 8653 9151 8654 #: builtin/fetch.c:12 6 builtin/pull.c:1919152 #: builtin/fetch.c:125 builtin/pull.c:196 8655 9153 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" 8656 9154 msgstr "добавяне към „.git/FETCH_HEAD“ вместо замяна" 8657 9155 8658 #: builtin/fetch.c:12 8 builtin/pull.c:1949156 #: builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:199 8659 9157 msgid "path to upload pack on remote end" 8660 9158 msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът" 8661 9159 8662 #: builtin/fetch.c:12 9 builtin/pull.c:1969160 #: builtin/fetch.c:128 builtin/pull.c:201 8663 9161 msgid "force overwrite of local branch" 8664 9162 msgstr "принудително презаписване на локалния клон" 8665 9163 8666 #: builtin/fetch.c:13 19164 #: builtin/fetch.c:130 8667 9165 msgid "fetch from multiple remotes" 8668 9166 msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища" 8669 9167 8670 #: builtin/fetch.c:13 3 builtin/pull.c:1989168 #: builtin/fetch.c:132 builtin/pull.c:203 8671 9169 msgid "fetch all tags and associated objects" 8672 9170 msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти" 8673 9171 8674 #: builtin/fetch.c:13 59172 #: builtin/fetch.c:134 8675 9173 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" 8676 9174 msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“" 8677 9175 8678 #: builtin/fetch.c:13 79176 #: builtin/fetch.c:136 8679 9177 msgid "number of submodules fetched in parallel" 8680 9178 msgstr "брой подмодули доставени паралелно" 8681 9179 8682 #: builtin/fetch.c:13 9 builtin/pull.c:2019180 #: builtin/fetch.c:138 builtin/pull.c:206 8683 9181 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" 8684 9182 msgstr "окастряне на клоните следящи вече несъществуващи отдалечени клони" 8685 9183 8686 #: builtin/fetch.c:14 19184 #: builtin/fetch.c:140 8687 9185 msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" 8688 9186 msgstr "" … … 8690 9188 "хранилище и махане на променените" 8691 9189 8692 #: builtin/fetch.c:14 2 builtin/fetch.c:165 builtin/pull.c:1269190 #: builtin/fetch.c:141 builtin/fetch.c:164 builtin/pull.c:131 8693 9191 msgid "on-demand" 8694 9192 msgstr "ПРИ НУЖДА" 8695 9193 8696 #: builtin/fetch.c:14 39194 #: builtin/fetch.c:142 8697 9195 msgid "control recursive fetching of submodules" 8698 9196 msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите" 8699 9197 8700 #: builtin/fetch.c:14 7 builtin/pull.c:2099198 #: builtin/fetch.c:146 builtin/pull.c:214 8701 9199 msgid "keep downloaded pack" 8702 9200 msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти" 8703 9201 8704 #: builtin/fetch.c:14 99202 #: builtin/fetch.c:148 8705 9203 msgid "allow updating of HEAD ref" 8706 9204 msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“" 8707 9205 8708 #: builtin/fetch.c:15 2 builtin/fetch.c:158 builtin/pull.c:2129206 #: builtin/fetch.c:151 builtin/fetch.c:157 builtin/pull.c:217 8709 9207 msgid "deepen history of shallow clone" 8710 9208 msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище" 8711 9209 8712 #: builtin/fetch.c:15 49210 #: builtin/fetch.c:153 8713 9211 msgid "deepen history of shallow repository based on time" 8714 9212 msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до определено време" 8715 9213 8716 #: builtin/fetch.c:1 60 builtin/pull.c:2159214 #: builtin/fetch.c:159 builtin/pull.c:220 8717 9215 msgid "convert to a complete repository" 8718 9216 msgstr "превръщане в пълно хранилище" 8719 9217 8720 #: builtin/fetch.c:162 builtin/log.c:1466 8721 msgid "dir" 8722 msgstr "директория" 8723 8724 #: builtin/fetch.c:163 9218 #: builtin/fetch.c:162 8725 9219 msgid "prepend this to submodule path output" 8726 9220 msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула" 8727 9221 8728 #: builtin/fetch.c:16 69222 #: builtin/fetch.c:165 8729 9223 msgid "" 8730 9224 "default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " … … 8734 9228 "приоритет)" 8735 9229 8736 #: builtin/fetch.c:1 70 builtin/pull.c:2189230 #: builtin/fetch.c:169 builtin/pull.c:223 8737 9231 msgid "accept refs that update .git/shallow" 8738 9232 msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“" 8739 9233 8740 #: builtin/fetch.c:17 1 builtin/pull.c:2209234 #: builtin/fetch.c:170 builtin/pull.c:225 8741 9235 msgid "refmap" 8742 9236 msgstr "КАРТА_С_УКАЗАТЕЛИ" 8743 9237 8744 #: builtin/fetch.c:17 2 builtin/pull.c:2219238 #: builtin/fetch.c:171 builtin/pull.c:226 8745 9239 msgid "specify fetch refmap" 8746 9240 msgstr "указване на КАРТАта_С_УКАЗАТЕЛИ за доставяне" 8747 9241 8748 #: builtin/fetch.c:431 9242 #: builtin/fetch.c:172 builtin/ls-remote.c:77 builtin/push.c:582 9243 #: builtin/send-pack.c:172 9244 msgid "server-specific" 9245 msgstr "специфични за сървъра" 9246 9247 #: builtin/fetch.c:172 builtin/ls-remote.c:77 builtin/push.c:582 9248 #: builtin/send-pack.c:173 9249 msgid "option to transmit" 9250 msgstr "опция за пренос" 9251 9252 #: builtin/fetch.c:442 8749 9253 msgid "Couldn't find remote ref HEAD" 8750 9254 msgstr "Указателят „HEAD“ в отдалеченото хранилище не може да бъде открит" 8751 9255 8752 #: builtin/fetch.c:5 499256 #: builtin/fetch.c:560 8753 9257 #, c-format 8754 9258 msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s" 8755 9259 msgstr "настройката „fetch.output“ е с неправилна стойност „%s“" 8756 9260 8757 #: builtin/fetch.c:6 429261 #: builtin/fetch.c:653 8758 9262 #, c-format 8759 9263 msgid "object %s not found" 8760 9264 msgstr "обектът „%s“ липсва" 8761 9265 8762 #: builtin/fetch.c:6 469266 #: builtin/fetch.c:657 8763 9267 msgid "[up to date]" 8764 9268 msgstr "[актуализиран]" 8765 9269 8766 #: builtin/fetch.c:6 59 builtin/fetch.c:7399270 #: builtin/fetch.c:670 builtin/fetch.c:750 8767 9271 msgid "[rejected]" 8768 9272 msgstr "[отхвърлен]" 8769 9273 8770 #: builtin/fetch.c:6 609274 #: builtin/fetch.c:671 8771 9275 msgid "can't fetch in current branch" 8772 9276 msgstr "в текущия клон не може да се доставя" 8773 9277 8774 #: builtin/fetch.c:6 699278 #: builtin/fetch.c:680 8775 9279 msgid "[tag update]" 8776 9280 msgstr "[обновяване на етикетите]" 8777 9281 8778 #: builtin/fetch.c:6 70 builtin/fetch.c:703 builtin/fetch.c:7198779 #: builtin/fetch.c:7 349282 #: builtin/fetch.c:681 builtin/fetch.c:714 builtin/fetch.c:730 9283 #: builtin/fetch.c:745 8780 9284 msgid "unable to update local ref" 8781 9285 msgstr "локален указател не може да бъде обновен" 8782 9286 8783 #: builtin/fetch.c: 6899287 #: builtin/fetch.c:700 8784 9288 msgid "[new tag]" 8785 9289 msgstr "[нов етикет]" 8786 9290 8787 #: builtin/fetch.c: 6929291 #: builtin/fetch.c:703 8788 9292 msgid "[new branch]" 8789 9293 msgstr "[нов клон]" 8790 9294 8791 #: builtin/fetch.c: 6959295 #: builtin/fetch.c:706 8792 9296 msgid "[new ref]" 8793 9297 msgstr "[нов указател]" 8794 9298 8795 #: builtin/fetch.c:7 349299 #: builtin/fetch.c:745 8796 9300 msgid "forced update" 8797 9301 msgstr "принудително обновяване" 8798 9302 8799 #: builtin/fetch.c:7 399303 #: builtin/fetch.c:750 8800 9304 msgid "non-fast-forward" 8801 9305 msgstr "същинско сливане" 8802 9306 8803 #: builtin/fetch.c:7 849307 #: builtin/fetch.c:795 8804 9308 #, c-format 8805 9309 msgid "%s did not send all necessary objects\n" 8806 9310 msgstr "хранилището „%s“ не изпрати всички необходими обекти\n" 8807 9311 8808 #: builtin/fetch.c:8 049312 #: builtin/fetch.c:815 8809 9313 #, c-format 8810 9314 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated" … … 8813 9317 "обновявани" 8814 9318 8815 #: builtin/fetch.c: 892 builtin/fetch.c:9889319 #: builtin/fetch.c:903 builtin/fetch.c:999 8816 9320 #, c-format 8817 9321 msgid "From %.*s\n" 8818 9322 msgstr "От %.*s\n" 8819 9323 8820 #: builtin/fetch.c:9 039324 #: builtin/fetch.c:914 8821 9325 #, c-format 8822 9326 msgid "" … … 8828 9332 "предизвикват конфликта" 8829 9333 8830 #: builtin/fetch.c:9 589334 #: builtin/fetch.c:969 8831 9335 #, c-format 8832 9336 msgid " (%s will become dangling)" 8833 9337 msgstr " (обектът „%s“ ще се окаже извън клон)" 8834 9338 8835 #: builtin/fetch.c:9 599339 #: builtin/fetch.c:970 8836 9340 #, c-format 8837 9341 msgid " (%s has become dangling)" 8838 9342 msgstr " (обектът „%s“ вече е извън клон)" 8839 9343 8840 #: builtin/fetch.c: 9919344 #: builtin/fetch.c:1002 8841 9345 msgid "[deleted]" 8842 9346 msgstr "[изтрит]" 8843 9347 8844 #: builtin/fetch.c: 992 builtin/remote.c:10249348 #: builtin/fetch.c:1003 builtin/remote.c:1033 8845 9349 msgid "(none)" 8846 9350 msgstr "(нищо)" 8847 9351 8848 #: builtin/fetch.c:10 159352 #: builtin/fetch.c:1026 8849 9353 #, c-format 8850 9354 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" 8851 9355 msgstr "Не може да доставите в текущия клон „%s“ на хранилище, което не е голо" 8852 9356 8853 #: builtin/fetch.c:10 349357 #: builtin/fetch.c:1045 8854 9358 #, c-format 8855 9359 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" 8856 9360 msgstr "Стойността „%2$s“ за опцията „%1$s“ не е съвместима с „%3$s“" 8857 9361 8858 #: builtin/fetch.c:10 379362 #: builtin/fetch.c:1048 8859 9363 #, c-format 8860 9364 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" 8861 9365 msgstr "Опцията „%s“ се прескача при „%s“\n" 8862 9366 8863 #: builtin/fetch.c:12 779367 #: builtin/fetch.c:1287 8864 9368 #, c-format 8865 9369 msgid "Fetching %s\n" 8866 9370 msgstr "Доставяне на „%s“\n" 8867 9371 8868 #: builtin/fetch.c:12 79 builtin/remote.c:979372 #: builtin/fetch.c:1289 builtin/remote.c:98 8869 9373 #, c-format 8870 9374 msgid "Could not fetch %s" 8871 9375 msgstr "„%s“ не може да се достави" 8872 9376 8873 #: builtin/fetch.c:13 25 builtin/fetch.c:14989377 #: builtin/fetch.c:1335 builtin/fetch.c:1503 8874 9378 msgid "" 8875 9379 "--filter can only be used with the remote configured in core.partialClone" … … 8878 9382 "настройката „core.partialClone“" 8879 9383 8880 #: builtin/fetch.c:135 09384 #: builtin/fetch.c:1358 8881 9385 msgid "" 8882 9386 "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" … … 8886 9390 "на отдалечено хранилище, откъдето да се доставят новите версии." 8887 9391 8888 #: builtin/fetch.c:139 49392 #: builtin/fetch.c:1395 8889 9393 msgid "You need to specify a tag name." 8890 9394 msgstr "Трябва да укажете име на етикет." 8891 9395 8892 #: builtin/fetch.c:14 399396 #: builtin/fetch.c:1444 8893 9397 msgid "Negative depth in --deepen is not supported" 8894 9398 msgstr "Отрицателна дълбочина като аргумент на „--deepen“ не се поддържа" 8895 9399 8896 #: builtin/fetch.c:144 19400 #: builtin/fetch.c:1446 8897 9401 msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive" 8898 9402 msgstr "Опциите „--deepen“ и „--depth“ са несъвместими една с друга" 8899 9403 8900 #: builtin/fetch.c:14 469404 #: builtin/fetch.c:1451 8901 9405 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" 8902 9406 msgstr "опциите „--depth“ и „--unshallow“ са несъвместими" 8903 9407 8904 #: builtin/fetch.c:14 489408 #: builtin/fetch.c:1453 8905 9409 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" 8906 9410 msgstr "не можете да използвате опцията „--unshallow“ върху пълно хранилище" 8907 9411 8908 #: builtin/fetch.c:146 49412 #: builtin/fetch.c:1469 8909 9413 msgid "fetch --all does not take a repository argument" 8910 9414 msgstr "към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — хранилище" 8911 9415 8912 #: builtin/fetch.c:14 669416 #: builtin/fetch.c:1471 8913 9417 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" 8914 9418 msgstr "" 8915 9419 "към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — указател на версия" 8916 9420 8917 #: builtin/fetch.c:14 759421 #: builtin/fetch.c:1480 8918 9422 #, c-format 8919 9423 msgid "No such remote or remote group: %s" 8920 9424 msgstr "Няма нито отдалечено хранилище, нито група от хранилища на име „%s“" 8921 9425 8922 #: builtin/fetch.c:148 29426 #: builtin/fetch.c:1487 8923 9427 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" 8924 9428 msgstr "Указването на група и указването на версия са несъвместими" … … 8988 9492 msgstr "извеждане само на този БРОЙ напаснати указатели" 8989 9493 8990 #: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:42 09494 #: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:421 8991 9495 msgid "respect format colors" 8992 9496 msgstr "спазване на цветовете на форма̀та" … … 9012 9516 msgstr "извеждане само на указателите, които не съдържат това ПОДАВАНЕ" 9013 9517 9014 #: builtin/fsck.c:56 89518 #: builtin/fsck.c:569 9015 9519 msgid "Checking object directories" 9016 9520 msgstr "Проверка на директориите с обекти" 9017 9521 9018 #: builtin/fsck.c:66 09522 #: builtin/fsck.c:661 9019 9523 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]" 9020 9524 msgstr "git fsck [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ…]" 9021 9525 9022 #: builtin/fsck.c:66 69526 #: builtin/fsck.c:667 9023 9527 msgid "show unreachable objects" 9024 9528 msgstr "показване на недостижимите обекти" 9025 9529 9026 #: builtin/fsck.c:66 79530 #: builtin/fsck.c:668 9027 9531 msgid "show dangling objects" 9028 9532 msgstr "показване на обектите извън клоните" 9029 9533 9030 #: builtin/fsck.c:66 89534 #: builtin/fsck.c:669 9031 9535 msgid "report tags" 9032 9536 msgstr "показване на етикетите" 9033 9537 9034 #: builtin/fsck.c:6 699538 #: builtin/fsck.c:670 9035 9539 msgid "report root nodes" 9036 9540 msgstr "показване на кореновите възли" 9037 9541 9038 #: builtin/fsck.c:67 09542 #: builtin/fsck.c:671 9039 9543 msgid "make index objects head nodes" 9040 9544 msgstr "задаване на обекти от индекса да са коренови" 9041 9545 9042 9546 # FIXME bad message 9043 #: builtin/fsck.c:67 19547 #: builtin/fsck.c:672 9044 9548 msgid "make reflogs head nodes (default)" 9045 9549 msgstr "проследяване на указателите от журнала като глави (стандартно)" 9046 9550 9047 #: builtin/fsck.c:67 29551 #: builtin/fsck.c:673 9048 9552 msgid "also consider packs and alternate objects" 9049 9553 msgstr "допълнително да се проверяват пакетите и алтернативните обекти" 9050 9554 9051 #: builtin/fsck.c:67 39555 #: builtin/fsck.c:674 9052 9556 msgid "check only connectivity" 9053 9557 msgstr "проверка само на връзката" 9054 9558 9055 #: builtin/fsck.c:67 49559 #: builtin/fsck.c:675 9056 9560 msgid "enable more strict checking" 9057 9561 msgstr "по-строги проверки" 9058 9562 9059 #: builtin/fsck.c:67 69563 #: builtin/fsck.c:677 9060 9564 msgid "write dangling objects in .git/lost-found" 9061 9565 msgstr "запазване на обектите извън клоните в директорията „.git/lost-found“" 9062 9566 9063 #: builtin/fsck.c:67 7 builtin/prune.c:1089567 #: builtin/fsck.c:678 builtin/prune.c:109 9064 9568 msgid "show progress" 9065 9569 msgstr "показване на напредъка" 9066 9570 9067 #: builtin/fsck.c:67 89571 #: builtin/fsck.c:679 9068 9572 msgid "show verbose names for reachable objects" 9069 9573 msgstr "показване на подробни имена на достижимите обекти" 9070 9574 9071 #: builtin/fsck.c:74 29575 #: builtin/fsck.c:745 9072 9576 msgid "Checking objects" 9073 9577 msgstr "Проверка на обектите" 9074 9578 9075 #: builtin/gc.c: 279579 #: builtin/gc.c:33 9076 9580 msgid "git gc [<options>]" 9077 9581 msgstr "git gc [ОПЦИЯ…]" 9078 9582 9079 #: builtin/gc.c:8 09583 #: builtin/gc.c:88 9080 9584 #, c-format 9081 9585 msgid "Failed to fstat %s: %s" 9082 9586 msgstr "Неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“: %s" 9083 9587 9084 #: builtin/gc.c: 3129588 #: builtin/gc.c:452 9085 9589 #, c-format 9086 9590 msgid "Can't stat %s" 9087 9591 msgstr "Неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“" 9088 9592 9089 #: builtin/gc.c: 3219593 #: builtin/gc.c:461 9090 9594 #, c-format 9091 9595 msgid "" … … 9104 9608 "%s" 9105 9609 9106 #: builtin/gc.c: 3609610 #: builtin/gc.c:502 9107 9611 msgid "prune unreferenced objects" 9108 9612 msgstr "окастряне на обектите, към които нищо не сочи" 9109 9613 9110 #: builtin/gc.c: 3629614 #: builtin/gc.c:504 9111 9615 msgid "be more thorough (increased runtime)" 9112 9616 msgstr "изчерпателно търсене на боклука (за сметка на повече време работа)" 9113 9617 9114 #: builtin/gc.c: 3639618 #: builtin/gc.c:505 9115 9619 msgid "enable auto-gc mode" 9116 9620 msgstr "включване на автоматичното събиране на боклука (auto-gc)" 9117 9621 9118 #: builtin/gc.c: 3669622 #: builtin/gc.c:508 9119 9623 msgid "force running gc even if there may be another gc running" 9120 9624 msgstr "" … … 9122 9626 "събиране" 9123 9627 9124 #: builtin/gc.c:384 9125 #, c-format 9126 msgid "Failed to parse gc.logexpiry value %s" 9127 msgstr "Неразпозната стойност на „gc.logexpiry“: %s" 9128 9129 #: builtin/gc.c:412 9628 #: builtin/gc.c:511 9629 msgid "repack all other packs except the largest pack" 9630 msgstr "препакетиране на всичко без най-големия пакет" 9631 9632 #: builtin/gc.c:528 9633 #, c-format 9634 msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s" 9635 msgstr "неразпозната стойност на „gc.logexpiry“ %s" 9636 9637 #: builtin/gc.c:539 9638 #, c-format 9639 msgid "failed to parse prune expiry value %s" 9640 msgstr "неразпозната стойност на периода за окастряне: %s" 9641 9642 #: builtin/gc.c:559 9130 9643 #, c-format 9131 9644 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" … … 9134 9647 "производителност.\n" 9135 9648 9136 #: builtin/gc.c: 4149649 #: builtin/gc.c:561 9137 9650 #, c-format 9138 9651 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" 9139 9652 msgstr "Автоматично пакетиране на хранилището за по-добра производителност.\n" 9140 9653 9141 #: builtin/gc.c: 4159654 #: builtin/gc.c:562 9142 9655 #, c-format 9143 9656 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" … … 9146 9659 "gc“.\n" 9147 9660 9148 #: builtin/gc.c: 4409661 #: builtin/gc.c:598 9149 9662 #, c-format 9150 9663 msgid "" … … 9155 9668 "опцията „--force“)" 9156 9669 9157 #: builtin/gc.c: 4879670 #: builtin/gc.c:645 9158 9671 msgid "" 9159 9672 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." … … 9162 9675 "Използвайте „git prune“, за да ги окастрите." 9163 9676 9164 #: builtin/grep.c:2 79677 #: builtin/grep.c:28 9165 9678 msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" 9166 9679 msgstr "git grep [ОПЦИЯ…] [-e] ШАБЛОН [ВЕРСИЯ…] [[--] ПЪТ…]" 9167 9680 9168 #: builtin/grep.c:22 59681 #: builtin/grep.c:226 9169 9682 #, c-format 9170 9683 msgid "grep: failed to create thread: %s" 9171 9684 msgstr "grep: неуспешно създаване на нишка: %s" 9172 9685 9173 #: builtin/grep.c:28 39686 #: builtin/grep.c:284 9174 9687 #, c-format 9175 9688 msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" … … 9180 9693 #. grep.threads 9181 9694 #. 9182 #: builtin/grep.c:29 2 builtin/index-pack.c:1523 builtin/index-pack.c:17129695 #: builtin/grep.c:293 builtin/index-pack.c:1531 builtin/index-pack.c:1723 9183 9696 #, c-format 9184 9697 msgid "no threads support, ignoring %s" 9185 9698 msgstr "липсва поддръжка за нишки. „%s“ ще се пренебрегне" 9186 9699 9187 #: builtin/grep.c:46 0 builtin/grep.c:580 builtin/grep.c:6229700 #: builtin/grep.c:461 builtin/grep.c:582 builtin/grep.c:623 9188 9701 #, c-format 9189 9702 msgid "unable to read tree (%s)" 9190 9703 msgstr "дървото не може да бъде прочетено (%s)" 9191 9704 9192 #: builtin/grep.c:63 79705 #: builtin/grep.c:638 9193 9706 #, c-format 9194 9707 msgid "unable to grep from object of type %s" … … 9400 9913 msgstr "версията „%s“ не може бъде открита" 9401 9914 9402 #: builtin/grep.c:1036 builtin/index-pack.c:15 199915 #: builtin/grep.c:1036 builtin/index-pack.c:1527 9403 9916 #, c-format 9404 9917 msgid "invalid number of threads specified (%d)" … … 9475 9988 msgstr "обработване на ФАЙЛа все едно е с този път" 9476 9989 9477 #: builtin/help.c:4 39990 #: builtin/help.c:45 9478 9991 msgid "print all available commands" 9479 9992 msgstr "показване на всички налични команди" 9480 9993 9481 #: builtin/help.c:4 49994 #: builtin/help.c:46 9482 9995 msgid "exclude guides" 9483 9996 msgstr "без въведения" 9484 9997 9485 #: builtin/help.c:4 59998 #: builtin/help.c:47 9486 9999 msgid "print list of useful guides" 9487 10000 msgstr "показване на списък с въведения" 9488 10001 9489 #: builtin/help.c:4 610002 #: builtin/help.c:48 9490 10003 msgid "show man page" 9491 10004 msgstr "показване на страница от ръководството" 9492 10005 9493 #: builtin/help.c:4 710006 #: builtin/help.c:49 9494 10007 msgid "show manual in web browser" 9495 10008 msgstr "показване на страница от ръководството в уеб браузър" 9496 10009 9497 #: builtin/help.c: 4910010 #: builtin/help.c:51 9498 10011 msgid "show info page" 9499 10012 msgstr "показване на информационна страница" 9500 10013 9501 #: builtin/help.c:55 10014 #: builtin/help.c:53 10015 msgid "print command description" 10016 msgstr "извеждане на описанието на команда" 10017 10018 #: builtin/help.c:58 9502 10019 msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]" 9503 10020 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [КОМАНДА]" 9504 10021 9505 #: builtin/help.c: 6710022 #: builtin/help.c:70 9506 10023 #, c-format 9507 10024 msgid "unrecognized help format '%s'" 9508 10025 msgstr "непознат формат на помощта „%s“" 9509 10026 9510 #: builtin/help.c:9 410027 #: builtin/help.c:97 9511 10028 msgid "Failed to start emacsclient." 9512 10029 msgstr "Неуспешно стартиране на „emacsclient“." 9513 10030 9514 #: builtin/help.c:1 0710031 #: builtin/help.c:110 9515 10032 msgid "Failed to parse emacsclient version." 9516 10033 msgstr "Версията на „emacsclient“ не може да се анализира." 9517 10034 9518 #: builtin/help.c:11 510035 #: builtin/help.c:118 9519 10036 #, c-format 9520 10037 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." 9521 10038 msgstr "Прекалено стара версия на „emacsclient“ — %d (< 22)." 9522 10039 9523 #: builtin/help.c:13 3 builtin/help.c:155 builtin/help.c:165 builtin/help.c:17310040 #: builtin/help.c:136 builtin/help.c:158 builtin/help.c:168 builtin/help.c:176 9524 10041 #, c-format 9525 10042 msgid "failed to exec '%s'" 9526 10043 msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“" 9527 10044 9528 #: builtin/help.c:21 110045 #: builtin/help.c:214 9529 10046 #, c-format 9530 10047 msgid "" … … 9535 10052 " ръководството. Вместо нея пробвайте „man.<tool>.cmd“." 9536 10053 9537 #: builtin/help.c:22 310054 #: builtin/help.c:226 9538 10055 #, c-format 9539 10056 msgid "" … … 9544 10061 " ръководството. Вместо нея пробвайте „man.<tool>.path“." 9545 10062 9546 #: builtin/help.c:34 010063 #: builtin/help.c:343 9547 10064 #, c-format 9548 10065 msgid "'%s': unknown man viewer." 9549 10066 msgstr "„%s“: непозната програма за преглед на ръководството." 9550 10067 9551 #: builtin/help.c:3 5710068 #: builtin/help.c:360 9552 10069 msgid "no man viewer handled the request" 9553 10070 msgstr "никоя програма за преглед на ръководство не успя да обработи заявката" 9554 10071 9555 #: builtin/help.c:36 510072 #: builtin/help.c:368 9556 10073 msgid "no info viewer handled the request" 9557 10074 msgstr "" … … 9559 10076 "заявката" 9560 10077 9561 #: builtin/help.c:407 9562 msgid "Defining attributes per path" 9563 msgstr "Указване на атрибути към път" 9564 9565 #: builtin/help.c:408 9566 msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So" 9567 msgstr "Ежедневието в Git в рамките на двайсетина команди" 9568 9569 #: builtin/help.c:409 9570 msgid "A Git glossary" 9571 msgstr "Речник с термините на Git" 9572 9573 #: builtin/help.c:410 9574 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" 9575 msgstr "Указване на неследени файлове, които да бъдат нарочно пренебрегвани" 9576 9577 #: builtin/help.c:411 9578 msgid "Defining submodule properties" 9579 msgstr "Дефиниране на свойствата на подмодулите" 9580 9581 #: builtin/help.c:412 9582 msgid "Specifying revisions and ranges for Git" 9583 msgstr "Указване на версии и диапазони в Git" 9584 9585 #: builtin/help.c:413 9586 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)" 9587 msgstr "Въвеждащ урок за Git (версии поне 1.5.1)" 9588 9589 #: builtin/help.c:414 9590 msgid "An overview of recommended workflows with Git" 9591 msgstr "Общ преглед на препоръчваните начини за работа с Git" 9592 9593 #: builtin/help.c:426 9594 msgid "The common Git guides are:\n" 9595 msgstr "Популярните въведения в Git са:\n" 9596 9597 #: builtin/help.c:444 10078 #: builtin/help.c:415 9598 10079 #, c-format 9599 10080 msgid "'%s' is aliased to '%s'" 9600 10081 msgstr "„%s“ е синоним на „%s“" 9601 10082 9602 #: builtin/help.c:4 66 builtin/help.c:48310083 #: builtin/help.c:442 builtin/help.c:459 9603 10084 #, c-format 9604 10085 msgid "usage: %s%s" 9605 10086 msgstr "употреба: %s%s" 9606 10087 9607 #: builtin/index-pack.c:15 710088 #: builtin/index-pack.c:158 9608 10089 #, c-format 9609 10090 msgid "unable to open %s" 9610 10091 msgstr "обектът „%s“ не може да бъде отворен" 9611 10092 9612 #: builtin/index-pack.c:20 710093 #: builtin/index-pack.c:208 9613 10094 #, c-format 9614 10095 msgid "object type mismatch at %s" 9615 10096 msgstr "неправилен вид на обекта „%s“" 9616 10097 9617 #: builtin/index-pack.c:22 710098 #: builtin/index-pack.c:228 9618 10099 #, c-format 9619 10100 msgid "did not receive expected object %s" 9620 10101 msgstr "очакваният обект „%s“ не бе получен" 9621 10102 9622 #: builtin/index-pack.c:23 010103 #: builtin/index-pack.c:231 9623 10104 #, c-format 9624 10105 msgid "object %s: expected type %s, found %s" 9625 10106 msgstr "неправилен вид на обекта „%s“: очакваше се „%s“, а бе получен „%s“" 9626 10107 9627 #: builtin/index-pack.c:27 210108 #: builtin/index-pack.c:273 9628 10109 #, c-format 9629 10110 msgid "cannot fill %d byte" … … 9632 10113 msgstr[1] "не може да се запълнят %d байта" 9633 10114 9634 #: builtin/index-pack.c:28 210115 #: builtin/index-pack.c:283 9635 10116 msgid "early EOF" 9636 10117 msgstr "неочакван край на файл" 9637 10118 9638 #: builtin/index-pack.c:28 310119 #: builtin/index-pack.c:284 9639 10120 msgid "read error on input" 9640 10121 msgstr "грешка при четене на входните данни" 9641 10122 9642 #: builtin/index-pack.c:29 510123 #: builtin/index-pack.c:296 9643 10124 msgid "used more bytes than were available" 9644 10125 msgstr "използвани са повече от наличните байтове" 9645 10126 9646 #: builtin/index-pack.c:30 210127 #: builtin/index-pack.c:303 9647 10128 msgid "pack too large for current definition of off_t" 9648 10129 msgstr "пакетният файл е прекалено голям за текущата стойност на типа „off_t“" 9649 10130 9650 #: builtin/index-pack.c:30 5builtin/unpack-objects.c:9310131 #: builtin/index-pack.c:306 builtin/unpack-objects.c:93 9651 10132 msgid "pack exceeds maximum allowed size" 9652 10133 msgstr "пакетният файл надвишава максималния възможен размер" 9653 10134 9654 #: builtin/index-pack.c:32 010135 #: builtin/index-pack.c:321 9655 10136 #, c-format 9656 10137 msgid "unable to create '%s'" 9657 10138 msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде създаден" 9658 10139 9659 #: builtin/index-pack.c:32 610140 #: builtin/index-pack.c:327 9660 10141 #, c-format 9661 10142 msgid "cannot open packfile '%s'" 9662 10143 msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде отворен" 9663 10144 9664 #: builtin/index-pack.c:34 010145 #: builtin/index-pack.c:341 9665 10146 msgid "pack signature mismatch" 9666 10147 msgstr "несъответствие в подписа към пакетния файл" 9667 10148 9668 #: builtin/index-pack.c:34 210149 #: builtin/index-pack.c:343 9669 10150 #, c-format 9670 10151 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported" 9671 10152 msgstr "не се поддържа пакетиране вeрсия „%<PRIu32>“" 9672 10153 9673 #: builtin/index-pack.c:36 010154 #: builtin/index-pack.c:361 9674 10155 #, c-format 9675 10156 msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s" 9676 10157 msgstr "повреден обект в пакетния файл при отместване %<PRIuMAX>: %s" 9677 10158 9678 #: builtin/index-pack.c:48 110159 #: builtin/index-pack.c:482 9679 10160 #, c-format 9680 10161 msgid "inflate returned %d" 9681 10162 msgstr "декомпресирането с „inflate“ върна %d" 9682 10163 9683 #: builtin/index-pack.c:53 010164 #: builtin/index-pack.c:531 9684 10165 msgid "offset value overflow for delta base object" 9685 10166 msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика води до препълване" 9686 10167 9687 #: builtin/index-pack.c:53 810168 #: builtin/index-pack.c:539 9688 10169 msgid "delta base offset is out of bound" 9689 10170 msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика е извън диапазона" 9690 10171 9691 #: builtin/index-pack.c:54 610172 #: builtin/index-pack.c:547 9692 10173 #, c-format 9693 10174 msgid "unknown object type %d" 9694 10175 msgstr "непознат вид обект %d" 9695 10176 9696 #: builtin/index-pack.c:57 710177 #: builtin/index-pack.c:578 9697 10178 msgid "cannot pread pack file" 9698 10179 msgstr "пакетният файл не може да бъде прочетен" 9699 10180 9700 #: builtin/index-pack.c:5 7910181 #: builtin/index-pack.c:580 9701 10182 #, c-format 9702 10183 msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing" … … 9705 10186 msgstr[1] "неочакван край на файл, липсват %<PRIuMAX> байта" 9706 10187 9707 #: builtin/index-pack.c:60 510188 #: builtin/index-pack.c:606 9708 10189 msgid "serious inflate inconsistency" 9709 10190 msgstr "сериозна грешка при декомпресиране с „inflate“" 9710 10191 9711 #: builtin/index-pack.c:75 0 builtin/index-pack.c:756 builtin/index-pack.c:7799712 #: builtin/index-pack.c:81 8 builtin/index-pack.c:82710192 #: builtin/index-pack.c:751 builtin/index-pack.c:757 builtin/index-pack.c:780 10193 #: builtin/index-pack.c:819 builtin/index-pack.c:828 9713 10194 #, c-format 9714 10195 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" … … 9716 10197 "СЪВПАДЕНИЕ НА СТОЙНОСТИТЕ ЗА СУМИТЕ ЗА SHA1: „%s“ НА ДВА РАЗЛИЧНИ ОБЕКТА!" 9717 10198 9718 #: builtin/index-pack.c:75 3 builtin/pack-objects.c:1829719 #: builtin/pack-objects.c:2 7610199 #: builtin/index-pack.c:754 builtin/pack-objects.c:198 10200 #: builtin/pack-objects.c:292 9720 10201 #, c-format 9721 10202 msgid "unable to read %s" 9722 10203 msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен" 9723 10204 9724 #: builtin/index-pack.c:81 610205 #: builtin/index-pack.c:817 9725 10206 #, c-format 9726 10207 msgid "cannot read existing object info %s" 9727 10208 msgstr "съществуващият обект в „%s“ не може да бъде прочетен" 9728 10209 9729 #: builtin/index-pack.c:82 410210 #: builtin/index-pack.c:825 9730 10211 #, c-format 9731 10212 msgid "cannot read existing object %s" 9732 10213 msgstr "съществуващият обект „%s“ не може да бъде прочетен" 9733 10214 9734 #: builtin/index-pack.c:83 810215 #: builtin/index-pack.c:839 9735 10216 #, c-format 9736 10217 msgid "invalid blob object %s" 9737 msgstr "неправилен обект BLOB „%s“" 9738 9739 # FIXME perhaps invalid object 9740 #: builtin/index-pack.c:853 10218 msgstr "неправилен обект-BLOB „%s“" 10219 10220 #: builtin/index-pack.c:842 builtin/index-pack.c:860 10221 msgid "fsck error in packed object" 10222 msgstr "грешка при проверката на пакетирани обекти" 10223 10224 # FIXME perhaps invalid object or pack 10225 #: builtin/index-pack.c:857 9741 10226 #, c-format 9742 10227 msgid "invalid %s" 9743 10228 msgstr "неправилен обект „%s“" 9744 10229 9745 #: builtin/index-pack.c:856 9746 msgid "Error in object" 9747 msgstr "Грешка в обекта" 9748 9749 #: builtin/index-pack.c:858 10230 #: builtin/index-pack.c:862 9750 10231 #, c-format 9751 10232 msgid "Not all child objects of %s are reachable" 9752 10233 msgstr "Някои обекти, наследници на „%s“, не могат да бъдат достигнати" 9753 10234 9754 #: builtin/index-pack.c:93 0 builtin/index-pack.c:96110235 #: builtin/index-pack.c:934 builtin/index-pack.c:965 9755 10236 msgid "failed to apply delta" 9756 10237 msgstr "разликата не може да бъде приложена" 9757 10238 9758 #: builtin/index-pack.c:113 110239 #: builtin/index-pack.c:1135 9759 10240 msgid "Receiving objects" 9760 10241 msgstr "Получаване на обекти" 9761 10242 9762 #: builtin/index-pack.c:113 110243 #: builtin/index-pack.c:1135 9763 10244 msgid "Indexing objects" 9764 10245 msgstr "Индексиране на обекти" 9765 10246 9766 #: builtin/index-pack.c:116 510247 #: builtin/index-pack.c:1169 9767 10248 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" 9768 10249 msgstr "пакетният файл е повреден (нееднакви суми по SHA1)" 9769 10250 9770 #: builtin/index-pack.c:117 010251 #: builtin/index-pack.c:1174 9771 10252 msgid "cannot fstat packfile" 9772 10253 msgstr "не може да се получи информация за пакетния файл с „fstat“" 9773 10254 9774 #: builtin/index-pack.c:117 310255 #: builtin/index-pack.c:1177 9775 10256 msgid "pack has junk at the end" 9776 10257 msgstr "в края на пакетния файл има повредени данни" 9777 10258 9778 #: builtin/index-pack.c:118 510259 #: builtin/index-pack.c:1189 9779 10260 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" 9780 10261 msgstr "" … … 9783 10264 "kernel.org“." 9784 10265 9785 #: builtin/index-pack.c:12 0810266 #: builtin/index-pack.c:1212 9786 10267 msgid "Resolving deltas" 9787 10268 msgstr "Откриване на съответните разлики" 9788 10269 9789 #: builtin/index-pack.c:12 1910270 #: builtin/index-pack.c:1223 9790 10271 #, c-format 9791 10272 msgid "unable to create thread: %s" 9792 10273 msgstr "не може да се създаде нишка: %s" 9793 10274 9794 #: builtin/index-pack.c:126 110275 #: builtin/index-pack.c:1265 9795 10276 msgid "confusion beyond insanity" 9796 10277 msgstr "" … … 9799 10280 "kernel.org“." 