Changeset 3248
- Timestamp:
- Jun 17, 2018, 2:09:28 PM (8 years ago)
- Location:
- non-gtk/stellarium
- Files:
-
- 2 edited
-
bg.po (modified) (108 diffs)
-
skycultures_bg.po (modified) (58 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
non-gtk/stellarium/bg.po
r3246 r3248 15 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 16 16 "POT-Creation-Date: 2018-04-01 16:37+0700\n" 17 "PO-Revision-Date: 2018-06- 06 06:47+0200\n"17 "PO-Revision-Date: 2018-06-17 13:07+0200\n" 18 18 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 19 "Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/stellarium/teams/80998/" 20 "bg/)\n" 19 "Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/stellarium/teams/80998/bg/)\n" 21 20 "MIME-Version: 1.0\n" 22 21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 58 57 msgstr "астеризъм" 59 58 60 #: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:9 861 #: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:1 43src/core/modules/StarMgr.cpp:45359 #: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:96 60 #: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:139 src/core/modules/StarMgr.cpp:453 62 61 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1226 63 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:4 7062 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:469 64 63 #: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:74 src/core/modules/NebulaMgr.cpp:448 65 64 #: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:449 src/core/modules/SolarSystem.cpp:235 66 65 #: src/core/modules/MilkyWay.cpp:78 src/core/modules/ZodiacalLight.cpp:85 67 #: src/core/modules/ToastMgr.cpp:60 src/core/modules/HipsMgr.cpp:13 666 #: src/core/modules/ToastMgr.cpp:60 src/core/modules/HipsMgr.cpp:138 68 67 #: src/core/StelApp.cpp:564 src/core/StelCore.cpp:255 69 68 #: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:89 src/StelMainView.cpp:808 … … 71 70 msgstr "Настройки на изгледа" 72 71 73 #: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:9 972 #: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:97 74 73 msgid "Asterism lines" 75 74 msgstr "Линии на астеризми" 76 75 77 #: src/core/modules/AsterismMgr.cpp: 10076 #: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:98 78 77 msgid "Asterism labels" 79 78 msgstr "Етикети на астеризми" 80 79 81 #: src/core/modules/AsterismMgr.cpp: 10180 #: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:99 82 81 msgid "Ray helpers" 83 82 msgstr "Насочващи лъчи" … … 87 86 msgstr "съзвездие" 88 87 89 #: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:14 488 #: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:140 90 89 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:291 91 90 msgid "Constellation lines" 92 91 msgstr "Фигури на съзвездията" 93 92 94 #: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:14 593 #: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:141 95 94 msgid "Constellation art" 96 95 msgstr "Илюстрации на съзвездията" 97 96 98 #: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:14 697 #: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:142 99 98 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:296 100 99 msgid "Constellation labels" 101 100 msgstr "Надписи на съзвездията" 102 101 103 #: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:14 7102 #: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:143 104 103 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:309 105 104 msgid "Constellation boundaries" 106 105 msgstr "Граници на съзвездията" 107 106 108 #: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:14 8src/ui_configurationDialog.h:1632107 #: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:144 src/ui_configurationDialog.h:1632 109 108 msgid "Select single constellation" 110 109 msgstr "Избиране на отделно съзвездие" 111 110 112 #: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:14 9111 #: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:145 113 112 msgid "Remove selection of constellations" 114 113 msgstr "Без избор на съзвездия" … … 124 123 msgstr "Етикети на звездите" 125 124 125 #: src/core/modules/StarMgr.cpp:457 126 msgid "Increase the magnitude limit for stars" 127 msgstr "Увеличаване на граничната звездна величина" 128 129 #: src/core/modules/StarMgr.cpp:458 130 msgid "Reduce the magnitude limit for stars" 131 msgstr "Намаляване на граничната звездна величина" 132 126 133 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:637 src/ui_viewDialog.h:2741 127 134 msgid "Meridian" … … 367 374 msgstr "Точки на слънцестоене" 368 375 369 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:47 1376 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:470 370 377 msgid "Atmosphere" 371 378 msgstr "Атмосфера" 372 379 373 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:47 2380 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:471 374 381 msgid "Fog" 375 382 msgstr "Мъгла" 376 383 377 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:47 3src/ui_viewDialog.h:2756384 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:472 src/ui_viewDialog.h:2756 378 385 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:315 379 386 msgid "Cardinal points" 380 387 msgstr "Посоки на света" 381 388 382 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:47 4389 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:473 383 390 msgid "Ground" 384 391 msgstr "Земна повърхност" 385 392 386 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:47 5393 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:474 387 394 msgid "Landscape illumination" 388 395 msgstr "Осветление на пейзажа" 389 396 390 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:47 6397 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:475 391 398 msgid "Landscape labels" 392 399 msgstr "Етикети на пейзажа" 393 400 394 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:47 7src/ui_viewDialog.h:2497401 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:476 src/ui_viewDialog.h:2497 395 402 msgid "Light pollution data from locations database" 396 403 msgstr "Данни за светлинна замърсеност от базата с местоположенията" 397 404 398 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:47 9405 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:478 399 406 msgid "Increase light pollution" 400 407 msgstr "Увеличаване на светлинното замърсяване" 401 408 402 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:4 80409 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:479 403 410 msgid "Reduce light pollution" 404 411 msgstr "Намаляване на светлинното замърсяване" 405 412 406 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:48 1413 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:480 407 414 msgid "Cyclic change in light pollution" 408 415 msgstr "Циклична промяна на светлинното замърсяване" 409 416 410 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:88 4src/scripting/StelScriptMgr.cpp:233417 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:883 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:233 411 418 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:95 412 419 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:434 … … 429 436 430 437 #. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - meter 431 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:8 90 src/gui/StelGuiItems.cpp:716438 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:889 src/gui/StelGuiItems.cpp:723 432 439 msgctxt "distance" 433 440 msgid "m" 434 441 msgstr "m" 435 442 436 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:89 3src/ui_locationDialogGui.h:483443 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:892 src/ui_locationDialogGui.h:483 437 444 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:145 438 445 #: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:485 … … 441 448 442 449 #. TRANSLATORS: Unit of measure for pressure - hectopascals 443 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:91 4450 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:913 444 451 msgctxt "pressure" 445 452 msgid "hPa" 446 453 msgstr "hPa" 447 454 448 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:92 4455 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:923 449 456 msgid "extinction coefficient" 450 457 msgstr "коефициент на екстинкция" 451 458 452 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:92 7459 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:926 453 460 msgid "Atmospheric conditions" 454 461 msgstr "Атмосферни условия" 455 462 456 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:93 1463 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:930 457 464 msgid "Light pollution" 458 465 msgstr "Светлинно замърсяване" 459 466 460 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:93 1467 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:930 461 468 msgid "by Bortle scale" 462 469 msgstr "по ска̀лата на Бортъл" … … 642 649 msgstr "тъмно петно" 643 650 644 #. TRANSLATORS: “Sea”; on the Moon, low albedo, relatively smooth plain,651 #. TRANSLATORS: "Sea"; on the Moon, low albedo, relatively smooth plain, 645 652 #. generally of large extent; on Mars, dark albedo areas of no known 646 653 #. geological significance; on Titan, large expanses of dark materials thought … … 1147 1154 #. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - kilometers 1148 1155 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:796 src/core/modules/Planet.cpp:468 1149 #: src/core/modules/Planet.cpp:493 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:273 1150 #: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:296 src/core/modules/Comet.cpp:194 1151 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:748 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4193 1152 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:303 1156 #: src/core/modules/Planet.cpp:493 src/core/modules/Planet.cpp:581 1157 #: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:273 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:296 1158 #: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:363 src/core/modules/Comet.cpp:194 1159 #: src/core/modules/Comet.cpp:314 src/gui/StelGuiItems.cpp:755 1160 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4203 plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:303 1153 1161 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:307 1154 1162 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:323 … … 1176 1184 #: src/core/modules/Planet.cpp:431 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:244 1177 1185 #: src/core/modules/Comet.cpp:178 src/core/modules/StarWrapper.cpp:63 1178 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:208 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2 2961179 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:23 31 plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:1401186 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:208 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2306 1187 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2341 plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:140 1180 1188 #: plugins/Novae/src/Nova.cpp:155 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:136 1181 1189 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:312 … … 1257 1265 #: src/core/modules/Planet.cpp:503 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:305 1258 1266 #: src/core/modules/Comet.cpp:232 src/core/modules/StarWrapper.cpp:246 1259 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:23 07 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:23421267 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2317 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2352 1260 1268 #: src/ui_configurationDialog.h:1500 plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:155 1261 1269 #: plugins/Novae/src/Nova.cpp:168 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:326 … … 1294 1302 1295 1303 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1203 1296 msgctxt "Shapley –Sawyer Concentration Class"1304 msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class" 1297 1305 msgid "high concentration of stars toward the center" 1298 1306 msgstr "най-висока концентрация на звезди към центъра" 1299 1307 1300 1308 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1206 1301 msgctxt "Shapley –Sawyer Concentration Class"1309 msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class" 1302 1310 msgid "dense central concentration of stars" 1303 1311 msgstr "доста висока концентрация на звезди към центъра" 1304 1312 1305 1313 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1209 1306 msgctxt "Shapley –Sawyer Concentration Class"1314 msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class" 1307 1315 msgid "strong inner core of stars" 1308 1316 msgstr "висока концентрация на звезди навътре" 1309 1317 1310 1318 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1212 1311 msgctxt "Shapley –Sawyer Concentration Class"1319 msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class" 1312 1320 msgid "intermediate rich concentrations of stars" 1313 1321 msgstr "средно висока концентрация на звезди" 1314 1322 1315 1323 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1217 1316 msgctxt "Shapley –Sawyer Concentration Class"1324 msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class" 1317 1325 msgid "intermediate concentrations of stars" 1318 1326 msgstr "средна концентрация на звезди" 1319 1327 1320 1328 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1220 1321 msgctxt "Shapley –Sawyer Concentration Class"1322 msgid "rather loose lyconcentration of stars towards the center"1329 msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class" 1330 msgid "rather loose concentration of stars towards the center" 1323 1331 msgstr "доста ниска концентрация на звезди към центъра" 1324 1332 1325 1333 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1223 1326 msgctxt "Shapley –Sawyer Concentration Class"1334 msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class" 1327 1335 msgid "loose concentration of stars towards the center" 1328 1336 msgstr "ниска концентрация на звезди към центъра" 1329 1337 1330 1338 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1226 1331 msgctxt "Shapley –Sawyer Concentration Class"1339 msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class" 1332 1340 msgid "loose concentration of stars" 1333 1341 msgstr "ниска концентрация на звезди" 1334 1342 1335 1343 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1229 1336 msgctxt "Shapley –Sawyer Concentration Class"1344 msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class" 1337 1345 msgid "very loose concentration