9800 10281 9801 #: builtin/index-pack.c:12 6710282 #: builtin/index-pack.c:1271 9802 10283 #, c-format 9803 10284 msgid "completed with %d local object" … … 9806 10287 msgstr[1] "действието завърши с %d локални обекта" 9807 10288 9808 #: builtin/index-pack.c:12 7910289 #: builtin/index-pack.c:1283 9809 10290 #, c-format 9810 10291 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" … … 9813 10294 "диска)" 9814 10295 9815 #: builtin/index-pack.c:128 310296 #: builtin/index-pack.c:1287 9816 10297 #, c-format 9817 10298 msgid "pack has %d unresolved delta" … … 9820 10301 msgstr[1] "в пакета има %d ненапасващи разлики" 9821 10302 9822 #: builtin/index-pack.c:13 0710303 #: builtin/index-pack.c:1311 9823 10304 #, c-format 9824 10305 msgid "unable to deflate appended object (%d)" 9825 10306 msgstr "добавеният обект не може да се компресира с „deflate“: %d" 9826 10307 9827 #: builtin/index-pack.c:138 310308 #: builtin/index-pack.c:1388 9828 10309 #, c-format 9829 10310 msgid "local object %s is corrupt" 9830 10311 msgstr "локалният обект „%s“ е повреден" 9831 10312 9832 #: builtin/index-pack.c:1 39710313 #: builtin/index-pack.c:1402 9833 10314 #, c-format 9834 10315 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" 9835 10316 msgstr "името на пакетния файл „%s“ не завършва на „.pack“" 9836 10317 9837 #: builtin/index-pack.c:142 210318 #: builtin/index-pack.c:1427 9838 10319 #, c-format 9839 10320 msgid "cannot write %s file '%s'" 9840 10321 msgstr "грешка при запис на файла „%s“ „%s“" 9841 10322 9842 #: builtin/index-pack.c:143 010323 #: builtin/index-pack.c:1435 9843 10324 #, c-format 9844 10325 msgid "cannot close written %s file '%s'" 9845 10326 msgstr "грешка при затварянето на записания файл „%s“ „%s“" 9846 10327 9847 #: builtin/index-pack.c:145 410328 #: builtin/index-pack.c:1459 9848 10329 msgid "error while closing pack file" 9849 10330 msgstr "грешка при затварянето на пакетния файл" 9850 10331 9851 #: builtin/index-pack.c:14 6810332 #: builtin/index-pack.c:1473 9852 10333 msgid "cannot store pack file" 9853 10334 msgstr "пакетният файл не може да бъде запазен" 9854 10335 9855 #: builtin/index-pack.c:14 7610336 #: builtin/index-pack.c:1481 9856 10337 msgid "cannot store index file" 9857 10338 msgstr "файлът за индекса не може да бъде съхранен" 9858 10339 9859 #: builtin/index-pack.c:15 1310340 #: builtin/index-pack.c:1521 9860 10341 #, c-format 9861 10342 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>" 9862 10343 msgstr "зададена е неправилна версия пакетиране: „pack.indexversion=%<PRIu32>“" 9863 10344 9864 #: builtin/index-pack.c:15 8110345 #: builtin/index-pack.c:1590 9865 10346 #, c-format 9866 10347 msgid "Cannot open existing pack file '%s'" 9867 10348 msgstr "Съществуващият пакетен файл „%s“ не може да бъде отворен" 9868 10349 9869 #: builtin/index-pack.c:15 8310350 #: builtin/index-pack.c:1592 9870 10351 #, c-format 9871 10352 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" 9872 10353 msgstr "Съществуващият индекс за пакетния файл „%s“ не може да бъде отворен" 9873 10354 9874 #: builtin/index-pack.c:16 3110355 #: builtin/index-pack.c:1640 9875 10356 #, c-format 9876 10357 msgid "non delta: %d object" … … 9879 10360 msgstr[1] "%d обекта не са разлика" 9880 10361 9881 #: builtin/index-pack.c:16 3810362 #: builtin/index-pack.c:1647 9882 10363 #, c-format 9883 10364 msgid "chain length = %d: %lu object" … … 9886 10367 msgstr[1] "дължината на веригата е %d: %lu обекта" 9887 10368 9888 #: builtin/index-pack.c:16 7510369 #: builtin/index-pack.c:1684 9889 10370 msgid "Cannot come back to cwd" 9890 10371 msgstr "Процесът не може да се върне към предишната работна директория" 9891 10372 9892 #: builtin/index-pack.c:17 24 builtin/index-pack.c:17279893 #: builtin/index-pack.c:17 43 builtin/index-pack.c:174710373 #: builtin/index-pack.c:1735 builtin/index-pack.c:1738 10374 #: builtin/index-pack.c:1754 builtin/index-pack.c:1758 9894 10375 #, c-format 9895 10376 msgid "bad %s" 9896 10377 msgstr "неправилна стойност „%s“" 9897 10378 9898 #: builtin/index-pack.c:17 6310379 #: builtin/index-pack.c:1774 9899 10380 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" 9900 10381 msgstr "опцията „--fix-thin“ изисква „--stdin“" 9901 10382 9902 #: builtin/index-pack.c:17 6510383 #: builtin/index-pack.c:1776 9903 10384 msgid "--stdin requires a git repository" 9904 10385 msgstr "„--stdin“ изисква хранилище на git" 9905 10386 9906 #: builtin/index-pack.c:17 7110387 #: builtin/index-pack.c:1782 9907 10388 msgid "--verify with no packfile name given" 9908 10389 msgstr "опцията „--verify“ изисква име на пакетен файл" 9909 10390 10391 #: builtin/index-pack.c:1832 builtin/unpack-objects.c:578 10392 msgid "fsck error in pack objects" 10393 msgstr "грешка при проверка с „fsck“ на пакетните обекти" 10394 9910 10395 #: builtin/init-db.c:55 9911 10396 #, c-format … … 9945 10430 #: builtin/init-db.c:120 9946 10431 #, c-format 9947 msgid "templates not found %s"9948 msgstr " директорията с шаблоните не е открита:„%s“"10432 msgid "templates not found in %s" 10433 msgstr "няма шаблони в „%s“" 9949 10434 9950 10435 #: builtin/init-db.c:135 … … 10007 10492 "потребител" 10008 10493 10009 #: builtin/init-db.c:516 builtin/init-db.c:52110010 #, c-format10011 msgid "cannot mkdir %s"10012 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"10013 10014 10494 #: builtin/init-db.c:525 10015 10495 #, c-format … … 10199 10679 msgstr "Непознато подаване „%s“" 10200 10680 10201 #: builtin/log.c:1289 builtin/notes.c:887 builtin/tag.c:52 210681 #: builtin/log.c:1289 builtin/notes.c:887 builtin/tag.c:523 10202 10682 #, c-format 10203 10683 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." … … 10379 10859 #: builtin/log.c:1505 10380 10860 msgid "add prerequisite tree info to the patch series" 10381 msgstr "добавяне на необходимото БАЗово дърво към сериятакръпки"10861 msgstr "добавяне на необходимото БАЗово дърво към поредицата от кръпки" 10382 10862 10383 10863 #: builtin/log.c:1507 … … 10559 11039 msgstr "извеждане на информацията за изчистване на грешки" 10560 11040 10561 #: builtin/ls-remote.c: 711041 #: builtin/ls-remote.c:9 10562 11042 msgid "" 10563 11043 "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" … … 10569 11049 " [--symref] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]" 10570 11050 10571 #: builtin/ls-remote.c:5 211051 #: builtin/ls-remote.c:59 10572 11052 msgid "do not print remote URL" 10573 11053 msgstr "без извеждане на адресите на отдалечените хранилища" 10574 11054 10575 #: builtin/ls-remote.c: 53 builtin/ls-remote.c:5511055 #: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 10576 11056 msgid "exec" 10577 11057 msgstr "КОМАНДА" 10578 11058 10579 #: builtin/ls-remote.c: 54 builtin/ls-remote.c:5611059 #: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63 10580 11060 msgid "path of git-upload-pack on the remote host" 10581 11061 msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалечената машина" 10582 11062 10583 #: builtin/ls-remote.c: 5811063 #: builtin/ls-remote.c:65 10584 11064 msgid "limit to tags" 10585 11065 msgstr "само етикетите" 10586 11066 10587 #: builtin/ls-remote.c: 5911067 #: builtin/ls-remote.c:66 10588 11068 msgid "limit to heads" 10589 11069 msgstr "само върховете" 10590 11070 10591 #: builtin/ls-remote.c:6 011071 #: builtin/ls-remote.c:67 10592 11072 msgid "do not show peeled tags" 10593 11073 msgstr "без извеждане на проследените етикети" 10594 11074 10595 #: builtin/ls-remote.c:6 211075 #: builtin/ls-remote.c:69 10596 11076 msgid "take url.<base>.insteadOf into account" 10597 11077 msgstr "взимане предвид на „url.БАЗА.insteadOf“" 10598 11078 10599 #: builtin/ls-remote.c: 6411079 #: builtin/ls-remote.c:73 10600 11080 msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" 10601 11081 msgstr "изход с код 2, ако не се открият съвпадащи указатели" 10602 11082 10603 #: builtin/ls-remote.c: 6711083 #: builtin/ls-remote.c:76 10604 11084 msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" 10605 11085 msgstr "извеждане на указателя заедно с обекта сочен от него" … … 10648 11128 msgstr "празна пощенска кутия mbox: „%s“" 10649 11129 10650 #: builtin/merge.c: 4911130 #: builtin/merge.c:51 10651 11131 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" 10652 11132 msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ…]" 10653 11133 10654 #: builtin/merge.c:5 011134 #: builtin/merge.c:52 10655 11135 msgid "git merge --abort" 10656 11136 msgstr "git merge --abort" 10657 11137 10658 #: builtin/merge.c:5 111138 #: builtin/merge.c:53 10659 11139 msgid "git merge --continue" 10660 11140 msgstr "git merge --continue" 10661 11141 10662 #: builtin/merge.c:1 0811142 #: builtin/merge.c:110 10663 11143 msgid "switch `m' requires a value" 10664 11144 msgstr "опцията „-m“ изисква стойност" 10665 11145 10666 #: builtin/merge.c:14 511146 #: builtin/merge.c:147 10667 11147 #, c-format 10668 11148 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" 10669 11149 msgstr "Няма такава стратегия за сливане: „%s“.\n" 10670 11150 10671 #: builtin/merge.c:14 611151 #: builtin/merge.c:148 10672 11152 #, c-format 10673 11153 msgid "Available strategies are:" 10674 11154 msgstr "Наличните стратегии са:" 10675 11155 10676 #: builtin/merge.c:15 111156 #: builtin/merge.c:153 10677 11157 #, c-format 10678 11158 msgid "Available custom strategies are:" 10679 11159 msgstr "Допълнителните стратегии са:" 10680 11160 10681 #: builtin/merge.c:20 1 builtin/pull.c:13711161 #: builtin/merge.c:203 builtin/pull.c:142 10682 11162 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" 10683 11163 msgstr "без извеждане на статистиката след завършване на сливане" 10684 11164 10685 #: builtin/merge.c:20 4 builtin/pull.c:14011165 #: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:145 10686 11166 msgid "show a diffstat at the end of the merge" 10687 11167 msgstr "извеждане на статистиката след завършване на сливане" 10688 11168 10689 #: builtin/merge.c:20 5 builtin/pull.c:14311169 #: builtin/merge.c:207 builtin/pull.c:148 10690 11170 msgid "(synonym to --stat)" 10691 11171 msgstr "(синоним на „--stat“)" 10692 11172 10693 #: builtin/merge.c:20 7 builtin/pull.c:14611173 #: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:151 10694 11174 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" 10695 11175 msgstr "" … … 10697 11177 "за подаване" 10698 11178 10699 #: builtin/merge.c:21 0 builtin/pull.c:15211179 #: builtin/merge.c:212 builtin/pull.c:157 10700 11180 msgid "create a single commit instead of doing a merge" 10701 11181 msgstr "създаване на едно подаване вместо извършване на сливане" 10702 11182 10703 #: builtin/merge.c:21 2 builtin/pull.c:15511183 #: builtin/merge.c:214 builtin/pull.c:160 10704 11184 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" 10705 11185 msgstr "извършване на подаване при успешно сливане (стандартно действие)" 10706 11186 10707 #: builtin/merge.c:21 4 builtin/pull.c:15811187 #: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:163 10708 11188 msgid "edit message before committing" 10709 11189 msgstr "редактиране на съобщението преди подаване" 10710 11190 10711 #: builtin/merge.c:21 511191 #: builtin/merge.c:217 10712 11192 msgid "allow fast-forward (default)" 10713 11193 msgstr "позволяване на превъртане (стандартно действие)" 10714 11194 10715 #: builtin/merge.c:21 7 builtin/pull.c:16411195 #: builtin/merge.c:219 builtin/pull.c:169 10716 11196 msgid "abort if fast-forward is not possible" 10717 11197 msgstr "преустановяване, ако превъртането е невъзможно" 10718 11198 10719 #: builtin/merge.c:22 1 builtin/pull.c:16711199 #: builtin/merge.c:223 builtin/pull.c:172 10720 11200 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" 10721 11201 msgstr "проверка, че указаното подаване е с правилен подпис на GPG" 10722 11202 10723 #: builtin/merge.c:22 2 builtin/notes.c:777 builtin/pull.c:17111203 #: builtin/merge.c:224 builtin/notes.c:777 builtin/pull.c:176 10724 11204 #: builtin/revert.c:109 10725 11205 msgid "strategy" 10726 11206 msgstr "СТРАТЕГИЯ" 10727 11207 10728 #: builtin/merge.c:22 3 builtin/pull.c:17211208 #: builtin/merge.c:225 builtin/pull.c:177 10729 11209 msgid "merge strategy to use" 10730 11210 msgstr "СТРАТЕГИЯ за сливане, която да се ползва" 10731 11211 10732 #: builtin/merge.c:22 4 builtin/pull.c:17511212 #: builtin/merge.c:226 builtin/pull.c:180 10733 11213 msgid "option=value" 10734 11214 msgstr "ОПЦИЯ=СТОЙНОСТ" 10735 11215 10736 #: builtin/merge.c:22 5 builtin/pull.c:17611216 #: builtin/merge.c:227 builtin/pull.c:181 10737 11217 msgid "option for selected merge strategy" 10738 11218 msgstr "ОПЦИЯ за избраната стратегия за сливане" 10739 11219 10740 #: builtin/merge.c:22 711220 #: builtin/merge.c:229 10741 11221 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" 10742 11222 msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаването със сливане (при същински сливания)" 10743 11223 10744 #: builtin/merge.c:23 111224 #: builtin/merge.c:233 10745 11225 msgid "abort the current in-progress merge" 10746 11226 msgstr "преустановяване на текущото сливане" 10747 11227 10748 #: builtin/merge.c:23 311228 #: builtin/merge.c:235 10749 11229 msgid "continue the current in-progress merge" 10750 11230 msgstr "продължаване на текущото сливане" 10751 11231 10752 #: builtin/merge.c:23 5 builtin/pull.c:18311232 #: builtin/merge.c:237 builtin/pull.c:188 10753 11233 msgid "allow merging unrelated histories" 10754 11234 msgstr "позволяване на сливане на независими истории" 10755 11235 10756 #: builtin/merge.c:24 111236 #: builtin/merge.c:243 10757 11237 msgid "verify commit-msg hook" 10758 11238 msgstr "" 10759 11239 "проверка на куката при промяна на съобщението при подаване (commit-msg)" 10760 11240 10761 #: builtin/merge.c:26 611241 #: builtin/merge.c:268 10762 11242 msgid "could not run stash." 10763 11243 msgstr "не може да се извърши скатаване" 10764 11244 10765 #: builtin/merge.c:27 111245 #: builtin/merge.c:273 10766 11246 msgid "stash failed" 10767 11247 msgstr "неуспешно скатаване" 10768 11248 10769 #: builtin/merge.c:27 611249 #: builtin/merge.c:278 10770 11250 #, c-format 10771 11251 msgid "not a valid object: %s" 10772 11252 msgstr "неправилен обект: „%s“" 10773 11253 10774 #: builtin/merge.c: 298 builtin/merge.c:31511254 #: builtin/merge.c:300 builtin/merge.c:317 10775 11255 msgid "read-tree failed" 10776 11256 msgstr "неуспешно прочитане на обект-дърво" 10777 11257 10778 #: builtin/merge.c:34 511258 #: builtin/merge.c:347 10779 11259 msgid " (nothing to squash)" 10780 msgstr " (няма какво да се смачка)"10781 10782 #: builtin/merge.c:35 611260 msgstr " (няма какво да се вкара)" 11261 11262 #: builtin/merge.c:358 10783 11263 #, c-format 10784 11264 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" 10785 msgstr " Подаване със смачкване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"10786 10787 #: builtin/merge.c:40 611265 msgstr "Вкарано подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n" 11266 11267 #: builtin/merge.c:408 10788 11268 #, c-format 10789 11269 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" … … 10791 11271 "Липсва съобщение при подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n" 10792 11272 10793 #: builtin/merge.c:45 611273 #: builtin/merge.c:458 10794 11274 #, c-format 10795 11275 msgid "'%s' does not point to a commit" 10796 11276 msgstr "„%s“ не сочи към подаване" 10797 11277 10798 #: builtin/merge.c:54 611278 #: builtin/merge.c:548 10799 11279 #, c-format 10800 11280 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" 10801 11281 msgstr "Неправилен низ за настройката „branch.%s.mergeoptions“: „%s“" 10802 11282 10803 #: builtin/merge.c:66 811283 #: builtin/merge.c:669 10804 11284 msgid "Not handling anything other than two heads merge." 10805 11285 msgstr "Поддържа се само сливане на точно две истории." 10806 11286 10807 #: builtin/merge.c:68 211287 #: builtin/merge.c:683 10808 11288 #, c-format 10809 11289 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" 10810 11290 msgstr "Непозната опция за рекурсивното сливане „merge-recursive“: „-X%s“" 10811 11291 10812 #: builtin/merge.c:69 711292 #: builtin/merge.c:698 10813 11293 #, c-format 10814 11294 msgid "unable to write %s" … … 10846 11326 msgstr "Празно съобщение при подаване." 10847 11327 10848 #: builtin/merge.c:8 2011328 #: builtin/merge.c:819 10849 11329 #, c-format 10850 11330 msgid "Wonderful.\n" 10851 11331 msgstr "Първият етап на сливането завърши.\n" 10852 11332 10853 #: builtin/merge.c:87 311333 #: builtin/merge.c:872 10854 11334 #, c-format 10855 11335 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" … … 10858 11338 "резултата.\n" 10859 11339 10860 #: builtin/merge.c:91 211340 #: builtin/merge.c:911 10861 11341 msgid "No current branch." 10862 11342 msgstr "Няма текущ клон." 10863 11343 10864 #: builtin/merge.c:91 411344 #: builtin/merge.c:913 10865 11345 msgid "No remote for the current branch." 10866 11346 msgstr "Текущият клон не следи никой." 10867 11347 10868 #: builtin/merge.c:91 611348 #: builtin/merge.c:915 10869 11349 msgid "No default upstream defined for the current branch." 10870 11350 msgstr "Текущият клон не следи никой клон." 10871 11351 10872 #: builtin/merge.c:92 111352 #: builtin/merge.c:920 10873 11353 #, c-format 10874 11354 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" 10875 11355 msgstr "Никой клон не следи клона „%s“ от хранилището „%s“" 10876 11356 10877 #: builtin/merge.c:97 411357 #: builtin/merge.c:973 10878 11358 #, c-format 10879 11359 msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" 10880 11360 msgstr "Неправилна стойност „%s“ в средата „%s“" 10881 11361 10882 #: builtin/merge.c:107 611362 #: builtin/merge.c:1075 10883 11363 #, c-format 10884 11364 msgid "not something we can merge in %s: %s" 10885 11365 msgstr "не може да се слее в „%s“: %s" 10886 11366 10887 #: builtin/merge.c:11 1011367 #: builtin/merge.c:1109 10888 11368 msgid "not something we can merge" 10889 11369 msgstr "не може да се слее" 10890 11370 10891 #: builtin/merge.c:121 211371 #: builtin/merge.c:1211 10892 11372 msgid "--abort expects no arguments" 10893 11373 msgstr "опцията „--abort“ не приема аргументи" 10894 11374 10895 #: builtin/merge.c:121 611375 #: builtin/merge.c:1215 10896 11376 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." 10897 11377 msgstr "" … … 10899 11379 "(липсва указател „MERGE_HEAD“)." 10900 11380 10901 #: builtin/merge.c:122 811381 #: builtin/merge.c:1227 10902 11382 msgid "--continue expects no arguments" 10903 11383 msgstr "опцията „--continue“ не приема аргументи" 10904 11384 10905 #: builtin/merge.c:123 211385 #: builtin/merge.c:1231 10906 11386 msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." 10907 11387 msgstr "В момента не се извършва сливане (липсва указател „MERGE_HEAD“)." 10908 11388 10909 #: builtin/merge.c:124 811389 #: builtin/merge.c:1247 10910 11390 msgid "" 10911 11391 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" … … 10915 11395 "Подайте промените си, преди да започнете ново сливане." 10916 11396 10917 #: builtin/merge.c:125 511397 #: builtin/merge.c:1254 10918 11398 msgid "" 10919 11399 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" … … 10923 11403 "съществува). Подайте промените си, преди да започнете ново сливане." 10924 11404 10925 #: builtin/merge.c:125 811405 #: builtin/merge.c:1257 10926 11406 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." 10927 11407 msgstr "" … … 10929 11409 "съществува)." 10930 11410 10931 #: builtin/merge.c:126 711411 #: builtin/merge.c:1266 10932 11412 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." 10933 11413 msgstr "Опцията „--squash“ е несъвместима с „--no-ff“." 10934 11414 10935 #: builtin/merge.c:127 511415 #: builtin/merge.c:1274 10936 11416 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." 10937 11417 msgstr "" 10938 11418 "Не е указано подаване и настройката „merge.defaultToUpstream“ не е зададена." 10939 11419 10940 #: builtin/merge.c:129 211420 #: builtin/merge.c:1291 10941 11421 msgid "Squash commit into empty head not supported yet" 10942 msgstr " Подаване със смачкване във връх без история все още не се поддържа"10943 10944 #: builtin/merge.c:129 411422 msgstr "Вкарване на подаване във връх без история все още не се поддържа" 11423 11424 #: builtin/merge.c:1293 10945 11425 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" 10946 11426 msgstr "" … … 10948 11428 "извърши същинско сливане изисквано от опцията „--no-ff“" 10949 11429 10950 #: builtin/merge.c:129 911430 #: builtin/merge.c:1298 10951 11431 #, c-format 10952 11432 msgid "%s - not something we can merge" 10953 11433 msgstr "„%s“ — не е нещо, което може да се слее" 10954 11434 10955 #: builtin/merge.c:130 111435 #: builtin/merge.c:1300 10956 11436 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" 10957 11437 msgstr "Можете да слеете точно едно подаване във връх без история" 10958 11438 10959 #: builtin/merge.c:133 511439 #: builtin/merge.c:1334 10960 11440 #, c-format 10961 11441 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." … … 10963 11443 "Подаването „%s“ е с недоверен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“." 10964 11444 10965 #: builtin/merge.c:133 811445 #: builtin/merge.c:1337 10966 11446 #, c-format 10967 11447 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." … … 10969 11449 "Подаването „%s“ е с неправилен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“." 10970 11450 10971 #: builtin/merge.c:134 111451 #: builtin/merge.c:1340 10972 11452 #, c-format 10973 11453 msgid "Commit %s does not have a GPG signature." 10974 11454 msgstr "Подаването „%s“ е без подпис от GPG." 10975 11455 10976 #: builtin/merge.c:134 411456 #: builtin/merge.c:1343 10977 11457 #, c-format 10978 11458 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" 10979 11459 msgstr "Подаването „%s“ е с коректен подпис от GPG на „%s“.\n" 10980 11460 10981 #: builtin/merge.c:140 311461 #: builtin/merge.c:1402 10982 11462 msgid "refusing to merge unrelated histories" 10983 11463 msgstr "независими истории не може да се слеят" 10984 11464 10985 #: builtin/merge.c:141 211465 #: builtin/merge.c:1411 10986 11466 msgid "Already up to date." 10987 11467 msgstr "Вече е обновено." 10988 11468 10989 #: builtin/merge.c:142 211469 #: builtin/merge.c:1421 10990 11470 #, c-format 10991 11471 msgid "Updating %s..%s\n" 10992 11472 msgstr "Обновяване „%s..%s“\n" 10993 11473 10994 #: builtin/merge.c:146 311474 #: builtin/merge.c:1462 10995 11475 #, c-format 10996 11476 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" 10997 11477 msgstr "Проба със сливане в рамките на индекса…\n" 10998 11478 10999 #: builtin/merge.c:14 7011479 #: builtin/merge.c:1469 11000 11480 #, c-format 11001 11481 msgid "Nope.\n" 11002 11482 msgstr "Неуспешно сливане.\n" 11003 11483 11004 #: builtin/merge.c:149 511484 #: builtin/merge.c:1494 11005 11485 msgid "Already up to date. Yeeah!" 11006 11486 msgstr "Вече е обновено!" 11007 11487 11008 #: builtin/merge.c:150 111488 #: builtin/merge.c:1500 11009 11489 msgid "Not possible to fast-forward, aborting." 11010 11490 msgstr "Не може да се извърши превъртане, преустановяване на действието." 11011 11491 11012 #: builtin/merge.c:152 4 builtin/merge.c:160311492 #: builtin/merge.c:1523 builtin/merge.c:1602 11013 11493 #, c-format 11014 11494 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" 11015 11495 msgstr "Привеждане на дървото към първоначалното…\n" 11016 11496 11017 #: builtin/merge.c:152 811497 #: builtin/merge.c:1527 11018 11498 #, c-format 11019 11499 msgid "Trying merge strategy %s...\n" 11020 11500 msgstr "Пробване със стратегията за сливане „%s“…\n" 11021 11501 11022 #: builtin/merge.c:159 411502 #: builtin/merge.c:1593 11023 11503 #, c-format 11024 11504 msgid "No merge strategy handled the merge.\n" 11025 11505 msgstr "Никоя стратегия за сливане не може да извърши сливането.\n" 11026 11506 11027 #: builtin/merge.c:159 611507 #: builtin/merge.c:1595 11028 11508 #, c-format 11029 11509 msgid "Merge with strategy %s failed.\n" 11030 11510 msgstr "Неуспешно сливане със стратегия „%s“.\n" 11031 11511 11032 #: builtin/merge.c:160 511512 #: builtin/merge.c:1604 11033 11513 #, c-format 11034 11514 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" … … 11037 11517 "ръка.\n" 11038 11518 11039 #: builtin/merge.c:161 711519 #: builtin/merge.c:1616 11040 11520 #, c-format 11041 11521 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" … … 11176 11656 msgstr "git mv [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ… ЦЕЛ" 11177 11657 11178 #: builtin/mv.c:8 311658 #: builtin/mv.c:82 11179 11659 #, c-format 11180 11660 msgid "Directory %s is in index and no submodule?" 11181 11661 msgstr "Директорията „%s“ е в индекса, но не е подмодул" 11182 11662 11183 #: builtin/mv.c:8 5 builtin/rm.c:28911663 #: builtin/mv.c:84 builtin/rm.c:288 11184 11664 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" 11185 11665 msgstr "" … … 11187 11667 "или ги скатайте" 11188 11668 11189 #: builtin/mv.c:10 311669 #: builtin/mv.c:102 11190 11670 #, c-format 11191 11671 msgid "%.*s is in index" 11192 11672 msgstr "„%.*s“ вече е в индекса" 11193 11673 11194 #: builtin/mv.c:12 511674 #: builtin/mv.c:124 11195 11675 msgid "force move/rename even if target exists" 11196 11676 msgstr "принудително преместване/преименуване дори целта да съществува" 11197 11677 11198 #: builtin/mv.c:12 711678 #: builtin/mv.c:126 11199 11679 msgid "skip move/rename errors" 11200 11680 msgstr "прескачане на грешките при преместване/преименуване" … … 11261 11741 msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“\n" 11262 11742 11263 #: builtin/mv.c:276 builtin/remote.c:71 2 builtin/repack.c:39411743 #: builtin/mv.c:276 builtin/remote.c:715 builtin/repack.c:409 11264 11744 #, c-format 11265 11745 msgid "renaming '%s' failed" … … 11455 11935 msgstr "съдържанието на бележката е във файла „%s“" 11456 11936 11457 #: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:50 611937 #: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:507 11458 11938 #, c-format 11459 11939 msgid "cannot read '%s'" 11460 11940 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен" 11461 11941 11462 #: builtin/notes.c:236 builtin/tag.c:5 0911942 #: builtin/notes.c:236 builtin/tag.c:510 11463 11943 #, c-format 11464 11944 msgid "could not open or read '%s'" … … 11714 12194 msgstr "изчитане на имената на обектите от стандартния вход" 11715 12195 11716 #: builtin/notes.c:943 builtin/prune.c:10 6 builtin/worktree.c:16012196 #: builtin/notes.c:943 builtin/prune.c:107 builtin/worktree.c:151 11717 12197 msgid "do not remove, show only" 11718 12198 msgstr "само извеждане без действително окастряне" … … 11735 12215 msgstr "непозната подкоманда: %s" 11736 12216 11737 #: builtin/pack-objects.c: 3312217 #: builtin/pack-objects.c:48 11738 12218 msgid "" 11739 12219 "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]" … … 11741 12221 "git pack-objects --stdout [ОПЦИЯ…] [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]" 11742 12222 11743 #: builtin/pack-objects.c: 3412223 #: builtin/pack-objects.c:49 11744 12224 msgid "" 11745 12225 "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" … … 11748 12228 "СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]" 11749 12229 11750 #: builtin/pack-objects.c: 195 builtin/pack-objects.c:19812230 #: builtin/pack-objects.c:211 builtin/pack-objects.c:214 11751 12231 #, c-format 11752 12232 msgid "deflate error (%d)" 11753 12233 msgstr "грешка при декомпресиране с „deflate“ (%d)" 11754 12234 11755 #: builtin/pack-objects.c: 79112235 #: builtin/pack-objects.c:810 11756 12236 msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" 11757 12237 msgstr "" … … 11759 12239 "стойността на „pack.packSizeLimit“" 11760 12240 11761 #: builtin/pack-objects.c:8 0412241 #: builtin/pack-objects.c:823 11762 12242 msgid "Writing objects" 11763 12243 msgstr "Записване на обектите" 11764 12244 11765 #: builtin/pack-objects.c:1 08412245 #: builtin/pack-objects.c:1106 11766 12246 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" 11767 12247 msgstr "" … … 11769 12249 "пакетират" 11770 12250 11771 #: builtin/pack-objects.c:2454 12251 #: builtin/pack-objects.c:1765 12252 msgid "Counting objects" 12253 msgstr "Преброяване на обектите" 12254 12255 #: builtin/pack-objects.c:1895 12256 #, c-format 12257 msgid "unable to get size of %s" 12258 msgstr "размерът на „%s“ не може да бъде получен" 12259 12260 #: builtin/pack-objects.c:1910 12261 #, c-format 12262 msgid "unable to parse object header of %s" 12263 msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана" 12264 12265 #: builtin/pack-objects.c:2564 11772 12266 msgid "Compressing objects" 11773 12267 msgstr "Компресиране на обектите" 11774 12268 11775 #: builtin/pack-objects.c:2 62512269 #: builtin/pack-objects.c:2735 11776 12270 msgid "invalid value for --missing" 11777 12271 msgstr "неправилна стойност за „--missing“" 11778 12272 11779 #: builtin/pack-objects.c: 292812273 #: builtin/pack-objects.c:3067 11780 12274 #, c-format 11781 12275 msgid "unsupported index version %s" 11782 12276 msgstr "неподдържана версия на индекса „%s“" 11783 12277 11784 #: builtin/pack-objects.c: 293212278 #: builtin/pack-objects.c:3071 11785 12279 #, c-format 11786 12280 msgid "bad index version '%s'" 11787 12281 msgstr "неправилна версия на индекса „%s“" 11788 12282 11789 #: builtin/pack-objects.c: 296212283 #: builtin/pack-objects.c:3102 11790 12284 msgid "do not show progress meter" 11791 12285 msgstr "без извеждане на напредъка" 11792 12286 11793 #: builtin/pack-objects.c: 296412287 #: builtin/pack-objects.c:3104 11794 12288 msgid "show progress meter" 11795 12289 msgstr "извеждане на напредъка" 11796 12290 11797 #: builtin/pack-objects.c: 296612291 #: builtin/pack-objects.c:3106 11798 12292 msgid "show progress meter during object writing phase" 11799 12293 msgstr "извеждане на напредъка във фазата на запазване на обектите" 11800 12294 11801 #: builtin/pack-objects.c: 296912295 #: builtin/pack-objects.c:3109 11802 12296 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" 11803 12297 msgstr "" 11804 12298 "същото действие като опцията „--all-progress“ при извеждането на напредъка" 11805 12299 11806 #: builtin/pack-objects.c: 297012300 #: builtin/pack-objects.c:3110 11807 12301 msgid "version[,offset]" 11808 12302 msgstr "ВЕРСИЯ[,ОТМЕСТВАНЕ]" 11809 12303 11810 #: builtin/pack-objects.c: 297112304 #: builtin/pack-objects.c:3111 11811 12305 msgid "write the pack index file in the specified idx format version" 11812 12306 msgstr "" 11813 12307 "запазване на индекса на пакетните файлове във форма̀та с указаната версия" 11814 12308 11815 #: builtin/pack-objects.c: 297412309 #: builtin/pack-objects.c:3114 11816 12310 msgid "maximum size of each output pack file" 11817 12311 msgstr "максимален размер на всеки пакетен файл" 11818 12312 11819 #: builtin/pack-objects.c: 297612313 #: builtin/pack-objects.c:3116 11820 12314 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" 11821 12315 msgstr "игнориране на обектите заети от други хранилища на обекти" 11822 12316 11823 #: builtin/pack-objects.c: 297812317 #: builtin/pack-objects.c:3118 11824 12318 msgid "ignore packed objects" 11825 12319 msgstr "игнориране на пакетираните обекти" 11826 12320 11827 #: builtin/pack-objects.c: 298012321 #: builtin/pack-objects.c:3120 11828 12322 msgid "limit pack window by objects" 11829 12323 msgstr "ограничаване на прозореца за пакетиране по брой обекти" 11830 12324 11831 #: builtin/pack-objects.c: 298212325 #: builtin/pack-objects.c:3122 11832 12326 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" 11833 12327 msgstr "" 11834 12328 "ограничаване на прозореца за пакетиране и по памет освен по брой обекти" 11835 12329 11836 #: builtin/pack-objects.c: 298412330 #: builtin/pack-objects.c:3124 11837 12331 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" 11838 12332 msgstr "" 11839 12333 "максимална дължина на веригата от разлики, която е позволена в пакетния файл" 11840 12334 11841 #: builtin/pack-objects.c: 298612335 #: builtin/pack-objects.c:3126 11842 12336 msgid "reuse existing deltas" 11843 12337 msgstr "преизползване на съществуващите разлики" 11844 12338 11845 #: builtin/pack-objects.c: 298812339 #: builtin/pack-objects.c:3128 11846 12340 msgid "reuse existing objects" 11847 12341 msgstr "преизползване на съществуващите обекти" 11848 12342 11849 #: builtin/pack-objects.c: 299012343 #: builtin/pack-objects.c:3130 11850 12344 msgid "use OFS_DELTA objects" 11851 12345 msgstr "използване на обекти „OFS_DELTA“" 11852 12346 11853 #: builtin/pack-objects.c: 299212347 #: builtin/pack-objects.c:3132 11854 12348 msgid "use threads when searching for best delta matches" 11855 12349 msgstr "" 11856 12350 "стартиране на нишки за претърсване на най-добрите съвпадения на разликите" 11857 12351 11858 #: builtin/pack-objects.c: 299412352 #: builtin/pack-objects.c:3134 11859 12353 msgid "do not create an empty pack output" 11860 12354 msgstr "без създаване на празен пакетен файл" 11861 12355 11862 #: builtin/pack-objects.c: 299612356 #: builtin/pack-objects.c:3136 11863 12357 msgid "read revision arguments from standard input" 11864 12358 msgstr "изчитане на версиите от стандартния вход" 11865 12359 11866 #: builtin/pack-objects.c: 299812360 #: builtin/pack-objects.c:3138 11867 12361 msgid "limit the objects to those that are not yet packed" 11868 12362 msgstr "ограничаване до все още непакетираните обекти" 11869 12363 11870 #: builtin/pack-objects.c:3 00112364 #: builtin/pack-objects.c:3141 11871 12365 msgid "include objects reachable from any reference" 11872 12366 msgstr "" … … 11874 12368 "указател" 11875 12369 11876 #: builtin/pack-objects.c:3 00412370 #: builtin/pack-objects.c:3144 11877 12371 msgid "include objects referred by reflog entries" 11878 12372 msgstr "включване и на обектите сочени от записите в журнала на указателите" 