of stars towards the center" 1338 1346 msgstr "много ниска концентрация на звезди към центъра" 1339 1347 1340 1348 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1232 1341 msgctxt "Shapley –Sawyer Concentration Class"1349 msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class" 1342 1350 msgid "almost no concentration towards the center" 1343 1351 msgstr "почти липсваща концентрация на звезди към центъра" 1344 1352 1345 1353 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1235 1346 msgctxt "Shapley –Sawyer Concentration Class"1354 msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class" 1347 1355 msgid "undocumented concentration class" 1348 1356 msgstr "недокументирана концентрация на звезди" … … 1749 1757 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:683 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:748 1750 1758 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:808 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:876 1751 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:11 57 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:11931752 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:22 75 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:42471759 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1167 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1203 1760 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2285 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4257 1753 1761 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:354 1754 1762 msgctxt "distance, astronomical unit" … … 1759 1767 #: src/core/modules/Planet.cpp:482 src/core/modules/Planet.cpp:500 1760 1768 #: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:285 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:303 1761 #: src/core/modules/Comet.cpp:196 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4 1951769 #: src/core/modules/Comet.cpp:196 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4205 1762 1770 msgctxt "distance" 1763 1771 msgid "M km" … … 1771 1779 #. TRANSLATORS: Unit of measure for speed - kilometers per second 1772 1780 #: src/core/modules/Planet.cpp:509 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:311 1773 #: src/core/modules/Comet.cpp:238 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:42 651781 #: src/core/modules/Comet.cpp:238 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4275 1774 1782 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:305 1775 1783 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:330 … … 1780 1788 1781 1789 #: src/core/modules/Planet.cpp:518 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:318 1782 msgid "Orbital Velocity" 1790 #: src/core/modules/Comet.cpp:244 1791 msgid "Orbital velocity" 1783 1792 msgstr "Орбитална скорост" 1784 1793 1785 1794 #: src/core/modules/Planet.cpp:521 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:321 1786 msgid "Heliocentric Velocity"1795 msgid "Heliocentric velocity" 1787 1796 msgstr "Хелиоцентрична скорост" 1788 1797 1789 #: src/core/modules/Planet.cpp:544 1798 #: src/core/modules/Planet.cpp:526 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:326 1799 msgid "Equatorial rotation velocity" 1800 msgstr "Екваториална скорост на въртене" 1801 1802 #: src/core/modules/Planet.cpp:549 1790 1803 msgid "with rings" 1791 1804 msgstr "с пръстени" 1792 1805 1793 #: src/core/modules/Planet.cpp:56 1 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:3431806 #: src/core/modules/Planet.cpp:566 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:348 1794 1807 msgid "scaled up to" 1795 1808 msgstr "мащабиран до" 1796 1809 1797 #: src/core/modules/Planet.cpp:57 1 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:3531810 #: src/core/modules/Planet.cpp:576 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:358 1798 1811 msgid "Apparent diameter" 1799 1812 msgstr "Видим диаметър" 1800 1813 1814 #: src/core/modules/Planet.cpp:581 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:363 1815 msgid "Equatorial radius" 1816 msgstr "Екваториален радиус" 1817 1801 1818 #. TRANSLATORS: Unit of measure for period - days 1802 #: src/core/modules/Planet.cpp:5 89 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:3721803 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:258 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:42 821819 #: src/core/modules/Planet.cpp:599 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:382 1820 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:258 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4292 1804 1821 msgctxt "duration" 1805 1822 msgid "days" 1806 1823 msgstr "дни" 1807 1824 1808 #: src/core/modules/Planet.cpp: 593 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:3761825 #: src/core/modules/Planet.cpp:603 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:386 1809 1826 #: src/core/modules/Comet.cpp:255 1810 1827 msgid "Sidereal period" 1811 1828 msgstr "Сидеричен период" 1812 1829 1813 #: src/core/modules/Planet.cpp: 5971830 #: src/core/modules/Planet.cpp:607 1814 1831 msgid "Sidereal day" 1815 1832 msgstr "Сидеричен ден" 1816 1833 1817 #: src/core/modules/Planet.cpp: 5981834 #: src/core/modules/Planet.cpp:608 1818 1835 msgid "Mean solar day" 1819 1836 msgstr "Среден слънчев ден" 1820 1837 1821 #: src/core/modules/Planet.cpp:6 021838 #: src/core/modules/Planet.cpp:612 1822 1839 msgid "The period of rotation is chaotic" 1823 1840 msgstr "Хаотичен период на завъртане" 1824 1841 1825 #: src/core/modules/Planet.cpp:6 14 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:3841842 #: src/core/modules/Planet.cpp:624 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:394 1826 1843 #: src/core/modules/Comet.cpp:263 1827 1844 msgid "Synodic period" 1828 1845 msgstr "Синодичен период" 1829 1846 1830 #: src/core/modules/Planet.cpp:6 34 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:4021831 #: src/core/modules/Comet.cpp:281 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:23 221832 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:23 571847 #: src/core/modules/Planet.cpp:644 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:412 1848 #: src/core/modules/Comet.cpp:281 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2332 1849 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2367 1833 1850 msgid "Phase angle" 1834 1851 msgstr "Фазов ъгъл" 1835 1852 1836 #: src/core/modules/Planet.cpp:6 35 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:4031837 #: src/core/modules/Comet.cpp:282 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:23 121838 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:23 471853 #: src/core/modules/Planet.cpp:645 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:413 1854 #: src/core/modules/Comet.cpp:282 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2322 1855 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2357 1839 1856 msgid "Elongation" 1840 1857 msgstr "Елонгация" 1841 1858 1842 #: src/core/modules/Planet.cpp:6 361859 #: src/core/modules/Planet.cpp:646 1843 1860 msgid "Illuminated" 1844 1861 msgstr "Осветеност" 1845 1862 1846 #: src/core/modules/Planet.cpp:6 371863 #: src/core/modules/Planet.cpp:647 1847 1864 msgid "Albedo" 1848 1865 msgstr "Албедо" 1849 1866 1850 #: src/core/modules/Planet.cpp:6 521867 #: src/core/modules/Planet.cpp:662 1851 1868 msgctxt "Moon phase" 1852 1869 msgid "Waxing Crescent" 1853 1870 msgstr "Растящ сърп" 1854 1871 1855 #: src/core/modules/Planet.cpp:6 541872 #: src/core/modules/Planet.cpp:664 1856 1873 msgctxt "Moon phase" 1857 1874 msgid "First Quarter" 1858 1875 msgstr "Първа четвърт" 1859 1876 1860 #: src/core/modules/Planet.cpp:6 561877 #: src/core/modules/Planet.cpp:666 1861 1878 msgctxt "Moon phase" 1862 1879 msgid "Waxing Gibbous" 1863 1880 msgstr "Наближаваща пълнолуние" 1864 1881 1865 #: src/core/modules/Planet.cpp:6 581882 #: src/core/modules/Planet.cpp:668 1866 1883 msgctxt "Moon phase" 1867 1884 msgid "Full Moon" 1868 1885 msgstr "Пълнолуние" 1869 1886 1870 #: src/core/modules/Planet.cpp:6 601887 #: src/core/modules/Planet.cpp:670 1871 1888 msgctxt "Moon phase" 1872 1889 msgid "Waning Gibbous" 1873 1890 msgstr "След пълнолуние" 1874 1891 1875 #: src/core/modules/Planet.cpp:6 621892 #: src/core/modules/Planet.cpp:672 1876 1893 msgctxt "Moon phase" 1877 1894 msgid "Third Quarter" 1878 1895 msgstr "Трета четвърт" 1879 1896 1880 #: src/core/modules/Planet.cpp:6 641897 #: src/core/modules/Planet.cpp:674 1881 1898 msgctxt "Moon phase" 1882 1899 msgid "Waning Crescent" 1883 1900 msgstr "Намалящ сърп" 1884 1901 1885 #: src/core/modules/Planet.cpp:6 661902 #: src/core/modules/Planet.cpp:676 1886 1903 msgctxt "Moon phase" 1887 1904 msgid "New Moon" 1888 1905 msgstr "Новолуние" 1889 1906 1890 #: src/core/modules/Planet.cpp:6 691907 #: src/core/modules/Planet.cpp:679 1891 1908 msgid "Moon age" 1892 1909 msgstr "Възраст (ден от цикъла) на Луната" 1893 1910 1894 #: src/core/modules/Planet.cpp:6 691911 #: src/core/modules/Planet.cpp:679 1895 1912 msgid "days old" 1896 1913 msgstr "дни" 1897 1914 1898 #: src/core/modules/Planet.cpp:6 821915 #: src/core/modules/Planet.cpp:692 1899 1916 msgid "Eclipse obscuration" 1900 1917 msgstr "Покритие на затъмнение" 1901 1918 1902 #: src/core/modules/Planet.cpp:6 871919 #: src/core/modules/Planet.cpp:697 1903 1920 msgid "Eclipse magnitude" 1904 1921 msgstr "Магнитуд на затъмнение" … … 1910 1927 1911 1928 #. TRANSLATORS: Tholen spectral taxonomic classification of asteroids 1912 #: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:3 631929 #: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:373 1913 1930 msgid "Tholen spectral type" 1914 1931 msgstr "Спектрален тип по Толен" 1915 1932 1916 1933 #. TRANSLATORS: SMASSII spectral taxonomic classification of asteroids 1917 #: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:3 691934 #: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:379 1918 1935 msgid "SMASSII spectral type" 1919 1936 msgstr "Спектрален тип по SMASSII" … … 1929 1946 msgstr "периодична" 1930 1947 1931 #: src/core/modules/Comet.cpp:244 src/ui_configurationDialog.h:14991932 msgid "Velocity"1933 msgstr "Скорост"1934 1935 1948 #: src/core/modules/Comet.cpp:289 1936 1949 msgid "Coma diameter (estimate)" … … 1941 1954 msgstr "Дължина на газовата опашка (oценка)" 1942 1955 1956 #: src/core/modules/Comet.cpp:314 1957 msgid "Core diameter" 1958 msgstr "Диаметър на ядрото" 1959 1943 1960 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 1944 #: src/core/modules/SolarSystem.cpp:236 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:17 021945 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3 599 src/translations.h:801961 #: src/core/modules/SolarSystem.cpp:236 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1712 1962 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3609 src/translations.h:80 1946 1963 msgid "Planets" 1947 1964 msgstr "Планети" … … 2037 2054 2038 2055 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:288 src/core/modules/StarWrapper.cpp:290 2039 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:26 442056 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2654 2040 2057 msgid "Separation" 2041 2058 msgstr "Ъглово отстояние" … … 2070 2087 msgstr "Цифров обзор на небето (TOAST)" 2071 2088 2072 #: src/core/modules/HipsMgr.cpp:13 62089 #: src/core/modules/HipsMgr.cpp:138 2073 2090 msgid "Toggle Hierarchical Progressive Surveys (experimental)" 2074 2091 msgstr "Превключване към йерархия от все по-подробни обзори (експериментално)" … … 2085 2102 2086 2103 #: src/core/StelCore.cpp:253 src/gui/StelGui.cpp:210 2087 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:11 36 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:26412104 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1146 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2651 2088 2105 #: src/gui/BookmarksDialog.cpp:108 src/ui_dateTimeDialogGui.h:376 2089 2106 #: src/ui_dateTimeDialogGui.h:379 … … 2827 2844 msgid "" 2828 2845 "The sinusoidal projection is a <i>pseudocylindrical equal-area map " 2829 "projection</i>, sometimes called the Sanson –Flamsteed or the Mercator equal-"2846 "projection</i>, sometimes called the Sanson-Flamsteed or the Mercator equal-" 2830 2847 "area projection." 2831 2848 msgstr "" 2832 "Синус уидалната проекция е <i>псевдоцилиндрична, равноплощна проекция</i>. Тя"2833 " е известна още като проекция на Сансон-Флемстед или равноплощна проекция на"2849 "Синусоидалната проекция е <i>псевдоцилидрична, равноплощна проекция</i>. " 2850 "Други нейни имена са проекция на Самсон-Фламстед или равноплощна проекция на" 2834 2851 " Меркатор." 2835 2852 … … 2841 2858 msgid "" 2842 2859 "The Miller cylindrical projection is a modified Mercator projection, " 2843 "proposed by Osborn Maitland Miller (1897 –1979) in 1942. The poles are no "2860 "proposed by Osborn Maitland Miller (1897-1979) in 1942. The poles are no " 2844 2861 "longer mapped to infinity." 2845 2862 msgstr "" 2846 "Цилиндричната проекция на Милър прилича на проекцията на Меркатор ие "2847 "предложена от Осб орн Мейтланд Милър (1897–1979) през 1942. Полюсите не са в"2848 " безкрайността."2849 2850 #: src/core/StelObject.cpp:2 762863 "Цилиндричната проекция на Милър е модифицирана проекция на Меркатор. Тя е " 2864 "предложена от Осбърн Мейтланд Милър (1897-1979) през 1942. Полюсите вече не " 2865 "са в безкрайността." 2866 2867 #: src/core/StelObject.cpp:235 2851 2868 msgctxt "coordinates for current epoch" 2852 2869 msgid "on date" 2853 2870 msgstr "на дата" 2854 2871 2855 #: src/core/StelObject.cpp:2 812872 #: src/core/StelObject.cpp:240 2856 2873 msgid "(apparent)" 2857 2874 msgstr "(привидни)" 2858 2875 2859 2876 #. TRANSLATORS: Right ascension/Declination 2860 #: src/core/StelObject.cpp:2 872877 #: src/core/StelObject.cpp:246 2861 2878 msgctxt "celestial coordinate system" 2862 2879 msgid "RA/Dec" … … 2864 2881 2865 2882 #. TRANSLATORS: Hour angle/Declination 2866 #: src/core/StelObject.cpp:3 762883 #: src/core/StelObject.cpp:335 2867 2884 msgctxt "celestial coordinate system" 2868 2885 msgid "HA/Dec" … … 2870 2887 2871 2888 #. TRANSLATORS: Azimuth/Altitude 2872 #: src/core/StelObject.cpp: 4262889 #: src/core/StelObject.cpp:385 2873 2890 msgctxt "celestial coordinate system" 2874 2891 msgid "Az./Alt." … … 2876 2893 2877 2894 #. TRANSLATORS: Galactic longitude/latitude 2878 #: src/core/StelObject.cpp:4 522895 #: src/core/StelObject.cpp:411 2879 2896 msgctxt "celestial coordinate system" 2880 2897 msgid "Gal. long./lat." … … 2882 2899 2883 2900 #. TRANSLATORS: Supergalactic longitude/latitude 2884 #: src/core/StelObject.cpp:4 782901 #: src/core/StelObject.cpp:437 2885 2902 msgctxt "celestial coordinate system" 2886 2903 msgid "Supergal. long./lat." … … 2888 2905 2889 2906 #. TRANSLATORS: Ecliptic longitude/latitude 2890 #: src/core/StelObject.cpp:4 962907 #: src/core/StelObject.cpp:455 2891 2908 msgctxt "celestial coordinate system" 2892 2909 msgid "Ecl. long./lat." 2893 2910 msgstr "Екл. дълж./шир." 2894 2911 2895 #: src/core/StelObject.cpp:5 612912 #: src/core/StelObject.cpp:520 2896 2913 msgid "Ecliptic obliquity" 2897 2914 msgstr "Наклон към еклиптиката" 2898 2915 2899 #: src/core/StelObject.cpp:5 812916 #: src/core/StelObject.cpp:540 2900 2917 msgid "Mean Sidereal Time" 2901 2918 msgstr "Средно звездно време" 2902 2919 2903 #: src/core/StelObject.cpp: 6002920 #: src/core/StelObject.cpp:559 2904 2921 msgid "Apparent Sidereal Time" 2905 2922 msgstr "Видимо звездно време" 2906 2923 2907 2924 #. TRANSLATORS: time of transit 2908 #: src/core/StelObject.cpp: 614src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4122925 #: src/core/StelObject.cpp:573 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:412 2909 2926 msgctxt "celestial event" 2910 2927 msgid "Transit" 2911 2928 msgstr "Пасаж" 2912 2929 2913 #: src/core/StelObject.cpp: 6152930 #: src/core/StelObject.cpp:574 2914 2931 msgctxt "celestial event" 2915 2932 msgid "Rise" 2916 2933 msgstr "Изгрев" 2917 2934 2918 #: src/core/StelObject.cpp: 6162935 #: src/core/StelObject.cpp:575 2919 2936 msgctxt "celestial event" 2920 2937 msgid "Set" 2921 2938 msgstr "Залез" 2922 2939 2923 #: src/core/StelObject.cpp:645 2940 #: src/core/StelObject.cpp:613 2941 msgid "Daytime" 2942 msgstr "Ден" 2943 2944 #: src/core/StelObject.cpp:626 2924 2945 msgid "Polar night" 2925 2946 msgstr "Полярна нощ" 2926 2947 2927 #: src/core/StelObject.cpp:6 472948 #: src/core/StelObject.cpp:628 2928 2949 msgid "This object never rises" 2929 2950 msgstr "Обектът не изгрява" 2930 2951 2931 #: src/core/StelObject.cpp:6 522952 #: src/core/StelObject.cpp:633 2932 2953 msgid "Polar day" 2933 2954 msgstr "Полярен ден" 2934 2955 2935 #: src/core/StelObject.cpp:6 542956 #: src/core/StelObject.cpp:635 2936 2957 msgid "Circumpolar (never sets)" 2937 2958 msgstr "Обектът не залязва (околополярен)" 2938 2959 2939 #: src/core/StelObject.cpp:6 572960 #: src/core/StelObject.cpp:638 2940 2961 msgid "Polar dawn" 2941 2962 msgstr "Полярен изгрев" 2942 2963 2943 #: src/core/StelObject.cpp:6 592944 msgid "Polar set"2945 msgstr "Полярен залез"2946 2947 #: src/core/StelObject.cpp:6 652964 #: src/core/StelObject.cpp:640 2965 msgid "Polar dusk" 2966 msgstr "Полярен сумрак" 2967 2968 #: src/core/StelObject.cpp:646 2948 2969 msgid "IAU Constellation" 2949 2970 msgstr "Съзвездие по МАС" … … 3335 3356 3336 3357 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1577 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1612 3337 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:6 44 src/gui/LocationDialog.cpp:4413358 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:651 src/gui/LocationDialog.cpp:440 3338 3359 msgid "System default" 3339 3360 msgstr "Системни настройки" … … 3360 3381 3361 3382 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1641 src/ui_configurationDialog.h:1461 3362 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:236 33383 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2364 3363 3384 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:206 3364 3385 msgid "None" … … 3722 3743 msgstr "Скриване/показване на визуалния интерфейс" 3723 3744 3724 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:3 25 src/gui/StelGuiItems.cpp:9053745 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:333 src/gui/StelGuiItems.cpp:912 3725 3746 msgid "Space" 3726 3747 msgstr "Интервал" 3727 3748 3728 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:6 463749 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:653 3729 3750 msgid "Time zone" 3730 3751 msgstr "Часова зона" 3731 3752 3732 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:6 49 src/gui/LocationDialog.cpp:4393753 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:656 src/gui/LocationDialog.cpp:438 3733 3754 msgid "Local Mean Solar Time" 3734 3755 msgstr "Локално средно слънчево време" 3735 3756 3736 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:65 2 src/gui/LocationDialog.cpp:4403757 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:659 src/gui/LocationDialog.cpp:439 3737 3758 msgid "Local True Solar Time" 3738 3759 msgstr "Локално истинско слънчево време" 3739 3760 3740 3761 #. TRANSLATORS: unit of measurement: minutes per second 3741 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:6 553762 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:662 3742 3763 msgctxt "unit of measurement" 3743 3764 msgid "min/s" … … 3745 3766 3746 3767 #. TRANSLATORS: unit of measurement: hours per second 3747 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:6 633768 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:670 3748 3769 msgctxt "unit of measurement" 3749 3770 msgid "hr/s" … … 3751 3772 3752 3773 #. TRANSLATORS: unit of measurement: days per second 3753 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:6 693774 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:676 3754 3775 msgctxt "unit of measurement" 3755 3776 msgid "d/s" … … 3757 3778 3758 3779 #. TRANSLATORS: unit of measurement: years per second 3759 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:6 753780 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:682 3760 3781 msgctxt "unit of measurement" 3761 3782 msgid "yr/s" 3762 3783 msgstr "yr/s" 3763 3784 3764 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:6 77 src/gui/StelGuiItems.cpp:6793785 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:684 src/gui/StelGuiItems.cpp:686 3765 3786 msgid "Simulation speed" 3766 3787 msgstr "Скорост на симулация" 3767 3788 3768 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:7 483789 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:755 3769 3790 msgid "planetocentric distance" 3770 3791 msgstr "пленетоцентрично разстояние" 3771 3792 3772 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:75 03793 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:757 3773 3794 msgid "planetocentric observer" 3774 3795 msgstr "планетоцентричен наблюдател" 3775 3796 3776 3797 #. TRANSLATORS: Field of view. Please use abbreviation. 3777 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:7 653798 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:772 3778 3799 msgctxt "abbreviation" 3779 3800 msgid "FOV" 3780 3801 msgstr "ЗП" 3781 3802 3782 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:78 13803 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:788 3783 3804 #: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:487 3784 3805 msgid "Field of view" … … 3786 3807 3787 3808 #. TRANSLATORS: Frames per second. Please use abbreviation. 3788 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:80 03809 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:807 3789 3810 msgctxt "abbreviation" 3790 3811 msgid "FPS" 3791 3812 msgstr "кдр/сек." 3792 3813 3793 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:8 083814 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:815 3794 3815 msgid "Frames per second" 3795 3816 msgstr "Кадри в секунда" … … 4000 4021 msgstr "Видима звездна величина на база фазов ъгъл и албедо." 4001 4022 4002 #: src/gui/LocationDialog.cpp:73 44023 #: src/gui/LocationDialog.cpp:733 4003 4024 msgid "GPS listening..." 4004 4025 msgstr "Слушане за GPS…" 4005 4026 4006 #: src/gui/LocationDialog.cpp:74 14027 #: src/gui/LocationDialog.cpp:740 4007 4028 msgid "GPS disconnecting..." 4008 4029 msgstr "Прекъсване на връзка към GPS…" 4009 4030 4010 #: src/gui/LocationDialog.cpp:75 34031 #: src/gui/LocationDialog.cpp:752 4011 4032 msgid "GPS location fix" 4012 4033 msgstr "Поправка на положението на GPS" 4013 4034 4014 #: src/gui/LocationDialog.cpp:77 24035 #: src/gui/LocationDialog.cpp:771 4015 4036 msgid "GPS:FAILED" 4016 4037 msgstr "GPS:НЕУСПЕХ" 4017 4038 4018 #: src/gui/LocationDialog.cpp:78 4src/ui_locationDialogGui.h:5194039 #: src/gui/LocationDialog.cpp:783 src/ui_locationDialogGui.h:519 4019 4040 msgid "Get location from GPS" 4020 4041 msgstr "Местоположение от GPS" … … 4191 4212 #. TRANSLATORS: azimuth 4192 4213 #: src/gui/SearchDialog.cpp:255 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:363 4193 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:11 414214 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1151 4194 4215 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1010 4195 4216 msgid "Azimuth" … … 4199 4220 #. TRANSLATORS: Satellite altitude 4200 4221 #: src/gui/SearchDialog.cpp:258 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:365 4201 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:11 43 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:19904202 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:24 20 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:26214203 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:26 23 plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:3074222 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1153 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2000 4223 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2430 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2631 4224 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2633 plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:307 4204 4225 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1009 4205 4226 msgid "Altitude" … … 4282 4303 4283 4304 #. TRANSLATORS: right ascension 4284 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:370 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:11 484305 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:370 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1158 4285 4306 msgid "RA (J2000)" 4286 4307 msgstr "α (J2000)" 4287 4308 4288 4309 #. TRANSLATORS: declination 4289 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:372 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:11 504310 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:372 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1160 4290 4311 msgid "Dec (J2000)" 4291 4312 msgstr "δ (J2000)" … … 4297 4318 4298 4319 #. TRANSLATORS: magnitude 4299 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:382 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:11 534320 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:382 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1163 4300 4321 msgid "mag" 4301 4322 msgstr "магн." … … 4322 4343 4323 4344 #. TRANSLATORS: distance, AU 4324 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:399 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:11 574345 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:399 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1167 4325 4346 msgid "dist." 4326 4347 msgstr "разст." … … 4341 4362 msgstr "пов. ярк." 4342 4363 4343 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:443 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:36 034364 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:443 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3613 4344 4365 #: src/ui_viewDialog.h:2649 src/ui_dsoColorsDialog.h:674 4345 4366 msgid "Galaxies" … … 4370 4391 4371 4392 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 4372 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:448 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:36 044393 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:448 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3614 4373 4394 #: src/translations.h:339 src/ui_viewDialog.h:2652 4374 4395 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:625 … … 4407 4428 4408 4429 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 4409 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:454 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:17 154410 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:36 13 src/translations.h:3214430 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:454 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1725 4431 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3623 src/translations.h:321 4411 4432 #: src/ui_viewDialog.h:2644 src/ui_dsoColorsDialog.h:678 4412 4433 msgid "Planetary nebulae" … … 4414 4435 4415 4436 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 4416 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:455 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:17 174417 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:36 02 src/translations.h:3234437 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:455 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1727 4438 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3612 src/translations.h:323 4418 4439 #: src/ui_viewDialog.h:2646 src/ui_dsoColorsDialog.h:612 4419 4440 msgid "Dark nebulae" … … 4450 4471 4451 4472 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 4452 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:461 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:36 214473 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:461 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3631 4453 4474 #: src/translations.h:349 src/ui_viewDialog.h:2651 4454 4475 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:643 … … 4506 4527 4507 4528 #. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool) 4508 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:471 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:17 194509 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:36 17 src/translations.h:3734529 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:471 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1729 4530 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3627 src/translations.h:373 4510 4531 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:621 4511 4532 msgid "Symbiotic stars" … … 4513 4534 4514 4535 #. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool) 4515 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:472 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:17 204516 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:36 18 src/translations.h:3754536 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:472 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1730 4537 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3628 src/translations.h:375 4517 4538 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:636 4518 4539 msgid "Emission-line stars" … … 4520 4541 4521 4542 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 4522 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:473 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:36 194543 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:473 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3629 4523 4544 #: src/translations.h:351 src/ui_dsoColorsDialog.h:686 4524 4545 msgid "Supernova candidates" … … 4526 4547 4527 4548 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 4528 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:474 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:36 204549 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:474 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3630 4529 4550 #: src/translations.h:353 src/ui_dsoColorsDialog.h:690 4530 4551 msgid "Supernova remnant candidates" … … 4532 4553 4533 4554 #. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool) 4534 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:475 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:36 224555 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:475 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3632 4535 4556 #: src/translations.h:377 src/ui_viewDialog.h:2648 4536 4557 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:694 … … 4659 4680 4660 4681 #. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool) 4661 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:522 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:36 144682 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:522 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3624 4662 4683 #: src/translations.h:430 4663 4684 msgid "Bright double stars" … … 4665 4686 4666 4687 #. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool) 4667 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:523 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:36 154688 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:523 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3625 4668 4689 #: src/translations.h:432 4669 4690 msgid "Bright variable stars" … … 4671 4692 4672 4693 #. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool) 4673 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:524 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:36 164694 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:524 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3626 4674 4695 #: src/translations.h:434 4675 4696 msgid "Bright stars with high proper motion" … … 4703 4724 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:681 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:746 4704 4725 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:806 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:873 4705 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1 1904726 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1200 4706 4727 msgid "Planetocentric distance" 4707 4728 msgstr "Планетоцентрично разстояние" … … 4709 4730 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:682 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:747 4710 4731 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:807 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:875 4711 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1 1924732 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1202 4712 4733 msgid "Topocentric distance" 4713 4734 msgstr "Топоцентрично разстояние" … … 4722 4743 msgstr "звезда с високо собствено движение" 4723 4744 4724 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1040 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:14 284725 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:29 214745 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1040 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1438 4746 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2931 4726 4747 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:250 4727 4748 msgid "CSV (Comma delimited)" … … 4732 4753 msgstr "Запазване на небесните позиции на обектите като…" 4733 4754 4734 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:11 37 src/ui_dateTimeDialogGui.h:3824755 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1147 src/ui_dateTimeDialogGui.h:382 4735 4756 #: src/ui_dateTimeDialogGui.h:387 4736 4757 msgid "Julian Day" … … 4738 4759 4739 4760 #. TRANSLATORS: phase 4740 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:11 554761 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1165 4741 4762 msgid "phase" 4742 4763 msgstr "фаза" 4743 4764 4744 4765 #. TRANSLATORS: elongation 4745 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:11 594766 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1169 4746 4767 msgid "elong." 4747 4768 msgstr "елонг." 4748 4769 4749 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:14 304770 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1440 4750 4771 msgid "Save calculated ephemerides as..." 4751 4772 msgstr "Запазване на изчислените ефемериди като…" 4752 4773 4753 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1 5964774 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1606 4754 4775 msgid "10 minutes" 4755 4776 msgstr "10 минути" 4756 4777 4757 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1 5974778 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1607 4758 4779 msgid "30 minutes" 4759 4780 msgstr "30 минути" 4760 4781 4761 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1 5984782 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1608 4762 4783 msgid "1 hour" 4763 4784 msgstr "1 час" 4764 4785 4765 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1 5994786 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1609 4766 4787 msgid "6 hours" 4767 4788 msgstr "6 часа" 4768 4789 4769 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:16 004790 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1610 4770 4791 msgid "12 hours" 4771 4792 msgstr "12 часа" 4772 4793 4773 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:16 014794 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1611 4774 4795 msgid "1 solar day" 4775 4796 msgstr "1 слънчев ден" 4776 4797 4777 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:16 024798 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1612 4778 4799 msgid "5 solar days" 4779 4800 msgstr "5 слънчеви дни" 4780 4801 4781 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:16 034802 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1613 4782 4803 msgid "10 solar days" 4783 4804 msgstr "10 слънчеви дни" 4784 4805 4785 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:16 044806 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1614 4786 4807 msgid "15 solar days" 4787 4808 msgstr "15 слънчеви дни" 4788 4809 4789 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:16 054810 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1615 4790 4811 msgid "30 solar days" 4791 4812 msgstr "30 слънчеви дни" 4792 4813 4793 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:16 064814 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1616 4794 4815 msgid "60 solar days" 4795 4816 msgstr "60 слънчеви дни" 4796 4817 4797 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:16 074818 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1617 4798 4819 msgid "100 solar days" 4799 4820 msgstr "100 слънчеви дни" 4800 4821 4801 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:16 084822 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1618 4802 4823 msgid "1 sidereal day" 4803 4824 msgstr "1 сидеричeн ден" 4804 4825 4805 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:16 094826 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1619 4806 4827 msgid "5 sidereal days" 4807 4828 msgstr "5 сидерични дни" 4808 4829 4809 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:16 104830 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1620 4810 4831 msgid "10 sidereal days" 4811 4832 msgstr "10 сидерични дни" 4812 4833 4813 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:16 114834 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1621 4814 4835 msgid "15 sidereal days" 4815 4836 msgstr "15 сидерични дни" 4816 4837 4817 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:16 124838 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1622 4818 4839 msgid "30 sidereal days" 4819 4840 msgstr "30 сидерични дни" 4820 4841 4821 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:16 134842 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1623 4822 4843 msgid "60 sidereal days" 4823 4844 msgstr "60 сидерични дни" 4824 4845 4825 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:16 144846 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1624 4826 4847 msgid "100 sidereal days" 4827 4848 msgstr "100 сидерични дни" 4828 4849 4829 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:16 154850 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1625 4830 4851 msgid "1 sidereal year" 4831 4852 msgstr "1 сидерична година" 4832 4853 4833 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:16 164854 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1626 4834 4855 msgid "1 Julian day" 4835 4856 msgstr "1 юлиански ден" 4836 4857 4837 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:16 174858 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1627 4838 4859 msgid "5 Julian days" 4839 4860 msgstr "5 юлиански дни" 4840 4861 4841 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:16 184862 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1628 4842 4863 msgid "10 Julian days" 4843 4864 msgstr "10 юлиански дни" 4844 4865 4845 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:16 194866 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1629 4846 4867 msgid "15 Julian days" 4847 4868 msgstr "15 юлиански дни" 4848 4869 4849 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:16 204870 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1630 4850 4871 msgid "30 Julian days" 4851 4872 msgstr "30 юлиански дни" 4852 4873 4853 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:16 214874 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1631 4854 4875 msgid "60 Julian days" 4855 4876 msgstr "60 юлиански дни" 4856 4877 4857 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:16 224878 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1632 4858 4879 msgid "100 Julian days" 4859 4880 msgstr "100 юлиански дни" 4860 4881 4861 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:16 234882 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1633 4862 4883 msgid "1 Julian year" 4863 4884 msgstr "1 юлианска година" 4864 4885 4865 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:16 244886 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1634 4866 4887 msgid "1 Gaussian year" 4867 4888 msgstr "1 гаусова година" 4868 4889 4869 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:16 254890 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1635 4870 4891 msgid "1 synodic month" 4871 4892 msgstr "1 синодичен месец" 4872 4893 4873 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:16 264894 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1636 4874 4895 msgid "1 draconic month" 4875 4896 msgstr "1 драконов месец" 4876 4897 4877 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:16 274898 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1637 4878 4899 msgid "1 mean tropical month" 4879 4900 msgstr "1 среден тропичен месец" 4880 4901 4881 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:16 284902 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1638 4882 4903 msgid "1 anomalistic month" 4883 4904 msgstr "1 аномалистичен месец" 4884 4905 4885 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:16 294906 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1639 4886 4907 msgid "1 anomalistic year" 4887 4908 msgstr "1 аномалистична година" 4888 4909 4889 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:16 304910 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1640 4890 4911 msgid "1 saros" 4891 4912 msgstr "1 сарос" 4892 4913 4893 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:17 014914 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1711 4894 4915 msgid "Solar system" 4895 4916 msgstr "Слънчева система" 4896 4917 4897 4918 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 4898 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:17 03 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:36054919 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1713 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3615 4899 4920 #: src/translations.h:84 4900 4921 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:516 … … 4903 4924 4904 4925 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 4905 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:17 04 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:36074926 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1714 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3617 4906 4927 #: src/translations.h:88 4907 4928 msgid "Plutinos" … … 4909 4930 4910 4931 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 4911 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:17 05 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:36064932 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1715 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3616 4912 4933 #: src/translations.h:82 4913 4934 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:517 … … 4916 4937 4917 4938 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 4918 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:17 06 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:36084939 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1716 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3618 4919 4940 #: src/translations.h:90 4920 4941 msgid "Dwarf planets" … … 4922 4943 4923 4944 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 4924 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:17 07 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:36094945 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1717 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3619 4925 4946 #: src/translations.h:92 4926 4947 msgid "Cubewanos" … … 4928 4949 4929 4950 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 4930 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:17 08 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:36104951 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1718 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3620 4931 4952 #: src/translations.h:94 4932 4953 msgid "Scattered disc objects" … … 4934 4955 4935 4956 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 4936 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:17 09 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:36114957 