11879 12373 11880 #: builtin/pack-objects.c:3 00712374 #: builtin/pack-objects.c:3147 11881 12375 msgid "include objects referred to by the index" 11882 12376 msgstr "включване и на обектите сочени от индекса" 11883 12377 11884 #: builtin/pack-objects.c:3 01012378 #: builtin/pack-objects.c:3150 11885 12379 msgid "output pack to stdout" 11886 12380 msgstr "извеждане на пакета на стандартния изход" 11887 12381 11888 #: builtin/pack-objects.c:3 01212382 #: builtin/pack-objects.c:3152 11889 12383 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" 11890 12384 msgstr "" … … 11892 12386 "пакетирани" 11893 12387 11894 #: builtin/pack-objects.c:3 01412388 #: builtin/pack-objects.c:3154 11895 12389 msgid "keep unreachable objects" 11896 12390 msgstr "запазване на недостижимите обекти" 11897 12391 11898 #: builtin/pack-objects.c:3 01612392 #: builtin/pack-objects.c:3156 11899 12393 msgid "pack loose unreachable objects" 11900 12394 msgstr "пакетиране и на недостижимите обекти" 11901 12395 11902 #: builtin/pack-objects.c:3 01812396 #: builtin/pack-objects.c:3158 11903 12397 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" 11904 12398 msgstr "разпакетиране на недостижимите обекти, които са по-нови от това ВРЕМЕ" 11905 12399 11906 #: builtin/pack-objects.c:3 02112400 #: builtin/pack-objects.c:3161 11907 12401 msgid "create thin packs" 11908 12402 msgstr "създаване на съкратени пакети" 11909 12403 11910 #: builtin/pack-objects.c:3 02312404 #: builtin/pack-objects.c:3163 11911 12405 msgid "create packs suitable for shallow fetches" 11912 12406 msgstr "пакетиране подходящо за плитко доставяне" 11913 12407 11914 #: builtin/pack-objects.c:3 02512408 #: builtin/pack-objects.c:3165 11915 12409 msgid "ignore packs that have companion .keep file" 11916 12410 msgstr "игнориране на пакетите, които са придружени от файл „.keep“" 11917 12411 11918 #: builtin/pack-objects.c:3027 12412 #: builtin/pack-objects.c:3167 12413 msgid "ignore this pack" 12414 msgstr "пропускане на този пакет" 12415 12416 #: builtin/pack-objects.c:3169 11919 12417 msgid "pack compression level" 11920 12418 msgstr "ниво на компресиране при пакетиране" 11921 12419 11922 #: builtin/pack-objects.c:3 02912420 #: builtin/pack-objects.c:3171 11923 12421 msgid "do not hide commits by grafts" 11924 12422 msgstr "" … … 11926 12424 "присажданията" 11927 12425 11928 #: builtin/pack-objects.c:3 03112426 #: builtin/pack-objects.c:3173 11929 12427 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" 11930 12428 msgstr "" … … 11932 12430 "преброяването на обектите" 11933 12431 11934 #: builtin/pack-objects.c:3 03312432 #: builtin/pack-objects.c:3175 11935 12433 msgid "write a bitmap index together with the pack index" 11936 12434 msgstr "" 11937 12435 "запазване и на индекс на база побитова маска, заедно с индекса за пакета" 11938 12436 11939 #: builtin/pack-objects.c:3 03612437 #: builtin/pack-objects.c:3178 11940 12438 msgid "handling for missing objects" 11941 12439 msgstr "как да се обработват липсващите обекти" 11942 12440 11943 #: builtin/pack-objects.c:3 03912441 #: builtin/pack-objects.c:3181 11944 12442 msgid "do not pack objects in promisor packfiles" 11945 12443 msgstr "без пакетиране на обекти в гарантиращи пакети" 11946 12444 11947 #: builtin/pack-objects.c:3178 11948 msgid "Counting objects" 11949 msgstr "Преброяване на обектите" 11950 11951 #: builtin/pack-refs.c:6 12445 #: builtin/pack-objects.c:3205 12446 #, c-format 12447 msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d" 12448 msgstr "веригата с разлики е прекалено дълбока — %d, ще се ползва %d" 12449 12450 #: builtin/pack-objects.c:3210 12451 #, c-format 12452 msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d" 12453 msgstr "" 12454 "Стойността на настройката „pack.deltaCacheLimit“ е прекалено голяма. Ще се " 12455 "ползва %d" 12456 12457 #: builtin/pack-objects.c:3338 12458 msgid "Enumerating objects" 12459 msgstr "Изброяване на обектите" 12460 12461 #: builtin/pack-refs.c:7 11952 12462 msgid "git pack-refs [<options>]" 11953 12463 msgstr "git pack-refs [ОПЦИЯ…]" 11954 12464 11955 #: builtin/pack-refs.c:1 412465 #: builtin/pack-refs.c:15 11956 12466 msgid "pack everything" 11957 12467 msgstr "пакетиране на всичко" 11958 12468 11959 #: builtin/pack-refs.c:1 512469 #: builtin/pack-refs.c:16 11960 12470 msgid "prune loose refs (default)" 11961 12471 msgstr "окастряне на недостижимите указатели (стандартно)" … … 11973 12483 msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire ВРЕМЕ] [--] [ВРЪХ…]" 11974 12484 11975 #: builtin/prune.c:10 712485 #: builtin/prune.c:108 11976 12486 msgid "report pruned objects" 11977 12487 msgstr "информация за окастрените обекти" 11978 12488 11979 #: builtin/prune.c:11 012489 #: builtin/prune.c:111 11980 12490 msgid "expire objects older than <time>" 11981 12491 msgstr "окастряне на обектите по-стари от това ВРЕМЕ" 11982 12492 11983 #: builtin/prune.c:11 212493 #: builtin/prune.c:113 11984 12494 msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles" 11985 12495 msgstr "ограничаване на обхождането до обекти извън гарантиращи пакети" 11986 12496 11987 #: builtin/prune.c:12 612497 #: builtin/prune.c:127 11988 12498 msgid "cannot prune in a precious-objects repo" 11989 12499 msgstr "хранилище с важни обекти не може да се окастря" 11990 12500 11991 #: builtin/pull.c:5 4 builtin/pull.c:5612501 #: builtin/pull.c:59 builtin/pull.c:61 11992 12502 #, c-format 11993 12503 msgid "Invalid value for %s: %s" 11994 12504 msgstr "Неправилна стойност за „%s“: „%s“" 11995 12505 11996 #: builtin/pull.c: 7612506 #: builtin/pull.c:81 11997 12507 msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" 11998 12508 msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]" 11999 12509 12000 #: builtin/pull.c:1 2712510 #: builtin/pull.c:132 12001 12511 msgid "control for recursive fetching of submodules" 12002 12512 msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите" 12003 12513 12004 #: builtin/pull.c:13 112514 #: builtin/pull.c:136 12005 12515 msgid "Options related to merging" 12006 12516 msgstr "Опции при сливане" 12007 12517 12008 #: builtin/pull.c:13 412518 #: builtin/pull.c:139 12009 12519 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging" 12010 12520 msgstr "внасяне на промените чрез пребазиране, а не чрез сливане" 12011 12521 12012 #: builtin/pull.c:16 1builtin/rebase--helper.c:23 builtin/revert.c:12112522 #: builtin/pull.c:166 builtin/rebase--helper.c:23 builtin/revert.c:121 12013 12523 msgid "allow fast-forward" 12014 12524 msgstr "позволяване на превъртания" 12015 12525 12016 #: builtin/pull.c:17 012526 #: builtin/pull.c:175 12017 12527 msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase" 12018 12528 msgstr "автоматично скатаване/прилагане на скатаното преди и след пребазиране" 12019 12529 12020 #: builtin/pull.c:1 8612530 #: builtin/pull.c:191 12021 12531 msgid "Options related to fetching" 12022 12532 msgstr "Опции при доставяне" 12023 12533 12024 #: builtin/pull.c:20 412534 #: builtin/pull.c:209 12025 12535 msgid "number of submodules pulled in parallel" 12026 12536 msgstr "брой подмодули издърпани паралелно" 12027 12537 12028 #: builtin/pull.c: 29912538 #: builtin/pull.c:304 12029 12539 #, c-format 12030 12540 msgid "Invalid value for pull.ff: %s" 12031 12541 msgstr "Неправилна стойност за „pull.ff“: „%s“" 12032 12542 12033 #: builtin/pull.c:4 1512543 #: builtin/pull.c:420 12034 12544 msgid "" 12035 12545 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " … … 12039 12549 "който да пребазирате." 12040 12550 12041 #: builtin/pull.c:4 1712551 #: builtin/pull.c:422 12042 12552 msgid "" 12043 12553 "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched." … … 12046 12556 "да слеете." 12047 12557 12048 #: builtin/pull.c:4 1812558 #: builtin/pull.c:423 12049 12559 msgid "" 12050 12560 "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" … … 12054 12564 "отдалеченото хранилище." 12055 12565 12056 #: builtin/pull.c:42 112566 #: builtin/pull.c:426 12057 12567 #, c-format 12058 12568 msgid "" … … 12065 12575 "да укажете отдалечения клон на командния ред." 12066 12576 12067 #: builtin/pull.c:4 26git-parse-remote.sh:7312577 #: builtin/pull.c:431 git-parse-remote.sh:73 12068 12578 msgid "You are not currently on a branch." 12069 12579 msgstr "Извън всички клони." 12070 12580 12071 #: builtin/pull.c:4 28 builtin/pull.c:443git-parse-remote.sh:7912581 #: builtin/pull.c:433 builtin/pull.c:448 git-parse-remote.sh:79 12072 12582 msgid "Please specify which branch you want to rebase against." 12073 12583 msgstr "Укажете върху кой клон искате да пребазирате." 12074 12584 12075 #: builtin/pull.c:43 0 builtin/pull.c:445git-parse-remote.sh:8212585 #: builtin/pull.c:435 builtin/pull.c:450 git-parse-remote.sh:82 12076 12586 msgid "Please specify which branch you want to merge with." 12077 12587 msgstr "Укажете кой клон искате да слеете." 12078 12588 12079 #: builtin/pull.c:43 1 builtin/pull.c:44612589 #: builtin/pull.c:436 builtin/pull.c:451 12080 12590 msgid "See git-pull(1) for details." 12081 12591 msgstr "За повече информация погледнете ръководството „git-pull(1)“" 12082 12592 12083 #: builtin/pull.c:43 3 builtin/pull.c:439 builtin/pull.c:44812593 #: builtin/pull.c:438 builtin/pull.c:444 builtin/pull.c:453 12084 12594 #: git-parse-remote.sh:64 12085 12595 msgid "<remote>" 12086 12596 msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ" 12087 12597 12088 #: builtin/pull.c:43 3 builtin/pull.c:448 builtin/pull.c:453 git-rebase.sh:47712598 #: builtin/pull.c:438 builtin/pull.c:453 builtin/pull.c:458 git-rebase.sh:523 12089 12599 #: git-parse-remote.sh:65 12090 12600 msgid "<branch>" 12091 12601 msgstr "КЛОН" 12092 12602 12093 #: builtin/pull.c:44 1git-parse-remote.sh:7512603 #: builtin/pull.c:446 git-parse-remote.sh:75 12094 12604 msgid "There is no tracking information for the current branch." 12095 12605 msgstr "Текущият клон не следи никой." 12096 12606 12097 #: builtin/pull.c:45 0git-parse-remote.sh:9512607 #: builtin/pull.c:455 git-parse-remote.sh:95 12098 12608 msgid "" 12099 12609 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:" … … 12102 12612 "командата:" 12103 12613 12104 #: builtin/pull.c:4 5512614 #: builtin/pull.c:460 12105 12615 #, c-format 12106 12616 msgid "" … … 12111 12621 "но такъв не е доставен." 12112 12622 12113 #: builtin/pull.c:8 1912623 #: builtin/pull.c:826 12114 12624 msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" 12115 12625 msgstr "без „--verify-signatures“ при пребазиране" 12116 12626 12117 #: builtin/pull.c:8 6712627 #: builtin/pull.c:874 12118 12628 msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase." 12119 12629 msgstr "опцията „--[no-]autostash“ изисква „--rebase“" 12120 12630 12121 #: builtin/pull.c:8 7512631 #: builtin/pull.c:882 12122 12632 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." 12123 12633 msgstr "Обновяване на все още несъздаден клон с промените от индекса" 12124 12634 12125 #: builtin/pull.c:8 7812635 #: builtin/pull.c:885 12126 12636 msgid "pull with rebase" 12127 12637 msgstr "издърпване с пребазиране" 12128 12638 12129 #: builtin/pull.c:8 7912639 #: builtin/pull.c:886 12130 12640 msgid "please commit or stash them." 12131 12641 msgstr "трябва да подадете или скатаете промените." 12132 12642 12133 #: builtin/pull.c:9 0412643 #: builtin/pull.c:911 12134 12644 #, c-format 12135 12645 msgid "" … … 12141 12651 "ви копие бе превъртяно от подаване „%s“." 12142 12652 12143 #: builtin/pull.c:9 0912653 #: builtin/pull.c:916 12144 12654 #, c-format 12145 12655 msgid "" … … 12158 12668 "за връщане към нормално състояние." 12159 12669 12160 #: builtin/pull.c:9 2412670 #: builtin/pull.c:931 12161 12671 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head." 12162 12672 msgstr "Не може да сливате множество клони в празен върхов указател." 12163 12673 12164 #: builtin/pull.c:9 2812674 #: builtin/pull.c:935 12165 12675 msgid "Cannot rebase onto multiple branches." 12166 12676 msgstr "Не може да пребазирате върху повече от един клон." 12167 12677 12168 #: builtin/pull.c:9 3512678 #: builtin/pull.c:942 12169 12679 msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications" 12170 12680 msgstr "" 12171 12681 "пребазирането е невъзможно заради локално записаните промени по подмодулите" 12172 12682 12173 #: builtin/push.c:1 712683 #: builtin/push.c:19 12174 12684 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" 12175 12685 msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]" 12176 12686 12177 #: builtin/push.c: 9212687 #: builtin/push.c:111 12178 12688 msgid "tag shorthand without <tag>" 12179 12689 msgstr "съкращение за етикет без ЕТИКЕТ" 12180 12690 12181 #: builtin/push.c:1 0212691 #: builtin/push.c:121 12182 12692 msgid "--delete only accepts plain target ref names" 12183 12693 msgstr "опцията „--delete“ приема за цел само прости имена на указатели" 12184 12694 12185 #: builtin/push.c:1 4612695 #: builtin/push.c:165 12186 12696 msgid "" 12187 12697 "\n" … … 12192 12702 "настройката „push.default“ в „git help config“." 12193 12703 12194 #: builtin/push.c:1 4912704 #: builtin/push.c:168 12195 12705 #, c-format 12196 12706 msgid "" … … 12217 12727 "%s" 12218 12728 12219 #: builtin/push.c:1 6412729 #: builtin/push.c:183 12220 12730 #, c-format 12221 12731 msgid "" … … 12231 12741 " git push %s HEAD:ИМЕ_НА_ОТДАЛЕЧЕНИЯ_КЛОН\n" 12232 12742 12233 #: builtin/push.c:1 7812743 #: builtin/push.c:197 12234 12744 #, c-format 12235 12745 msgid "" … … 12245 12755 " git push --set-upstream %s %s\n" 12246 12756 12247 #: builtin/push.c: 18612757 #: builtin/push.c:205 12248 12758 #, c-format 12249 12759 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." … … 12252 12762 "изтласкате." 12253 12763 12254 #: builtin/push.c: 18912764 #: builtin/push.c:208 12255 12765 #, c-format 12256 12766 msgid "" … … 12264 12774 "клон." 12265 12775 12266 #: builtin/push.c:2 4812776 #: builtin/push.c:267 12267 12777 msgid "" 12268 12778 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." … … 12271 12781 "„nothing“ (нищо без изрично указана версия да не се изтласква)" 12272 12782 12273 #: builtin/push.c:2 5512783 #: builtin/push.c:274 12274 12784 msgid "" 12275 12785 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" … … 12285 12795 "„Note about fast-forwards“ в страницата от ръководството „git push --help“." 12286 12796 12287 #: builtin/push.c:2 6112797 #: builtin/push.c:280 12288 12798 msgid "" 12289 12799 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" … … 12299 12809 "ръководството „git push --help“." 12300 12810 12301 #: builtin/push.c:2 6712811 #: builtin/push.c:286 12302 12812 msgid "" 12303 12813 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n" … … 12318 12828 "от ръководството „git push --help“." 12319 12829 12320 #: builtin/push.c:2 7412830 #: builtin/push.c:293 12321 12831 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." 12322 12832 msgstr "" … … 12325 12835 "който ще припокриете с етикет от вашето хранилище." 12326 12836 12327 #: builtin/push.c:2 7712837 #: builtin/push.c:296 12328 12838 msgid "" 12329 12839 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n" … … 12335 12845 "да го промените да сочи към подобен обект.\n" 12336 12846 12337 #: builtin/push.c:3 3712847 #: builtin/push.c:357 12338 12848 #, c-format 12339 12849 msgid "Pushing to %s\n" 12340 12850 msgstr "Изтласкване към „%s“\n" 12341 12851 12342 #: builtin/push.c:3 4112852 #: builtin/push.c:361 12343 12853 #, c-format 12344 12854 msgid "failed to push some refs to '%s'" 12345 12855 msgstr "част от указателите не бяха изтласкани към „%s“" 12346 12856 12347 #: builtin/push.c:3 7212857 #: builtin/push.c:395 12348 12858 #, c-format 12349 12859 msgid "bad repository '%s'" 12350 12860 msgstr "неправилно указано хранилище „%s“" 12351 12861 12352 #: builtin/push.c:3 7312862 #: builtin/push.c:396 12353 12863 msgid "" 12354 12864 "No configured push destination.\n" … … 12372 12882 " git push ИМЕ\n" 12373 12883 12374 #: builtin/push.c:391 12884 #: builtin/push.c:551 12885 msgid "repository" 12886 msgstr "хранилище" 12887 12888 #: builtin/push.c:552 builtin/send-pack.c:164 12889 msgid "push all refs" 12890 msgstr "изтласкване на всички указатели" 12891 12892 #: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:166 12893 msgid "mirror all refs" 12894 msgstr "огледално копие на всички указатели" 12895 12896 #: builtin/push.c:555 12897 msgid "delete refs" 12898 msgstr "изтриване на указателите" 12899 12900 #: builtin/push.c:556 12901 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" 12902 msgstr "изтласкване на етикетите (несъвместимо с опциите „--all“ и „--mirror“)" 12903 12904 #: builtin/push.c:559 builtin/send-pack.c:167 12905 msgid "force updates" 12906 msgstr "принудително обновяване" 12907 12908 #: builtin/push.c:561 builtin/send-pack.c:181 12909 msgid "refname>:<expect" 12910 msgstr "УКАЗАТЕЛ>:<ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ" 12911 12912 #: builtin/push.c:562 builtin/send-pack.c:182 12913 msgid "require old value of ref to be at this value" 12914 msgstr "УКАЗАТЕЛят трябва първоначално да е с тази ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ" 12915 12916 #: builtin/push.c:565 12917 msgid "control recursive pushing of submodules" 12918 msgstr "управление на рекурсивното изтласкване на подмодулите" 12919 12920 #: builtin/push.c:567 builtin/send-pack.c:175 12921 msgid "use thin pack" 12922 msgstr "използване на съкратени пакети" 12923 12924 #: builtin/push.c:568 builtin/push.c:569 builtin/send-pack.c:161 12925 #: builtin/send-pack.c:162 12926 msgid "receive pack program" 12927 msgstr "програма за получаването на пакети" 12928 12929 #: builtin/push.c:570 12930 msgid "set upstream for git pull/status" 12931 msgstr "задаване на отдалеченото хранилище за командите „git pull/status“" 12932 12933 #: builtin/push.c:573 12934 msgid "prune locally removed refs" 12935 msgstr "окастряне на указателите, които са премахнати от локалното хранилище" 12936 12937 #: builtin/push.c:575 12938 msgid "bypass pre-push hook" 12939 msgstr "без изпълнение на куката преди изтласкване (pre-push)" 12940 12941 #: builtin/push.c:576 12942 msgid "push missing but relevant tags" 12943 msgstr "" 12944 "изтласкване на липсващите в отдалеченото хранилище, но свързани с текущото " 12945 "изтласкване, етикети" 12946 12947 #: builtin/push.c:579 builtin/send-pack.c:169 12948 msgid "GPG sign the push" 12949 msgstr "подписване на изтласкването с GPG" 12950 12951 #: builtin/push.c:581 builtin/send-pack.c:176 12952 msgid "request atomic transaction on remote side" 12953 msgstr "изискване на атомарни операции от отсрещната страна" 12954 12955 #: builtin/push.c:599 12956 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" 12957 msgstr "" 12958 "опцията „--delete“ е несъвместима с опциите „--all“, „--mirror“ и „--tags“" 12959 12960 #: builtin/push.c:601 12961 msgid "--delete doesn't make sense without any refs" 12962 msgstr "опцията „--delete“ изисква поне един указател на версия" 12963 12964 #: builtin/push.c:604 12375 12965 msgid "--all and --tags are incompatible" 12376 12966 msgstr "опциите „--all“ и „--tags“ са несъвместими" 12377 12967 12378 #: builtin/push.c: 39212968 #: builtin/push.c:606 12379 12969 msgid "--all can't be combined with refspecs" 12380 12970 msgstr "опцията „--all“ е несъвместима с указването на версия" 12381 12971 12382 #: builtin/push.c: 39712972 #: builtin/push.c:610 12383 12973 msgid "--mirror and --tags are incompatible" 12384 12974 msgstr "опциите „--mirror“ и „--tags“ са несъвместими" 12385 12975 12386 #: builtin/push.c: 39812976 #: builtin/push.c:612 12387 12977 msgid "--mirror can't be combined with refspecs" 12388 12978 msgstr "опцията „--mirror“ е несъвместима с указването на версия" 12389 12979 12390 #: builtin/push.c: 40312980 #: builtin/push.c:615 12391 12981 msgid "--all and --mirror are incompatible" 12392 12982 msgstr "опциите „--all“ и „--mirror“ са несъвместими" 12393 12983 12394 #: builtin/push.c:535 12395 msgid "repository" 12396 msgstr "хранилище" 12397 12398 #: builtin/push.c:536 builtin/send-pack.c:163 12399 msgid "push all refs" 12400 msgstr "изтласкване на всички указатели" 12401 12402 #: builtin/push.c:537 builtin/send-pack.c:165 12403 msgid "mirror all refs" 12404 msgstr "огледално копие на всички указатели" 12405 12406 #: builtin/push.c:539 12407 msgid "delete refs" 12408 msgstr "изтриване на указателите" 12409 12410 #: builtin/push.c:540 12411 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" 12412 msgstr "изтласкване на етикетите (несъвместимо с опциите „--all“ и „--mirror“)" 12413 12414 #: builtin/push.c:543 builtin/send-pack.c:166 12415 msgid "force updates" 12416 msgstr "принудително обновяване" 12417 12418 #: builtin/push.c:545 builtin/send-pack.c:180 12419 msgid "refname>:<expect" 12420 msgstr "УКАЗАТЕЛ>:<ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ" 12421 12422 #: builtin/push.c:546 builtin/send-pack.c:181 12423 msgid "require old value of ref to be at this value" 12424 msgstr "УКАЗАТЕЛят трябва първоначално да е с тази ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ" 12425 12426 #: builtin/push.c:549 12427 msgid "control recursive pushing of submodules" 12428 msgstr "управление на рекурсивното изтласкване на подмодулите" 12429 12430 #: builtin/push.c:551 builtin/send-pack.c:174 12431 msgid "use thin pack" 12432 msgstr "използване на съкратени пакети" 12433 12434 #: builtin/push.c:552 builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:160 12435 #: builtin/send-pack.c:161 12436 msgid "receive pack program" 12437 msgstr "програма за получаването на пакети" 12438 12439 #: builtin/push.c:554 12440 msgid "set upstream for git pull/status" 12441 msgstr "задаване на отдалеченото хранилище за командите „git pull/status“" 12442 12443 #: builtin/push.c:557 12444 msgid "prune locally removed refs" 12445 msgstr "окастряне на указателите, които са премахнати от локалното хранилище" 12446 12447 #: builtin/push.c:559 12448 msgid "bypass pre-push hook" 12449 msgstr "без изпълнение на куката преди изтласкване (pre-push)" 12450 12451 #: builtin/push.c:560 12452 msgid "push missing but relevant tags" 12453 msgstr "" 12454 "изтласкване на липсващите в отдалеченото хранилище, но свързани с текущото " 12455 "изтласкване, етикети" 12456 12457 #: builtin/push.c:563 builtin/send-pack.c:168 12458 msgid "GPG sign the push" 12459 msgstr "подписване на изтласкването с GPG" 12460 12461 #: builtin/push.c:565 builtin/send-pack.c:175 12462 msgid "request atomic transaction on remote side" 12463 msgstr "изискване на атомарни операции от отсрещната страна" 12464 12465 #: builtin/push.c:566 builtin/send-pack.c:171 12466 msgid "server-specific" 12467 msgstr "специфични за сървъра" 12468 12469 #: builtin/push.c:566 builtin/send-pack.c:172 12470 msgid "option to transmit" 12471 msgstr "опция за пренос" 12472 12473 #: builtin/push.c:583 12474 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" 12475 msgstr "" 12476 "опцията „--delete“ е несъвместима с опциите „--all“, „--mirror“ и „--tags“" 12477 12478 #: builtin/push.c:585 12479 msgid "--delete doesn't make sense without any refs" 12480 msgstr "опцията „--delete“ изисква поне един указател на версия" 12481 12482 #: builtin/push.c:604 12984 #: builtin/push.c:634 12483 12985 msgid "push options must not have new line characters" 12484 12986 msgstr "опциите за изтласкване не трябва да съдържат знак за нов ред" … … 12495 12997 "[УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_2 [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_3]])" 12496 12998 12497 #: builtin/read-tree.c:12 112999 #: builtin/read-tree.c:120 12498 13000 msgid "write resulting index to <file>" 12499 13001 msgstr "запазване на индекса в този ФАЙЛ" 12500 13002 12501 #: builtin/read-tree.c:12 413003 #: builtin/read-tree.c:123 12502 13004 msgid "only empty the index" 12503 13005 msgstr "само зануляване на индекса" 12504 13006 12505 #: builtin/read-tree.c:12 613007 #: builtin/read-tree.c:125 12506 13008 msgid "Merging" 12507 13009 msgstr "Сливане" 12508 13010 12509 #: builtin/read-tree.c:12 813011 #: builtin/read-tree.c:127 12510 13012 msgid "perform a merge in addition to a read" 12511 13013 msgstr "да се извърши и сливане след освен изчитането" 12512 13014 12513 #: builtin/read-tree.c:1 3013015 #: builtin/read-tree.c:129 12514 13016 msgid "3-way merge if no file level merging required" 12515 13017 msgstr "тройно сливане, ако не се налага пофайлово сливане" 12516 13018 12517 #: builtin/read-tree.c:13 213019 #: builtin/read-tree.c:131 12518 13020 msgid "3-way merge in presence of adds and removes" 12519 13021 msgstr "тройно сливане при добавяне на добавяне и изтриване на файлове" 12520 13022 12521 #: builtin/read-tree.c:13 413023 #: builtin/read-tree.c:133 12522 13024 msgid "same as -m, but discard unmerged entries" 12523 13025 msgstr "същото като опцията „-m“, но неслетите обекти се пренебрегват" 12524 13026 12525 #: builtin/read-tree.c:13 513027 #: builtin/read-tree.c:134 12526 13028 msgid "<subdirectory>/" 12527 13029 msgstr "ПОДДИРЕКТОРИЯ/" 12528 13030 12529 #: builtin/read-tree.c:13 613031 #: builtin/read-tree.c:135 12530 13032 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/" 12531 13033 msgstr "изчитане на дървото към индекса като да е в тази ПОДДИРЕКТОРИЯ/" 12532 13034 12533 #: builtin/read-tree.c:13 913035 #: builtin/read-tree.c:138 12534 13036 msgid "update working tree with merge result" 12535 13037 msgstr "обновяване на работното дърво с резултата от сливането" 12536 13038 12537 #: builtin/read-tree.c:14 113039 #: builtin/read-tree.c:140 12538 13040 msgid "gitignore" 12539 13041 msgstr "ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ" 12540 13042 12541 #: builtin/read-tree.c:14 213043 #: builtin/read-tree.c:141 12542 13044 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten" 12543 13045 msgstr "позволяване на презаписването на изрично пренебрегваните файлове" 12544 13046 12545 #: builtin/read-tree.c:14 513047 #: builtin/read-tree.c:144 12546 13048 msgid "don't check the working tree after merging" 12547 13049 msgstr "без проверка на работното дърво след сливането" 12548 13050 12549 #: builtin/read-tree.c:14 613051 #: builtin/read-tree.c:145 12550 13052 msgid "don't update the index or the work tree" 12551 13053 msgstr "без обновяване и на индекса, и на работното дърво" 12552 13054 12553 #: builtin/read-tree.c:14 813055 #: builtin/read-tree.c:147 12554 13056 msgid "skip applying sparse checkout filter" 12555 13057 msgstr "без прилагане на филтъра за частично изтегляне" 12556 13058 12557 #: builtin/read-tree.c:1 5013059 #: builtin/read-tree.c:149 12558 13060 msgid "debug unpack-trees" 12559 13061 msgstr "изчистване на грешки в командата „unpack-trees“" … … 12572 13074 12573 13075 #: builtin/rebase--helper.c:27 13076 msgid "rebase merge commits" 13077 msgstr "пребазиране на подаванията със сливания" 13078 13079 #: builtin/rebase--helper.c:29 13080 msgid "keep original branch points of cousins" 13081 msgstr "" 13082 "запазване на първоначалните точки на разклоняване на сестринските клони" 13083 13084 #: builtin/rebase--helper.c:30 12574 13085 msgid "continue rebase" 12575 13086 msgstr "продължаване на пребазирането" 12576 13087 12577 #: builtin/rebase--helper.c: 2913088 #: builtin/rebase--helper.c:32 12578 13089 msgid "abort rebase" 12579 13090 msgstr "преустановяване на пребазирането" 12580 13091 12581 #: builtin/rebase--helper.c:3 213092 #: builtin/rebase--helper.c:35 12582 13093 msgid "make rebase script" 12583 13094 msgstr "създаване на скрипт за пребазиране" 12584 13095 12585 #: builtin/rebase--helper.c:3 413096 #: builtin/rebase--helper.c:37 12586 13097 msgid "shorten commit ids in the todo list" 12587 13098 msgstr "съкратени идентификатори в списъка за изпълнение" 12588 13099 12589 #: builtin/rebase--helper.c:3 613100 #: builtin/rebase--helper.c:39 12590 13101 msgid "expand commit ids in the todo list" 12591 13102 msgstr "пълни идентификатори в списъка за изпълнение" 12592 13103 12593 #: builtin/rebase--helper.c: 3813104 #: builtin/rebase--helper.c:41 12594 13105 msgid "check the todo list" 12595 13106 msgstr "проверка на списъка за изпълнение" 12596 13107 12597 #: builtin/rebase--helper.c:4 013108 #: builtin/rebase--helper.c:43 12598 13109 msgid "skip unnecessary picks" 12599 13110 msgstr "прескачане на излишните команди за отбиране" 12600 13111 12601 #: builtin/rebase--helper.c:4 213112 #: builtin/rebase--helper.c:45 12602 13113 msgid "rearrange fixup/squash lines" 12603 13114 msgstr "" 12604 "преподреждане на редовете за сливане на подаванията със и без смени на"12605 " съобщението"12606 12607 #: builtin/rebase--helper.c:4 413115 "преподреждане на редовете за вкарване на подаванията подаванията в " 13116 "предходните им със и без смени на съобщението" 13117 13118 #: builtin/rebase--helper.c:47 12608 13119 msgid "insert exec commands in todo list" 12609 13120 msgstr "вмъкване на командите за изпълнение в списъка за изпълнение" 12610 13121 12611 #: builtin/receive-pack.c:30 13122 #: builtin/rebase--helper.c:68 13123 msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges" 13124 msgstr "опциите „--[no-]rebase-cousins“ изискват опцията „--rebase-merges“" 13125 13126 #: builtin/receive-pack.c:31 12612 13127 msgid "git receive-pack <git-dir>" 12613 13128 msgstr "git receive-pack ДИРЕКТОРИЯ_НА_GIT" 12614 13129 12615 #: builtin/receive-pack.c:84 113130 #: builtin/receive-pack.c:842 12616 13131 msgid "" 12617 13132 "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n" … … 12646 13161 "задайте настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „refuse“ (отказ)." 12647 13162 12648 #: builtin/receive-pack.c:86 113163 #: builtin/receive-pack.c:862 12649 13164 msgid "" 12650 13165 "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n" … … 12667 13182 "„receive.denyDeleteCurrent“ да е „refuse“ (отказ)." 12668 13183 12669 #: builtin/receive-pack.c:193 413184 #: builtin/receive-pack.c:1935 12670 13185 msgid "quiet" 12671 13186 msgstr "без извеждане на информация" 12672 13187 12673 #: builtin/receive-pack.c:194 813188 #: builtin/receive-pack.c:1949 12674 13189 msgid "You must specify a directory." 12675 13190 msgstr "Трябва да укажете директория." … … 12680 13195 msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време" 12681 13196 12682 #: builtin/remote.c:1 313197 #: builtin/remote.c:14 12683 13198 msgid "git remote [-v | --verbose]" 12684 13199 msgstr "git remote [-v | --verbose]" 12685 13200 12686 #: builtin/remote.c:1 413201 #: builtin/remote.c:15 12687 13202 msgid "" 12688 13203 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" … … 12692 13207 "mirror=<fetch|push>] ИМЕ АДРЕС" 12693 13208 12694 #: builtin/remote.c:1 5 builtin/remote.c:3513209 #: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:36 12695 13210 msgid "git remote rename <old> <new>" 12696 13211 msgstr "git remote rename СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ" 12697 13212 12698 #: builtin/remote.c:1 6 builtin/remote.c:4013213 #: builtin/remote.c:17 builtin/remote.c:41 12699 13214 msgid "git remote remove <name>" 12700 13215 msgstr "git remote remove ИМЕ" 12701 13216 12702 #: builtin/remote.c:1 7 builtin/remote.c:4513217 #: builtin/remote.c:18 builtin/remote.c:46 12703 13218 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)" 12704 13219 msgstr "git remote set-head ИМЕ (-a | --auto | -d | --delete | КЛОН)" 12705 13220 12706 #: builtin/remote.c:1 813221 #: builtin/remote.c:19 12707 13222 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>" 12708 13223 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] ИМЕ" 12709 13224 12710 #: builtin/remote.c: 1913225 #: builtin/remote.c:20 12711 13226 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>" 12712 13227 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] ИМЕ" 12713 13228 12714 #: builtin/remote.c:2 013229 #: builtin/remote.c:21 12715 13230 msgid "" 12716 13231 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]" … … 12719 13234 "ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ)…]" 12720 13235 12721 #: builtin/remote.c:2 113236 #: builtin/remote.c:22 12722 13237 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..." 12723 13238 msgstr "git remote set-branches [--add] ИМЕ КЛОН…" 12724 13239 12725 #: builtin/remote.c:2 2 builtin/remote.c:7113240 #: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:72 12726 13241 msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>" 12727 13242 msgstr "git remote get-url [--push] [--all] ИМЕ" 12728 13243 12729 #: builtin/remote.c:2 3 builtin/remote.c:7613244 #: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77 12730 13245 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]" 12731 13246 msgstr "git remote set-url [--push] ИМЕ НОВ_АДРЕС [СТАР_АДРЕС]" 12732 13247 12733 #: builtin/remote.c:2 4 builtin/remote.c:7713248 #: builtin/remote.c:25 builtin/remote.c:78 12734 13249 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>" 12735 13250 msgstr "git remote set-url --add ИМЕ НОВ_АДРЕС" 12736 13251 12737 #: builtin/remote.c:2 5 builtin/remote.c:7813252 #: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:79 12738 13253 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>" 12739 13254 msgstr "git remote set-url --delete ИМЕ АДРЕС" 12740 13255 12741 #: builtin/remote.c:3 013256 #: builtin/remote.c:31 12742 13257 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>" 12743 13258 msgstr "git remote add [ОПЦИЯ…] ИМЕ АДРЕС" 12744 13259 12745 #: builtin/remote.c:5 013260 #: builtin/remote.c:51 12746 13261 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..." 