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1719 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3621 4937 4958 #: src/translations.h:96 4938 4959 msgid "Oort cloud objects" … … 4940 4961 4941 4962 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 4942 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:17 10 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:36124963 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1720 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3622 4943 4964 #: src/translations.h:98 4944 4965 msgid "Sednoids" 4945 4966 msgstr "Седноиди" 4946 4967 4947 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:17 114968 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1721 4948 4969 #, qt-format 4949 4970 msgid "Bright stars (<%1 mag)" 4950 4971 msgstr "Ярки звезди (<%1 зв. вел.)" 4951 4972 4952 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:17 124973 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1722 4953 4974 #, qt-format 4954 4975 msgid "Bright double stars (<%1 mag)" 4955 4976 msgstr "Ярки двойни звезди (<%1 зв. вел.)" 4956 4977 4957 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:17 134978 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1723 4958 4979 #, qt-format 4959 4980 msgid "Bright variable stars (<%1 mag)" 4960 4981 msgstr "Ярки променливи звезди (<%1 зв. вел.)" 4961 4982 4962 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:17 144983 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1724 4963 4984 #, qt-format 4964 4985 msgid "Bright star clusters (<%1 mag)" 4965 4986 msgstr "Ярки звездни купове (<%1 зв. вел.)" 4966 4987 4967 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:17 164988 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1726 4968 4989 #, qt-format 4969 4990 msgid "Bright nebulae (<%1 mag)" 4970 4991 msgstr "Ярки мъглявини (<%1 зв. вел.)" 4971 4992 4972 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:17 184993 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1728 4973 4994 #, qt-format 4974 4995 msgid "Bright galaxies (<%1 mag)" 4975 4996 msgstr "Ярки галактики (<%1 зв. вел.)" 4976 4997 4977 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:19 89 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:26214978 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:26 234998 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1999 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2631 4999 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2633 4979 5000 msgid "Local Time" 4980 5001 msgstr "Местно време" 4981 5002 4982 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:22 185003 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2228 4983 5004 msgid "Magnitude vs. Time" 4984 5005 msgstr "Звездна величина по време" 4985 5006 4986 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:22 215007 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2231 4987 5008 msgid "Phase vs. Time" 4988 5009 msgstr "Фаза по време" 4989 5010 4990 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:22 245011 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2234 4991 5012 msgid "Distance vs. Time" 4992 5013 msgstr "Дистанция по време" 4993 5014 4994 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:22 275015 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2237 4995 5016 msgid "Elongation vs. Time" 4996 5017 msgstr "Елонгация по време" 4997 5018 4998 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:22 305019 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2240 4999 5020 msgid "Angular size vs. Time" 5000 5021 msgstr "Ъглов размер по време" 5001 5022 5002 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:22 335023 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2243 5003 5024 msgid "Phase angle vs. Time" 5004 5025 msgstr "Фазов ъгъл по време" 5005 5026 5006 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:22 74 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:24195027 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2284 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2429 5007 5028 msgid "Date" 5008 5029 msgstr "Дата" … … 5011 5032 #. metric system, 5012 5033 #. equal to one million metres) 5013 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:22 855034 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2295 5014 5035 msgid "Mm" 5015 5036 msgstr "Mm" 5016 5037 5017 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:23 02 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:23375038 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2312 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2347 5018 5039 msgid "Phase" 5019 5040 msgstr "Фаза" 5020 5041 5021 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:23 17 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:23525042 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2327 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2362 5022 5043 msgid "Angular size" 5023 5044 msgstr "Ъглов размер" 5024 5045 5025 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:24 605046 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2470 5026 5047 msgctxt "time" 5027 5048 msgid "h" 5028 5049 msgstr "h" 5029 5050 5030 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2 5985051 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2608 5031 5052 #, qt-format 5032 5053 msgid "Now about %1" 5033 5054 msgstr "В момента около %1" 5034 5055 5035 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:26 035056 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2613 5036 5057 #, qt-format 5037 5058 msgid "Passage of meridian at approximately %1" 5038 5059 msgstr "Преминаване през меридиана около %1" 5039 5060 5040 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:26 105061 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2620 5041 5062 msgid "Line of civil twilight" 5042 5063 msgstr "Линия на гражданския полумрак" 5043 5064 5044 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:26 125065 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2622 5045 5066 msgid "Line of nautical twilight" 5046 5067 msgstr "Линия на навигационния полумрак" 5047 5068 5048 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:26 145069 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2624 5049 5070 msgid "Line of astronomical twilight" 5050 5071 msgstr "Линия на астрономическия полумрак" 5051 5072 5052 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:26 405073 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2650 5053 5074 msgid "Phenomenon" 5054 5075 msgstr "Явление" 5055 5076 5056 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:26 425077 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2652 5057 5078 msgid "Object 1" 5058 5079 msgstr "1-ви обект" 5059 5080 5060 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:26 435081 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2653 5061 5082 msgid "Object 2" 5062 5083 msgstr "2-ри обект" 5063 5084 5064 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:29 235085 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2933 5065 5086 msgid "Save calculated phenomena as..." 5066 5087 msgstr "Запазване на изчисленото явление като…" 5067 5088 5068 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:29 75 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:31645069 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:33 325089 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2985 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3174 5090 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3342 5070 5091 msgid "Conjunction" 5071 5092 msgstr "Съединение" 5072 5093 5073 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:29 825094 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2992 5074 5095 msgid "Opposition" 5075 5096 msgstr "Противостоене" 5076 5097 5077 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:29 85 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:30005098 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2995 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3010 5078 5099 msgid "Eclipse" 5079 5100 msgstr "Затъмнение" 5080 5101 5081 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp: 29945102 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3004 5082 5103 msgid "Transit" 5083 5104 msgstr "Пасаж" 5084 5105 5085 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp: 2996 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:31695086 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:33 375106 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3006 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3179 5107 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3347 5087 5108 msgid "Occultation" 5088 5109 msgstr "Окултация" 5089 5110 5090 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:35 785111 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3588 5091 5112 msgctxt "Celestial object is observed..." 5092 5113 msgid "In the Evening" 5093 5114 msgstr "Вечер" 5094 5115 5095 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:35 795116 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3589 5096 5117 msgctxt "Celestial object is observed..." 5097 5118 msgid "In the Morning" 5098 5119 msgstr "Сутрин" 5099 5120 5100 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:35 805121 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3590 5101 5122 msgctxt "Celestial object is observed..." 5102 5123 msgid "Around Midnight" 5103 5124 msgstr "Около полунощ" 5104 5125 5105 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:35 815126 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3591 5106 5127 msgctxt "Celestial object is observed..." 5107 5128 msgid "In Any Time of the Night" 5108 5129 msgstr "През цялата вечер" 5109 5130 5110 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:36 005131 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3610 5111 5132 msgid "Bright stars" 5112 5133 msgstr "Ярки звезди" 5113 5134 5114 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:36 01 src/ui_viewDialog.h:26455135 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3611 src/ui_viewDialog.h:2645 5115 5136 msgid "Bright nebulae" 5116 5137 msgstr "Ярки мъглявини" 5117 5138 5118 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:41 345139 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4144 5119 5140 msgid "Text file" 5120 5141 msgstr "Текстов файл" 5121 5142 5122 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:41 365143 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4146 5123 5144 msgid "Save list of objects as..." 5124 5145 msgstr "Запазване на списъка от обекти като…" 5125 5146 5126 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:42 595147 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4269 5127 5148 msgid "spin-orbit resonance" 5128 5149 msgstr "орбитален резонанс" … … 9402 9423 msgstr "Ъглов или физически размер" 9403 9424 9425 #: src/ui_configurationDialog.h:1499 9426 msgid "Velocity" 9427 msgstr "Скорост" 9428 9404 9429 #: src/ui_configurationDialog.h:1501 9405 9430 msgid "Sidereal time" … … 9992 10017 msgstr "…" 9993 10018 9994 #: src/ui_astroCalcDialog.h:10 4310019 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1056 9995 10020 msgid "Astronomical calculations" 9996 10021 msgstr "Астрономически изчисления" 9997 10022 9998 #: src/ui_astroCalcDialog.h:10 4910023 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1062 9999 10024 msgid "Positions" 10000 10025 msgstr "Координати" 10001 10026 10002 #: src/ui_astroCalcDialog.h:10 5110027 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1064 10003 10028 msgid "Celestial bodies above horizon" 10004 10029 msgstr "Небесни тела над хоризонта" 10005 10030 10006 #: src/ui_astroCalcDialog.h:10 5410031 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1067 10007 10032 msgid "Ephemeris" 10008 10033 msgstr "Ефемериди" 10009 10034 10010 #: src/ui_astroCalcDialog.h:10 5610035 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1069 10011 10036 msgid "Phenomena" 10012 10037 msgstr "Явления" 10013 10038 10014 #: src/ui_astroCalcDialog.h:10 5810039 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1071 10015 10040 msgid "Alt. vs. Time" 10016 10041 msgstr "Височина по време" 10017 10042 10018 #: src/ui_astroCalcDialog.h:10 6010043 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1073 10019 10044 msgid "Altitude vs. Time" 10020 10045 msgstr "Височина по време" 10021 10046 10022 #: src/ui_astroCalcDialog.h:10 6310047 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1076 10023 10048 msgctxt "Monthly Elevation" 10024 10049 msgid "ME" 10025 10050 msgstr "МИ" 10026 10051 10027 #: src/ui_astroCalcDialog.h:10 6510052 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1078 10028 10053 msgid "Monthly Elevation" 10029 10054 msgstr "Месечно издигане" 10030 10055 10031 #: src/ui_astroCalcDialog.h:10 6810056 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1081 10032 10057 msgid "Graphs" 10033 10058 msgstr "Графики" 10034 10059 10035 #: src/ui_astroCalcDialog.h:10 70 src/ui_astroCalcDialog.h:115410060 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1083 src/ui_astroCalcDialog.h:1167 10036 10061 msgid "Graphs on the current year" 10037 10062 msgstr "Графики на текущата година" 10038 10063 10039 #: src/ui_astroCalcDialog.h:10 7310064 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1086 10040 10065 msgctxt "What's Up Tonight" 10041 10066 msgid "WUT" 10042 10067 msgstr "Вечерни събития" 10043 10068 10044 #: src/ui_astroCalcDialog.h:10 7510069 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1088 10045 10070 msgid "What's Up Tonight" 10046 10071 msgstr "Какво се вижда довечера" 10047 10072 10048 #: src/ui_astroCalcDialog.h:10 7810073 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1091 10049 10074 msgctxt "Planetary Calculator" 10050 10075 msgid "PC" 10051 10076 msgstr "ПК" 10052 10077 10053 #: src/ui_astroCalcDialog.h:10 8010078 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1093 10054 10079 msgid "Planetary Calculator" 10055 10080 msgstr "Планетен калкулатор" 10056 10081 10057 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1 08810082 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1101 10058 10083 msgid "Save positions" 10059 10084 msgstr "Запазване на позициите" 10060 10085 10061 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1 08910086 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1102 10062 10087 msgid "Update positions" 10063 10088 msgstr "Обновяване на позициите" 10064 10089 10065 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1 090 src/ui_astroCalcDialog.h:115510090 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1103 src/ui_astroCalcDialog.h:1168 10066 