12747 13262 msgstr "git remote set-branches ИМЕ КЛОН…" 12748 13263 12749 #: builtin/remote.c:5 113264 #: builtin/remote.c:52 12750 13265 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..." 12751 13266 msgstr "git remote set-branches --add ИМЕ КЛОН…" 12752 13267 12753 #: builtin/remote.c:5 613268 #: builtin/remote.c:57 12754 13269 msgid "git remote show [<options>] <name>" 12755 13270 msgstr "git remote show [ОПЦИЯ…] ИМЕ" 12756 13271 12757 #: builtin/remote.c:6 113272 #: builtin/remote.c:62 12758 13273 msgid "git remote prune [<options>] <name>" 12759 13274 msgstr "git remote prune [ОПЦИЯ…] ИМЕ" 12760 13275 12761 #: builtin/remote.c:6 613276 #: builtin/remote.c:67 12762 13277 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..." 12763 13278 msgstr "git remote update [ОПЦИЯ…] [ГРУПА | ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ…]" 12764 13279 12765 #: builtin/remote.c:9 513280 #: builtin/remote.c:96 12766 13281 #, c-format 12767 13282 msgid "Updating %s" 12768 13283 msgstr "Обновяване на „%s“" 12769 13284 12770 #: builtin/remote.c:12 713285 #: builtin/remote.c:128 12771 13286 msgid "" 12772 13287 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n" … … 12776 13291 "ползвайте „--mirror=fetch“ или „--mirror=push“" 12777 13292 12778 #: builtin/remote.c:14 413293 #: builtin/remote.c:145 12779 13294 #, c-format 12780 13295 msgid "unknown mirror argument: %s" 12781 13296 msgstr "неправилна стойност за „--mirror“: %s" 12782 13297 12783 #: builtin/remote.c:16 013298 #: builtin/remote.c:161 12784 13299 msgid "fetch the remote branches" 12785 13300 msgstr "отдалечените клони не могат да бъдат доставени" 12786 13301 12787 #: builtin/remote.c:16 213302 #: builtin/remote.c:163 12788 13303 msgid "import all tags and associated objects when fetching" 12789 13304 msgstr "внасяне на всички етикети и принадлежащите им обекти при доставяне" 12790 13305 12791 #: builtin/remote.c:16 513306 #: builtin/remote.c:166 12792 13307 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)" 12793 13308 msgstr "може и да не се доставят никакви етикети (чрез опцията „--no-tags“)" 12794 13309 12795 #: builtin/remote.c:16 713310 #: builtin/remote.c:168 12796 13311 msgid "branch(es) to track" 12797 13312 msgstr "клон/и за следене" 12798 13313 12799 #: builtin/remote.c:16 813314 #: builtin/remote.c:169 12800 13315 msgid "master branch" 12801 13316 msgstr "основен клон" 12802 13317 12803 #: builtin/remote.c:1 6913318 #: builtin/remote.c:170 12804 13319 msgid "push|fetch" 12805 13320 msgstr "издърпване|доставяне" 12806 13321 12807 #: builtin/remote.c:17 013322 #: builtin/remote.c:171 12808 13323 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from" 12809 13324 msgstr "" 12810 13325 "настройване на отдалечено хранилище, от което да се издърпва или доставя" 12811 13326 12812 #: builtin/remote.c:18 213327 #: builtin/remote.c:183 12813 13328 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" 12814 13329 msgstr "" 12815 13330 "няма смисъл да се указва основен клон при използване на опцията „--mirror“" 12816 13331 12817 #: builtin/remote.c:18 413332 #: builtin/remote.c:185 12818 13333 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" 12819 13334 msgstr "" … … 12821 13336 "които се доставя" 12822 13337 12823 #: builtin/remote.c:19 1 builtin/remote.c:63113338 #: builtin/remote.c:192 builtin/remote.c:634 12824 13339 #, c-format 12825 13340 msgid "remote %s already exists." 12826 13341 msgstr "вече съществува отдалечено хранилище с име „%s“." 12827 13342 12828 #: builtin/remote.c:19 5 builtin/remote.c:63513343 #: builtin/remote.c:196 builtin/remote.c:638 12829 13344 #, c-format 12830 13345 msgid "'%s' is not a valid remote name" 12831 13346 msgstr "„%s“ е неправилно име за отдалечено хранилище" 12832 13347 12833 #: builtin/remote.c:23 513348 #: builtin/remote.c:236 12834 13349 #, c-format 12835 13350 msgid "Could not setup master '%s'" 12836 13351 msgstr "Основният клон „%s“ не може да бъде настроен" 12837 13352 12838 #: builtin/remote.c:3 3713353 #: builtin/remote.c:342 12839 13354 #, c-format 12840 13355 msgid "Could not get fetch map for refspec %s" 12841 13356 msgstr "Обектите за доставяне за указателя „%s“ не могат да бъдат получени" 12842 13357 12843 #: builtin/remote.c:4 38 builtin/remote.c:44613358 #: builtin/remote.c:441 builtin/remote.c:449 12844 13359 msgid "(matching)" 12845 13360 msgstr "(съвпадащи)" 12846 13361 12847 #: builtin/remote.c:45 013362 #: builtin/remote.c:453 12848 13363 msgid "(delete)" 12849 13364 msgstr "(за изтриване)" 12850 13365 12851 #: builtin/remote.c:62 4 builtin/remote.c:759 builtin/remote.c:85813366 #: builtin/remote.c:627 builtin/remote.c:762 builtin/remote.c:861 12852 13367 #, c-format 12853 13368 msgid "No such remote: %s" 12854 13369 msgstr "Такова отдалечено хранилище няма: %s" 12855 13370 12856 #: builtin/remote.c:64 113371 #: builtin/remote.c:644 12857 13372 #, c-format 12858 13373 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" 12859 13374 msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде преименуван на „%s“" 12860 13375 12861 #: builtin/remote.c:66 113376 #: builtin/remote.c:664 12862 13377 #, c-format 12863 13378 msgid "" … … 12870 13385 " Променете настройките ръчно, ако е необходимо." 12871 13386 12872 #: builtin/remote.c: 69713387 #: builtin/remote.c:700 12873 13388 #, c-format 12874 13389 msgid "deleting '%s' failed" 12875 13390 msgstr "неуспешно изтриване на „%s“" 12876 13391 12877 #: builtin/remote.c:73 113392 #: builtin/remote.c:734 12878 13393 #, c-format 12879 13394 msgid "creating '%s' failed" 12880 13395 msgstr "неуспешно създаване на „%s“" 12881 13396 12882 #: builtin/remote.c:79 613397 #: builtin/remote.c:799 12883 13398 msgid "" 12884 13399 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" … … 12894 13409 "Изтрийте ги чрез командата:" 12895 13410 12896 #: builtin/remote.c:81 013411 #: builtin/remote.c:813 12897 13412 #, c-format 12898 13413 msgid "Could not remove config section '%s'" 12899 13414 msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде изтрит" 12900 13415 12901 #: builtin/remote.c:91 113416 #: builtin/remote.c:914 12902 13417 #, c-format 12903 13418 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" 12904 13419 msgstr " нов (следващото доставяне ще го разположи в „remotes/%s“)" 12905 13420 12906 #: builtin/remote.c:91 413421 #: builtin/remote.c:917 12907 13422 msgid " tracked" 12908 13423 msgstr " следен" 12909 13424 12910 #: builtin/remote.c:91 613425 #: builtin/remote.c:919 12911 13426 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" 12912 13427 msgstr " стар (изтрийте чрез „git remote prune“)" 12913 13428 12914 #: builtin/remote.c:9 1813429 #: builtin/remote.c:921 12915 13430 msgid " ???" 12916 13431 msgstr " неясно състояние" 12917 13432 12918 13433 # CHECK 12919 #: builtin/remote.c:9 5913434 #: builtin/remote.c:962 12920 13435 #, c-format 12921 13436 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" … … 12924 13439 "от 1 клон" 12925 13440 12926 #: builtin/remote.c:9 6713441 #: builtin/remote.c:971 12927 13442 #, c-format 12928 13443 msgid "rebases interactively onto remote %s" 12929 13444 msgstr "интерактивно пребазиране върху отдалечения клон „%s“" 12930 13445 12931 #: builtin/remote.c:968 13446 #: builtin/remote.c:973 13447 #, c-format 13448 msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s" 13449 msgstr "интерактивно пребазиране (със сливания) върху отдалечения клон „%s“" 13450 13451 #: builtin/remote.c:976 12932 13452 #, c-format 12933 13453 msgid "rebases onto remote %s" 12934 13454 msgstr "пребазиране върху отдалечения клон „%s“" 12935 13455 12936 #: builtin/remote.c:9 7113456 #: builtin/remote.c:980 12937 13457 #, c-format 12938 13458 msgid " merges with remote %s" 12939 13459 msgstr " сливане с отдалечения клон „%s“" 12940 13460 12941 #: builtin/remote.c:9 7413461 #: builtin/remote.c:983 12942 13462 #, c-format 12943 13463 msgid "merges with remote %s" 12944 13464 msgstr "сливане с отдалечения клон „%s“" 12945 13465 12946 #: builtin/remote.c:9 7713466 #: builtin/remote.c:986 12947 13467 #, c-format 12948 13468 msgid "%-*s and with remote %s\n" 12949 13469 msgstr "%-*s и с отдалечения клон „%s“\n" 12950 13470 12951 #: builtin/remote.c:102 013471 #: builtin/remote.c:1029 12952 13472 msgid "create" 12953 13473 msgstr "създаден" 12954 13474 12955 #: builtin/remote.c:10 2313475 #: builtin/remote.c:1032 12956 13476 msgid "delete" 12957 13477 msgstr "изтрит" 12958 13478 12959 #: builtin/remote.c:10 2713479 #: builtin/remote.c:1036 12960 13480 msgid "up to date" 12961 13481 msgstr "актуален" 12962 13482 12963 #: builtin/remote.c:103 013483 #: builtin/remote.c:1039 12964 13484 msgid "fast-forwardable" 12965 13485 msgstr "може да се превърти" 12966 13486 12967 #: builtin/remote.c:10 3313487 #: builtin/remote.c:1042 12968 13488 msgid "local out of date" 12969 13489 msgstr "локалният е изостанал" 12970 13490 12971 #: builtin/remote.c:104 013491 #: builtin/remote.c:1049 12972 13492 #, c-format 12973 13493 msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" 12974 13494 msgstr " %-*s принудително изтласква към %-*s (%s)" 12975 13495 12976 #: builtin/remote.c:10 4313496 #: builtin/remote.c:1052 12977 13497 #, c-format 12978 13498 msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" 12979 13499 msgstr " %-*s изтласква към %-*s (%s)" 12980 13500 12981 #: builtin/remote.c:10 4713501 #: builtin/remote.c:1056 12982 13502 #, c-format 12983 13503 msgid " %-*s forces to %s" 12984 13504 msgstr " %-*s принудително изтласква към %s" 12985 13505 12986 #: builtin/remote.c:105 013506 #: builtin/remote.c:1059 12987 13507 #, c-format 12988 13508 msgid " %-*s pushes to %s" 12989 13509 msgstr " %-*s изтласква към %s" 12990 13510 12991 #: builtin/remote.c:11 1813511 #: builtin/remote.c:1127 12992 13512 msgid "do not query remotes" 12993 13513 msgstr "без заявки към отдалечените хранилища" 12994 13514 12995 #: builtin/remote.c:11 4513515 #: builtin/remote.c:1154 12996 13516 #, c-format 12997 13517 msgid "* remote %s" 12998 13518 msgstr "● отдалечено хранилище „%s“" 12999 13519 13000 #: builtin/remote.c:11 4613520 #: builtin/remote.c:1155 13001 13521 #, c-format 13002 13522 msgid " Fetch URL: %s" 13003 13523 msgstr " Адрес за доставяне: %s" 13004 13524 13005 #: builtin/remote.c:11 47 builtin/remote.c:1163 builtin/remote.c:130213525 #: builtin/remote.c:1156 builtin/remote.c:1172 builtin/remote.c:1311 13006 13526 msgid "(no URL)" 13007 13527 msgstr "(без адрес)" … … 13011 13531 #. translation. 13012 13532 #. 13013 #: builtin/remote.c:11 61 builtin/remote.c:116313533 #: builtin/remote.c:1170 builtin/remote.c:1172 13014 13534 #, c-format 13015 13535 msgid " Push URL: %s" 13016 13536 msgstr " Адрес за изтласкване: %s" 13017 13537 13018 #: builtin/remote.c:11 65 builtin/remote.c:1167 builtin/remote.c:116913538 #: builtin/remote.c:1174 builtin/remote.c:1176 builtin/remote.c:1178 13019 13539 #, c-format 13020 13540 msgid " HEAD branch: %s" 13021 13541 msgstr " клон сочен от HEAD: %s" 13022 13542 13023 #: builtin/remote.c:11 6513543 #: builtin/remote.c:1174 13024 13544 msgid "(not queried)" 13025 13545 msgstr "(без проверка)" 13026 13546 13027 #: builtin/remote.c:11 6713547 #: builtin/remote.c:1176 13028 13548 msgid "(unknown)" 13029 13549 msgstr "(непознат)" 13030 13550 13031 #: builtin/remote.c:11 7113551 #: builtin/remote.c:1180 13032 13552 #, c-format 13033 13553 msgid "" … … 13038 13558 " не е еднозначен и е някой от следните):\n" 13039 13559 13040 #: builtin/remote.c:11 8313560 #: builtin/remote.c:1192 13041 13561 #, c-format 13042 13562 msgid " Remote branch:%s" … … 13045 13565 msgstr[1] " Отдалечени клони:%s" 13046 13566 13047 #: builtin/remote.c:11 86 builtin/remote.c:121213567 #: builtin/remote.c:1195 builtin/remote.c:1221 13048 13568 msgid " (status not queried)" 13049 13569 msgstr " (състоянието не бе проверено)" 13050 13570 13051 #: builtin/remote.c:1 19513571 #: builtin/remote.c:1204 13052 13572 msgid " Local branch configured for 'git pull':" 13053 13573 msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" … … 13055 13575 msgstr[1] " Локални клони настроени за издърпване чрез „git pull“:" 13056 13576 13057 #: builtin/remote.c:12 0313577 #: builtin/remote.c:1212 13058 13578 msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" 13059 13579 msgstr " Локалните указатели ще бъдат пренесени чрез „ push“" 13060 13580 13061 #: builtin/remote.c:12 0913581 #: builtin/remote.c:1218 13062 13582 #, c-format 13063 13583 msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" … … 13066 13586 msgstr[1] " Локалните указатели, настроени за „git push“%s:" 13067 13587 13068 #: builtin/remote.c:123 013588 #: builtin/remote.c:1239 13069 13589 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" 13070 13590 msgstr "задаване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD според отдалеченото хранилище" 13071 13591 13072 #: builtin/remote.c:12 3213592 #: builtin/remote.c:1241 13073 13593 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" 13074 13594 msgstr "изтриване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD" 13075 13595 13076 #: builtin/remote.c:12 4713596 #: builtin/remote.c:1256 13077 13597 msgid "Cannot determine remote HEAD" 13078 13598 msgstr "Не може да се установи отдалеченият връх" 13079 13599 13080 #: builtin/remote.c:12 4913600 #: builtin/remote.c:1258 13081 13601 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" 13082 13602 msgstr "" 13083 13603 "Множество клони с върхове. Изберете изрично някой от тях чрез командата:" 13084 13604 13085 #: builtin/remote.c:12 5913605 #: builtin/remote.c:1268 13086 13606 #, c-format 13087 13607 msgid "Could not delete %s" 13088 13608 msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит" 13089 13609 13090 #: builtin/remote.c:12 6713610 #: builtin/remote.c:1276 13091 13611 #, c-format 13092 13612 msgid "Not a valid ref: %s" 13093 13613 msgstr "Неправилен указател: %s" 13094 13614 13095 #: builtin/remote.c:12 6913615 #: builtin/remote.c:1278 13096 13616 #, c-format 13097 13617 msgid "Could not setup %s" 13098 13618 msgstr "„%s“ не може да се настрои" 13099 13619 13100 #: builtin/remote.c:12 8713620 #: builtin/remote.c:1296 13101 13621 #, c-format 13102 13622 msgid " %s will become dangling!" 13103 13623 msgstr "„%s“ ще се превърне в обект извън клоните!" 13104 13624 13105 #: builtin/remote.c:12 8813625 #: builtin/remote.c:1297 13106 13626 #, c-format 13107 13627 msgid " %s has become dangling!" 13108 13628 msgstr "„%s“ се превърна в обект извън клоните!" 13109 13629 13110 #: builtin/remote.c:1 29813630 #: builtin/remote.c:1307 13111 13631 #, c-format 13112 13632 msgid "Pruning %s" 13113 13633 msgstr "Окастряне на „%s“" 13114 13634 13115 #: builtin/remote.c:1 29913635 #: builtin/remote.c:1308 13116 13636 #, c-format 13117 13637 msgid "URL: %s" 13118 13638 msgstr "адрес: %s" 13119 13639 13120 #: builtin/remote.c:13 1513640 #: builtin/remote.c:1324 13121 13641 #, c-format 13122 13642 msgid " * [would prune] %s" 13123 13643 msgstr " ● [ще бъде окастрено] %s" 13124 13644 13125 #: builtin/remote.c:13 1813645 #: builtin/remote.c:1327 13126 13646 #, c-format 13127 13647 msgid " * [pruned] %s" 13128 13648 msgstr " ● [окастрено] %s" 13129 13649 13130 #: builtin/remote.c:13 6313650 #: builtin/remote.c:1372 13131 13651 msgid "prune remotes after fetching" 13132 13652 msgstr "окастряне на огледалата на отдалечените хранилища след доставяне" 13133 13653 13134 #: builtin/remote.c:14 26 builtin/remote.c:1480 builtin/remote.c:154813654 #: builtin/remote.c:1435 builtin/remote.c:1489 builtin/remote.c:1557 13135 13655 #, c-format 13136 13656 msgid "No such remote '%s'" 13137 13657 msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“" 13138 13658 13139 #: builtin/remote.c:14 4213659 #: builtin/remote.c:1451 13140 13660 msgid "add branch" 13141 13661 msgstr "добавяне на клон" 13142 13662 13143 #: builtin/remote.c:14 4913663 #: builtin/remote.c:1458 13144 13664 msgid "no remote specified" 13145 13665 msgstr "не е указано отдалечено хранилище" 13146 13666 13147 #: builtin/remote.c:14 6613667 #: builtin/remote.c:1475 13148 13668 msgid "query push URLs rather than fetch URLs" 13149 13669 msgstr "запитване към адресите за изтласкване, а не за доставяне" 13150 13670 13151 #: builtin/remote.c:14 6813671 #: builtin/remote.c:1477 13152 13672 msgid "return all URLs" 13153 13673 msgstr "извеждане на всички адреси" 13154 13674 13155 #: builtin/remote.c:1 49613675 #: builtin/remote.c:1505 13156 13676 #, c-format 13157 13677 msgid "no URLs configured for remote '%s'" 13158 13678 msgstr "не е зададен адрес за отдалеченото хранилище „%s“" 13159 13679 13160 #: builtin/remote.c:15 2213680 #: builtin/remote.c:1531 13161 13681 msgid "manipulate push URLs" 13162 13682 msgstr "промяна на адресите за изтласкване" 13163 13683 13164 #: builtin/remote.c:15 2413684 #: builtin/remote.c:1533 13165 13685 msgid "add URL" 13166 13686 msgstr "добавяне на адреси" 13167 13687 13168 #: builtin/remote.c:15 2613688 #: builtin/remote.c:1535 13169 13689 msgid "delete URLs" 13170 13690 msgstr "изтриване на адреси" 13171 13691 13172 #: builtin/remote.c:15 3313692 #: builtin/remote.c:1542 13173 13693 msgid "--add --delete doesn't make sense" 13174 13694 msgstr "опциите „--add“ и „--delete“ са несъвместими" 13175 13695 13176 #: builtin/remote.c:15 7213696 #: builtin/remote.c:1581 13177 13697 #, c-format 13178 13698 msgid "Invalid old URL pattern: %s" 13179 13699 msgstr "Неправилен (стар) формат за адрес: %s" 13180 13700 13181 #: builtin/remote.c:158 013701 #: builtin/remote.c:1589 13182 13702 #, c-format 13183 13703 msgid "No such URL found: %s" 13184 13704 msgstr "Такъв адрес не е открит: %s" 13185 13705 13186 #: builtin/remote.c:15 8213706 #: builtin/remote.c:1591 13187 13707 msgid "Will not delete all non-push URLs" 13188 13708 msgstr "Никой от адресите, които не са за изтласкване, няма да се изтрие" 13189 13709 13190 #: builtin/remote.c:1 59813710 #: builtin/remote.c:1607 13191 13711 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" 13192 13712 msgstr "повече подробности. Поставя се пред подкоманда" 13193 13713 13194 #: builtin/remote.c:16 2913714 #: builtin/remote.c:1638 13195 13715 #, c-format 13196 13716 msgid "Unknown subcommand: %s" … … 13210 13730 "„pack.writebitmaps“." 13211 13731 13212 #: builtin/repack.c:1 7013732 #: builtin/repack.c:180 13213 13733 msgid "pack everything in a single pack" 13214 13734 msgstr "пакетиране на всичко в пакет" 13215 13735 13216 #: builtin/repack.c:1 7213736 #: builtin/repack.c:182 13217 13737 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose" 13218 13738 msgstr "" … … 13220 13740 "непакетирани" 13221 13741 13222 #: builtin/repack.c:1 7513742 #: builtin/repack.c:185 13223 13743 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" 13224 13744 msgstr "" … … 13226 13746 "prune-packed“" 13227 13747 13228 #: builtin/repack.c:1 7713748 #: builtin/repack.c:187 13229 13749 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects" 13230 13750 msgstr "подаване на опцията „--no-reuse-delta“ на командата „git-pack-objects“" 13231 13751 13232 #: builtin/repack.c:1 7913752 #: builtin/repack.c:189 13233 13753 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" 13234 13754 msgstr "" 13235 13755 "подаване на опцията „--no-reuse-object“ на командата „git-pack-objects“" 13236 13756 13237 #: builtin/repack.c:1 8113757 #: builtin/repack.c:191 13238 13758 msgid "do not run git-update-server-info" 13239 13759 msgstr "без изпълнение на командата „git-update-server-info“" 13240 13760 13241 #: builtin/repack.c:1 8413761 #: builtin/repack.c:194 13242 13762 msgid "pass --local to git-pack-objects" 13243 13763 msgstr "подаване на опцията „--local“ на командата „git-pack-objects“" 13244 13764 13245 #: builtin/repack.c:1 8613765 #: builtin/repack.c:196 13246 13766 msgid "write bitmap index" 13247 13767 msgstr "създаване и записване на индекси на база битови маски" 13248 13768 13249 #: builtin/repack.c:1 8713769 #: builtin/repack.c:197 13250 13770 msgid "approxidate" 13251 13771 msgstr "евристична дата" 13252 13772 13253 #: builtin/repack.c:1 8813773 #: builtin/repack.c:198 13254 13774 msgid "with -A, do not loosen objects older than this" 13255 13775 msgstr "" … … 13257 13777 "това" 13258 13778 13259 #: builtin/repack.c: 19013779 #: builtin/repack.c:200 13260 13780 msgid "with -a, repack unreachable objects" 13261 13781 msgstr "с „-a“ — препакетиране на недостижимите обекти" 13262 13782 13263 #: builtin/repack.c: 19213783 #: builtin/repack.c:202 13264 13784 msgid "size of the window used for delta compression" 13265 13785 msgstr "размер на прозореца за делта компресията" 13266 13786 13267 #: builtin/repack.c: 193 builtin/repack.c:19913787 #: builtin/repack.c:203 builtin/repack.c:209 13268 13788 msgid "bytes" 13269 13789 msgstr "байтове" 13270 13790 13271 #: builtin/repack.c: 19413791 #: builtin/repack.c:204 13272 13792 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count" 13273 13793 msgstr "" … … 13275 13795 "по броя на обектите" 13276 13796 13277 #: builtin/repack.c: 19613797 #: builtin/repack.c:206 13278 13798 msgid "limits the maximum delta depth" 13279 13799 msgstr "ограничаване на максималната дълбочина на делтата" 13280 13800 13281 #: builtin/repack.c: 19813801 #: builtin/repack.c:208 13282 13802 msgid "limits the maximum number of threads" 13283 13803 msgstr "ограничаване на максималния брой нишки" 13284 13804 13285 #: builtin/repack.c:2 0013805 #: builtin/repack.c:210 13286 13806 msgid "maximum size of each packfile" 13287 13807 msgstr "максимален размер на всеки пакет" 13288 13808 13289 #: builtin/repack.c:2 0213809 #: builtin/repack.c:212 13290 13810 msgid "repack objects in packs marked with .keep" 13291 13811 msgstr "препакетиране на обектите в пакети белязани с „.keep“" 13292 13812 13293 #: builtin/repack.c:212 13813 #: builtin/repack.c:214 13814 msgid "do not repack this pack" 13815 msgstr "без препакетиране на този пакет" 13816 13817 #: builtin/repack.c:224 13294 13818 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" 13295 13819 msgstr "пакетите в хранилище с важни обекти не може да се трият" 13296 13820 13297 #: builtin/repack.c:2 1613821 #: builtin/repack.c:228 13298 13822 msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible" 13299 13823 msgstr "Опциите „--keep-unreachable“ и „-A“ са несъвместими" 13300 13824 13301 #: builtin/repack.c:4 10 builtin/worktree.c:14813825 #: builtin/repack.c:425 builtin/worktree.c:139 13302 13826 #, c-format 13303 13827 msgid "failed to remove '%s'" 13304 13828 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита" 13305 13829 13306 #: builtin/replace.c:2 013830 #: builtin/replace.c:22 13307 13831 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" 13308 13832 msgstr "git replace [-f] ОБЕКТ ЗАМЯНА" 13309 13833 13310 #: builtin/replace.c:2 113834 #: builtin/replace.c:23 13311 13835 msgid "git replace [-f] --edit <object>" 13312 13836 msgstr "git replace [-f] --edit ОБЕКТ" 13313 13837 13314 #: builtin/replace.c:2 213838 #: builtin/replace.c:24 13315 13839 msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]" 13316 13840 msgstr "git replace [-f] --graft ПОДАВАНЕ [РОДИТЕЛ…]" 13317 13841 13318 #: builtin/replace.c:23 13842 #: builtin/replace.c:25 13843 msgid "git replace [-f] --convert-graft-file" 13844 msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file" 13845 13846 #: builtin/replace.c:26 13319 13847 msgid "git replace -d <object>..." 13320 13848 msgstr "git replace -d ОБЕКТ…" 13321 13849 13322 #: builtin/replace.c:2 413850 #: builtin/replace.c:27 13323 13851 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]" 13324 13852 msgstr "git replace [--format=ФОРМАТ] [-l [ШАБЛОН]]" 13325 13853 13326 #: builtin/replace.c:3 31 builtin/replace.c:369 builtin/replace.c:39713854 #: builtin/replace.c:371 builtin/replace.c:415 builtin/replace.c:445 13327 13855 #, c-format 13328 13856 msgid "Not a valid object name: '%s'" 13329 13857 msgstr "Неправилно име на обект: „%s“" 13330 13858 13331 #: builtin/replace.c: 36113859 #: builtin/replace.c:407 13332 13860 #, c-format 13333 13861 msgid "bad mergetag in commit '%s'" 13334 13862 msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен" 13335 13863 13336 #: builtin/replace.c: 36313864 #: builtin/replace.c:409 13337 13865 #, c-format 13338 13866 msgid "malformed mergetag in commit '%s'" 13339 13867 msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен" 13340 13868 13341 #: builtin/replace.c: 37413869 #: builtin/replace.c:421 13342 13870 #, c-format 13343 13871 msgid "" … … 13348 13876 "изхвърлен, затова използвайте опцията „--edit“, а не „--graft“." 13349 13877 13350 #: builtin/replace.c:4 0713878 #: builtin/replace.c:460 13351 13879 #, c-format 13352 13880 msgid "the original commit '%s' has a gpg signature." 13353 13881 msgstr "Първоначалното подаване „%s“ е с подпис на GPG." 13354 13882 13355 #: builtin/replace.c:4 0813883 #: builtin/replace.c:461 13356 13884 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!" 13357 13885 msgstr "Подписът ще бъде премахнат в заменящото подаване!" 13358 13886 13359 #: builtin/replace.c:4 1413887 #: builtin/replace.c:471 13360 13888 #, c-format 13361 13889 msgid "could not write replacement commit for: '%s'" 13362 13890 msgstr "заменящото подаване за „%s“ не може да бъде записано" 13363 13891 13364 #: builtin/replace.c:438 13892 #: builtin/replace.c:514 13893 #, c-format 13894 msgid "" 13895 "could not convert the following graft(s):\n" 13896 "%s" 13897 msgstr "" 13898 "следните присадки не могат да се преобразуват:\n" 13899 "%s" 13900 13901 #: builtin/replace.c:535 13365 13902 msgid "list replace refs" 13366 13903 msgstr "извеждане на списъка с указателите за замяна" 13367 13904 13368 #: builtin/replace.c: 43913905 #: builtin/replace.c:536 13369 13906 msgid "delete replace refs" 13370 13907 msgstr "изтриване на указателите за замяна" 13371 13908 13372 #: builtin/replace.c: 44013909 #: builtin/replace.c:537 13373 13910 msgid "edit existing object" 13374 13911 msgstr "редактиране на съществуващ обект" 13375 13912 13376 #: builtin/replace.c: 44113913 #: builtin/replace.c:538 13377 13914 msgid "change a commit's parents" 13378 13915 msgstr "смяна на родителите на подаване" 13379 13916 13380 #: builtin/replace.c:442 13917 #: builtin/replace.c:539 13918 msgid "convert existing graft file" 13919 msgstr "преобразуване на файла за присадките" 13920 13921 #: builtin/replace.c:540 13381 13922 msgid "replace the ref if it exists" 13382 13923 msgstr "замяна на указателя, ако съществува" 13383 13924 13384 #: builtin/replace.c: 44413925 #: builtin/replace.c:542 13385 13926 msgid "do not pretty-print contents for --edit" 13386 13927 msgstr "без форматирано извеждане на съдържанието — за опцията „--edit“" 13387 13928 13388 #: builtin/replace.c: 44513929 #: builtin/replace.c:543 13389 13930 msgid "use this format" 13390 13931 msgstr "използване на този ФОРМАТ" … … 13549 14090 msgstr "опцията „--use-bitmap-index“ е несъвместима с филтриране на обектите" 13550 14091 13551 #: builtin/rev-parse.c:40 214092 #: builtin/rev-parse.c:406 13552 14093 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]" 13553 14094 msgstr "git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]" 13554 14095 13555 #: builtin/rev-parse.c:4 0714096 #: builtin/rev-parse.c:411 13556 14097 msgid "keep the `--` passed as an arg" 13557 14098 msgstr "зададеният низ „--“ да се тълкува като аргумент" 13558 14099 13559 #: builtin/rev-parse.c:4 0914100 #: builtin/rev-parse.c:413 13560 14101 msgid "stop parsing after the first non-option argument" 13561 14102 msgstr "спиране на анализа след първия аргумент, който не е опция" 13562 14103 13563 #: builtin/rev-parse.c:41 214104 #: builtin/rev-parse.c:416 13564 14105 msgid "output in stuck long form" 13565 14106 msgstr "изход в дългия формат" 13566 14107 13567 #: builtin/rev-parse.c:54 514108 #: builtin/rev-parse.c:549 13568 14109 msgid "" 13569 14110 "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n" … … 13710 14251 msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание" 13711 14252 13712 #: builtin/rm.c:24 314253 #: builtin/rm.c:241 13713 14254 msgid "do not list removed files" 13714 14255 msgstr "да не се извеждат изтритите файлове" 13715 14256 13716 #: builtin/rm.c:24 414257 #: builtin/rm.c:242 13717 14258 msgid "only remove from the index" 13718 14259 msgstr "изтриване само от индекса" 13719 14260 13720 #: builtin/rm.c:24 514261 #: builtin/rm.c:243 13721 14262 msgid "override the up-to-date check" 13722 14263 msgstr "въпреки проверката за актуалността на съдържанието" 13723 14264 13724 #: builtin/rm.c:24 614265 #: builtin/rm.c:244 13725 14266 msgid "allow recursive removal" 13726 14267 msgstr "рекурсивно изтриване" 13727 14268 13728 #: builtin/rm.c:24 814269 #: builtin/rm.c:246 13729 14270 msgid "exit with a zero status even if nothing matched" 13730 14271 msgstr "" … … 13732 14273 "изтриване" 13733 14274 13734 #: builtin/rm.c:30 714275 #: builtin/rm.c:306 13735 14276 #, c-format 13736 14277 msgid "not removing '%s' recursively without -r" 13737 14278 msgstr "без използването на опцията „-r“ „%s“ няма да се изтрие рекурсивно" 13738 14279 13739 #: builtin/rm.c:34 614280 #: builtin/rm.c:345 13740 14281 #, c-format 13741 14282 msgid "git rm: unable to remove %s" 13742 14283 msgstr "git rm: „%s“ не може да се изтрие" 13743 14284 13744 #: builtin/rm.c:36 914285 #: builtin/rm.c:368 13745 14286 #, c-format 13746 14287 msgid "could not remove '%s'" 13747 14288 msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит" 13748 14289 13749 #: builtin/send-pack.c: 1914290 #: builtin/send-pack.c:20 13750 14291 msgid "" 13751 14292 "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-" … … 13758 14299 " опцията „--all“ и изричното посочване на УКАЗАТЕЛ са взаимно несъвместими." 13759 14300 13760 #: builtin/send-pack.c:16 214301 #: builtin/send-pack.c:163 13761 14302 msgid "remote name" 13762 14303 msgstr "име на отдалечено хранилище" 13763 14304 13764 #: builtin/send-pack.c:17 614305 #: builtin/send-pack.c:177 13765 14306 msgid "use stateless RPC protocol" 13766 14307 msgstr "използване на протокол без запазване на състоянието за RPC" 13767 14308 13768 #: builtin/send-pack.c:17 714309 #: builtin/send-pack.c:178 13769 14310 msgid "read refs from stdin" 13770 14311 msgstr "четене на указателите от стандартния вход" 13771 14312 13772 #: builtin/send-pack.c:17 814313 #: builtin/send-pack.c:179 13773 14314 msgid "print status from remote helper" 13774 14315 msgstr "извеждане на състоянието от отдалечената помощна функция" 13775 14316 14317 #: builtin/serve.c:7 14318 msgid "git serve [<options>]" 14319 msgstr "git serve [ОПЦИЯ…]" 14320 14321 #: builtin/serve.c:17 builtin/upload-pack.c:23 14322 msgid "quit after a single request/response exchange" 14323 msgstr "изход след първоначалната размяна на заявка и отговор" 14324 14325 #: builtin/serve.c:19 14326 msgid "exit immediately after advertising capabilities" 14327 msgstr "изход след първоначалната обява на възможностите" 14328 13776 14329 #: builtin/shortlog.c:14 13777 msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"14330 msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" 13778 14331 msgstr "git shortlog [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] [ПЪТ…]]" 13779 14332 13780 #: builtin/shortlog.c:263 14333 #: builtin/shortlog.c:15 14334 msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]" 14335 msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [ОПЦИЯ…]" 14336 14337 #: builtin/shortlog.c:264 13781 14338 msgid "Group by committer rather than author" 13782 14339 msgstr "Групиране по подаващ, а не по автор" 13783 14340 13784 #: builtin/shortlog.c:26 514341 #: builtin/shortlog.c:266 13785 14342 msgid "sort output according to the number of commits per author" 13786 14343 msgstr "подредба на подаванията по броя подавания от автор" 13787 14344 13788 #: builtin/shortlog.c:26 714345 #: builtin/shortlog.c:268 13789 14346 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count" 13790 14347 msgstr "Без описания на подаванията — да се показва само броя подавания" 13791 14348 13792 #: builtin/shortlog.c:2 6914349 #: builtin/shortlog.c:270 13793 14350 msgid "Show the email address of each author" 13794 14351 msgstr "Извеждане на адреса на е-поща за всеки автор" 13795 14352 13796 #: builtin/shortlog.c:27 014353 #: builtin/shortlog.c:271 13797 14354 msgid "w[,i1[,i2]]" 13798 14355 msgstr "ШИРОЧИНА[,ОТСТЪП_1[,ОТСТЪП_2]]" 13799 14356 13800 #: builtin/shortlog.c:27 114357 #: builtin/shortlog.c:272 13801 14358 msgid "Linewrap output" 13802 14359 msgstr "" 13803 14360 "Пренасяне на редовете до тази обща ШИРОЧИНА (76), с ОТСТЪП_1 (6) за първия " 13804 14361 "ред и ОТСТЪП_2 (9) за останалите" 14362 14363 #: builtin/shortlog.c:298 14364 msgid "too many arguments given outside repository" 14365 msgstr "прекалено много аргументи извън хранилище" 13805 14366 13806 14367 #: builtin/show-branch.c:12 … … 14006 14567 msgstr "добавяне на „# “ в началото на всеки ред" 14007 14568 14008 #: builtin/submodule--helper.c:3 5 builtin/submodule--helper.c:166914569 #: builtin/submodule--helper.c:37 builtin/submodule--helper.c:1688 14009 14570 #, c-format 14010 14571 msgid "No such ref: %s" 14011 14572 msgstr "Такъв указател няма: %s" 14012 14573 14013 #: builtin/submodule--helper.c:4 2 builtin/submodule--helper.c:167814574 #: builtin/submodule--helper.c:44 builtin/submodule--helper.c:1697 14014 14575 #, c-format 14015 14576 msgid "Expecting a full ref name, got %s" 14016 14577 msgstr "Очаква се пълно име на указател, а не „%s“" 14017 14578 14018 #: builtin/submodule--helper.c: 5914579 #: builtin/submodule--helper.c:61 14019 14580 msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments" 14020 14581 msgstr "" 14021 14582 "командата „print-default-remote“ на „submodule--helper“ не приема аргументи" 14022 14583 14023 #: builtin/submodule--helper.c:9 614584 #: builtin/submodule--helper.c:98 14024 14585 #, c-format 14025 14586 msgid "cannot strip one component off url '%s'" 14026 14587 msgstr "не може да се махне компонент от адреса „%s“" 14027 14588 14028 #: builtin/submodule--helper.c:40 4 builtin/submodule--helper.c:119814589 #: builtin/submodule--helper.c:406 builtin/submodule--helper.c:1211 14029 14590 msgid "alternative anchor for relative paths" 14030 14591 msgstr "директория за определянето на относителните пътища" 14031 14592 14032 #: builtin/submodule--helper.c:4 0914593 #: builtin/submodule--helper.c:411 14033 14594 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]" 14034 14595 msgstr "git submodule--helper list [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]" 14035 14596 14036 #: builtin/submodule--helper.c:46 0 builtin/submodule--helper.c:48314597 #: builtin/submodule--helper.c:462 builtin/submodule--helper.c:485 14037 14598 #, c-format 14038 14599 msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" 14039 14600 msgstr "Във файла „.gitmodules“ не е открит адрес за пътя към подмодул „%s“" 14040 14601 14041 #: builtin/submodule--helper.c: 49814602 #: builtin/submodule--helper.c:500 14042 14603 #, c-format 14043 14604 msgid "" … … 14048 14609 "за себе си." 14049 14610 14050 #: builtin/submodule--helper.c:5 0914611 #: builtin/submodule--helper.c:511 14051 14612 #, c-format 14052 14613 msgid "Failed to register url for submodule path '%s'" 14053 14614 msgstr "Неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „%s“" 14054 14615 14055 #: builtin/submodule--helper.c:51 314616 #: builtin/submodule--helper.c:515 14056 14617 #, c-format 14057 14618 msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n" 14058 14619 msgstr "Регистриран е подмодул „%s“ (%s) за пътя към подмодул „%s“\n" 14059 14620 14060 #: builtin/submodule--helper.c:52 314621 #: builtin/submodule--helper.c:525 14061 14622 #, c-format 14062 14623 msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n" 14063 14624 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: препоръчва се режим на обновяване за подмодула „%s“\n" 14064 14625 14065 #: builtin/submodule--helper.c:53 014626 #: builtin/submodule--helper.c:532 14066 14627 #, c-format 14067 14628 msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'" … … 14069 14630 "Неуспешно регистриране на режима на обновяване за пътя към подмодул „%s“" 14070 14631 14071 #: builtin/submodule--helper.c:55 214632 #: builtin/submodule--helper.c:554 14072 14633 msgid "Suppress output for initializing a submodule" 14073 14634 msgstr "Без извеждане на информация при инициализирането на подмодул" 14074 14635 14075 #: builtin/submodule--helper.c:55 714636 #: builtin/submodule--helper.c:559 14076 14637 msgid "git submodule--helper init [<path>]" 14077 14638 msgstr "git submodule--helper name [ПЪТ]" 14078 14639 14079 #: builtin/submodule--helper.c:6 25 builtin/submodule--helper.c:74714640 #: builtin/submodule--helper.c:631 builtin/submodule--helper.c:757 14080 14641 #, c-format 14081 14642 msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'" 14082 14643 msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва информация за пътя „%s“" 14083 14644 14084 #: builtin/submodule--helper.c:6 6014645 #: builtin/submodule--helper.c:670 14085 14646 #, c-format 14086 14647 msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'" 14087 14648 msgstr "указателят сочен от „HEAD“ в подмодула „%s“ не може да бъде открит" 14088 14649 14089 #: builtin/submodule--helper.c:6 87 builtin/submodule--helper.c:85614650 #: builtin/submodule--helper.c:697 builtin/submodule--helper.c:866 14090 14651 #, c-format 14091 14652 msgid "failed to recurse into submodule '%s'" 14092 14653 msgstr "неуспешно рекурсивно обхождане на подмодула „%s“" 14093 14654 14094 #: builtin/submodule--helper.c:7 11 builtin/submodule--helper.c:102114655 #: builtin/submodule--helper.c:721 builtin/submodule--helper.c:1031 14095 14656 msgid "Suppress submodule status output" 14096 14657 msgstr "Заглушаване на изхода за състоянието на подмодула" 14097 14658 14098 #: builtin/submodule--helper.c:7 1214659 #: builtin/submodule--helper.c:722 14099 14660 msgid "" 14100 14661 "Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule " … … 14104 14665 "подмодула" 14105 14666 14106 #: builtin/submodule--helper.c:7 1314667 #: builtin/submodule--helper.c:723 14107 14668 msgid "recurse into nested submodules" 14108 14669 msgstr "рекурсивно обхождане на подмодулите" 14109 14670 14110 #: builtin/submodule--helper.c:7 1814671 #: builtin/submodule--helper.c:728 14111 14672 msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]" 14112 14673 msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [ПЪТ…]" 14113 14674 14114 #: builtin/submodule--helper.c:7 4214675 #: builtin/submodule--helper.c:752 14115 14676 msgid "git submodule--helper name <path>" 14116 14677 msgstr "git submodule--helper name ПЪТ" 14117 14678 14118 #: builtin/submodule--helper.c:8 0614679 #: builtin/submodule--helper.c:816 14119 14680 #, c-format 14120 14681 msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n" 14121 14682 msgstr "Синхронизиране на адреса на подмодул за „%s“\n" 14122 14683 14123 #: builtin/submodule--helper.c:8 1214684 #: builtin/submodule--helper.c:822 14124 14685 #, c-format 14125 14686 msgid "failed to register url for submodule path '%s'" 14126 14687 msgstr "неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „%s“" 14127 14688 14128 #: builtin/submodule--helper.c:8 2614689 #: builtin/submodule--helper.c:836 14129 14690 #, c-format 14130 14691 msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'" 14131 14692 msgstr "отдалеченият адрес на подмодула „%s“ не може да бъде получен" 14132 14693 14133 #: builtin/submodule--helper.c:8 3714694 #: builtin/submodule--helper.c:847 14134 14695 #, c-format 14135 14696 msgid "failed to update remote for submodule '%s'" 14136 14697 msgstr "отдалеченият адрес на подмодула „%s“ не може да бъде променен" 14137 14698 14138 #: builtin/submodule--helper.c:8 8514699 #: builtin/submodule--helper.c:895 14139 14700 msgid "Suppress output of synchronizing submodule url" 14140 14701 msgstr "Без извеждане на информация при синхронизирането на подмодул" 14141 14702 14142 #: builtin/submodule--helper.c:8 8714703 #: builtin/submodule--helper.c:897 14143 14704 msgid "Recurse into nested submodules" 14144 14705 msgstr "Рекурсивно обхождане на подмодулите" 14145 14706 14146 #: builtin/submodule--helper.c: 89214707 #: builtin/submodule--helper.c:902 14147 14708 msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]" 14148 14709 msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [ПЪТ]" 14149 14710 14150 #: builtin/submodule--helper.c:9 4614711 #: builtin/submodule--helper.c:956 14151 14712 #, c-format 14152 14713 msgid "" … … 14157 14718 "(ако искате да ги изтриете заедно с цялата им история, използвайте „rm -rf“)" 14158 14719 14159 #: builtin/submodule--helper.c:9 5814720 #: builtin/submodule--helper.c:968 14160 14721 #, c-format 14161 14722 msgid "" … … 14166 14727 "отхвърлите с опцията „-f“" 14167 14728 14168 #: builtin/submodule--helper.c:9 6614729 #: builtin/submodule--helper.c:976 14169 14730 #, c-format 14170 14731 msgid "Cleared directory '%s'\n" 14171 14732 msgstr "Директорията „%s“ е изчистена\n" 14172 14733 14173 #: builtin/submodule--helper.c:9 6814734 #: builtin/submodule--helper.c:978 14174 14735 #, c-format 14175 14736 msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n" … … 14177 14738 "Директорията към работното дърво на подмодула „%s“ не може да бъде изтрита\n" 14178 14739 14179 #: builtin/submodule--helper.c:9 7714740 #: builtin/submodule--helper.c:987 14180 14741 #, c-format 14181 14742 msgid "could not create empty submodule directory %s" 14182 14743 msgstr "празната директория за подмодула „%s“ не може да бъде създадена" 14183 14744 14184 #: builtin/submodule--helper.c: 99314745 #: builtin/submodule--helper.c:1003 14185 14746 #, c-format 14186 14747 msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n" 14187 14748 msgstr "Регистрацията на подмодула „%s“ (%s) за пътя „%s“ е премахната\n" 14188 14749 14189 #: builtin/submodule--helper.c:10 2214750 #: builtin/submodule--helper.c:1032 14190 14751 msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes" 14191 14752 msgstr "" … … 14193 14754 "локални промени" 14194 14755 14195 #: builtin/submodule--helper.c:10 2314756 #: builtin/submodule--helper.c:1033 14196 14757 msgid "Unregister all submodules" 14197 14758 msgstr "Премахване на регистрациите на всички подмодули" 14198 14759 14199 #: builtin/submodule--helper.c:10 2814760 #: builtin/submodule--helper.c:1038 14200 14761 msgid "" 14201 14762 "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]" 14202 14763 msgstr "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [ПЪТ…]]" 14203 14764 14204 #: builtin/submodule--helper.c:10 4214765 #: builtin/submodule--helper.c:1052 14205 14766 msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules" 14206 14767 msgstr "Използвайте „--all“, за да премахнете всички подмодули" 14207 14768 14208 #: builtin/submodule--helper.c:11 33 builtin/submodule--helper.c:113614769 #: builtin/submodule--helper.c:1145 builtin/submodule--helper.c:1148 14209 14770 #, c-format 14210 14771 msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" 14211 14772 msgstr "към подмодула „%s“ не може да се добави алтернативен източник: %s" 14212 14773 14213 #: builtin/submodule--helper.c:11 7214774 #: builtin/submodule--helper.c:1184 14214 14775 #, c-format 14215 14776 msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized" … … 14217 14778 "Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateErrorStrategy“" 14218 14779 14219 #: builtin/submodule--helper.c:11 7914780 #: builtin/submodule--helper.c:1191 14220 14781 #, c-format 14221 14782 msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized" 14222 14783 msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateLocation“" 14223 14784 14224 #: builtin/submodule--helper.c:12 0114785 #: builtin/submodule--helper.c:1214 14225 14786 msgid "where the new submodule will be cloned to" 14226 14787 msgstr "къде да се клонира новият подмодул" 14227 14788 14228 #: builtin/submodule--helper.c:12 0414789 #: builtin/submodule--helper.c:1217 14229 14790 msgid "name of the new submodule" 14230 14791 msgstr "име на новия подмодул" 14231 14792 14232 #: builtin/submodule--helper.c:12 0714793 #: builtin/submodule--helper.c:1220 14233 14794 msgid "url where to clone the submodule from" 14234 14795 msgstr "адрес, от който да се клонира новият подмодул" 14235 14796 14236 #: builtin/submodule--helper.c:12 1314797 #: builtin/submodule--helper.c:1228 14237 14798 msgid "depth for shallow clones" 14238 14799 msgstr "дълбочина на плитките хранилища" 14239 14800 14240 #: builtin/submodule--helper.c:12 16 builtin/submodule--helper.c:158714801 #: builtin/submodule--helper.c:1231 builtin/submodule--helper.c:1606 14241 14802 msgid "force cloning progress" 14242 14803 msgstr "извеждане на напредъка на клонирането" 14243 14804 14244 #: builtin/submodule--helper.c:12 2114805 #: builtin/submodule--helper.c:1236 14245 14806 msgid "" 14246 14807 "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference " … … 14250 14811 "[--name ИМЕ] [--depth ДЪЛБОЧИНА] --url АДРЕС --path ПЪТ…" 14251 14812 14252 #: builtin/submodule--helper.c:12 5214813 #: builtin/submodule--helper.c:1267 14253 14814 #, c-format 14254 14815 msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed" 14255 14816 msgstr "Неуспешно клониране на адреса „%s“ в пътя „%s“ като подмодул" 14256 14817 14257 #: builtin/submodule--helper.c:12 6714818 #: builtin/submodule--helper.c:1281 14258 14819 #, c-format 14259 14820 msgid "could not get submodule directory for '%s'" 14260 14821 msgstr "директорията на подмодула „%s“ не може да бъде получена" 14261 14822 14262 #: builtin/submodule--helper.c:13 3214823 #: builtin/submodule--helper.c:1347 14263 14824 #, c-format 14264 14825 msgid "Submodule path '%s' not initialized" 14265 14826 msgstr "Пътят на подмодула „%s“ не е инициализиран" 14266 14827 14267 #: builtin/submodule--helper.c:13 3614828 #: builtin/submodule--helper.c:1351 14268 14829 msgid "Maybe you want to use 'update --init'?" 14269 14830 msgstr "Вероятно искахте да използвате „update --init“?" 14270 14831 14271 #: builtin/submodule--helper.c:13 6514832 #: builtin/submodule--helper.c:1380 14272 14833 #, c-format 14273 14834 msgid "Skipping unmerged submodule %s" 14274 14835 msgstr "Прескачане на неслетия подмодул „%s“" 14275 14836 14276 #: builtin/submodule--helper.c:1 39414837 #: builtin/submodule--helper.c:1409 14277 14838 #, c-format 14278 14839 msgid "Skipping submodule '%s'" 14279 14840 msgstr "Прескачане на подмодула „%s“" 14280 14841 14281 #: builtin/submodule--helper.c:15 2714842 #: builtin/submodule--helper.c:1544 14282 14843 #, c-format 14283 14844 msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled" 14284 14845 msgstr "Неуспешен опит за клониране на „%s“. Насрочен е втори опит" 14285 14846 14286 #: builtin/submodule--helper.c:15 3814847 #: builtin/submodule--helper.c:1555 14287 14848 #, c-format 14288 14849 msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting" … … 14290 14851 "Втори неуспешен опит за клониране на „%s“. Действието се преустановява" 14291 14852 14292 #: builtin/submodule--helper.c:15 68 builtin/submodule--helper.c:178814853 #: builtin/submodule--helper.c:1585 builtin/submodule--helper.c:1808 14293 14854 msgid "path into the working tree" 14294 14855 msgstr "път към работното дърво" 14295 14856 14296 #: builtin/submodule--helper.c:15 7114857 #: builtin/submodule--helper.c:1588 14297 14858 msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries" 14298 14859 msgstr "път към работното дърво, през границите на вложените подмодули" 14299 14860 14300 #: builtin/submodule--helper.c:15 7514861 #: builtin/submodule--helper.c:1592 14301 14862 msgid "rebase, merge, checkout or none" 14302 14863 msgstr "" … … 14304 14865 "„none“ (нищо да не се прави)" 14305 14866 14306 #: builtin/submodule--helper.c:15 7914867 #: builtin/submodule--helper.c:1598 14307 14868 msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" 14308 14869 msgstr "Плитко клониране, отрязано до указания брой версии" 14309 14870 14310 #: builtin/submodule--helper.c:1 58214871 #: builtin/submodule--helper.c:1601 14311 14872 msgid "parallel jobs" 14312 14873 msgstr "брой паралелни процеси" 14313 14874 14314 #: builtin/submodule--helper.c:1 58414875 #: builtin/submodule--helper.c:1603 14315 14876 msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation" 14316 14877 msgstr "дали първоначалното клониране да е плитко, както се препоръчва" 14317 14878 14318 #: builtin/submodule--helper.c:1 58514879 #: builtin/submodule--helper.c:1604 14319 14880 msgid "don't print cloning progress" 14320 14881 msgstr "без извеждане на напредъка на клонирането" 14321 14882 14322 #: builtin/submodule--helper.c:1 59214883 #: builtin/submodule--helper.c:1611 14323 14884 msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]" 14324 14885 msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]" 14325 14886 14326 #: builtin/submodule--helper.c:16 0514887 #: builtin/submodule--helper.c:1624 14327 14888 msgid "bad value for update parameter" 14328 14889 msgstr "неправилен параметър към опцията „--update“" 14329 14890 14330 #: builtin/submodule--helper.c:16 7314891 #: builtin/submodule--helper.c:1692 14331 14892 #, c-format 14332 14893 msgid "" … … 14337 14898 "но той не е на никой клон" 14338 14899 14339 #: builtin/submodule--helper.c:1 78914900 #: builtin/submodule--helper.c:1809 14340 14901 msgid "recurse into submodules" 14341 14902 msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите" 14342 14903 14343 #: builtin/submodule--helper.c:1 79514904 #: builtin/submodule--helper.c:1815 14344 14905 msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]" 14345 14906 msgstr "git submodule--helper name embed-git-dir [ПЪТ…]" 14346 14907 14347 #: builtin/submodule--helper.c:1 85714908 #: builtin/submodule--helper.c:1901 14348 14909 #, c-format 14349 14910 msgid "%s doesn't support --super-prefix" 14350 14911 msgstr "„%s“ не поддържа опцията „--super-prefix“" 14351 14912 14352 #: builtin/submodule--helper.c:1 86314913 #: builtin/submodule--helper.c:1907 14353 14914 #, c-format 14354 14915 msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand" … … 14418 14979 msgstr "Изтрит е етикетът „%s“ (бе „%s“)\n" 14419 14980 14420 #: builtin/tag.c:13 114981 #: builtin/tag.c:132 14421 14982 #, c-format 14422 14983 msgid "" … … 14431 14992 "Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n" 14432 14993 14433 #: builtin/tag.c:13 514994 #: builtin/tag.c:136 14434 14995 #, c-format 14435 14996 msgid "" … … 14446 15007 "изтриете вие.\n" 14447 15008 14448 #: builtin/tag.c:1 8915009 #: builtin/tag.c:190 14449 15010 msgid "unable to sign the tag" 14450 15011 msgstr "етикетът не може да бъде подписан" 14451 15012 14452 #: builtin/tag.c:19 115013 #: builtin/tag.c:192 14453 15014 msgid "unable to write tag file" 14454 15015 msgstr "файлът за етикета не може да бъде запазен" 14455 15016 14456 #: builtin/tag.c:21 615017 #: builtin/tag.c:217 14457 15018 msgid "bad object type." 14458 15019 msgstr "неправилен вид обект." 14459 15020 14460 #: builtin/tag.c:26 515021 #: builtin/tag.c:266 14461 15022 msgid "no tag message?" 14462 15023 msgstr "липсва съобщение за етикета" 14463 15024 14464 #: builtin/tag.c:27 215025 #: builtin/tag.c:273 14465 15026 #, c-format 14466 15027 msgid "The tag message has been left in %s\n" 14467 15028 msgstr "Съобщението за етикета е запазено във файла „%s“\n" 14468 15029 14469 #: builtin/tag.c:38 115030 #: builtin/tag.c:382 14470 15031 msgid "list tag names" 14471 15032 msgstr "извеждане на имената на етикетите" 14472 15033 14473 #: builtin/tag.c:38 315034 #: builtin/tag.c:384 14474 15035 msgid "print <n> lines of each tag message" 14475 15036 msgstr "извеждане на този БРОЙ редове от всяко съобщение за етикет" 14476 15037 14477 #: builtin/tag.c:38 515038 #: builtin/tag.c:386 14478 15039 msgid "delete tags" 14479 15040 msgstr "изтриване на етикети" 14480 15041 14481 #: builtin/tag.c:38 615042 #: builtin/tag.c:387 14482 15043 msgid "verify tags" 14483 15044 msgstr "проверка на етикети" 14484 15045 14485 #: builtin/tag.c:38 815046 #: builtin/tag.c:389 14486 15047 msgid "Tag creation options" 14487 15048 msgstr "Опции при създаването на етикети" 14488 15049 14489 #: builtin/tag.c:39 015050 #: builtin/tag.c:391 14490 15051 msgid "annotated tag, needs a message" 14491 15052 msgstr "анотирането на етикети изисква съобщение" 14492 15053 14493 #: builtin/tag.c:39 215054 #: builtin/tag.c:393 14494 15055 msgid "tag message" 14495 15056 msgstr "СЪОБЩЕНИЕ за етикет" 14496 15057 14497 #: builtin/tag.c:39 415058 #: builtin/tag.c:395 14498 15059 msgid "force edit of tag message" 14499 15060 msgstr "принудително редактиране на съобщение за етикет" 14500 15061 14501 #: builtin/tag.c:39 515062 #: builtin/tag.c:396 14502 15063 msgid "annotated and GPG-signed tag" 14503 15064 msgstr "анотиран етикет с подпис по GPG" 14504 15065 14505 #: builtin/tag.c: 39915066 #: builtin/tag.c:400 14506 15067 msgid "use another key to sign the tag" 14507 15068 msgstr "използване на друг ключ за подписването на етикет" 14508 15069 14509 #: builtin/tag.c:40 015070 #: builtin/tag.c:401 14510 15071 msgid "replace the tag if exists" 14511 15072 msgstr "замяна на етикета, ако съществува" 14512 15073 14513 #: builtin/tag.c:40 1builtin/update-ref.c:36815074 #: builtin/tag.c:402 builtin/update-ref.c:368 14514 15075 msgid "create a reflog" 14515 15076 msgstr "създаване на журнал на указателите" 14516 15077 14517 #: builtin/tag.c:40 315078 #: builtin/tag.c:404 14518 15079 msgid "Tag listing options" 14519 15080 msgstr "Опции за извеждането на етикети" 14520 15081 14521 #: builtin/tag.c:40 415082 #: builtin/tag.c:405 14522 15083 msgid "show tag list in columns" 14523 15084 msgstr "извеждане на списъка на етикетите по колони" 14524 15085 14525 #: builtin/tag.c:40 5 builtin/tag.c:40715086 #: builtin/tag.c:406 builtin/tag.c:408 14526 15087 msgid "print only tags that contain the commit" 14527 15088 msgstr "извеждане само на етикетите, които съдържат подаването" 14528 15089 14529 #: builtin/tag.c:40 6 builtin/tag.c:40815090 #: builtin/tag.c:407 builtin/tag.c:409 14530 15091 msgid "print only tags that don't contain the commit" 14531 15092 msgstr "извеждане само на етикетите, които не съдържат подаването" 14532 15093 14533 #: builtin/tag.c:4 0915094 #: builtin/tag.c:410 14534 15095 msgid "print only tags that are merged" 14535 15096 msgstr "извеждане само на слетите етикети" 14536 15097 14537 #: builtin/tag.c:41 015098 #: builtin/tag.c:411 14538 15099 msgid "print only tags that are not merged" 14539 15100 msgstr "извеждане само на неслетите етикети" 14540 15101 14541 #: builtin/tag.c:41 515102 #: builtin/tag.c:416 14542 15103 msgid "print only tags of the object" 14543 15104 msgstr "извеждане само на етикетите на ОБЕКТА" 14544 15105 14545 #: builtin/tag.c:4 5915106 #: builtin/tag.c:460 14546 15107 msgid "--column and -n are incompatible" 14547 15108 msgstr "Опциите „--column“ и „-n“ са несъвместими" 14548 15109 14549 #: builtin/tag.c:48 115110 #: builtin/tag.c:482 14550 15111 msgid "-n option is only allowed in list mode" 14551 15112 msgstr "Опцията „-n“ изисква режим на списък." 14552 15113 14553 #: builtin/tag.c:48 315114 #: builtin/tag.c:484 14554 15115 msgid "--contains option is only allowed in list mode" 14555 15116 msgstr "Опцията „-contains“ изисква режим на списък." 14556 15117 14557 #: builtin/tag.c:48 515118 #: builtin/tag.c:486 14558 15119 msgid "--no-contains option is only allowed in list mode" 14559 15120 msgstr "Опцията „-contains“ изисква режим на списък." 14560 15121 14561 #: builtin/tag.c:48 715122 #: builtin/tag.c:488 14562 15123 msgid "--points-at option is only allowed in list mode" 14563 15124 msgstr "Опцията „-points-at“ изисква режим на списък." 14564 15125 14565 #: builtin/tag.c:4 8915126 #: builtin/tag.c:490 14566 15127 msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode" 14567 15128 msgstr "Опциите „--merged“ и „--no-merged“ изискват режим на списък." 14568 15129 14569 #: builtin/tag.c:50 015130 #: builtin/tag.c:501 14570 15131 msgid "only one -F or -m option is allowed." 14571 15132 msgstr "Опциите „-F“ и „-m“ са несъвместими." 14572 15133 14573 #: builtin/tag.c:5 1915134 #: builtin/tag.c:520 14574 15135 msgid "too many params" 14575 15136 msgstr "Прекалено много аргументи" 14576 15137 14577 #: builtin/tag.c:52 515138 #: builtin/tag.c:526 14578 15139 #, c-format 14579 15140 msgid "'%s' is not a valid tag name." 14580 15141 msgstr "„%s“ е неправилно име за етикет." 14581 15142 14582 #: builtin/tag.c:53 015143 #: builtin/tag.c:531 14583 15144 #, c-format 14584 15145 msgid "tag '%s' already exists" 14585 15146 msgstr "етикетът „%s“ вече съществува" 14586 15147 14587 #: builtin/tag.c:56 115148 #: builtin/tag.c:562 14588 15149 #, c-format 14589 15150 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" … … 14664 15225 msgstr " Добре" 14665 15226 14666 #: builtin/update-index.c:5 7915227 #: builtin/update-index.c:589 14667 15228 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]" 14668 15229 msgstr "git update-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]" 14669 15230 14670 #: builtin/update-index.c:9 3615231 #: builtin/update-index.c:946 14671 15232 msgid "continue refresh even when index needs update" 14672 15233 msgstr "" 14673 15234 "продължаване с обновяването, дори когато индексът трябва да бъде обновен" 14674 15235 14675 #: builtin/update-index.c:9 3915236 #: builtin/update-index.c:949 14676 15237 msgid "refresh: ignore submodules" 14677 15238 msgstr "подмодулите да се игнорират при обновяването" 14678 15239 14679 #: builtin/update-index.c:9 4215240 #: builtin/update-index.c:952 14680 15241 msgid "do not ignore new files" 14681 15242 msgstr "новите файлове да не се игнорират" 14682 15243 14683 #: builtin/update-index.c:9 4415244 #: builtin/update-index.c:954 14684 15245 msgid "let files replace directories and vice-versa" 14685 15246 msgstr "файлове да могат да заменят директории и обратно" 14686 15247 14687 #: builtin/update-index.c:9 4615248 #: builtin/update-index.c:956 14688 15249 msgid "notice files missing from worktree" 14689 15250 msgstr "предупреждаване при липсващи в работното дърво файлове" 14690 15251 14691 #: builtin/update-index.c:9 4815252 #: builtin/update-index.c:958 14692 15253 msgid "refresh even if index contains unmerged entries" 14693 15254 msgstr "обновяване дори и индексът да съдържа неслети обекти" 14694 15255 14695 #: builtin/update-index.c:9 5115256 #: builtin/update-index.c:961 14696 15257 msgid "refresh stat information" 14697 15258 msgstr "обновяване на информацията от функцията „stat“" 14698 15259 14699 #: builtin/update-index.c:9 5515260 #: builtin/update-index.c:965 14700 15261 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" 14701 15262 msgstr "" … … 14703 15264 "за непроменени" 14704 15265 14705 #: builtin/update-index.c:9 5915266 #: builtin/update-index.c:969 14706 15267 msgid "<mode>,<object>,<path>" 14707 15268 msgstr "РЕЖИМ,ОБЕКТ,ПЪТ" 14708 15269 14709 #: builtin/update-index.c:9 6015270 #: builtin/update-index.c:970 14710 15271 msgid "add the specified entry to the index" 14711 15272 msgstr "добавяне на изброените обекти към индекса" 14712 15273 14713 #: builtin/update-index.c:9 6915274 #: builtin/update-index.c:979 14714 15275 msgid "mark files as \"not changing\"" 14715 15276 msgstr "задаване на флаг, че файлът не се променя" 14716 15277 14717 #: builtin/update-index.c:9 7215278 #: builtin/update-index.c:982 14718 15279 msgid "clear assumed-unchanged bit" 14719 15280 msgstr "изчистване на флага, че файлът не се променя" 14720 15281 14721 #: builtin/update-index.c:9 7515282 #: builtin/update-index.c:985 14722 15283 msgid "mark files as \"index-only\"" 14723 15284 msgstr "задаване на флаг, че файловете са само за индекса" 14724 15285 14725 #: builtin/update-index.c:9 7815286 #: builtin/update-index.c:988 14726 15287 msgid "clear skip-worktree bit" 14727 15288 msgstr "изчистване на флага, че файловете са само за индекса" 14728 15289 14729 #: builtin/update-index.c:9 8115290 #: builtin/update-index.c:991 14730 15291 msgid "add to index only; do not add content to object database" 14731 15292 msgstr "добавяне само към индекса без добавяне към базата от данни за обектите" 14732 15293 14733 #: builtin/update-index.c:9 8315294 #: builtin/update-index.c:993 14734 15295 msgid "remove named paths even if present in worktree" 14735 15296 msgstr "изтриване на указаните пътища, дори и да съществуват в работното дърво" 14736 15297 14737 #: builtin/update-index.c:9 8515298 #: builtin/update-index.c:995 14738 15299 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" 14739 15300 msgstr "" … … 14741 15302 "байт" 14742 15303 14743 #: builtin/update-index.c:9 8715304 #: builtin/update-index.c:997 14744 15305 msgid "read list of paths to be updated from standard input" 14745 15306 msgstr "изчитане на списъка с пътища за обновяване от стандартния вход" 14746 15307 14747 #: builtin/update-index.c: 99115308 #: builtin/update-index.c:1001 14748 15309 msgid "add entries from standard input to the index" 14749 15310 msgstr "добавяне на елементите от стандартния вход към индекса" 14750 15311 14751 #: builtin/update-index.c: 99515312 #: builtin/update-index.c:1005 14752 15313 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" 14753 15314 msgstr "" … … 14755 15316 "изброените пътища" 14756 15317 14757 #: builtin/update-index.c: 99915318 #: builtin/update-index.c:1009 14758 15319 msgid "only update entries that differ from HEAD" 14759 15320 msgstr "добавяне само на съдържанието, което се различава от това в „HEAD“" 14760 15321 14761 #: builtin/update-index.c:10 0315322 #: builtin/update-index.c:1013 14762 15323 msgid "ignore files missing from worktree" 14763 15324 msgstr "игнориране на файловете, които липсват в работното дърво" 14764 15325 14765 #: builtin/update-index.c:10 0615326 #: builtin/update-index.c:1016 14766 15327 msgid "report actions to standard output" 14767 15328 msgstr "извеждане на действията на стандартния изход" 14768 15329 14769 #: builtin/update-index.c:10 0815330 #: builtin/update-index.c:1018 14770 15331 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" 14771 15332 msgstr "" … … 14773 15334 "от потребителско ниво" 14774 15335 14775 #: builtin/update-index.c:10 1215336 #: builtin/update-index.c:1022 14776 15337 msgid "write index in this format" 14777 15338 msgstr "записване на индекса в този формат" 14778 15339 14779 #: builtin/update-index.c:10 1415340 #: builtin/update-index.c:1024 14780 15341 msgid "enable or disable split index" 14781 15342 msgstr "включване или изключване на разделянето на индекса" 14782 15343 14783 #: builtin/update-index.c:10 1615344 #: builtin/update-index.c:1026 14784 15345 msgid "enable/disable untracked cache" 14785 15346 msgstr "включване/изключване на кеша за неследените файлове" 14786 15347 14787 #: builtin/update-index.c:10 1815348 #: builtin/update-index.c:1028 14788 15349 msgid "test if the filesystem supports untracked cache" 14789 15350 msgstr "проверка дали файловата система поддържа кеш за неследени файлове" 14790 15351 14791 #: builtin/update-index.c:10 2015352 #: builtin/update-index.c:1030 14792 15353 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem" 14793 15354 msgstr "" 14794 15355 "включване на кеша за неследените файлове без проверка на файловата система" 14795 15356 14796 #: builtin/update-index.c:10 2215357 #: builtin/update-index.c:1032 14797 15358 msgid "write out the index even if is not flagged as changed" 14798 15359 msgstr "запис на индекса, дори да не е отбелязан като променен" 14799 15360 14800 #: builtin/update-index.c:10 2415361 #: builtin/update-index.c:1034 14801 15362 msgid "enable or disable file system monitor" 14802 15363 msgstr "включване или изключване на наблюдението на файловата система" 14803 15364 14804 #: builtin/update-index.c:10 2615365 #: builtin/update-index.c:1036 14805 15366 msgid "mark files as fsmonitor valid" 14806 15367 msgstr "отбелязване на файловете, че могат да се следят чрез файловата система" 14807 15368 14808 #: builtin/update-index.c:10 2915369 #: builtin/update-index.c:1039 14809 15370 msgid "clear fsmonitor valid bit" 14810 15371 msgstr "изчистване на флага за следенето чрез файловата система" 14811 15372 14812 #: builtin/update-index.c:11 2715373 #: builtin/update-index.c:1138 14813 15374 msgid "" 14814 15375 "core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to " … … 14818 15379 "изтрийте, за да включите разделянето на индекса" 14819 15380 14820 #: builtin/update-index.c:11 3615381 #: builtin/update-index.c:1147 14821 15382 msgid "" 14822 15383 "core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to " … … 14826 15387 "я изтрийте, за да изключите разделянето на индекса." 14827 15388 14828 #: builtin/update-index.c:11 4715389 #: builtin/update-index.c:1158 14829 15390 msgid "" 14830 15391 "core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want " … … 14834 15395 "или я изтрийте, за да изключите кеша за неследените файлове" 14835 15396 14836 #: builtin/update-index.c:11 5115397 #: builtin/update-index.c:1162 14837 15398 msgid "Untracked cache disabled" 14838 15399 msgstr "Кешът за неследените файлове е изключен" 14839 15400 14840 #: builtin/update-index.c:11 5915401 #: builtin/update-index.c:1170 14841 15402 msgid "" 14842 15403 "core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want " … … 14846 15407 "или я изтрийте, за да включите кеша за неследените файлове" 14847 15408 14848 #: builtin/update-index.c:11 6315409 #: builtin/update-index.c:1174 14849 15410 #, c-format 14850 15411 msgid "Untracked cache enabled for '%s'" 14851 15412 msgstr "Кешът за неследените файлове е включен за „%s“" 14852 15413 14853 #: builtin/update-index.c:11 7115414 #: builtin/update-index.c:1182 14854 15415 msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor" 14855 15416 msgstr "" … … 14857 15418 "следенето чрез файловата система." 14858 15419 14859 #: builtin/update-index.c:11 7515420 #: builtin/update-index.c:1186 14860 15421 msgid "fsmonitor enabled" 14861 15422 msgstr "следенето чрез файловата система е включено" 14862 15423 14863 #: builtin/update-index.c:11 7815424 #: builtin/update-index.c:1189 14864 15425 msgid "" 14865 15426 "core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor" … … 14868 15429 "следенето чрез файловата система." 