10091 msgid "Show objects brighter than magnitude:" 10067 10092 msgstr "Показване на обекти с величина над:" 10068 10093 10069 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1 09210094 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1105 10070 10095 msgid "List of objects above horizon" 10071 10096 msgstr "Списък с обектите над хоризонта" 10072 10097 10073 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1 094 src/ui_astroCalcDialog.h:111810098 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1107 src/ui_astroCalcDialog.h:1131 10074 10099 msgid "Use horizontal coordinates" 10075 10100 msgstr "Хоризонтални координати" 10076 10101 10077 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1 095 src/ui_astroCalcDialog.h:115210102 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1108 src/ui_astroCalcDialog.h:1165 10078 10103 msgid "Celestial body:" 10079 10104 msgstr "Небесно тяло:" 10080 10105 10081 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1 097 src/ui_astroCalcDialog.h:112310106 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1110 src/ui_astroCalcDialog.h:1136 10082 10107 #: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:196 10083 10108 msgid "To:" 10084 10109 msgstr "До:" 10085 10110 10086 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1 098 src/ui_astroCalcDialog.h:113310111 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1111 src/ui_astroCalcDialog.h:1146 10087 10112 #: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:194 10088 10113 msgid "From:" 10089 10114 msgstr "От:" 10090 10115 10091 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1 09910116 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1112 10092 10117 msgid "Time step:" 10093 10118 msgstr "Времева стъпка:" 10094 10119 10095 #: src/ui_astroCalcDialog.h:11 0010120 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1113 10096 10121 msgid "Cleanup ephemerides" 10097 10122 msgstr "Изчистване на ефемеридите" 10098 10123 10099 #: src/ui_astroCalcDialog.h:11 0110124 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1114 10100 10125 msgid "Save ephemeris" 10101 10126 msgstr "Запазване на ефемеридите" 10102 10127 10103 #: src/ui_astroCalcDialog.h:11 03 src/ui_astroCalcDialog.h:113010128 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1116 src/ui_astroCalcDialog.h:1143 10104 10129 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:837 10105 10130 msgid "Calculations require time, please be patient" 10106 10131 msgstr "Изчисленията изискват време, изчакайте!" 10107 10132 10108 #: src/ui_astroCalcDialog.h:11 0510133 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1118 10109 10134 msgid "Calculate ephemeris" 10110 10135 msgstr "Изчисляване на ефемериди" 10111 10136 10112 #: src/ui_astroCalcDialog.h:11 0710137 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1120 10113 10138 msgid "Show markers of positions of the current celestial body on the sky" 10114 10139 msgstr "Маркери за местоположенията на текущото тяло по небето" 10115 10140 10116 #: src/ui_astroCalcDialog.h:11 0910141 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1122 10117 10142 msgid "Show markers" 10118 10143 msgstr "Показване на маркери" 10119 10144 10120 #: src/ui_astroCalcDialog.h:11 1110145 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1124 10121 10146 msgid "Show dates of positions of current celestial body near markers" 10122 10147 msgstr "" 10123 10148 "Дати на местоположенията на текущото тяло по небето близо до маркерите" 10124 10149 10125 #: src/ui_astroCalcDialog.h:11 1310150 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1126 10126 10151 msgid "Show dates" 10127 10152 msgstr "Извеждане на датите" 10128 10153 10129 #: src/ui_astroCalcDialog.h:11 1510154 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1128 10130 10155 msgid "Show magnitudes of current celestial body" 10131 10156 msgstr "Звездни величини на текущото небесно тяло" 10132 10157 10133 #: src/ui_astroCalcDialog.h:11 1710158 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1130 10134 10159 msgid "Show magnitudes" 10135 10160 msgstr "Извеждане на звездните величини" 10136 10161 10137 #: src/ui_astroCalcDialog.h:11 1910162 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1132 10138 10163 msgid "Maximum allowed separation:" 10139 10164 msgstr "Максимално позволено ъглово отстояние:" 10140 10165 10141 #: src/ui_astroCalcDialog.h:11 2110166 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1134 10142 10167 msgid "Value in decimal degrees" 10143 10168 msgstr "Стойност в десетични дроби на градусите" 10144 10169 10145 #: src/ui_astroCalcDialog.h:11 2410170 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1137 10146 10171 msgid "Calculate oppositions" 10147 10172 msgstr "Изчисление на опозициите" 10148 10173 10149 #: src/ui_astroCalcDialog.h:11 2510174 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1138 10150 10175 msgid "Between objects:" 10151 10176 msgstr "Между обекти" 10152 10177 10153 #: src/ui_astroCalcDialog.h:11 2610178 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1139 10154 10179 msgid "and" 10155 10180 msgstr "и" 10156 10181 10157 #: src/ui_astroCalcDialog.h:11 2710182 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1140 10158 10183 msgid "Cleanup of phenomena" 10159 10184 msgstr "Изчистване на явленията" 10160 10185 10161 #: src/ui_astroCalcDialog.h:11 2810186 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1141 10162 10187 msgid "Save phenomena" 10163 10188 msgstr "Запазване на явление" 10164 10189 10165 #: src/ui_astroCalcDialog.h:11 3210190 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1145 10166 10191 msgid "Calculate phenomena" 10167 10192 msgstr "Изчисляване на явление" 10168 10193 10169 #: src/ui_astroCalcDialog.h:11 3410194 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1147 10170 10195 msgid "Please select object to plot its graph 'Altitude vs. Time'." 10171 10196 msgstr "Изберете обекта за графиката „Издигане по време“" 10172 10197 10173 #: src/ui_astroCalcDialog.h:11 3510198 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1148 10174 10199 msgid "Also the graph for the Sun" 10175 10200 msgstr "И графиката на Слънцето" 10176 10201 10177 #: src/ui_astroCalcDialog.h:11 3610202 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1149 10178 10203 msgid "Also the graph for the Moon" 10179 10204 msgstr "И графиката на Луната" 10180 10205 10181 #: src/ui_astroCalcDialog.h:11 38 src/ui_astroCalcDialog.h:114210206 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1151 src/ui_astroCalcDialog.h:1155 10182 10207 msgid "Draw only the positive part of the graph" 10183 10208 msgstr "Изчертаване само на положителната част от графиката" 10184 10209 10185 #: src/ui_astroCalcDialog.h:11 40 src/ui_astroCalcDialog.h:114410210 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1153 src/ui_astroCalcDialog.h:1157 10186 10211 msgid "Above horizon only" 10187 10212 msgstr "Само над хоризонта" 10188 10213 10189 #: src/ui_astroCalcDialog.h:11 4610214 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1159 10190 10215 msgid "Local Time in hours" 10191 10216 msgstr "Локално време в часове" 10192 10217 10193 #: src/ui_astroCalcDialog.h:11 4910218 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1162 10194 10219 msgid "" 10195 10220 "Please select object to plot its 'Monthly Elevation' graph for the current " … … 10199 10224 "хоризонта“ за текущата година за избраното време." 10200 10225 10201 #: src/ui_astroCalcDialog.h:11 5010226 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1163 10202 10227 msgid "Second graph (yellow):" 10203 10228 msgstr "Втора графика (жълто):" 10204 10229 10205 #: src/ui_astroCalcDialog.h:11 5110230 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1164 10206 10231 msgid "First graph (red):" 10207 10232 msgstr "Първа графика (червено):" 10208 10233 10209 #: src/ui_astroCalcDialog.h:11 5310234 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1166 10210 10235 msgid "Draw graphs" 10211 10236 msgstr "Изчертаване на графиките" 10212 10237 10213 #: src/ui_astroCalcDialog.h:11 5610238 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1169 10214 10239 msgid "Select a category:" 10215 10240 msgstr "Избиране на категория:" 10216 10241 10217 #: src/ui_astroCalcDialog.h:11 5710242 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1170 10218 10243 msgid "Matching objects:" 10219 10244 msgstr "Съвпадащи обекти:" 10220 10245 10221 #: src/ui_astroCalcDialog.h:11 5910246 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1172 10222 10247 msgctxt "celestial event" 10223 10248 msgid "Set:" 10224 10249 msgstr "Залез:" 10225 10250 10226 #: src/ui_astroCalcDialog.h:11 6010251 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1173 10227 10252 msgctxt "celestial event" 10228 10253 msgid "Rise:" 10229 10254 msgstr "Изгрев:" 10230 10255 10231 #: src/ui_astroCalcDialog.h:11 6110256 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1174 10232 10257 msgctxt "celestial event" 10233 10258 msgid "Transit:" 10234 10259 msgstr "Пасаж:" 10235 10260 10236 #: src/ui_astroCalcDialog.h:11 6410261 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1177 10237 10262 msgid "Save list of objects" 10238 10263 msgstr "Запазване на списъка с обекти" 10239 10264 10240 #: src/ui_astroCalcDialog.h:11 6510265 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1178 10241 10266 msgid "Show objects which are up:" 10242 10267 msgstr "Показване на обектите над хоризонта:" 10243 10268 10244 #: src/ui_astroCalcDialog.h:11 6610269 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1179 10245 10270 msgid "Orbital velocity of second celestial body:" 10246 10271 msgstr "Орбитална скорост на второто небесно тяло:" 10247 10272 10248 #: src/ui_astroCalcDialog.h:11 6710273 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1180 10249 10274 msgid "Orbital velocity of first celestial body:" 10250 10275 msgstr "Орбитална скорост на първото небесно тяло:" 10251 10276 10252 #: src/ui_astroCalcDialog.h:11 6810277 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1181 10253 10278 msgid "First celestial body:" 10254 10279 msgstr "Първо небесно тяло:" 10255 10280 10256 #: src/ui_astroCalcDialog.h:11 6910281 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1182 10257 10282 msgid "Angular distance:" 10258 10283 msgstr "Ъглово разстояние:" 10259 10284 10260 #: src/ui_astroCalcDialog.h:11 7010285 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1183 10261 10286 msgid "Orbital resonance:" 10262 10287 msgstr "Орбитален резонанс:" 10263 10288 10264 #: src/ui_astroCalcDialog.h:11 7110289 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1184 10265 10290 msgid "Linear distance:" 10266 10291 msgstr "Линейно разстояние:" 10267 10292 10268 #: src/ui_astroCalcDialog.h:11 7210293 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1185 10269 10294 msgid "Second celestial body:" 10270 10295 msgstr "Второ небесно тяло:" 10271 10296 10272 #: src/ui_astroCalcDialog.h:11 7310297 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1186 10273 10298 msgid "Synodic period:" 10274 10299 msgstr "Синодичен период:" 10300 10301 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1187 10302 msgid "Equatorial radii ratio:" 10303 msgstr "Съотношение на екваториалните радиуси:" 10275 10304 10276 10305 #: src/ui_bookmarksDialog.h:195 … … 10447 10476 10448 10477 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:647 plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:72 10449 #: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:1 69 plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:17010478 #: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:170 plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:171 10450 10479 msgid "Quasars" 10451 10480 msgstr "Квазари" … … 10961 10990 msgstr "Деления на компаса" 10962 10991 10963 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:84 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:150 610992 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:84 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1507 10964 10993 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:191 10965 10994 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1176 … … 10977 11006 " тип Telrad." 10978 11007 10979 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:100 711008 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1008 10980 11009 msgid "Please select an object before switching to ocular view." 10981 11010 msgstr "Изберете обект, преди да включите окуляр." 10982 11011 10983 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:110 311012 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1104 10984 11013 msgid "&Previous ocular" 10985 11014 msgstr "&P: Предишен окуляр" 10986 11015 10987 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:110 411016 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1105 10988 11017 msgid "&Next ocular" 10989 11018 msgstr "&N: Следващ окуляр" 10990 11019 10991 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:110 511020 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1106 10992 11021 msgid "Select &ocular" 10993 11022 msgstr "&O: Избор на окуляр" 10994 11023 10995 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:114 811024 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1149 10996 11025 msgid "Toggle &crosshair" 10997 11026 msgstr "&C: Мерна мрежа" 10998 11027 10999 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:115 811028 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1159 11000 11029 msgid "Configure &Oculars" 11001 11030 msgstr "&O: Настройки на „Окуляри“" 11002 11031 11003 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:116 711032 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1168 11004 11033 msgid "Toggle &CCD" 11005 11034 msgstr "&C: Рамка на матрица" 11006 11035 11007 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:117 511036 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1176 11008 11037 msgid "Toggle &Telrad" 11009 11038 msgstr "&T: Прицел Telrad" 11010 11039 11011 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:118 411040 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1185 11012 11041 msgid "&Previous CCD" 11013 11042 msgstr "&P: предишна матрица" 11014 11043 11015 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:118 511044 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1186 11016 11045 msgid "&Next CCD" 11017 11046 msgstr "&N: следваща матрица" 11018 11047 11019 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:118 611048 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1187 11020 11049 msgid "&Select CCD" 11021 11050 msgstr "&S: избор на матрица" 11022 11051 11023 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:120 811052 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1209 11024 11053 msgid "&Rotate CCD" 11025 11054 msgstr "&R: завъртане на матрица" 11026 11055 11027 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:123 011056 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1231 11028 11057 msgid "&Reset rotation" 11029 11058 msgstr "&R: нормална ориентация" 11030 11059 11031 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:150 711060 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1508 11032 11061 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1193 11033 11062 msgid "Ocular view" 11034 11063 msgstr "Изглед през окуляр" 11035 11064 11036 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:152 211065 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1523 11037 11066 msgid "Oculars popup menu" 11038 11067 msgstr "Меню на „Окуляри“" 11039 11068 11040 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:152 311069 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1524 11041 11070 msgid "Show crosshairs" 11042 11071 msgstr "Показване на визирния кръст" 11043 11072 11044 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:152 411073 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1525 11045 11074 msgid "Image sensor frame" 11046 11075 msgstr "Рамка на сензорната матрица" 11047 11076 11048 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:152 511077 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1526 11049 11078 msgid "Telrad sight" 11050 11079 msgstr "Прицел Telrad" 11051 11080 11052 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:152 611081 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1527 11053 11082 msgid "Oculars plugin configuration" 11054 11083 msgstr "Настройки на приставката Окуляри" 11055 11084 11056 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:152 811085 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1529 11057 11086 msgid "Select next telescope" 11058 11087 msgstr "Следващ телескоп" 11059 11088 11060 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:153 011089 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1531 11061 11090 msgid "Select previous telescope" 11062 11091 msgstr "Предишен телескоп" 11063 11092 11064 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:153 211093 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1533 11065 11094 msgid "Select next eyepiece" 11066 11095 msgstr "Следващ окуляр" 11067 11096 11068 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:153 411097 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1535 11069 11098 msgid "Select previous eyepiece" 11070 11099 msgstr "Предишен окуляр" 11071 11100 11072 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:17 1911101 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1720 11073 11102 msgctxt "abbreviated in the plugin" 11074 11103 msgid "RA/Dec (J2000.0) of cross" … … 11076 11105 11077 11106 #. TRANSLATORS: Unit of measure for scale - arcseconds per pixel 11078 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:172 711107 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1728 11079 11108 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:697 11080 11109 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:806 … … 11082 11111 msgstr "″/пикс." 11083 11112 11084 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:191 611113 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1917 11085 11114 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:498 11086 11115 msgid "Ocular" 11087 11116 msgstr "Окуляр" 11088 11117 11089 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:191 811118 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1919 11090 11119 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:500 11091 11120 msgid "Binocular" … … 11093 11122 11094 11123 #. TRANSLATORS: FL = Focal length 11095 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:193 811124 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1939 11096 11125 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:543 11097 11126 #, qt-format … … 11100 11129 11101 11130 #. TRANSLATORS: aFOV = apparent field of view 11102 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:194 511131 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1946 11103 11132 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:552 11104 11133 #, qt-format … … 11106 11135 msgstr "aFOV на окуляра: %1" 11107 11136 11108 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:195 611137 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1957 11109 11138 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:582 11110 11139 #, qt-format … … 11112 11141 msgstr "Леща № %1" 11113 11142 11114 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:196 011143 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1961 11115 11144 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:586 11116 11145 #, qt-format … … 11118 11147 msgstr "Леща № %1: %2" 11119 11148 11120 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:196 511149 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1966 11121 11150 msgid "Lens: none" 11122 11151 msgstr "Леща: без" 11123 11152 11124 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:198 0 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:204011153 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1981 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2041 11125 11154 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:757 11126 11155 #, qt-format … … 11128 11157 msgstr "Телескоп № %1" 11129 11158 11130 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:19 8911159 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1990 11131 11160 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:851 11132 11161 #, qt-format … … 11134 11163 msgstr "Увеличение: %1" 11135 11164 11136 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:199 611165 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1997 11137 11166 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:862 11138 11167 #, qt-format … … 11140 11169 msgstr "Изходна зеница: %1 mm" 11141 11170 11142 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:200 311171 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2004 11143 11172 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:870 11144 11173 #, qt-format … … 11146 11175 msgstr "Зрит. ъгъл: %1" 11147 11176 11148 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:202 411177 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2025 11149 11178 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:690 11150 11179 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:801 … … 11153 11182 msgstr "Размери: %1" 11154 11183 11155 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:202 811184 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2029 11156 11185 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:650 11157 11186 #, qt-format … … 11159 11188 msgstr "Сензор № %1" 11160 11189 11161 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:203 211190 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2033 11162 11191 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:654 11163 11192 #, qt-format … … 11165 11194 msgstr "Сензор № %1: %2" 11166 11195 11167 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:204 511196 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2046 11168 11197 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:761 11169 11198 #, qt-format … … 11171 11200 msgstr "Телескоп № %1: %2" 11172 11201 11173 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:23 5911202 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2360 11174 11203 msgid "&Lens" 11175 11204 msgstr "&L: леща" 11176 11205 11177 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:236 011206 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2361 11178 11207 msgid "&Previous lens" 11179 11208 msgstr "&P: предишна леща" 11180 11209 11181 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:236 111210 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2362 11182 11211 msgid "&Next lens" 11183 11212 msgstr "&N: следваща леща" 11184 11213 11185 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:239 111214 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2392 11186 11215 msgid "&Telescope" 11187 11216 msgstr "&T: телескоп" 11188 11217 11189 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:239 211218 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2393 11190 11219 msgid "&Previous telescope" 11191 11220 msgstr "&P: предишен телескоп" 11192 11221 11193 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:239 311222 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2394 11194 11223 msgid "&Next telescope" 11195 11224 msgstr "&N: следващ телескоп" … … 11800 11829 11801 11830 #. TRANSLATORS: Satellite group: Bright/naked-eye-visible satellites 11802 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:205 711831 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2054 11803 11832 msgid "visual" 11804 11833 msgstr "видими" 11805 11834 11806 11835 #. TRANSLATORS: Satellite group: Scientific satellites 11807 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:205 911836 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2056 11808 11837 msgid "scientific" 11809 11838 msgstr "научни" 11810 11839 11811 11840 #. TRANSLATORS: Satellite group: Communication satellites 11812 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:20 6111841 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2058 11813 11842 msgid "communications" 11814 11843 msgstr "комуникационни" 11815 11844 11816 11845 #. TRANSLATORS: Satellite group: Navigation satellites 11817 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:206 311846 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2060 11818 11847 msgid "navigation" 11819 11848 msgstr "навигационни" 11820 11849 11821 11850 #. TRANSLATORS: Satellite group: Amateur radio (ham) satellites 11822 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:206 511851 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2062 11823 11852 msgid "amateur" 11824 11853 msgstr "любителски" 11825 11854 11826 11855 #. TRANSLATORS: Satellite group: Weather (meteorological) satellites 11827 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:206 711856 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2064 11828 11857 msgid "weather" 11829 11858 msgstr "метеорологични" 11830 11859 11831 11860 #. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites in geostationary orbit 11832 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:206 911861 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2066 11833 11862 msgid "geostationary" 11834 11863 msgstr "геостационарни" 11835 11864 11836 11865 #. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites that are no longer functioning 11837 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:20 7111866 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2068 11838 11867 msgid "non-operational" 11839 11868 msgstr "неработещи" … … 11841 11870 #. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GPS constellation 11842 11871 #. (the Global Positioning System) 11843 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:207 311872 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2070 11844 11873 msgid "gps" 11845 11874 msgstr "gps" … … 11847 11876 #. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GLONASS 11848 11877 #. constellation (GLObal NAvigation Satellite System) 11849 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:207 511878 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2072 11850 11879 msgid "glonass" 11851 11880 msgstr "glonass" … … 11853 11882 #. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Galileo 11854 11883 #. constellation (global navigation satellite system by the European Union) 11855 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:207 711884 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2074 11856 11885 msgid "galileo" 11857 11886 msgstr "galileo" … … 11859 11888 #. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Iridium 11860 11889 #. constellation (Iridium is a proper name) 11861 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:207 911890 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2076 11862 11891 msgid "iridium" 11863 11892 msgstr "iridium" 11864 11893 11865 11894 #. TRANSLATORS: Satellite group: Space stations 11866 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:20 8111895 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2078 11867 11896 msgid "stations" 11868 11897 msgstr "станции" 11869 11898 11870 11899 #. TRANSLATORS: Satellite group: Education satellites 11871 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:208 311900 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2080 11872 11901 msgid "education" 11873 11902 msgstr "образование" … … 11875 11904 #. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the space 11876 11905 #. observatories 11877 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:208 511906 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2082 11878 11907 msgid "observatory" 11879 11908 msgstr "обсерватория" 11880 11909 11881 11910 #. TRANSLATORS: Satellite description. "Hubble" is a person's name. 11882 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:20 9011911 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2087 11883 11912 msgid "The Hubble Space Telescope" 11884 11913 msgstr "Космическият телескоп Хъбъл" 11885 11914 11886 11915 #. TRANSLATORS: Satellite description. 11887 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:20 9211916 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2089 11888 11917 msgid "The International Space Station" 11889 11918 msgstr "Международната космическа станция" 11890 11919 11891 11920 #. TRANSLATORS: Satellite description. 11892 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:209 411921 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2091 11893 11922 msgid "China's first space station" 11894 11923 msgstr "Първата космическа станция на Китай" 11895 11924 11896 11925 #. TRANSLATORS: Satellite description. 11897 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:209 611926 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2093 11898 11927 msgid "The russian space radio telescope RadioAstron" 11899 11928 msgstr "Руският космически радиотелескоп РадиоАстрон" 11900 11929 11901 11930 #. TRANSLATORS: Satellite description. 11902 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:209 811931 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2095 11903 11932 msgid "International Gamma-Ray Astrophysics Laboratory" 11904 11933 msgstr "Международната астрофизическа лаборатория за γ-лъчи" 11905 11934 11906 11935 #. TRANSLATORS: Satellite description. 