14869 15430 14870 #: builtin/update-index.c:11 8215431 #: builtin/update-index.c:1193 14871 15432 msgid "fsmonitor disabled" 14872 15433 msgstr "следенето чрез файловата система е изключено" … … 14910 15471 msgstr "обновяване на информационните файлове от нулата" 14911 15472 15473 #: builtin/upload-pack.c:11 15474 msgid "git upload-pack [<options>] <dir>" 15475 msgstr "git upload-repack [ОПЦИЯ…] ДИРЕКТОРИЯ" 15476 15477 #: builtin/upload-pack.c:25 15478 msgid "exit immediately after initial ref advertisement" 15479 msgstr "изход след първоначалната обява на указатели" 15480 15481 #: builtin/upload-pack.c:27 15482 msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory" 15483 msgstr "" 15484 "да не се търси „ДИРЕКТОРИЯ/.git/“, ако ДИРЕКТОРИЯта не е под контрола на Git" 15485 15486 #: builtin/upload-pack.c:29 15487 msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity" 15488 msgstr "трансферът да се преустанови след този БРОЙ секунди" 15489 14912 15490 #: builtin/verify-commit.c:18 14913 15491 msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..." … … 14970 15548 msgstr "git worktree unlock [ПЪТ]" 14971 15549 14972 #: builtin/worktree.c: 6015550 #: builtin/worktree.c:58 14973 15551 #, c-format 14974 15552 msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory" 14975 15553 msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: не е правилна поддиректория" 14976 15554 14977 #: builtin/worktree.c:6 615555 #: builtin/worktree.c:64 14978 15556 #, c-format 14979 15557 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist" 14980 15558 msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ не съществува" 14981 15559 14982 #: builtin/worktree.c: 71 builtin/worktree.c:8015560 #: builtin/worktree.c:69 builtin/worktree.c:78 14983 15561 #, c-format 14984 15562 msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)" … … 14986 15564 "Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ (%s) не може да бъде прочетен" 14987 15565 14988 #: builtin/worktree.c: 9015566 #: builtin/worktree.c:88 14989 15567 #, c-format 14990 15568 msgid "" … … 14995 15573 "(очаквани: %<PRIuMAX> байта, получени: %<PRIuMAX>)" 14996 15574 14997 #: builtin/worktree.c:9 815575 #: builtin/worktree.c:96 14998 15576 #, c-format 14999 15577 msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file" 15000 15578 msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: неправилен файл „gitdir“" 15001 15579 15002 #: builtin/worktree.c:1 1415580 #: builtin/worktree.c:105 15003 15581 #, c-format 15004 15582 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location" … … 15007 15585 "местоположение" 15008 15586 15009 #: builtin/worktree.c:1 6115587 #: builtin/worktree.c:152 15010 15588 msgid "report pruned working trees" 15011 15589 msgstr "докладване на окастрените работни дървета" 15012 15590 15013 #: builtin/worktree.c:1 6315591 #: builtin/worktree.c:154 15014 15592 msgid "expire working trees older than <time>" 15015 15593 msgstr "обявяване на работните копия по-стари от това ВРЕМЕ за остарели" 15016 15594 15017 #: builtin/worktree.c:2 3815595 #: builtin/worktree.c:229 15018 15596 #, c-format 15019 15597 msgid "'%s' already exists" 15020 15598 msgstr "„%s“ вече съществува" 15021 15599 15022 #: builtin/worktree.c:26 915600 #: builtin/worktree.c:260 15023 15601 #, c-format 15024 15602 msgid "could not create directory of '%s'" 15025 15603 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена" 15026 15604 15027 #: builtin/worktree.c:308 15028 #, c-format 15029 msgid "Preparing %s (identifier %s)" 15030 msgstr "Подготвяне на %s (идентификатор %s)" 15031 15032 #: builtin/worktree.c:385 15605 #: builtin/worktree.c:373 builtin/worktree.c:379 15606 #, c-format 15607 msgid "Preparing worktree (new branch '%s')" 15608 msgstr "Приготвяне на работното дърво (нов клон „%s“)" 15609 15610 #: builtin/worktree.c:375 15611 #, c-format 15612 msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)" 15613 msgstr "" 15614 "Приготвяне на работното дърво (зануляване на клона „%s“, който сочеше към " 15615 "„%s“)" 15616 15617 #: builtin/worktree.c:384 15618 #, c-format 15619 msgid "Preparing worktree (checking out '%s')" 15620 msgstr "Приготвяне на работното дърво (изтегляне на „%s“)" 15621 15622 #: builtin/worktree.c:390 15623 #, c-format 15624 msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)" 15625 msgstr "Подготвяне на работно дърво (указателят „HEAD“ не свързан: %s)" 15626 15627 #: builtin/worktree.c:431 15033 15628 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" 15034 15629 msgstr "Изтегляне КЛОНа, дори и да е изтеглен в друго работно дърво" 15035 15630 15036 #: builtin/worktree.c: 38815631 #: builtin/worktree.c:434 15037 15632 msgid "create a new branch" 15038 15633 msgstr "създаване на нов клон" 15039 15634 15040 #: builtin/worktree.c: 39015635 #: builtin/worktree.c:436 15041 15636 msgid "create or reset a branch" 15042 15637 msgstr "създаване или зануляване на клони" 15043 15638 15044 #: builtin/worktree.c: 39215639 #: builtin/worktree.c:438 15045 15640 msgid "populate the new working tree" 15046 15641 msgstr "подготвяне на новото работно дърво" 15047 15642 15048 #: builtin/worktree.c: 39315643 #: builtin/worktree.c:439 15049 15644 msgid "keep the new working tree locked" 15050 15645 msgstr "новото работно дърво да остане заключено" 15051 15646 15052 #: builtin/worktree.c: 39515647 #: builtin/worktree.c:441 15053 15648 msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))" 15054 15649 msgstr "задаване на режима на следене (виж git-branch(1))" 15055 15650 15056 #: builtin/worktree.c: 39815651 #: builtin/worktree.c:444 15057 15652 msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch" 15058 15653 msgstr "опит за напасване на името на новия клон с това на следящ клон" 15059 15654 15060 #: builtin/worktree.c:4 0615655 #: builtin/worktree.c:452 15061 15656 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive" 15062 15657 msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--detach“ са несъвместими една с друга" 15063 15658 15064 #: builtin/worktree.c: 47115659 #: builtin/worktree.c:511 15065 15660 msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created" 15066 15661 msgstr "„--[no-]track“ може да се използва само при създаването на нов клон" 15067 15662 15068 #: builtin/worktree.c: 57115663 #: builtin/worktree.c:611 15069 15664 msgid "reason for locking" 15070 15665 msgstr "причина за заключване" 15071 15666 15072 #: builtin/worktree.c: 583 builtin/worktree.c:616 builtin/worktree.c:67015073 #: builtin/worktree.c:8 0915667 #: builtin/worktree.c:623 builtin/worktree.c:656 builtin/worktree.c:710 15668 #: builtin/worktree.c:850 15074 15669 #, c-format 15075 15670 msgid "'%s' is not a working tree" 15076 15671 msgstr "„%s“ не е работно дърво" 15077 15672 15078 #: builtin/worktree.c: 585 builtin/worktree.c:61815673 #: builtin/worktree.c:625 builtin/worktree.c:658 15079 15674 msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked" 15080 15675 msgstr "Основното дърво не може да се отключи или заключи" 15081 15676 15082 #: builtin/worktree.c: 59015677 #: builtin/worktree.c:630 15083 15678 #, c-format 15084 15679 msgid "'%s' is already locked, reason: %s" 15085 15680 msgstr "„%s“ вече е заключено, защото „%s“" 15086 15681 15087 #: builtin/worktree.c: 59215682 #: builtin/worktree.c:632 15088 15683 #, c-format 15089 15684 msgid "'%s' is already locked" 15090 15685 msgstr "„%s“ вече е заключено" 15091 15686 15092 #: builtin/worktree.c:6 2015687 #: builtin/worktree.c:660 15093 15688 #, c-format 15094 15689 msgid "'%s' is not locked" 15095 15690 msgstr "„%s“ не е заключено" 15096 15691 15097 #: builtin/worktree.c:6 4515692 #: builtin/worktree.c:685 15098 15693 msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed" 15099 15694 msgstr "" 15100 15695 "не може да местите или изтривате работни дървета, в които има подмодули" 15101 15696 15102 #: builtin/worktree.c: 672 builtin/worktree.c:81115697 #: builtin/worktree.c:712 builtin/worktree.c:852 15103 15698 #, c-format 15104 15699 msgid "'%s' is a main working tree" 15105 15700 msgstr "„%s“ е основно работно дърво" 15106 15701 15107 #: builtin/worktree.c: 67715702 #: builtin/worktree.c:717 15108 15703 #, c-format 15109 15704 msgid "could not figure out destination name from '%s'" 15110 15705 msgstr "името на целта не може да се определи от „%s“" 15111 15706 15112 #: builtin/worktree.c: 68315707 #: builtin/worktree.c:723 15113 15708 #, c-format 15114 15709 msgid "target '%s' already exists" 15115 15710 msgstr "целта „%s“ вече съществува" 15116 15711 15117 #: builtin/worktree.c: 69015712 #: builtin/worktree.c:730 15118 15713 #, c-format 15119 15714 msgid "cannot move a locked working tree, lock reason: %s" … … 15121 15716 "не може да преместите заключено работно дърво, причина за заключването: %s" 15122 15717 15123 #: builtin/worktree.c: 69215718 #: builtin/worktree.c:732 15124 15719 msgid "cannot move a locked working tree" 15125 15720 msgstr "не може да местите заключено работно дърво" 15126 15721 15127 #: builtin/worktree.c: 69515722 #: builtin/worktree.c:735 15128 15723 #, c-format 15129 15724 msgid "validation failed, cannot move working tree: %s" … … 15131 15726 "проверките са неуспешни, работното дърво не може да бъде преместено: %s" 15132 15727 15133 #: builtin/worktree.c:7 0015728 #: builtin/worktree.c:740 15134 15729 #, c-format 15135 15730 msgid "failed to move '%s' to '%s'" 15136 15731 msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“" 15137 15732 15138 #: builtin/worktree.c:7 4815733 #: builtin/worktree.c:788 15139 15734 #, c-format 15140 15735 msgid "failed to run 'git status' on '%s'" 15141 15736 msgstr "не може да изпълни „git status“ върху „%s“" 15142 15737 15143 #: builtin/worktree.c:7 5215738 #: builtin/worktree.c:792 15144 15739 #, c-format 15145 15740 msgid "'%s' is dirty, use --force to delete it" … … 15148 15743 "опцията „--force“ " 15149 15744 15150 #: builtin/worktree.c:7 5715745 #: builtin/worktree.c:797 15151 15746 #, c-format 15152 15747 msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d" … … 15154 15749 "командата „git status“ не може да се изпълни за „%s“, код за грешка: %d" 15155 15750 15156 #: builtin/worktree.c: 768 builtin/worktree.c:78215751 #: builtin/worktree.c:808 builtin/worktree.c:822 15157 15752 #, c-format 15158 15753 msgid "failed to delete '%s'" 15159 15754 msgstr "неуспешно изтриване на „%s“" 15160 15755 15161 #: builtin/worktree.c: 79415756 #: builtin/worktree.c:834 15162 15757 msgid "force removing even if the worktree is dirty" 15163 15758 msgstr "принудително изтриване, дори работното дърво да не е чисто" 15164 15759 15165 #: builtin/worktree.c:8 1515760 #: builtin/worktree.c:856 15166 15761 #, c-format 15167 15762 msgid "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s" … … 15169 15764 "не може да изтриете заключено работно дърво, причина за заключването: %s" 15170 15765 15171 #: builtin/worktree.c:8 1715766 #: builtin/worktree.c:858 15172 15767 msgid "cannot remove a locked working tree" 15173 15768 msgstr "не може да изтриете заключено работно дърво" 15174 15769 15175 #: builtin/worktree.c:8 2015770 #: builtin/worktree.c:861 15176 15771 #, c-format 15177 15772 msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s" … … 15193 15788 msgid "only useful for debugging" 15194 15789 msgstr "само за изчистване на грешки" 15195 15196 #: upload-pack.c:2715197 msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"15198 msgstr "git upload-repack [ОПЦИЯ…] ДИРЕКТОРИЯ"15199 15200 #: upload-pack.c:107015201 msgid "quit after a single request/response exchange"15202 msgstr "изход след първоначалната размяна на заявка и отговор"15203 15204 #: upload-pack.c:107215205 msgid "exit immediately after initial ref advertisement"15206 msgstr "изход след първоначалната обява на указатели"15207 15208 #: upload-pack.c:107415209 msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"15210 msgstr ""15211 "да не се търси „ДИРЕКТОРИЯ/.git/“, ако ДИРЕКТОРИЯта не е под контрола на Git"15212 15213 #: upload-pack.c:107615214 msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"15215 msgstr "трансферът да се преустанови след този БРОЙ секунди"15216 15790 15217 15791 #: credential-cache--daemon.c:222 … … 15234 15808 msgstr "извеждане на съобщенията за трасиране на стандартната грешка" 15235 15809 15236 #: git.c: 815810 #: git.c:27 15237 15811 msgid "" 15238 15812 "git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n" 15239 15813 " [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" 15240 " [-p | --paginate | --no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n" 15814 " [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" 15815 "bare]\n" 15241 15816 " [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n" 15242 15817 " <command> [<args>]" … … 15248 15823 " КОМАНДА [АРГ…]" 15249 15824 15250 #: git.c: 1515825 #: git.c:34 15251 15826 msgid "" 15252 15827 "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n" … … 15263 15838 "http://i-can.eu/progit2-bg/progit.html" 15264 15839 15265 #: git.c: 9515840 #: git.c:173 15266 15841 #, c-format 15267 15842 msgid "no directory given for --git-dir\n" 15268 15843 msgstr "опцията „--git-dir“ изисква директория\n" 15269 15844 15270 #: git.c:1 0915845 #: git.c:187 15271 15846 #, c-format 15272 15847 msgid "no namespace given for --namespace\n" 15273 15848 msgstr "опцията „--namespace“ изисква име\n" 15274 15849 15275 #: git.c: 12315850 #: git.c:201 15276 15851 #, c-format 15277 15852 msgid "no directory given for --work-tree\n" 15278 15853 msgstr "опцията „--work-tree“ изисква директория\n" 15279 15854 15280 #: git.c: 13715855 #: git.c:215 15281 15856 #, c-format 15282 15857 msgid "no prefix given for --super-prefix\n" 15283 15858 msgstr "опцията „--super-prefix“ изисква префикс\n" 15284 15859 15285 #: git.c: 15915860 #: git.c:237 15286 15861 #, c-format 15287 15862 msgid "-c expects a configuration string\n" 15288 15863 msgstr "опцията „-c“ изисква низ за настройка\n" 15289 15864 15290 #: git.c: 19715865 #: git.c:275 15291 15866 #, c-format 15292 15867 msgid "no directory given for -C\n" 15293 15868 msgstr "опцията „-C“ изисква директория\n" 15294 15869 15295 #: git.c: 21215870 #: git.c:300 15296 15871 #, c-format 15297 15872 msgid "unknown option: %s\n" 15298 15873 msgstr "непозната опция: „%s“\n" 15299 15874 15300 #: git.c: 68715875 #: git.c:765 15301 15876 #, c-format 15302 15877 msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n" … … 15304 15879 "неуспешно заместване на синонима „%s“ — резултатът „%s“ не е команда на git\n" 15305 15880 15306 #: git.c: 69915881 #: git.c:777 15307 15882 #, c-format 15308 15883 msgid "failed to run command '%s': %s\n" 15309 15884 msgstr "командата „%s“ не може да се изпълни: %s\n" 15310 15885 15311 #: http.c:34 215886 #: http.c:348 15312 15887 #, c-format 15313 15888 msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d" … … 15315 15890 "отрицателна стойност за „http.postbuffer“. Ще се ползва стандартната: %d" 15316 15891 15317 #: http.c:36 315892 #: http.c:369 15318 15893 msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0" 15319 15894 msgstr "Управлението на делегирането не се поддържа от cURL < 7.22.0" 15320 15895 15321 #: http.c:37 215896 #: http.c:378 15322 15897 msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0" 15323 15898 msgstr "Задаването на постоянен публичен ключ не се поддържа от cURL < 7.44.0" 15324 15899 15325 #: http.c:185 715900 #: http.c:1854 15326 15901 #, c-format 15327 15902 msgid "" … … 15334 15909 " ● пренасочване: %s" 15335 15910 15336 #: remote-curl.c: 34515911 #: remote-curl.c:401 15337 15912 #, c-format 15338 15913 msgid "redirecting to %s" … … 15347 15922 msgstr "филтриране по вид на обекта" 15348 15923 15349 #: common-cmds.h:915350 msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"15351 msgstr "създаване на работно дърво (погледнете: „git help tutorial“)"15352 15353 #: common-cmds.h:1015354 msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"15355 msgstr "работа по текущата промяна (погледнете: „git help everyday“)"15356 15357 #: common-cmds.h:1115358 msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"15359 msgstr "преглед на историята и състоянието (погледнете: „git help revisions“)"15360 15361 #: common-cmds.h:1215362 msgid "grow, mark and tweak your common history"15363 msgstr "увеличаване, отбелязване и промяна на общата история"15364 15365 #: common-cmds.h:1315366 msgid "collaborate (see also: git help workflows)"15367 msgstr "съвместна работа (погледнете: „git help workflows“)"15368 15369 #: common-cmds.h:1715370 msgid "Add file contents to the index"15371 msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса"15372 15373 #: common-cmds.h:1815374 msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"15375 msgstr "Двоично търсене на промяната, която е причинила грешка"15376 15377 #: common-cmds.h:1915378 msgid "List, create, or delete branches"15379 msgstr "Извеждане, създаване, изтриване на клони"15380 15381 #: common-cmds.h:2015382 msgid "Switch branches or restore working tree files"15383 msgstr ""15384 "Преминаване към друг клон или възстановяване на файловете в работното дърво"15385 15386 #: common-cmds.h:2115387 msgid "Clone a repository into a new directory"15388 msgstr "Клониране на хранилище в нова директория"15389 15390 #: common-cmds.h:2215391 msgid "Record changes to the repository"15392 msgstr "Подаване на промени в хранилището"15393 15394 #: common-cmds.h:2315395 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"15396 msgstr "Извеждане на разликите между подаванията, версиите, работното дърво"15397 15398 #: common-cmds.h:2415399 msgid "Download objects and refs from another repository"15400 msgstr "Изтегляне на обекти и указатели от друго хранилище"15401 15402 #: common-cmds.h:2515403 msgid "Print lines matching a pattern"15404 msgstr "Извеждане на редовете напасващи на шаблон"15405 15406 #: common-cmds.h:2615407 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"15408 msgstr "Създаване на празно хранилище на Git или зануляване на съществуващо"15409 15410 #: common-cmds.h:2715411 msgid "Show commit logs"15412 msgstr "Извеждане на журнала с подаванията"15413 15414 #: common-cmds.h:2815415 msgid "Join two or more development histories together"15416 msgstr "Сливане на две или повече поредици/истории от промени"15417 15418 #: common-cmds.h:2915419 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"15420 msgstr "Преместване или преименуване на файл, директория или символна връзка"15421 15422 #: common-cmds.h:3015423 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"15424 msgstr "Доставяне и внасяне на промените от друго хранилище или клон"15425 15426 #: common-cmds.h:3115427 msgid "Update remote refs along with associated objects"15428 msgstr "Обновяване на отдалечените указатели и свързаните с тях обекти"15429 15430 #: common-cmds.h:3215431 msgid "Reapply commits on top of another base tip"15432 msgstr "Прилагане на подаванията върху друг връх"15433 15434 #: common-cmds.h:3315435 msgid "Reset current HEAD to the specified state"15436 msgstr "Привеждане на указателя „HEAD“ към зададеното състояние"15437 15438 #: common-cmds.h:3415439 msgid "Remove files from the working tree and from the index"15440 msgstr "Изтриване на файлове от работното дърво и индекса"15441 15442 #: common-cmds.h:3515443 msgid "Show various types of objects"15444 msgstr "Извеждане на различните видове обекти в Git"15445 15446 #: common-cmds.h:3615447 msgid "Show the working tree status"15448 msgstr "Извеждане на състоянието на работното дърво"15449 15450 #: common-cmds.h:3715451 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"15452 msgstr "Извеждане, създаване, изтриване, проверка на етикети подписани с GPG"15453 15454 15924 #: parse-options.h:157 15455 15925 msgid "expiry-date" … … 15460 15930 msgstr "нулева операция (за съвместимост с предишни версии)" 15461 15931 15462 #: parse-options.h:25 015932 #: parse-options.h:251 15463 15933 msgid "be more verbose" 15464 15934 msgstr "повече подробности" 15465 15935 15466 #: parse-options.h:25 215936 #: parse-options.h:253 15467 15937 msgid "be more quiet" 15468 15938 msgstr "по-малко подробности" 15469 15939 15470 #: parse-options.h:25 815940 #: parse-options.h:259 15471 15941 msgid "use <n> digits to display SHA-1s" 15472 15942 msgstr "да се показват такъв БРОЙ цифри от сумите по SHA1" 15943 15944 #: command-list.h:50 15945 msgid "Add file contents to the index" 15946 msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса" 15947 15948 #: command-list.h:51 15949 msgid "Apply a series of patches from a mailbox" 15950 msgstr "Прилагане на поредица от кръпки от пощенска кутия" 15951 15952 #: command-list.h:52 15953 msgid "Annotate file lines with commit information" 15954 msgstr "Анотиране на редовете на файловете с информация за подаванията" 15955 15956 #: command-list.h:53 15957 msgid "Apply a patch to files and/or to the index" 15958 msgstr "Прилагане на кръпка към файловете и/или индекса" 15959 15960 #: command-list.h:54 15961 msgid "Import an Arch repository into Git" 15962 msgstr "Внасяне на хранилище на Arch в Git" 15963 15964 #: command-list.h:55 15965 msgid "Create an archive of files from a named tree" 15966 msgstr "Създаване на архив с файловете от именовано дърво" 15967 15968 #: command-list.h:56 15969 msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" 15970 msgstr "Двоично търсене на промяната, която е причинила грешка" 15971 15972 #: command-list.h:57 15973 msgid "Show what revision and author last modified each line of a file" 15974 msgstr "" 15975 "Извеждане на версията и автора на последната промяна на всеки от редовете на " 15976 "файл" 15977 15978 #: command-list.h:58 15979 msgid "List, create, or delete branches" 15980 msgstr "Извеждане, създаване, изтриване на клони" 15981 15982 #: command-list.h:59 15983 msgid "Move objects and refs by archive" 15984 msgstr "Местене на обекти и указатели по архиви" 15985 15986 #: command-list.h:60 15987 msgid "Provide content or type and size information for repository objects" 15988 msgstr "" 15989 "Предоставяне на съдържанието или вида и размерите на обекти от хранилище" 15990 15991 #: command-list.h:61 15992 msgid "Display gitattributes information" 15993 msgstr "Извеждане на информацията за атрибутите на git (gitattributes)" 15994 15995 #: command-list.h:62 15996 msgid "Debug gitignore / exclude files" 15997 msgstr "Изчистване на грешки в игнорираните файлове (gitignore)" 15998 15999 #: command-list.h:63 16000 msgid "Show canonical names and email addresses of contacts" 16001 msgstr "Извеждане на каноничните име и адрес на е-поща на контактите" 16002 16003 #: command-list.h:64 16004 msgid "Switch branches or restore working tree files" 16005 msgstr "" 16006 "Преминаване към друг клон или възстановяване на файловете в работното дърво" 16007 16008 #: command-list.h:65 16009 msgid "Copy files from the index to the working tree" 16010 msgstr "Копиране на файлове от индекса към работното дърво" 16011 16012 #: command-list.h:66 16013 msgid "Ensures that a reference name is well formed" 16014 msgstr "Проверка дали името на указателя е по правилата" 16015 16016 #: command-list.h:67 16017 msgid "Find commits yet to be applied to upstream" 16018 msgstr "" 16019 "Откриване на подавания, които още не са подадени към отдалеченото хранилище" 16020 16021 #: command-list.h:68 16022 msgid "Apply the changes introduced by some existing commits" 16023 msgstr "Прилагане на промените от съществуващи подавания" 16024 16025 #: command-list.h:69 16026 msgid "Graphical alternative to git-commit" 16027 msgstr "Графична алтернатива на „git-commit“" 16028 16029 #: command-list.h:70 16030 msgid "Remove untracked files from the working tree" 16031 msgstr "Изтриване на неследените файлове от работното дърво" 16032 16033 #: command-list.h:71 16034 msgid "Clone a repository into a new directory" 16035 msgstr "Клониране на хранилище в нова директория" 16036 16037 #: command-list.h:72 16038 msgid "Display data in columns" 16039 msgstr "Извеждане по колони" 16040 16041 #: command-list.h:73 16042 msgid "Record changes to the repository" 16043 msgstr "Подаване на промени в хранилището" 16044 16045 #: command-list.h:74 16046 msgid "Write and verify Git commit graph files" 16047 msgstr "Запис и проверка на файловете с гра̀фа на подаванията на Git" 16048 16049 #: command-list.h:75 16050 msgid "Create a new commit object" 16051 msgstr "Създаване на нов обект-подаване" 16052 16053 #: command-list.h:76 16054 msgid "Get and set repository or global options" 16055 msgstr "" 16056 "Извеждане и задаване на глобални настройки или настройки на определено " 16057 "хранилище" 16058 16059 #: command-list.h:77 16060 msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption" 16061 msgstr "" 16062 "Преброяване на непакетираните обекти и колко дисково пространство заемат" 16063 16064 #: command-list.h:78 16065 msgid "Retrieve and store user credentials" 16066 msgstr "Получаване и запазване на идентификацията на потребител" 16067 16068 #: command-list.h:79 16069 msgid "Helper to temporarily store passwords in memory" 16070 msgstr "Помощна програма за временно запазване на пароли в паметта" 16071 16072 #: command-list.h:80 16073 msgid "Helper to store credentials on disk" 16074 msgstr "" 16075 "Помощна програма за запазване на идентификацията на потребител на диска" 16076 16077 #: command-list.h:81 16078 msgid "Export a single commit to a CVS checkout" 16079 msgstr "Изнасяне на едно подаване като изтегляне в CVS" 16080 16081 #: command-list.h:82 16082 msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate" 16083 msgstr "Изнасяне на данните ви от друга система за контрол на версиите" 16084 16085 #: command-list.h:83 16086 msgid "A CVS server emulator for Git" 16087 msgstr "Емулация на сървър за CVS за Git" 16088 16089 #: command-list.h:84 16090 msgid "A really simple server for Git repositories" 16091 msgstr "Силно опростен сървър за хранилища на Git" 16092 16093 #: command-list.h:85 16094 msgid "Give an object a human readable name based on an available ref" 16095 msgstr "" 16096 "Задаване на име удобно за потребителите на обект въз основа на наличен " 16097 "указател" 16098 16099 #: command-list.h:86 16100 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" 16101 msgstr "Извеждане на разликите между подаванията, версиите, работното дърво" 16102 16103 #: command-list.h:87 16104 msgid "Compares files in the working tree and the index" 16105 msgstr "Сравняване на файлове от работното дърво и индекса" 16106 16107 #: command-list.h:88 16108 msgid "Compare a tree to the working tree or index" 16109 msgstr "Сравняване на обекти-дърво с работното дърво и индекса" 16110 16111 #: command-list.h:89 16112 msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects" 16113 msgstr "" 16114 "Сравняване на съдържанието и правата за достъп на обектите-BLOB чрез два " 16115 "обекта-дърво" 16116 16117 #: command-list.h:90 16118 msgid "Show changes using common diff tools" 16119 msgstr "Извеждане на промените чрез стандартните инструменти за това" 16120 16121 #: command-list.h:91 16122 msgid "Git data exporter" 16123 msgstr "Разглеждане на данните от Git" 16124 16125 #: command-list.h:92 16126 msgid "Backend for fast Git data importers" 16127 msgstr "Ядро за бързо внасяне на данни в Git" 16128 16129 #: command-list.h:93 16130 msgid "Download objects and refs from another repository" 16131 msgstr "Изтегляне на обекти и указатели от друго хранилище" 16132 16133 #: command-list.h:94 16134 msgid "Receive missing objects from another repository" 16135 msgstr "Получаване на липсващи обекти от друго хранилище" 16136 16137 #: command-list.h:95 16138 msgid "Rewrite branches" 16139 msgstr "Презаписване на клони" 16140 16141 #: command-list.h:96 16142 msgid "Produce a merge commit message" 16143 msgstr "Създаване на съобщение при подаване със сливане" 16144 16145 #: command-list.h:97 16146 msgid "Output information on each ref" 16147 msgstr "Извеждане на информацията за всеки указател" 16148 16149 #: command-list.h:98 16150 msgid "Prepare patches for e-mail submission" 16151 msgstr "Подготвяне на кръпки за изпращане по е-поща" 16152 16153 #: command-list.h:99 16154 msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database" 16155 msgstr "Проверка на обектите и връзките тях в базата от данни за обектите" 16156 16157 #: command-list.h:100 16158 msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository" 16159 msgstr "Изчистване на ненужните файлове и оптимизиране на локалното хранилище" 16160 16161 #: command-list.h:101 16162 msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive" 16163 msgstr "Извеждане на идентификатора на подаване от архив на „git-archive“" 16164 16165 #: command-list.h:102 16166 msgid "Print lines matching a pattern" 16167 msgstr "Извеждане на редовете напасващи на шаблон" 16168 16169 #: command-list.h:103 16170 msgid "A portable graphical interface to Git" 16171 msgstr "Графичен интерфейс към Git" 16172 16173 #: command-list.h:104 16174 msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file" 16175 msgstr "" 16176 "Изчисляване на идентификатор на обект и евентуално създаване на обект-BLOB " 16177 "от файл" 16178 16179 #: command-list.h:105 16180 msgid "Display help information about Git" 16181 msgstr "Извеждане на помощта за Git" 16182 16183 #: command-list.h:106 16184 msgid "Server side implementation of Git over HTTP" 16185 msgstr "Сървърна реализация на Git по HTTP" 16186 16187 #: command-list.h:107 16188 msgid "Download from a remote Git repository via HTTP" 16189 msgstr "Изтегляне на отдалечено хранилище по HTTP" 16190 16191 #: command-list.h:108 16192 msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository" 16193 msgstr "Изтласкване на обекти по HTTP/DAV към друго хранилище" 16194 16195 #: command-list.h:109 16196 msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder" 16197 msgstr "Изпращане на поредица от кръпки на стандартния вход към папка по IMAP" 16198 16199 #: command-list.h:110 16200 msgid "Build pack index file for an existing packed archive" 16201 msgstr "Създаване на пакетен индекс за съществуващ пакетиран архив" 16202 16203 #: command-list.h:111 16204 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one" 16205 msgstr "Създаване на празно хранилище на Git или зануляване на съществуващо" 16206 16207 #: command-list.h:112 16208 msgid "Instantly browse your working repository in gitweb" 16209 msgstr "Незабавно разглеждане на работното ви хранилище чрез „gitweb“" 16210 16211 #: command-list.h:113 16212 msgid "add or parse structured information in commit messages" 16213 msgstr "" 16214 "добавяне или обработка на структурирана информация в съобщенията при подаване" 16215 16216 #: command-list.h:114 16217 msgid "The Git repository browser" 16218 msgstr "Разглеждане на хранилище на Git" 16219 16220 #: command-list.h:115 16221 msgid "Show commit logs" 16222 msgstr "Извеждане на журнала с подаванията" 16223 16224 #: command-list.h:116 16225 msgid "Show information about files in the index and the working tree" 16226 msgstr "Извеждане на информация за файловете в индекса и работното дърво" 16227 16228 #: command-list.h:117 16229 msgid "List references in a remote repository" 16230 msgstr "Извеждане на указателите в отдалечено хранилище" 16231 16232 #: command-list.h:118 16233 msgid "List the contents of a tree object" 16234 msgstr "Извеждане на съдържанието на обект-дърво" 16235 16236 #: command-list.h:119 16237 msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message" 16238 msgstr "Изваждане на кръпка и авторството от е-писмо" 16239 16240 #: command-list.h:120 16241 msgid "Simple UNIX mbox splitter program" 16242 msgstr "Проста програма за разделяне на файлове във формат UNIX mbox" 16243 16244 #: command-list.h:121 16245 msgid "Join two or more development histories together" 16246 msgstr "Сливане на две или повече поредици/истории от промени" 16247 16248 #: command-list.h:122 16249 msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge" 16250 msgstr "Откриване на най-подходящите общи предшественици за сливане" 16251 16252 #: command-list.h:123 16253 msgid "Run a three-way file merge" 16254 msgstr "Изпълнение на тройно сливане" 16255 16256 #: command-list.h:124 16257 msgid "Run a merge for files needing merging" 16258 msgstr "Сливане на файловете, които се нуждаят от това" 16259 16260 #: command-list.h:125 16261 msgid "The standard helper program to use with git-merge-index" 16262 msgstr "Стандартната помощна програма за „git-merge-index“" 16263 16264 #: command-list.h:126 16265 msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts" 16266 msgstr "Изпълнение на програмите за коригиране на конфликтите при сливане" 16267 16268 #: command-list.h:127 16269 msgid "Show three-way merge without touching index" 16270 msgstr "Извеждане на тройно сливане без промяна на индекса" 16271 16272 #: command-list.h:128 16273 msgid "Creates a tag object" 16274 msgstr "Създаване на обект-етикет" 16275 16276 #: command-list.h:129 16277 msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text" 16278 msgstr "Създаване на обект-дърво от текст във формат „ls-tree“" 16279 16280 #: command-list.h:130 16281 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" 16282 msgstr "Преместване или преименуване на файл, директория или символна връзка" 16283 16284 #: command-list.h:131 16285 msgid "Find symbolic names for given revs" 16286 msgstr "Откриване на имената дадени на версия" 16287 16288 #: command-list.h:132 16289 msgid "Add or inspect object notes" 16290 msgstr "Добавяне или преглед на бележки към обект" 16291 16292 #: command-list.h:133 16293 msgid "Import from and submit to Perforce repositories" 16294 msgstr "Внасяне и подаване към хранилища на Perforce" 16295 16296 #: command-list.h:134 16297 msgid "Create a packed archive of objects" 16298 msgstr "Създаване на пакетиран архив от обекти" 16299 16300 #: command-list.h:135 16301 msgid "Find redundant pack files" 16302 msgstr "Намиране на повтарящи се пакетни файлове" 16303 16304 #: command-list.h:136 16305 msgid "Pack heads and tags for efficient repository access" 16306 msgstr "Пакетиране на върховете и етикетите за бърз достъп до хранилище" 16307 16308 #: command-list.h:137 16309 msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters" 16310 msgstr "" 16311 "Помощни програми за анализа на параметрите за достъп до отдалечено хранилище" 16312 16313 #: command-list.h:138 16314 msgid "Compute unique ID for a patch" 16315 msgstr "Генериране на уникален идентификатор на кръпка" 16316 16317 #: command-list.h:139 16318 msgid "Prune all unreachable objects from the object database" 16319 msgstr "Окастряне на всички недостижими обекти в базата от данни за обектите" 16320 16321 #: command-list.h:140 16322 msgid "Remove extra objects that are already in pack files" 16323 msgstr "Изтриване на допълнителните обекти, които вече са в пакетни файлове" 16324 16325 #: command-list.h:141 16326 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch" 16327 msgstr "Доставяне и внасяне на промените от друго хранилище или клон" 16328 16329 #: command-list.h:142 16330 msgid "Update remote refs along with associated objects" 16331 msgstr "Обновяване на отдалечените указатели и свързаните с тях обекти" 16332 16333 #: command-list.h:143 16334 msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch" 16335 msgstr "Прилагане на поредица от кръпки от quilt към текущия клон" 16336 16337 #: command-list.h:144 16338 msgid "Reads tree information into the index" 16339 msgstr "Изчитане на информация за обект-дърво в индекса" 16340 16341 #: command-list.h:145 16342 msgid "Reapply commits on top of another base tip" 16343 msgstr "Прилагане на подаванията върху друг връх" 16344 16345 #: command-list.h:146 16346 msgid "Receive what is pushed into the repository" 16347 msgstr "Получаване на изтласканото в хранилището" 16348 16349 #: command-list.h:147 16350 msgid "Manage reflog information" 16351 msgstr "Управление на информацията в журнала на указателите" 16352 16353 #: command-list.h:148 16354 msgid "Manage set of tracked repositories" 16355 msgstr "Управление на набор от следени хранилища" 16356 16357 #: command-list.h:149 16358 msgid "Pack unpacked objects in a repository" 16359 msgstr "Пакетиране на непакетираните обекти в хранилище" 16360 16361 #: command-list.h:150 16362 msgid "Create, list, delete refs to replace objects" 16363 msgstr "Създаване, извеждане, изтриване на указатели за замяна на обекти" 16364 16365 #: command-list.h:151 16366 msgid "Generates a summary of pending changes" 16367 msgstr "Обобщение на предстоящите промени" 16368 16369 #: command-list.h:152 16370 msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges" 16371 msgstr "Преизползване на вече запазено коригиране на конфликт при сливане" 16372 16373 #: command-list.h:153 16374 msgid "Reset current HEAD to the specified state" 16375 msgstr "Привеждане на указателя „HEAD“ към зададеното състояние" 16376 16377 #: command-list.h:154 16378 msgid "Revert some existing commits" 16379 msgstr "Отменяне на съществуващи подавания" 16380 16381 #: command-list.h:155 16382 msgid "Lists commit objects in reverse chronological order" 16383 msgstr "Извеждане на подаванията в обратна хронологическа подредба" 16384 16385 #: command-list.h:156 16386 msgid "Pick out and massage parameters" 16387 msgstr "Избор и промяна на параметри" 16388 16389 #: command-list.h:157 16390 msgid "Remove files from the working tree and from the index" 16391 msgstr "Изтриване на файлове от работното дърво и индекса" 16392 16393 #: command-list.h:158 16394 msgid "Send a collection of patches as emails" 16395 msgstr "Изпращане на поредица от кръпки по е-поща" 16396 16397 #: command-list.h:159 16398 msgid "Push objects over Git protocol to another repository" 16399 msgstr "Изтласкване на обекти по протокола на Git към друго хранилище" 16400 16401 #: command-list.h:160 16402 msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access" 16403 msgstr "Ограничена входна обвивка за достъп през SSH само до Git" 16404 16405 #: command-list.h:161 16406 msgid "Summarize 'git log' output" 16407 msgstr "Обобщен изход от „git log“" 16408 16409 #: command-list.h:162 16410 msgid "Show various types of objects" 16411 msgstr "Извеждане на различните видове обекти в Git" 16412 16413 #: command-list.h:163 16414 msgid "Show branches and their commits" 16415 msgstr "Извеждане на клоните и подаванията в тях" 16416 16417 #: command-list.h:164 16418 msgid "Show packed archive index" 16419 msgstr "Извеждане на индекса на пакетирания архив" 16420 16421 #: command-list.h:165 16422 msgid "List references in a local repository" 16423 msgstr "Извеждане на указателите в локално хранилище" 16424 16425 #: command-list.h:166 16426 msgid "Git's i18n setup code for shell scripts" 16427 msgstr "Настройки на Git за интернационализация на скриптовете на обвивката" 16428 16429 #: command-list.h:167 16430 msgid "Common Git shell script setup code" 16431 msgstr "Настройки на Git за скриптовете на обвивката" 16432 16433 #: command-list.h:168 16434 msgid "Stash the changes in a dirty working directory away" 16435 msgstr "Скатаване на неподадените промени в работното дърво" 16436 16437 #: command-list.h:169 16438 msgid "Add file contents to the staging area" 16439 msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса" 16440 16441 #: command-list.h:170 16442 msgid "Show the working tree status" 16443 msgstr "Извеждане на състоянието на работното дърво" 16444 16445 #: command-list.h:171 16446 msgid "Remove unnecessary whitespace" 16447 msgstr "Премахване на излишните знаци за интервали" 16448 16449 #: command-list.h:172 16450 msgid "Initialize, update or inspect submodules" 16451 msgstr "Инициализиране, обновяване или разглеждане на подмодули" 16452 16453 #: command-list.h:173 16454 msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git" 16455 msgstr "Двупосочна работа между хранилища под Subversion и Git" 16456 16457 #: command-list.h:174 16458 msgid "Read, modify and delete symbolic refs" 16459 msgstr "Извеждане, промяна и изтриване на символни указатели" 16460 16461 #: command-list.h:175 16462 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" 16463 msgstr "Извеждане, създаване, изтриване, проверка на етикети подписани с GPG" 16464 16465 #: command-list.h:176 16466 msgid "Creates a temporary file with a blob's contents" 16467 msgstr "Създаване на временен файл със същото съдържание като обектът-BLOB" 16468 16469 #: command-list.h:177 16470 msgid "Unpack objects from a packed archive" 16471 msgstr "Разпакетиране на обекти от пакетиран архив" 16472 16473 #: command-list.h:178 16474 msgid "Register file contents in the working tree to the index" 16475 msgstr "Регистриране на съдържанието на файловете от работното дърво в индекса" 16476 16477 #: command-list.h:179 16478 msgid "Update the object name stored in a ref safely" 16479 msgstr "Безопасно обновяване на името на обект в указател" 16480 16481 #: command-list.h:180 16482 msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers" 16483 msgstr "" 16484 "Обновяване на файла с допълнителна информация в помощ на опростените сървъри" 16485 16486 #: command-list.h:181 16487 msgid "Send archive back to git-archive" 16488 msgstr "Изпращане на архива обратно към „git-archive“" 16489 16490 #: command-list.h:182 16491 msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack" 16492 msgstr "Изпращане на пакетираните обекти обратно към „git-fetch-pack“" 16493 16494 #: command-list.h:183 16495 msgid "Show a Git logical variable" 16496 msgstr "Извеждане на логическа променлива на Git" 16497 16498 #: command-list.h:184 16499 msgid "Check the GPG signature of commits" 16500 msgstr "Проверка на подписите GPG върху подаванията" 16501 16502 #: command-list.h:185 16503 msgid "Validate packed Git archive files" 16504 msgstr "Проверка на пакетираните архивни файлове на Git" 16505 16506 #: command-list.h:186 16507 msgid "Check the GPG signature of tags" 16508 msgstr "Проверка на подписите GPG върху етикетите" 16509 16510 #: command-list.h:187 16511 msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)" 16512 msgstr "Уеб интерфейс на Git" 16513 16514 #: command-list.h:188 16515 msgid "Show logs with difference each commit introduces" 16516 msgstr "Извеждане на журнал с разликите, въведени с всяко подаване" 16517 16518 #: command-list.h:189 16519 msgid "Manage multiple working trees" 16520 msgstr "Управление на множество работни дървета" 16521 16522 #: command-list.h:190 16523 msgid "Create a tree object from the current index" 16524 msgstr "Създаване на обект-дърво от текущия индекс" 16525 16526 #: command-list.h:191 16527 msgid "Defining attributes per path" 16528 msgstr "Указване на атрибути към път" 16529 16530 #: command-list.h:192 16531 msgid "Git command-line interface and conventions" 16532 msgstr "Команден ред и конвенции на Git" 16533 16534 #: command-list.h:193 16535 msgid "A Git core tutorial for developers" 16536 msgstr "Въвеждащ урок в Git за разработчици" 16537 16538 #: command-list.h:194 16539 msgid "Git for CVS users" 16540 msgstr "Git за потребители на CVS" 16541 16542 #: command-list.h:195 16543 msgid "Tweaking diff output" 16544 msgstr "Настройване на изгледа на разликите" 16545 16546 #: command-list.h:196 16547 msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git" 16548 msgstr "Полезен минимален набор от команди за ежедневната работа с Git" 16549 16550 #: command-list.h:197 16551 msgid "A Git Glossary" 16552 msgstr "Речник с термините на Git" 16553 16554 #: command-list.h:198 16555 msgid "Hooks used by Git" 16556 msgstr "Куки на Git" 16557 16558 #: command-list.h:199 16559 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" 16560 msgstr "Указване на неследени файлове, които да бъдат нарочно пренебрегвани" 16561 16562 #: command-list.h:200 16563 msgid "Defining submodule properties" 16564 msgstr "Дефиниране на свойствата на подмодулите" 16565 16566 #: command-list.h:201 16567 msgid "Git namespaces" 16568 msgstr "Пространства от имена на Git" 16569 16570 #: command-list.h:202 16571 msgid "Git Repository Layout" 16572 msgstr "Устройство на хранилището на Git" 16573 16574 #: command-list.h:203 16575 msgid "Specifying revisions and ranges for Git" 16576 msgstr "Указване на версии и диапазони в Git" 16577 16578 #: command-list.h:204 16579 msgid "A tutorial introduction to Git: part two" 16580 msgstr "Въвеждащ урок за Git: втора част" 16581 16582 #: command-list.h:205 16583 msgid "A tutorial introduction to Git" 16584 msgstr "Въвеждащ урок за Git" 16585 16586 #: command-list.h:206 16587 msgid "An overview of recommended workflows with Git" 16588 msgstr "Общ преглед на препоръчваните начини за работа с Git" 15473 16589 15474 16590 #: rerere.h:40 … … 15709 16825 msgstr "Простото сливане не сработи, пробва се автоматично сливане." 15710 16826 15711 #: git-rebase.sh:6 016827 #: git-rebase.sh:61 15712 16828 msgid "" 15713 16829 "Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" … … 15723 16839 "изпълнете „git rebase --abort“." 15724 16840 15725 #: git-rebase.sh:1 63 git-rebase.sh:40916841 #: git-rebase.sh:173 git-rebase.sh:442 15726 16842 #, sh-format 15727 16843 msgid "Could not move back to $head_name" 15728 16844 msgstr "Връщането към „${head_name}“ е невъзможно" 15729 16845 15730 #: git-rebase.sh:1 7416846 #: git-rebase.sh:184 15731 16847 msgid "Applied autostash." 15732 16848 msgstr "Автоматично скатаното е приложено." 15733 16849 15734 #: git-rebase.sh:1 7716850 #: git-rebase.sh:187 15735 16851 #, sh-format 15736 16852 msgid "Cannot store $stash_sha1" 15737 16853 msgstr "„${stash_sha1}“ не може да бъде запазен" 15738 16854 15739 #: git-rebase.sh:2 1816855 #: git-rebase.sh:229 15740 16856 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." 15741 16857 msgstr "Куката за изпълнение преди пребазиране отхвърли пребазирането." 15742 16858 15743 #: git-rebase.sh:2 2316859 #: git-rebase.sh:234 15744 16860 msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase." 15745 16861 msgstr "" … … 15747 16863 "пребазирате в момента." 15748 16864 15749 #: git-rebase.sh: 37016865 #: git-rebase.sh:403 15750 16866 msgid "No rebase in progress?" 15751 16867 msgstr "Изглежда в момента не тече пребазиране" 15752 16868 15753 #: git-rebase.sh: 38116869 #: git-rebase.sh:414 15754 16870 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." 15755 16871 msgstr "" 15756 16872 "Опцията „--edit-todo“ е достъпна само по време на интерактивно пребазиране." 15757 16873 15758 #: git-rebase.sh: 38816874 #: git-rebase.sh:421 15759 16875 msgid "Cannot read HEAD" 15760 16876 msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен" 15761 16877 15762 #: git-rebase.sh: 39116878 #: git-rebase.sh:424 15763 16879 msgid "" 15764 16880 "You must edit all merge conflicts and then\n" … … 15768 16884 "отбележете коригирането им чрез командата „git add“" 15769 16885 15770 #: git-rebase.sh:4 3516886 #: git-rebase.sh:468 15771 16887 #, sh-format 15772 16888 msgid "" … … 15789 16905 "да не загубите случайно промени." 15790 16906 15791 #: git-rebase.sh:491 16907 #: git-rebase.sh:509 16908 msgid "error: cannot combine '--signoff' with '--preserve-merges'" 16909 msgstr "грешка: опциите „--signoff“ и „--preserve-merges“ са несъвместими" 16910 16911 #: git-rebase.sh:537 15792 16912 #, sh-format 15793 16913 msgid "invalid upstream '$upstream_name'" 15794 16914 msgstr "неправилна основа за сравнение „${upstream_name}“" 15795 16915 15796 #: git-rebase.sh:5 1516916 #: git-rebase.sh:561 15797 16917 #, sh-format 15798 16918 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases" … … 15801 16921 "пребазирането" 15802 16922 15803 #: git-rebase.sh:5 18 git-rebase.sh:52216923 #: git-rebase.sh:564 git-rebase.sh:568 15804 16924 #, sh-format 15805 16925 msgid "$onto_name: there is no merge base" 15806 16926 msgstr "указателят „${onto_name}“ не сочи към никаква основа за пребазирането" 15807 16927 15808 #: git-rebase.sh:5 2716928 #: git-rebase.sh:573 15809 16929 #, sh-format 15810 16930 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name" 15811 16931 msgstr "Указателят „${onto_name}“ не сочи към подаване" 15812 16932 15813 #: git-rebase.sh:5 5316933 #: git-rebase.sh:599 15814 16934 #, sh-format 15815 16935 msgid "fatal: no such branch/commit '$branch_name'" 15816 16936 msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: не съществува клон „${branch_name}“" 15817 16937 15818 #: git-rebase.sh: 58616938 #: git-rebase.sh:632 15819 16939 msgid "Cannot autostash" 15820 16940 msgstr "Не може да се скатае автоматично" 15821 16941 15822 #: git-rebase.sh: 59116942 #: git-rebase.sh:637 15823 16943 #, sh-format 15824 16944 msgid "Created autostash: $stash_abbrev" 15825 16945 msgstr "Автоматично скатано: „${stash_abbrev}“" 15826 16946 15827 #: git-rebase.sh: 59516947 #: git-rebase.sh:641 15828 16948 msgid "Please commit or stash them." 15829 16949 msgstr "Промените трябва или да се подадат, или да се скатаят." 15830 16950 15831 #: git-rebase.sh:6 1816951 #: git-rebase.sh:664 15832 16952 #, sh-format 15833 16953 msgid "HEAD is up to date." 15834 16954 msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален" 15835 16955 15836 #: git-rebase.sh:6 2016956 #: git-rebase.sh:666 15837 16957 #, sh-format 15838 16958 msgid "Current branch $branch_name is up to date." 15839 16959 msgstr "Текущият клон „${branch_name}“ е напълно актуален." 15840 16960 15841 #: git-rebase.sh:6 2816961 #: git-rebase.sh:674 15842 16962 #, sh-format 15843 16963 msgid "HEAD is up to date, rebase forced." 15844 16964 msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален. Пребазирането е принудително." 15845 16965 15846 #: git-rebase.sh:6 3016966 #: git-rebase.sh:676 15847 16967 #, sh-format 15848 16968 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced." … … 15851 16971 "принудително." 15852 16972 15853 #: git-rebase.sh:6 4216973 #: git-rebase.sh:688 15854 16974 #, sh-format 15855 16975 msgid "Changes from $mb to $onto:" 15856 16976 msgstr "Промените от „${mb}“ към „${onto}“:" 15857 16977 15858 #: git-rebase.sh:6 5116978 #: git-rebase.sh:697 15859 16979 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..." 15860 16980 msgstr "" 15861 16981 "Първо, указателят „HEAD“ започва да сочи към базата, върху която пребазирате…" 15862 16982 15863 #: git-rebase.sh: 66116983 #: git-rebase.sh:707 15864 16984 #, sh-format 15865 16985 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name." … … 15931 17051 "Състоянието на работната директория и индекса са запазени: „$stash_msg“" 15932 17052 15933 #: git-stash.sh:34 017053 #: git-stash.sh:342 15934 17054 msgid "Cannot remove worktree changes" 15935 17055 msgstr "Промените в работното дърво не могат да бъдат занулени" 15936 17056 15937 #: git-stash.sh:4 8817057 #: git-stash.sh:490 15938 17058 #, sh-format 15939 17059 msgid "unknown option: $opt" 15940 17060 msgstr "непозната опция: ${opt}" 15941 17061 15942 #: git-stash.sh:50 117062 #: git-stash.sh:503 15943 17063 msgid "No stash entries found." 15944 17064 msgstr "Не е открито нищо скатано." 15945 17065 15946 #: git-stash.sh:5 0817066 #: git-stash.sh:510 15947 17067 #, sh-format 15948 17068 msgid "Too many revisions specified: $REV" 15949 17069 msgstr "Указани са прекалено много версии: „${REV}“" 15950 17070 15951 #: git-stash.sh:52 317071 #: git-stash.sh:525 15952 17072 #, sh-format 15953 17073 msgid "$reference is not a valid reference" 15954 17074 msgstr "Указателят „${reference}“ е грешен" 15955 17075 15956 #: git-stash.sh:55 117076 #: git-stash.sh:553 15957 17077 #, sh-format 15958 17078 msgid "'$args' is not a stash-like commit" 15959 17079 msgstr "„${args}“ не е подаване, приличащо на нещо скатано" 15960 17080 15961 #: git-stash.sh:56 217081 #: git-stash.sh:564 15962 17082 #, sh-format 15963 17083 msgid "'$args' is not a stash reference" 15964 17084 msgstr "„${args}“ не е указател към нещо скатано" 15965 17085 15966 #: git-stash.sh:57 017086 #: git-stash.sh:572 15967 17087 msgid "unable to refresh index" 15968 17088 msgstr "индексът не може да бъде обновен" 15969 17089 15970 #: git-stash.sh:57 417090 #: git-stash.sh:576 15971 17091 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" 15972 17092 msgstr "По време на сливане не може да приложите нещо скатано" 15973 17093 15974 #: git-stash.sh:58 217094 #: git-stash.sh:584 15975 17095 msgid "Conflicts in index. Try without --index." 15976 17096 msgstr "" … … 15978 17098 "index“." 15979 17099 15980 #: git-stash.sh:58 417100 #: git-stash.sh:586 15981 17101 msgid "Could not save index tree" 15982 17102 msgstr "Дървото сочено от индекса не може да бъде запазено" 15983 17103 15984 #: git-stash.sh:59 317104 #: git-stash.sh:595 15985 17105 msgid "Could not restore untracked files from stash entry" 15986 17106 msgstr "Неследени файлове не могат да се възстановят от скатаното" 15987 17107 15988 #: git-stash.sh:6 1817108 #: git-stash.sh:620 15989 17109 msgid "Cannot unstage modified files" 15990 17110 msgstr "Променените файлове не могат да бъдат извадени от индекса" 15991 17111 15992 #: git-stash.sh:63 317112 #: git-stash.sh:635 15993 17113 msgid "Index was not unstashed." 15994 17114 msgstr "Индексът не е скатан." 15995 17115 15996 #: git-stash.sh:64 717116 #: git-stash.sh:649 15997 17117 msgid "The stash entry is kept in case you need it again." 15998 17118 msgstr "Скатаното е запазено в случай, че ви потрябва отново" 15999 17119 16000 #: git-stash.sh:65 617120 #: git-stash.sh:658 16001 17121 #, sh-format 16002 17122 msgid "Dropped ${REV} ($s)" 16003 17123 msgstr "Изтрито е скатаното „${REV}“ ($s)" 16004 17124 16005 #: git-stash.sh:65 717125 #: git-stash.sh:659 16006 17126 #, sh-format 16007 17127 msgid "${REV}: Could not drop stash entry" 16008 17128 msgstr "Скатаното „${REV}“ не може да бъде изтрито" 16009 17129 16010 #: git-stash.sh:66 517130 #: git-stash.sh:667 16011 17131 msgid "No branch name specified" 16012 17132 msgstr "Не е указано име на клон" 16013 17133 16014 #: git-stash.sh:74 417134 #: git-stash.sh:746 16015 17135 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" 16016 17136 msgstr "(За да ги възстановите, изпълнете командата „git stash apply“)" 16017 17137 16018 #: git-submodule.sh:18 117138 #: git-submodule.sh:188 16019 17139 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" 16020 17140 msgstr "" … … 16022 17142 "дърво" 16023 17143 16024 #: git-submodule.sh:19 117144 #: git-submodule.sh:198 16025 17145 #, sh-format 16026 17146 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" … … 16029 17149 "„./“ или „../“" 16030 17150 16031 #: git-submodule.sh:21 017151 #: git-submodule.sh:217 16032 17152 #, sh-format 16033 17153 msgid "'$sm_path' already exists in the index" 16034 17154 msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса" 16035 17155 16036 #: git-submodule.sh:2 1317156 #: git-submodule.sh:220 16037 17157 #, sh-format 16038 17158 msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule" 16039 17159 msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса и не е подмодул" 16040 17160 16041 #: git-submodule.sh:2 1917161 #: git-submodule.sh:226 16042 17162 #, sh-format 16043 17163 msgid "" … … 16050 17170 "Използвайте опцията „-f“, ако за да го добавите наистина." 16051 17171 16052 #: git-submodule.sh:2 3717172 #: git-submodule.sh:249 16053 17173 #, sh-format 16054 17174 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index" 16055 17175 msgstr "Добавяне на съществуващото хранилище в „${sm_path}“ към индекса" 16056 17176 16057 #: git-submodule.sh:2 3917177 #: git-submodule.sh:251 16058 17178 #, sh-format 16059 17179 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" 16060 17180 msgstr "„${sm_path}“ съществува, а не е хранилище на Git" 16061 17181 16062 #: git-submodule.sh:2 4717182 #: git-submodule.sh:259 16063 17183 #, sh-format 16064 17184 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):" … … 16067 17187 "отдалечените хранилища:" 16068 17188 16069 #: git-submodule.sh:2 4917189 #: git-submodule.sh:261 16070 17190 #, sh-format 16071 17191 msgid "" … … 16084 17204 "друго име като аргумент към опцията „--name“." 16085 17205 16086 #: git-submodule.sh:2 5517206 #: git-submodule.sh:267 16087 17207 #, sh-format 16088 17208 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'." 16089 17209 msgstr "Активиране на локалното хранилище за подмодула „${sm_name}“ наново." 16090 17210 16091 #: git-submodule.sh:2 6717211 #: git-submodule.sh:279 16092 17212 #, sh-format 16093 17213 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" 16094 17214 msgstr "Подмодулът „${sm_path}“ не може да бъде изтеглен" 16095 17215 16096 #: git-submodule.sh:2 7217216 #: git-submodule.sh:284 16097 17217 #, sh-format 16098 17218 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" 16099 17219 msgstr "Неуспешно добавяне на подмодула „${sm_path}“" 16100 17220 16101 #: git-submodule.sh:2 8117221 #: git-submodule.sh:293 16102 17222 #, sh-format 16103 17223 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" 16104 17224 msgstr "Неуспешно регистриране на подмодула „${sm_path}“" 16105 17225 16106 #: git-submodule.sh:3 4217226 #: git-submodule.sh:354 16107 17227 #, sh-format 16108 17228 msgid "Entering '$displaypath'" 16109 17229 msgstr "Влизане в „${displaypath}“" 16110 17230 16111 #: git-submodule.sh:3 6217231 #: git-submodule.sh:374 16112 17232 #, sh-format 16113 17233 msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status." … … 16115 17235 "Спиране при „${displaypath}“ — изходният код от скрипта бе различен от 0." 16116 17236 16117 #: git-submodule.sh: 58417237 #: git-submodule.sh:600 16118 17238 #, sh-format 16119 17239 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'" 16120 17240 msgstr "Текущата версия за подмодула в „${displaypath}“ липсва" 16121 17241 16122 #: git-submodule.sh: 59417242 #: git-submodule.sh:610 16123 17243 #, sh-format 16124 17244 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" 16125 17245 msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${sm_path}“" 16126 17246 16127 #: git-submodule.sh: 59917247 #: git-submodule.sh:615 16128 17248 #, sh-format 16129 17249 msgid "" … … 16134 17254 "липсва" 16135 17255 16136 #: git-submodule.sh:6 1717256 #: git-submodule.sh:633 16137 17257 #, sh-format 16138 17258 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'" 16139 17259 msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${displaypath}“" 16140 17260 16141 #: git-submodule.sh:6 2317261 #: git-submodule.sh:639 16142 17262 #, sh-format 16143 17263 msgid "" … … 16148 17268 "„$sha1“. Директното доставяне на това подаване е неуспешно." 16149 17269 16150 #: git-submodule.sh:6 3017270 #: git-submodule.sh:646 16151 17271 #, sh-format 16152 17272 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'" … … 16154 17274 "Неуспешно изтегляне на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“'" 16155 17275 16156 #: git-submodule.sh:6 3117276 #: git-submodule.sh:647 16157 17277 #, sh-format 16158 17278 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'" 16159 17279 msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: изтеглена е версия „${sha1}“" 16160 17280 16161 #: git-submodule.sh:6 3517281 #: git-submodule.sh:651 16162 17282 #, sh-format 16163 17283 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'" … … 16166 17286 "„${displaypath}“" 16167 17287 16168 #: git-submodule.sh:6 3617288 #: git-submodule.sh:652 16169 17289 #, sh-format 16170 17290 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'" 16171 17291 msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: пребазиране върху версия „${sha1}“" 16172 17292 16173 #: git-submodule.sh:6 4117293 #: git-submodule.sh:657 16174 17294 #, sh-format 16175 17295 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'" … … 16177 17297 "Неуспешно сливане на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“" 16178 17298 16179 #: git-submodule.sh:6 4217299 #: git-submodule.sh:658 16180 17300 #, sh-format 16181 17301 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'" 16182 17302 msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: сливане с версия „${sha1}“" 16183 17303 16184 #: git-submodule.sh:6 4717304 #: git-submodule.sh:663 16185 17305 #, sh-format 16186 17306 msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'" … … 16189 17309 "„${displaypath}“" 16190 17310 16191 #: git-submodule.sh:6 4817311 #: git-submodule.sh:664 16192 17312 #, sh-format 16193 17313 msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'" 16194 17314 msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: „${command} ${sha1}“" 16195 17315 16196 #: git-submodule.sh:6 7917316 #: git-submodule.sh:695 16197 17317 #, sh-format 16198 17318 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'" … … 16200 17320 "Неуспешна обработка на поддиректориите в пътя към подмодул „${displaypath}“" 16201 17321 16202 #: git-submodule.sh:7 7517322 #: git-submodule.sh:791 16203 17323 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option" 16204 17324 msgstr "Опциите „--cached“ и „--files“ са несъвместими" 16205 17325 16206 #: git-submodule.sh:8 2717326 #: git-submodule.sh:843 16207 17327 #, sh-format 16208 17328 msgid "unexpected mode $mod_dst" 16209 17329 msgstr "неочакван режим „${mod_dst}“" 16210 17330 16211 #: git-submodule.sh:8 4717331 #: git-submodule.sh:863 16212 17332 #, sh-format 16213 17333 msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src" … … 16215 17335 " ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_src}“" 16216 17336 16217 #: git-submodule.sh:8 5017337 #: git-submodule.sh:866 16218 17338 #, sh-format 16219 17339 msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst" … … 16221 17341 " ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_dst}“" 16222 17342 16223 #: git-submodule.sh:8 5317343 #: git-submodule.sh:869 16224 17344 #, sh-format 16225 17345 msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" … … 16233 17353 msgstr "За повече информация погледнете ръководството на „git-${cmd}(1)“" 16234 17354 16235 #: git-rebase--interactive.sh:14 017355 #: git-rebase--interactive.sh:142 16236 17356 #, sh-format 16237 17357 msgid "Rebasing ($new_count/$total)" 16238 17358 msgstr "Пребазиране ($new_count/$total)" 16239 17359 16240 #: git-rebase--interactive.sh:15 617360 #: git-rebase--interactive.sh:158 16241 17361 msgid "" 16242 17362 "\n" 16243 17363 "Commands:\n" 16244 "p, pick = use commit\n" 16245 "r, reword = use commit, but edit the commit message\n" 16246 "e, edit = use commit, but stop for amending\n" 16247 "s, squash = use commit, but meld into previous commit\n" 16248 "f, fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" 16249 "x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n" 16250 "d, drop = remove commit\n" 17364 "p, pick <commit> = use commit\n" 17365 "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" 17366 "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" 17367 "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" 17368 "f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" 17369 "x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n" 17370 "d, drop <commit> = remove commit\n" 17371 "l, label <label> = label current HEAD with a name\n" 17372 "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" 17373 "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" 17374 ". create a merge commit using the original merge commit's\n" 17375 ". message (or the oneline, if no original merge commit was\n" 17376 ". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n" 16251 17377 "\n" 16252 17378 "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" … … 16257 17383 " r, reword — прилагане на подаването, но смяна на съобщението му\n" 16258 17384 " e, edit — прилагане на подаването и спиране при него за още промени\n" 16259 " s, squash — сливане на подаването къмпредходното му\n"16260 " f, fixup — сливане на подаването къмпредходното му, без смяна на "17385 " s, squash — вкарване на подаването в предходното му\n" 17386 " f, fixup — вкарване на подаването в предходното му, без смяна на " 16261 17387 "съобщението\n" 16262 17388 " x, exec — изпълнение на команда към обвивката: останалата част на реда\n" 16263 17389 " d, drop — прескачане на подаването\n" 17390 " l, label ЕТИКЕТ — задаване на етикет на указаното от HEAD\n" 17391 " t, reset ЕТИКЕТ — занулявяне на HEAD към ЕТИКЕТа\n" 17392 " m, merge [-C ПОДАВАНЕ | -c ПОДАВАНЕ] ЕТИКЕТ [# ЕДИН_РЕД]\n" 17393 " създаване на подаване със сливане със съобщението от първоначалното\n" 17394 " подаване (или съобщението от ЕДИН_РЕД, ако не е зададено подаване\n" 17395 " със сливане. С опцията „-c ПОДАВАНЕ“, може да смените съобщението.\n" 16264 17396 "\n" 16265 17397 "Може да променяте последователността на редовете — те се изпълняват\n" 16266 17398 "последователно отгоре-надолу.\n" 16267 17399 16268 #: git-rebase--interactive.sh:17 117400 #: git-rebase--interactive.sh:179 16269 17401 msgid "" 16270 17402 "\n" … … 16275 17407 "„drop“.\n" 16276 17408 16277 #: git-rebase--interactive.sh:1 7517409 #: git-rebase--interactive.sh:183 16278 17410 msgid "" 16279 17411 "\n" … … 16283 17415 "Ако изтриете ред, съответстващото му подаване ще бъде ИЗТРИТО.\n" 16284 17416 16285 #: git-rebase--interactive.sh:2 1317417 #: git-rebase--interactive.sh:221 16286 17418 #, sh-format 16287 17419 msgid "" … … 16302 17434 " git rebase --continue" 16303 17435 16304 #: git-rebase--interactive.sh:2 3817436 #: git-rebase--interactive.sh:246 16305 17437 #, sh-format 16306 17438 msgid "$sha1: not a commit that can be picked" 16307 17439 msgstr "$sha1: това не е подаване, което може да бъде отбрано" 16308 17440 16309 #: git-rebase--interactive.sh:2 7717441 #: git-rebase--interactive.sh:285 16310 17442 #, sh-format 16311 17443 msgid "Invalid commit name: $sha1" 16312 17444 msgstr "Неправилно име на подаване: „$sha1“" 16313 17445 16314 #: git-rebase--interactive.sh:3 1917446 #: git-rebase--interactive.sh:325 16315 17447 msgid "Cannot write current commit's replacement sha1" 16316 17448 msgstr "" 16317 17449 "Заместващата сума по SHA1 за текущото подаване не може да бъде запазена" 16318 17450 16319 #: git-rebase--interactive.sh:37 117451 #: git-rebase--interactive.sh:376 16320 17452 #, sh-format 16321 17453 msgid "Fast-forward to $sha1" 16322 17454 msgstr "Превъртане до „$sha1“" 16323 17455 16324 #: git-rebase--interactive.sh:37 317456 #: git-rebase--interactive.sh:378 16325 17457 #, sh-format 16326 17458 msgid "Cannot fast-forward to $sha1" 16327 17459 msgstr "Не може да се превърти до „$sha1“" 16328 17460 16329 #: git-rebase--interactive.sh:38 217461 #: git-rebase--interactive.sh:387 16330 17462 #, sh-format 16331 17463 msgid "Cannot move HEAD to $first_parent" 16332 17464 msgstr "Указателят „HEAD“ не може да се насочи към „$first_parent“" 16333 17465 16334 #: git-rebase--interactive.sh:3 8717466 #: git-rebase--interactive.sh:392 16335 17467 #, sh-format 16336 17468 msgid "Refusing to squash a merge: $sha1" 16337 17469 msgstr "Подаването не може да се смачка: „$sha1“" 16338 17470 16339 #: git-rebase--interactive.sh:4 0517471 #: git-rebase--interactive.sh:410 16340 17472 #, sh-format 16341 17473 msgid "Error redoing merge $sha1" 16342 17474 msgstr "Грешка при повтарянето на сливането на „$sha1“" 16343 17475 16344 #: git-rebase--interactive.sh:41 417476 #: git-rebase--interactive.sh:419 16345 17477 #, sh-format 16346 17478 msgid "Could not pick $sha1" 16347 17479 msgstr "„$sha1“ не може да се отбере." 16348 17480 16349 #: git-rebase--interactive.sh:42 317481 #: git-rebase--interactive.sh:428 16350 17482 #, sh-format 16351 17483 msgid "This is the commit message #${n}:" 16352 17484 msgstr "Това е съобщение при подаване №${n}:" 16353 17485 16354 #: git-rebase--interactive.sh:4 2817486 #: git-rebase--interactive.sh:433 16355 17487 #, sh-format 16356 17488 msgid "The commit message #${n} will be skipped:" 16357 17489 msgstr "Съобщение при подаване №${n} ще бъде прескочено." 16358 17490 16359 #: git-rebase--interactive.sh:4 3917491 #: git-rebase--interactive.sh:444 16360 17492 #, sh-format 16361 17493 msgid "This is a combination of $count commit." … … 16364 17496 msgstr[1] "Това е обединение от $count подавания." 16365 17497 16366 #: git-rebase--interactive.sh:4 4817498 #: git-rebase--interactive.sh:453 16367 17499 #, sh-format 16368 17500 msgid "Cannot write $fixup_msg" 16369 17501 msgstr "Новото съобщение при подаване „$fixup_msg“ не може да бъде запазено" 16370 17502 16371 #: git-rebase--interactive.sh:45 117503 #: git-rebase--interactive.sh:456 16372 17504 msgid "This is a combination of 2 commits." 16373 17505 msgstr "Това е обединение от 2 подавания" 16374 17506 16375 #: git-rebase--interactive.sh:49 2 git-rebase--interactive.sh:53516376 #: git-rebase--interactive.sh:5 3817507 #: git-rebase--interactive.sh:497 git-rebase--interactive.sh:540 17508 #: git-rebase--interactive.sh:543 16377 17509 #, sh-format 16378 17510 msgid "Could not apply $sha1... $rest" 16379 17511 msgstr "Не може да се подаде $sha1… $rest" 16380 17512 16381 #: git-rebase--interactive.sh:5 6717513 #: git-rebase--interactive.sh:572 16382 17514 #, sh-format 16383 17515 msgid "" … … 16395 17527 "преди да можете да промените подаването." 16396 17528 16397 #: git-rebase--interactive.sh:58 217529 #: git-rebase--interactive.sh:587 16398 17530 #, sh-format 16399 17531 msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest" 16400 17532 msgstr "Спиране при „$sha1_abbrev…“ $rest" 16401 17533 16402 #: git-rebase--interactive.sh: 59717534 #: git-rebase--interactive.sh:602 16403 17535 #, sh-format 16404 17536 msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit" 16405 msgstr "Без пред ишно подаване не може да се изпълни „$squash_style“"16406 16407 #: git-rebase--interactive.sh:6 3917537 msgstr "Без предходно подаване не може да се изпълни „$squash_style“" 17538 17539 #: git-rebase--interactive.sh:644 16408 17540 #, sh-format 16409 17541 msgid "Executing: $rest" 16410 17542 msgstr "В момента се изпълнява: $rest" 16411 17543 16412 #: git-rebase--interactive.sh:6 4717544 #: git-rebase--interactive.sh:652 16413 17545 #, sh-format 16414 17546 msgid "Execution failed: $rest" 16415 17547 msgstr "Неуспешно изпълнение: $rest" 16416 17548 16417 #: git-rebase--interactive.sh:6 4917549 #: git-rebase--interactive.sh:654 16418 17550 msgid "and made changes to the index and/or the working tree" 16419 17551 msgstr "и промени индекса и/или работното дърво" 16420 17552 16421 #: git-rebase--interactive.sh:65 117553 #: git-rebase--interactive.sh:656 16422 17554 msgid "" 16423 17555 "You can fix the problem, and then run\n" … … 16430 17562 16431 17563 #. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user 16432 #: git-rebase--interactive.sh:66 417564 #: git-rebase--interactive.sh:669 16433 17565 #, sh-format 16434 17566 msgid "" … … 16445 17577 " git rebase --continue" 16446 17578 16447 #: git-rebase--interactive.sh:6 7517579 #: git-rebase--interactive.sh:680 16448 17580 #, sh-format 16449 17581 msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest" 16450 17582 msgstr "Непозната команда: $command $sha1 $rest" 16451 17583 16452 #: git-rebase--interactive.sh:6 7617584 #: git-rebase--interactive.sh:681 16453 17585 msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'." 16454 17586 msgstr "Коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“." 16455 17587 16456 #: git-rebase--interactive.sh:71 117588 #: git-rebase--interactive.sh:716 16457 17589 #, sh-format 16458 17590 msgid "Successfully rebased and updated $head_name." 16459 17591 msgstr "Успешно пребазиране и обновяване на „$head_name“." 16460 17592 16461 #: git-rebase--interactive.sh:7 3517593 #: git-rebase--interactive.sh:740 16462 17594 msgid "could not detach HEAD" 16463 17595 msgstr "указателят „HEAD“ не може да се отдели" 16464 17596 16465 #: git-rebase--interactive.sh:77 117597 #: git-rebase--interactive.sh:778 16466 17598 msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD" 16467 17599 msgstr "Указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит" 16468 17600 16469 #: git-rebase--interactive.sh:7 7617601 #: git-rebase--interactive.sh:783 16470 17602 #, sh-format 16471 17603 msgid "" … … 16484 17616 " git rebase --continue\n" 16485 17617 msgstr "" 16486 "В индекса има промени. Ако искате да ги прибавите към\n"17618 "В индекса има промени. Ако искате да ги вкарате в\n" 16487 17619 "предишното подаване, изпълнете:\n" 16488 17620 "\n" … … 16497 17629 " git rebase --continue\n" 16498 17630 16499 #: git-rebase--interactive.sh: 79317631 #: git-rebase--interactive.sh:800 16500 17632 msgid "Error trying to find the author identity to amend commit" 16501 17633 msgstr "Не може да бъде открит автор за поправянето на подаването" 16502 17634 16503 #: git-rebase--interactive.sh: 79817635 #: git-rebase--interactive.sh:805 16504 17636 msgid "" 16505 17637 "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n" … … 16509 17641 "отново изпълнете „git rebase --continue“." 16510 17642 16511 #: git-rebase--interactive.sh:8 03 git-rebase--interactive.sh:80717643 #: git-rebase--interactive.sh:810 git-rebase--interactive.sh:814 16512 17644 msgid "Could not commit staged changes." 16513 17645 msgstr "Промените в индекса не могат да бъдат подадени." 16514 17646 16515 #: git-rebase--interactive.sh:8 3617647 #: git-rebase--interactive.sh:843 16516 17648 msgid "" 16517 17649 "\n" … … 16528 17660 "\n" 16529 17661 16530 #: git-rebase--interactive.sh:8 44 git-rebase--interactive.sh:100817662 #: git-rebase--interactive.sh:851 git-rebase--interactive.sh:937 16531 17663 msgid "Could not execute editor" 16532 17664 msgstr "Текстовият редактор не може да бъде стартиран" 16533 17665 16534 #: git-rebase--interactive.sh:8 6017666 #: git-rebase--interactive.sh:872 16535 17667 #, sh-format 16536 17668 msgid "Could not checkout $switch_to" 16537 17669 msgstr "„$switch_to“ не може да се изтегли" 16538 17670 16539 #: git-rebase--interactive.sh:8 6517671 #: git-rebase--interactive.sh:879 16540 17672 msgid "No HEAD?" 16541 17673 msgstr "Липсва указател „HEAD“" 16542 17674 16543 #: git-rebase--interactive.sh:8 6617675 #: git-rebase--interactive.sh:880 16544 17676 #, sh-format 16545 17677 msgid "Could not create temporary $state_dir" 16546 17678 msgstr "Временната директория „$state_dir“ не може да бъде създадена" 16547 17679 16548 #: git-rebase--interactive.sh:8 6917680 #: git-rebase--interactive.sh:883 16549 17681 msgid "Could not mark as interactive" 16550 17682 msgstr "Пребазирането не е интерактивно" 16551 17683 16552 #: git-rebase--interactive.sh:879 git-rebase--interactive.sh:884 16553 msgid "Could not init rewritten commits" 16554 msgstr "Списъкът с презаписаните подавания не може да бъде създаден" 16555 16556 #: git-rebase--interactive.sh:910 16557 msgid "Could not generate todo list" 16558 msgstr "Файлът с командите не може да се генерира" 16559 16560 #: git-rebase--interactive.sh:986 17684 #: git-rebase--interactive.sh:915 16561 17685 #, sh-format 16562 17686 msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)" … … 16567 17691 "Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команди)" 16568 17692 16569 #: git-rebase--interactive.sh:991 16570 msgid "" 16571 "\n" 16572 "However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" 16573 "\n" 16574 msgstr "" 16575 "\n" 16576 "Ако изтриете всичко, пребазирането ще бъде преустановено.\n" 16577 "\n" 16578 16579 #: git-rebase--interactive.sh:998 17693 #: git-rebase--interactive.sh:920 17694 msgid "" 17695 "\n" 17696 "\tHowever, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" 17697 "\n" 17698 "\t" 17699 msgstr "" 17700 "\n" 17701 " Ако изтриете всичко, пребазирането ще бъде преустановено.\n" 17702 "\n" 17703 " " 17704 17705 #: git-rebase--interactive.sh:927 16580 17706 msgid "Note that empty commits are commented out" 16581 17707 msgstr "Празните подавания са коментирани" 17708 17709 #: git-rebase--interactive.sh:980 17710 msgid "Could not generate todo list" 17711 msgstr "Файлът с командите не може да се генерира" 17712 17713 #: git-rebase--interactive.sh:1001 git-rebase--interactive.sh:1006 17714 msgid "Could not init rewritten commits" 17715 msgstr "Списъкът с презаписаните подавания не може да бъде създаден" 16582 17716 16583 17717 #: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94 … … 16662 17796 msgstr "извън индекса" 16663 17797 16664 #: git-add--interactive.perl:2 46 git-add--interactive.perl:27117798 #: git-add--interactive.perl:253 git-add--interactive.perl:278 16665 17799 msgid "binary" 16666 17800 msgstr "двоично" 16667 17801 16668 #: git-add--interactive.perl:2 55 git-add--interactive.perl:30917802 #: git-add--interactive.perl:262 git-add--interactive.perl:316 16669 17803 msgid "nothing" 16670 17804 msgstr "нищо" 16671 17805 16672 #: git-add--interactive.perl:29 1 git-add--interactive.perl:30617806 #: git-add--interactive.perl:298 git-add--interactive.perl:313 16673 17807 msgid "unchanged" 16674 17808 msgstr "няма промени" 16675 17809 16676 #: git-add--interactive.perl:60 217810 #: git-add--interactive.perl:609 16677 17811 #, perl-format 16678 17812 msgid "added %d path\n" … … 16681 17815 msgstr[1] "%d файла добавени\n" 16682 17816 16683 #: git-add--interactive.perl:6 0517817 #: git-add--interactive.perl:612 16684 17818 #, perl-format 16685 17819 msgid "updated %d path\n" … … 16688 17822 msgstr[1] "%d файла обновени\n" 16689 17823 16690 #: git-add--interactive.perl:6 0817824 #: git-add--interactive.perl:615 16691 17825 #, perl-format 16692 17826 msgid "reverted %d path\n" … … 16695 17829 msgstr[1] "%d файла с отменени промени\n" 16696 17830 16697 #: git-add--interactive.perl:61 117831 #: git-add--interactive.perl:618 16698 17832 #, perl-format 16699 17833 msgid "touched %d path\n" … … 16702 17836 msgstr[1] "%d файла засегнати\n" 16703 17837 16704 #: git-add--interactive.perl:62 017838 #: git-add--interactive.perl:627 16705 17839 msgid "Update" 16706 17840 msgstr "Обновяване" 16707 17841 16708 #: git-add--interactive.perl:63 217842 #: git-add--interactive.perl:639 16709 17843 msgid "Revert" 16710 17844 msgstr "Отмяна" 16711 17845 16712 #: git-add--interactive.perl:6 5517846 #: git-add--interactive.perl:662 16713 17847 #, perl-format 16714 17848 msgid "note: %s is untracked now.\n" 16715 17849 msgstr "БЕЛЕЖКА: „%s“ вече не се следи.\n" 16716 17850 16717 #: git-add--interactive.perl:6 6617851 #: git-add--interactive.perl:673 16718 17852 msgid "Add untracked" 16719 17853 msgstr "Добавяне на неследени" 16720 17854 16721 #: git-add--interactive.perl:67 217855 #: git-add--interactive.perl:679 16722 17856 msgid "No untracked files.\n" 16723 17857 msgstr "Няма неследени файлове.\n" 16724 17858 16725 #: git-add--interactive.perl:10 2617859 #: git-add--interactive.perl:1033 16726 17860 msgid "" 16727 17861 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" … … 16732 17866 "добавено към индекса" 16733 17867 16734 #: git-add--interactive.perl:10 2917868 #: git-add--interactive.perl:1036 16735 17869 msgid "" 16736 17870 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" … … 16741 17875 "скътано" 16742 17876 16743 #: git-add--interactive.perl:103 217877 #: git-add--interactive.perl:1039 16744 17878 msgid "" 16745 17879 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" … … 16750 17884 "извадено от индекса." 16751 17885 16752 #: git-add--interactive.perl:10 35 git-add--interactive.perl:104417886 #: git-add--interactive.perl:1042 git-add--interactive.perl:1051 16753 17887 msgid "" 16754 17888 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" … … 16759 17893 "набелязано за прилагане." 16760 17894 16761 #: git-add--interactive.perl:10 38 git-add--interactive.perl:104117895 #: git-add--interactive.perl:1045 git-add--interactive.perl:1048 16762 17896 msgid "" 16763 17897 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" … … 16768 17902 "набелязано за зануляване." 16769 17903 16770 #: git-add--interactive.perl:10 7817904 #: git-add--interactive.perl:1085 16771 17905 #, perl-format 16772 17906 msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s" 16773 17907 msgstr "файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен: „%s“" 16774 17908 16775 #: git-add--interactive.perl:10 7917909 #: git-add--interactive.perl:1086 16776 17910 msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" 16777 17911 msgstr "Ръчно редактиране на парчета код — отдолу има подсказка.\n" 16778 17912 16779 #: git-add--interactive.perl:10 8517913 #: git-add--interactive.perl:1092 16780 17914 #, perl-format 16781 17915 msgid "" … … 16792 17926 16793 17927 #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages. 16794 #: git-add--interactive.perl:1 09317928 #: git-add--interactive.perl:1100 16795 17929 msgid "" 16796 17930 "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" … … 16802 17936 "редактирането — отказано.\n" 16803 17937 16804 #: git-add--interactive.perl:11 0717938 #: git-add--interactive.perl:1114 16805 17939 #, perl-format 16806 17940 msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s" … … 16814 17948 #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation 16815 17949 #. of the word "no" does not start with n. 16816 #: git-add--interactive.perl:12 0617950 #: git-add--interactive.perl:1213 16817 17951 msgid "" 16818 17952 "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " … … 16822 17956 "„n“ (не)? " 16823 17957 16824 #: git-add--interactive.perl:12 1517958 #: git-add--interactive.perl:1222 16825 17959 msgid "" 16826 17960 "y - stage this hunk\n" … … 16836 17970 "d — без добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса" 16837 17971 16838 #: git-add--interactive.perl:122 117972 #: git-add--interactive.perl:1228 16839 17973 msgid "" 16840 17974 "y - stash this hunk\n" … … 16850 17984 "d — без скатаване на това и всички следващи парчета от файла" 16851 17985 16852 #: git-add--interactive.perl:12 2717986 #: git-add--interactive.perl:1234 16853 17987 msgid "" 16854 17988 "y - unstage this hunk\n" … … 16864 17998 "d — без изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса" 16865 17999 16866 #: git-add--interactive.perl:12 3318000 #: git-add--interactive.perl:1240 16867 18001 msgid "" 16868 18002 "y - apply this hunk to index\n" … … 16878 18012 "d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса" 16879 18013 16880 #: git-add--interactive.perl:12 3918014 #: git-add--interactive.perl:1246 16881 18015 msgid "" 16882 18016 "y - discard this hunk from worktree\n" … … 16895 18029 "дърво" 16896 18030 16897 #: git-add--interactive.perl:12 4518031 #: git-add--interactive.perl:1252 16898 18032 msgid "" 16899 18033 "y - discard this hunk from index and worktree\n" … … 16912 18046 "работното дърво" 16913 18047 16914 #: git-add--interactive.perl:125 118048 #: git-add--interactive.perl:1258 16915 18049 msgid "" 16916 18050 "y - apply this hunk to index and worktree\n" … … 16929 18063 "работното дърво" 16930 18064 16931 #: git-add--interactive.perl:12 6618065 #: git-add--interactive.perl:1273 16932 18066 msgid "" 16933 18067 "g - select a hunk to go to\n" … … 16951 18085 "? — извеждане не помощта\n" 16952 18086 16953 #: git-add--interactive.perl:1 29718087 #: git-add--interactive.perl:1304 16954 18088 msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n" 16955 18089 msgstr "Избраните парчета не могат да се добавят в индекса!\n" 16956 18090 16957 #: git-add--interactive.perl:1 29818091 #: git-add--interactive.perl:1305 16958 18092 msgid "Apply them to the worktree anyway? " 16959 18093 msgstr "Да се приложат ли към работното дърво? " 16960 18094 16961 #: git-add--interactive.perl:130 118095 #: git-add--interactive.perl:1308 16962 18096 msgid "Nothing was applied.\n" 16963 18097 msgstr "Нищо не е приложено.\n" 16964 18098 16965 #: git-add--interactive.perl:131 218099 #: git-add--interactive.perl:1319 16966 18100 #, perl-format 16967 18101 msgid "ignoring unmerged: %s\n" 16968 18102 msgstr "пренебрегване на неслятото: „%s“\n" 16969 18103 16970 #: git-add--interactive.perl:132 118104 #: git-add--interactive.perl:1328 16971 18105 msgid "Only binary files changed.\n" 16972 18106 msgstr "Само двоични файлове са променени.\n" 16973 18107 16974 #: git-add--interactive.perl:13 2318108 #: git-add--interactive.perl:1330 16975 18109 msgid "No changes.\n" 16976 18110 msgstr "Няма промени.\n" 16977 18111 16978 #: git-add--interactive.perl:133 118112 #: git-add--interactive.perl:1338 16979 18113 msgid "Patch update" 16980 18114 msgstr "Обновяване на кръпка" 16981 18115 16982 #: git-add--interactive.perl:13 8318116 #: git-add--interactive.perl:1390 16983 18117 #, perl-format 16984 18118 msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " 16985 18119 msgstr "Добавяне на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? " 16986 18120 16987 #: git-add--interactive.perl:13 8418121 #: git-add--interactive.perl:1391 16988 18122 #, perl-format 16989 18123 msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " 16990 18124 msgstr "Добавяне на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? " 16991 18125 16992 #: git-add--interactive.perl:13 8518126 #: git-add--interactive.perl:1392 16993 18127 #, perl-format 16994 18128 msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " 16995 18129 msgstr "Добавяне на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? " 16996 18130 16997 #: git-add--interactive.perl:13 8818131 #: git-add--interactive.perl:1395 16998 18132 #, perl-format 16999 18133 msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " 17000 18134 msgstr "Скатаване на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? " 17001 18135 17002 #: git-add--interactive.perl:13 8918136 #: git-add--interactive.perl:1396 17003 18137 #, perl-format 17004 18138 msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " 17005 18139 msgstr "Скатаване на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? " 17006 18140 17007 #: git-add--interactive.perl:139 018141 #: git-add--interactive.perl:1397 17008 18142 #, perl-format 17009 18143 msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " 17010 18144 msgstr "Скатаване на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? " 17011 18145 17012 #: git-add--interactive.perl:1 39318146 #: git-add--interactive.perl:1400 17013 18147 #, perl-format 17014 18148 msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " 17015 18149 msgstr "Изваждане на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? " 17016 18150 17017 #: git-add--interactive.perl:1 39418151 #: git-add--interactive.perl:1401 17018 18152 #, perl-format 17019 18153 msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " 17020 18154 msgstr "Изваждане на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? " 17021 18155 17022 #: git-add--interactive.perl:1 39518156 #: git-add--interactive.perl:1402 17023 18157 #, perl-format 17024 18158 msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " 17025 18159 msgstr "Изваждане на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? " 17026 18160 17027 #: git-add--interactive.perl:1 39818161 #: git-add--interactive.perl:1405 17028 18162 #, perl-format 17029 18163 msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " … … 17031 18165 "Прилагане на промяната на правата за достъп към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? " 17032 18166 17033 #: git-add--interactive.perl:1 39918167 #: git-add--interactive.perl:1406 17034 18168 #, perl-format 17035 18169 msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " 17036 18170 msgstr "Прилагане на изтриването към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? " 17037 18171 17038 #: git-add--interactive.perl:140 018172 #: git-add--interactive.perl:1407 17039 18173 #, perl-format 17040 18174 msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " 17041 18175 msgstr "Прилагане на това парче към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? " 17042 18176 17043 #: git-add--interactive.perl:14 0318177 #: git-add--interactive.perl:1410 17044 18178 #, perl-format 17045 18179 msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " … … 17048 18182 "%s,?]? " 17049 18183 17050 #: git-add--interactive.perl:14 0418184 #: git-add--interactive.perl:1411 17051 18185 #, perl-format 17052 18186 msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " 17053 18187 msgstr "Премахване на изтриването от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? " 17054 18188 17055 #: git-add--interactive.perl:14 0518189 #: git-add--interactive.perl:1412 17056 18190 #, perl-format 17057 18191 msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " 17058 18192 msgstr "Премахване на парчето от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? " 17059 18193 17060 #: git-add--interactive.perl:14 0818194 #: git-add--interactive.perl:1415 17061 18195 #, perl-format 17062 18196 msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " … … 17065 18199 "n,q,a,d%s,?]? " 17066 18200 17067 #: git-add--interactive.perl:14 0918201 #: git-add--interactive.perl:1416 17068 18202 #, perl-format 17069 18203 msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " … … 17071 18205 "Премахване на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? " 17072 18206 17073 #: git-add--interactive.perl:141 018207 #: git-add--interactive.perl:1417 17074 18208 #, perl-format 17075 18209 msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " 17076 18210 msgstr "Премахване на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? " 17077 18211 17078 #: git-add--interactive.perl:14 1318212 #: git-add--interactive.perl:1420 17079 18213 #, perl-format 17080 18214 msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " … … 17083 18217 "q,a,d%s,?]? " 17084 18218 17085 #: git-add--interactive.perl:14 1418219 #: git-add--interactive.perl:1421 17086 18220 #, perl-format 17087 18221 msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " … … 17089 18223 "Прилагане на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? " 17090 18224 17091 #: git-add--interactive.perl:14 1518225 #: git-add--interactive.perl:1422 17092 18226 #, perl-format 17093 18227 msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " 17094 18228 msgstr "Прилагане на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? " 17095 18229 17096 #: git-add--interactive.perl:15 1518230 #: git-add--interactive.perl:1522 17097 18231 msgid "No other hunks to goto\n" 17098 18232 msgstr "Няма други парчета\n" 17099 18233 17100 #: git-add--interactive.perl:152 218234 #: git-add--interactive.perl:1529 17101 18235 msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? " 17102 18236 msgstr "към кое парче да се придвижи (за повече варианти натиснете „enter“)? " 17103 18237 17104 #: git-add--interactive.perl:15 2418238 #: git-add--interactive.perl:1531 17105 18239 msgid "go to which hunk? " 17106 18240 msgstr "към кое парче да се придвижи? " 17107 18241 17108 #: git-add--interactive.perl:15 3318242 #: git-add--interactive.perl:1540 17109 18243 #, perl-format 17110 18244 msgid "Invalid number: '%s'\n" 17111 18245 msgstr "Неправилен номер: „%s“\n" 17112 18246 17113 #: git-add--interactive.perl:15 3818247 #: git-add--interactive.perl:1545 17114 18248 #, perl-format 17115 18249 msgid "Sorry, only %d hunk available.\n" … … 17118 18252 msgstr[1] "Има само %d парчета.\n" 17119 18253 17120 #: git-add--interactive.perl:15 6418254 #: git-add--interactive.perl:1571 17121 18255 msgid "No other hunks to search\n" 17122 18256 msgstr "Няма други парчета за търсене\n" 17123 18257 17124 #: git-add--interactive.perl:15 6818258 #: git-add--interactive.perl:1575 17125 18259 msgid "search for regex? " 17126 18260 msgstr "да се търси с регулярен израз? " 17127 18261 17128 #: git-add--interactive.perl:158 118262 #: git-add--interactive.perl:1588 17129 18263 #, perl-format 17130 18264 msgid "Malformed search regexp %s: %s\n" 17131 18265 msgstr "Сгрешен регулярен израз „%s“: %s\n" 17132 18266 17133 #: git-add--interactive.perl:159 118267 #: git-add--interactive.perl:1598 17134 18268 msgid "No hunk matches the given pattern\n" 17135 18269 msgstr "Никое парче не напасва на регулярния израз\n" 17136 18270 17137 #: git-add--interactive.perl:16 03 git-add--interactive.perl:162518271 #: git-add--interactive.perl:1610 git-add--interactive.perl:1632 17138 18272 msgid "No previous hunk\n" 17139 18273 msgstr "Няма друго парче преди това\n" 17140 18274 17141 #: git-add--interactive.perl:161 2 git-add--interactive.perl:163118275 #: git-add--interactive.perl:1619 git-add--interactive.perl:1638 17142 18276 msgid "No next hunk\n" 17143 18277 msgstr "Няма друго парче след това\n" 17144 18278 17145 #: git-add--interactive.perl:16 3718279 #: git-add--interactive.perl:1644 17146 18280 msgid "Sorry, cannot split this hunk\n" 17147 18281 msgstr "Това парче не може да бъде разделено\n" 17148 18282 17149 #: git-add--interactive.perl:16 4318283 #: git-add--interactive.perl:1650 17150 18284 #, perl-format 17151 18285 msgid "Split into %d hunk.\n" … … 17154 18288 msgstr[1] "Разделяне на %d парчета.\n" 17155 18289 17156 #: git-add--interactive.perl:16 5318290 #: git-add--interactive.perl:1660 17157 18291 msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n" 17158 18292 msgstr "Това парче не може да бъде редактирано\n" 17159 18293 17160 #: git-add--interactive.perl:1 69918294 #: git-add--interactive.perl:1706 17161 18295 msgid "Review diff" 17162 18296 msgstr "Преглед на разликата" … … 17164 18298 #. TRANSLATORS: please do not translate the command names 17165 18299 #. 'status', 'update', 'revert', etc. 17166 #: git-add--interactive.perl:17 1818300 #: git-add--interactive.perl:1725 17167 18301 msgid "" 17168 18302 "status - show paths with changes\n" … … 17185 18319 "add untracked — добавяне на неследените файлове към промените в индекса\n" 17186 18320 17187 #: git-add--interactive.perl:17 35 git-add--interactive.perl:174017188 #: git-add--interactive.perl:17 43 git-add--interactive.perl:175017189 #: git-add--interactive.perl:17 54 git-add--interactive.perl:176018321 #: git-add--interactive.perl:1742 git-add--interactive.perl:1747 18322 #: git-add--interactive.perl:1750 git-add--interactive.perl:1757 18323 #: git-add--interactive.perl:1761 git-add--interactive.perl:1767 17190 18324 msgid "missing --" 17191 18325 msgstr "„--“ липсва" 17192 18326 17193 #: git-add--interactive.perl:17 5618327 #: git-add--interactive.perl:1763 17194 18328 #, perl-format 17195 18329 msgid "unknown --patch mode: %s" 17196 18330 msgstr "неизвестна стратегия за прилагане на кръпка: „%s“" 17197 18331 17198 #: git-add--interactive.perl:176 2 git-add--interactive.perl:176818332 #: git-add--interactive.perl:1769 git-add--interactive.perl:1775 17199 18333 #, perl-format 17200 18334 msgid "invalid argument %s, expecting --" … … 17419 18553 msgstr "Пътят към сертификат „%s“ не съществува." 17420 18554 17421 #: git-send-email.perl:1 39518555 #: git-send-email.perl:1400 17422 18556 msgid "" 17423 18557 " The Cc list above has been expanded by additional\n" … … 17444 18578 "\n" 17445 18579 17446 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [ q] [a] in your18580 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your 17447 18581 #. translation. The program will only accept English input 17448 18582 #. at this point. 17449 #: git-send-email.perl:1410 17450 msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[q]uit|[a]ll): " 17451 msgstr "" 17452 "Изпращане на е-писмото? „y“ (да), „n“ (не), „q“ (изход), „a“ (всичко): " 17453 17454 #: git-send-email.perl:1413 18583 #: git-send-email.perl:1415 18584 msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): " 18585 msgstr "" 18586 "Изпращане на е-писмото? „y“ (да), „n“ (не), „e“ (редактиране), „q“ (изход), " 18587 "„a“ (всичко): " 18588 18589 #: git-send-email.perl:1418 17455 18590 msgid "Send this email reply required" 17456 18591 msgstr "Изискване на отговор към това е-писмо" 17457 18592 17458 #: git-send-email.perl:14 3918593 #: git-send-email.perl:1446 17459 18594 msgid "The required SMTP server is not properly defined." 17460 18595 msgstr "Сървърът за SMTP не е настроен правилно." 17461 18596 17462 #: git-send-email.perl:14 8618597 #: git-send-email.perl:1493 17463 18598 #, perl-format 17464 18599 msgid "Server does not support STARTTLS! %s" 17465 18600 msgstr "Сървърът не поддържа „STARTTLS“! %s" 17466 18601 17467 #: git-send-email.perl:149 1 git-send-email.perl:149518602 #: git-send-email.perl:1498 git-send-email.perl:1502 17468 18603 #, perl-format 17469 18604 msgid "STARTTLS failed! %s" 17470 18605 msgstr "Неуспешно изпълнение на STARTTLS! %s" 17471 18606 17472 #: git-send-email.perl:15 0518607 #: git-send-email.perl:1512 17473 18608 msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug." 17474 18609 msgstr "" … … 17476 18611 "използвайте опцията: „--smtp-debug“." 17477 18612 17478 #: git-send-email.perl:15 2318613 #: git-send-email.perl:1530 17479 18614 #, perl-format 17480 18615 msgid "Failed to send %s\n" 17481 18616 msgstr "„%s“ не може да бъде изпратен\n" 17482 18617 17483 #: git-send-email.perl:15 2618618 #: git-send-email.perl:1533 17484 18619 #, perl-format 17485 18620 msgid "Dry-Sent %s\n" 17486 18621 msgstr "Проба за изпращане на „%s“\n" 17487 18622 17488 #: git-send-email.perl:15 2618623 #: git-send-email.perl:1533 17489 18624 #, perl-format 17490 18625 msgid "Sent %s\n" 17491 18626 msgstr "Изпращане на „%s“\n" 17492 18627 17493 #: git-send-email.perl:15 2818628 #: git-send-email.perl:1535 17494 18629 msgid "Dry-OK. Log says:\n" 17495 18630 msgstr "Успех при пробата. От журнала:\n" 17496 18631 17497 #: git-send-email.perl:15 2818632 #: git-send-email.perl:1535 17498 18633 msgid "OK. Log says:\n" 17499 18634 msgstr "Успех. От журнала:\n" 17500 18635 17501 #: git-send-email.perl:154 018636 #: git-send-email.perl:1547 17502 18637 msgid "Result: " 17503 18638 msgstr "Резултат: " 17504 18639 17505 #: git-send-email.perl:15 4318640 #: git-send-email.perl:1550 17506 18641 msgid "Result: OK\n" 17507 18642 msgstr "Резултат: успех\n" 17508 18643 17509 #: git-send-email.perl:15 5618644 #: git-send-email.perl:1568 17510 18645 #, perl-format 17511 18646 msgid "can't open file %s" 17512 18647 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен" 17513 18648 17514 #: git-send-email.perl:16 03 git-send-email.perl:162318649 #: git-send-email.perl:1615 git-send-email.perl:1635 17515 18650 #, perl-format 17516 18651 msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" 17517 18652 msgstr "(mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n" 17518 18653 17519 #: git-send-email.perl:16 0918654 #: git-send-email.perl:1621 17520 18655 #, perl-format 17521 18656 msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n" 17522 18657 msgstr "(mbox) Добавяне на „до: %s“ от ред „%s“\n" 17523 18658 17524 #: git-send-email.perl:16 5718659 #: git-send-email.perl:1674 17525 18660 #, perl-format 17526 18661 msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" 17527 18662 msgstr "(не-mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n" 17528 18663 17529 #: git-send-email.perl:16 8218664 #: git-send-email.perl:1699 17530 18665 #, perl-format 17531 18666 msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n" 17532 18667 msgstr "(тяло) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n" 17533 18668 17534 #: git-send-email.perl:1 78818669 #: git-send-email.perl:1817 17535 18670 #, perl-format 17536 18671 msgid "(%s) Could not execute '%s'" 17537 18672 msgstr "(%s) Не може да бъде се изпълни „%s“" 17538 18673 17539 #: git-send-email.perl:1 79518674 #: git-send-email.perl:1824 17540 18675 #, perl-format 17541 18676 msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" 17542 18677 msgstr "(%s) Добавяне на „%s: %s“ от: „%s“\n" 17543 18678 17544 #: git-send-email.perl:1 79918679 #: git-send-email.perl:1828 17545 18680 #, perl-format 17546 18681 msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" 17547 18682 msgstr "(%s) програмният канал не може да се затвори за изпълнението на „%s“" 17548 18683 17549 #: git-send-email.perl:18 2618684 #: git-send-email.perl:1855 17550 18685 msgid "cannot send message as 7bit" 17551 18686 msgstr "съобщението не може да се изпрати чрез 7 битови знаци" 17552 18687 17553 #: git-send-email.perl:18 3418688 #: git-send-email.perl:1863 17554 18689 msgid "invalid transfer encoding" 17555 18690 msgstr "неправилно кодиране за пренос" 17556 18691 17557 #: git-send-email.perl:1 872 git-send-email.perl:1923 git-send-email.perl:193318692 #: git-send-email.perl:1901 git-send-email.perl:1952 git-send-email.perl:1962 17558 18693 #, perl-format 17559 18694 msgid "unable to open %s: %s\n" 17560 18695 msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s\n" 17561 18696 17562 #: git-send-email.perl:1 87518697 #: git-send-email.perl:1904 17563 18698 #, perl-format 17564 18699 msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters" 17565 18700 msgstr "„%s“: кръпката съдържа ред с над 988 знака" 17566 18701 17567 #: git-send-email.perl:1 89118702 #: git-send-email.perl:1920 17568 18703 #, perl-format 17569 18704 msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n" … … 17571 18706 17572 18707 #. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is. 17573 #: git-send-email.perl:1 89518708 #: git-send-email.perl:1924 17574 18709 #, perl-format 17575 18710 msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)