11907 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2 10011936 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2097 11908 11937 msgid "The Gamma-Ray Observatory" 11909 11938 msgstr "Обсерватория за γ-лъчи" 11910 11939 11911 11940 #. TRANSLATORS: Satellite name: International Space Station 11912 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:210 411941 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2101 11913 11942 msgid "ISS (ZARYA)" 11914 11943 msgstr "МКС (ЗАРЯ)" 11915 11944 11916 11945 #. TRANSLATORS: Satellite name: Hubble Space Telescope 11917 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:210 611946 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2103 11918 11947 msgid "HST" 11919 11948 msgstr "Телескоп Хъбъл" 11920 11949 11921 11950 #. TRANSLATORS: Satellite name: Spektr-R Space Observatory (or RadioAstron) 11922 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:210 811951 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2105 11923 11952 msgid "SPEKTR-R" 11924 11953 msgstr "СПЕКТР-Р" … … 11926 11955 #. TRANSLATORS: Satellite name: International Gamma-Ray Astrophysics 11927 11956 #. Laboratory (INTEGRAL) 11928 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:21 1011957 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2107 11929 11958 msgid "INTEGRAL" 11930 11959 msgstr "ИНТЕГРАЛ" 11931 11960 11932 11961 #. TRANSLATORS: China's first space station name 11933 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:21 1211962 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2109 11934 11963 msgid "TIANGONG 1" 11935 11964 msgstr "ТЯНГОНГ 1" … … 11961 11990 msgstr "Подточка (шир./дълж.)" 11962 11991 11963 #. TRANSLATORS: TEME is an Earth-centered inertial coordinate system 11992 #. TRANSLATORS: TEME (True Equator, Mean Equinox) is an Earth-centered 11993 #. inertial coordinate system 11964 11994 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:323 11965 11995 msgid "TEME coordinates" 11966 11996 msgstr "Координати по TEME" 11967 11997 11968 #. TRANSLATORS: TEME is an Earth-centered inertial coordinate system 11998 #. TRANSLATORS: TEME (True Equator, Mean Equinox) is an Earth-centered 11999 #. inertial coordinate system 11969 12000 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:330 11970 12001 msgid "TEME velocity" … … 12655 12686 12656 12687 #. TRANSLATORS: Description for Meade AutoStar compatible mounts 12657 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1 70012688 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1694 12658 12689 msgid "" 12659 12690 "Any telescope or telescope mount compatible with Meade's AutoStar " … … 12663 12694 12664 12695 #. TRANSLATORS: Description for Meade LX200 (compatible) mounts 12665 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1 70212696 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1696 12666 12697 msgid "Any telescope or telescope mount compatible with Meade LX200." 12667 12698 msgstr "" … … 12669 12700 12670 12701 #. TRANSLATORS: Description for Meade ETX70 (#494 Autostar, #506 CCS) mounts 12671 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1 70412702 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1698 12672 12703 msgid "" 12673 12704 "Meade's ETX70 with the #494 Autostar controller and the #506 Connector Cable" … … 12676 12707 12677 12708 #. TRANSLATORS: Description for Losmandy G-11 mounts 12678 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:170 612709 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1700 12679 12710 msgid "Losmandy's G-11 telescope mount." 12680 12711 msgstr "Монтиране Losmandy G-11." … … 12682 12713 #. TRANSLATORS: Description for Wildcard Innovations Argo Navis (Meade mode) 12683 12714 #. mounts 12684 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:170 812715 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1702 12685 12716 msgid "Wildcard Innovations' Argo Navis DTC in Meade LX200 emulation mode." 12686 12717 msgstr "" … … 12688 12719 12689 12720 #. TRANSLATORS: Description for Celestron NexStar (compatible) mounts 12690 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:17 1012721 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1704 12691 12722 msgid "Any telescope or telescope mount compatible with Celestron NexStar." 12692 12723 msgstr "" … … 12695 12726 #. TRANSLATORS: Description for Sky-Watcher SynScan (version 3 or later) 12696 12727 #. mounts 12697 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:17 1212728 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1706 12698 12729 msgid "" 12699 12730 "Any Sky-Watcher mount that uses version 3 or later of the SynScan hand " … … 12704 12735 12705 12736 #. TRANSLATORS: Description for Sky-Watcher SynScan AZ GOTO mounts 12706 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:17 1412737 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1708 12707 12738 msgid "" 12708 12739 "The Sky-Watcher SynScan AZ GOTO mount used in a number of telescope models." … … 14913 14944 "(Veron+ 2010)." 14914 14945 14915 #: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:1 6914946 #: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:170 14916 14947 msgid "Show quasars" 14917 14948 msgstr "Показване на квазарите" 14918 14949 14919 #: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:17 014950 #: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:171 14920 14951 msgid "Quasars configuration window" 14921 14952 msgstr "Настройки на „Квазари“" … … 16098 16129 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:243 16099 16130 msgid "Meztli was the Aztec goddess of the Moon." 16100 msgstr "<em>Ме зтли</em> е ацтекска богиня на Луната."16131 msgstr "<em>Мецтли</em> е ацтекска богиня на Луната." 16101 16132 16102 16133 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:244 -
non-gtk/stellarium/skycultures_bg.po
r3245 r3248 21 21 # 58 skycultures/boorong 22 22 # 79 skycultures/hawaiian_starlines 23 # 81 skycultures/indian24 # 144 skycultures/arabic_moon_stations25 # 257 skycultures/korean26 # 412 skycultures/arabic27 # 932 nebulae/default28 # 3465 skycultures/chinese23 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 24 # Copyright (C) YEAR Stellarium's team 25 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 26 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 27 # 28 #, fuzzy 29 29 msgid "" 30 30 msgstr "" 31 31 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 32 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"33 "POT-Creation-Date: 2018-0 5-16 16:50+0700\n"34 "PO-Revision-Date: 2018-06- 06 06:33+0200\n"32 "Report-Msgid-Bugs-To: stellarium@googlegroups.com\n" 33 "POT-Creation-Date: 2018-06-15 14:01+0700\n" 34 "PO-Revision-Date: 2018-06-16 23:13+0200\n" 35 35 "Last-Translator: Alexander Wolf <alex.v.wolf@gmail.com>, 2018\n" 36 36 "Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/stellarium/teams/80998/bg/)\n" … … 1114 1114 #: skycultures/translations.fab:510 1115 1115 msgid "Cassiopeia A" 1116 msgstr " "1116 msgstr "Касиопея A" 1117 1117 1118 1118 #. TRANSLATORS: Name of supernova SN 1885A … … 1120 1120 #: skycultures/translations.fab:513 1121 1121 msgid "S Andromedae" 1122 msgstr " "1122 msgstr "S от Андромеда" 1123 1123 1124 1124 #. TRANSLATORS: Template for Nova name … … 1131 1131 #: skycultures/translations.fab:523 1132 1132 msgid "Crab Pulsar" 1133 msgstr " "1133 msgstr "Пулсар Рак" 1134 1134 1135 1135 #. TRANSLATORS: Proper name of pulsar PSR J0633+1746 (Source: SIMBAD; … … 1137 1137 #: skycultures/translations.fab:525 1138 1138 msgid "Geminga Pulsar" 1139 msgstr " "1139 msgstr "Пулсар Геминга" 1140 1140 1141 1141 #. TRANSLATORS: Proper name of pulsar PSR J0659+1414 (Source: SIMBAD) 1142 1142 #: skycultures/translations.fab:527 1143 1143 msgid "Monogem Pulsar" 1144 msgstr " "1144 msgstr "Пулсар Моноджем (Скъпоценният камък на еднорога)" 1145 1145 1146 1146 #. TRANSLATORS: Proper name of pulsar PSR J0834-4511 or PSR J0835-4510 … … 1148 1148 #: skycultures/translations.fab:529 1149 1149 msgid "Vela Pulsar" 1150 msgstr " "1150 msgstr "Пулсар Корабни платна" 1151 1151 1152 1152 #. TRANSLATORS: Proper name of pulsar PSR J1300+1240 (Source: SIMBAD; … … 1156 1156 #: skycultures/translations.fab:531 skycultures/translations.fab:658 1157 1157 msgid "Lich" 1158 msgstr " "1158 msgstr "Лич" 1159 1159 1160 1160 #. TRANSLATORS: Proper name of pulsar PSR J1412+7922 (Source: SIMBAD) 1161 1161 #: skycultures/translations.fab:533 1162 1162 msgid "Calvera" 1163 msgstr " "1163 msgstr "Калвера" 1164 1164 1165 1165 #. TRANSLATORS: Proper name of pulsar PSR J1513-5908 (Source: SIMBAD) 1166 1166 #: skycultures/translations.fab:535 1167 1167 msgid "Cir Pulsar" 1168 msgstr " "1168 msgstr "Пулсар Сир" 1169 1169 1170 1170 #. TRANSLATORS: Proper name of pulsar PSR J1809-2332 (Source: SIMBAD) 1171 1171 #: skycultures/translations.fab:537 1172 1172 msgid "Tasmanian Devil Nebula" 1173 msgstr " "1173 msgstr "Мъглявина Тасманийски дявол" 1174 1174 1175 1175 #. TRANSLATORS: Proper name of pulsar PSR J1915+1606 (Source: SIMBAD; … … 1177 1177 #: skycultures/translations.fab:539 1178 1178 msgid "Hulse-Taylor Pulsar" 1179 msgstr " "1179 msgstr "Пулсар на Холс-Тейлър" 1180 1180 1181 1181 #. TRANSLATORS: Proper name of pulsar PSR J1959+2048 (Source: SIMBAD) 1182 1182 #: skycultures/translations.fab:541 1183 1183 msgid "Black Widow" 1184 msgstr " "1184 msgstr "Черната вдовица" 1185 1185 1186 1186 #. TRANSLATORS: Proper name of pulsar PSR J2021+3651 (Source: SIMBAD) 1187 1187 #: skycultures/translations.fab:543 1188 1188 msgid "Dragonfly Nebula" 1189 msgstr " "1189 msgstr "Мъглявина Водно конче" 1190 1190 1191 1191 #. TRANSLATORS: Proper name of pulsar PSR J2225+6535 (Source: SIMBAD) 1192 1192 #: skycultures/translations.fab:545 1193 1193 msgid "Guitar Nebula" 1194 msgstr " "1194 msgstr "Мъглявина Китара" 1195 1195 1196 1196 #. TRANSLATORS: Proper name of pulsar PSR J1921+2153 (Source: SIMBAD; LGM is … … 1199 1199 #: skycultures/translations.fab:547 1200 1200 msgid "LGM-1" 1201 msgstr " "1201 msgstr "LGM-1" 1202 1202 1203 1203 #. TRANSLATORS: Proper name of star 14 Andromedae … … 1211 1211 #: skycultures/translations.fab:556 1212 1212 msgid "Spe" 1213 msgstr " "1213 msgstr "Спе" 1214 1214 1215 1215 #. TRANSLATORS: Proper name of star 18 Delphini … … 1223 1223 #: skycultures/translations.fab:562 1224 1224 msgid "Arion" 1225 msgstr " "1225 msgstr "Арион" 1226 1226 1227 1227 #. TRANSLATORS: Proper name of star 42 Draconis … … 1235 1235 #: skycultures/translations.fab:568 1236 1236 msgid "Orbitar" 1237 msgstr " "1237 msgstr "Орбитър" 1238 1238 1239 1239 #. TRANSLATORS: Proper name of star 47 Ursae Majoris … … 1247 1247 #: skycultures/translations.fab:574 1248 1248 msgid "Taphao Thong" 1249 msgstr " "1249 msgstr "Тафао Тонг" 1250 1250 1251 1251 #. TRANSLATORS: Proper name of exoplanet 47 Ursae Majoris c … … 1253 1253 #: skycultures/translations.fab:577 1254 1254 msgid "Taphao Kaew" 1255 msgstr " "1255 msgstr "Тафао Кеу" 1256 1256 1257 1257 #. TRANSLATORS: Proper name of star 51 Pegasi … … 1265 1265 #: skycultures/translations.fab:583 1266 1266 msgid "Dimidium" 1267 msgstr " "1267 msgstr "Димидиум" 1268 1268 1269 1269 #. TRANSLATORS: Proper name of star 55 Cancri … … 1277 1277 #: skycultures/translations.fab:589 1278 1278 msgid "Galileo" 1279 msgstr " "1279 msgstr "Галилѐо" 1280 1280 1281 1281 #. TRANSLATORS: Proper name of exoplanet 55 Cancri c … … 1283 1283 #: skycultures/translations.fab:592 1284 1284 msgid "Brahe" 1285 msgstr " "1285 msgstr "Бра̀хе" 1286 1286 1287 1287 #. TRANSLATORS: Proper name of exoplanet 55 Cancri d … … 1289 1289 #: skycultures/translations.fab:595 1290 1290 msgid "Lipperhey" 1291 msgstr " "1291 msgstr "Липерхей" 1292 1292 1293 1293 #. TRANSLATORS: Proper name of exoplanet 55 Cancri e … … 1295 1295 #: skycultures/translations.fab:598 1296 1296 msgid "Janssen" 1297 msgstr " "1297 msgstr "Янсен" 1298 1298 1299 1299 #. TRANSLATORS: Proper name of exoplanet 55 Cancri f … … 1301 1301 #: skycultures/translations.fab:601 1302 1302 msgid "Harriot" 1303 msgstr " "1303 msgstr "Хариот" 1304 1304 1305 1305 #. TRANSLATORS: Proper name of exoplanet Ain b (epsilon Tauri b) … … 1307 1307 #: skycultures/translations.fab:604 1308 1308 msgid "Amateru" 1309 msgstr " "1309 msgstr "Аматеру" 1310 1310 1311 1311 #. TRANSLATORS: Proper name of exoplanet Edasich b (iota Draconis b) … … 1313 1313 #: skycultures/translations.fab:607 1314 1314 msgid "Hypatia" 1315 msgstr " "1315 msgstr "Хипа̀тия" 1316 1316 1317 1317 #. TRANSLATORS: Proper name of star epsilon Eridani … … 1325 1325 #: skycultures/translations.fab:613 1326 1326 msgid "AEgir" 1327 msgstr " "1327 msgstr "Егир" 1328 1328 1329 1329 #. TRANSLATORS: Proper name of exoplanet Errai b (gamma Cephei Ab) … … 1331 1331 #: skycultures/translations.fab:616 1332 1332 msgid "Tadmor" 1333 msgstr " "1333 msgstr "Тадмор" 1334 1334 1335 1335 #. TRANSLATORS: Proper name of exoplanet Fomalhaut b (alpha Piscis Austrini b) … … 1337 1337 #: skycultures/translations.fab:619 1338 1338 msgid "Dagon" 1339 msgstr " "1339 msgstr "Дагон" 1340 1340 1341 1341 #. TRANSLATORS: Proper name of star HD 104985 … … 1349 1349 #: skycultures/translations.fab:625 1350 1350 msgid "Meztli" 1351 msgstr " "1351 msgstr "Мецтли" 1352 1352 1353 1353 #. TRANSLATORS: Proper name of star HD 149026 … … 1361 1361 #: skycultures/translations.fab:631 1362 1362 msgid "Smertrios" 1363 msgstr " "1363 msgstr "Смертриос" 1364 1364 1365 1365 #. TRANSLATORS: Proper name of star HD 81688 … … 1373 1373 #: skycultures/translations.fab:637 1374 1374 msgid "Arkas" 1375 msgstr " "1375 msgstr "Аркас" 1376 1376 1377 1377 #. TRANSLATORS: Proper name of star mu Arae … … 1385 1385 #: skycultures/translations.fab:643 1386 1386 msgid "Quijote" 1387 msgstr " "1387 msgstr "Кихо̀т" 1388 1388 1389 1389 #. TRANSLATORS: Proper name of exoplanet mu Arae c … … 1391 1391 #: skycultures/translations.fab:646 1392 1392 msgid "Dulcinea" 1393 msgstr " "1393 msgstr "Дулсинѐя" 1394 1394 1395 1395 #. TRANSLATORS: Proper name of exoplanet mu Arae d … … 1397 1397 #: skycultures/translations.fab:649 1398 1398 msgid "Rocinante" 1399 msgstr " "1399 msgstr "Росина̀нт" 1400 1400 1401 1401 #. TRANSLATORS: Proper name of exoplanet mu Arae e … … 1403 1403 #: skycultures/translations.fab:652 1404 1404 msgid "Sancho" 1405 msgstr " "1405 msgstr "Са̀нчо" 1406 1406 1407 1407 #. TRANSLATORS: Proper name of exoplanet Pollux b … … 1409 1409 #: skycultures/translations.fab:655 1410 1410 msgid "Thestias" 1411 msgstr " "1411 msgstr "Тестия" 1412 1412 1413 1413 #. TRANSLATORS: Proper name of exoplanet PSR 1257+12 b … … 1415 1415 #: skycultures/translations.fab:661 1416 1416 msgid "Draugr" 1417 msgstr " "1417 msgstr "Драугр" 1418 1418 1419 1419 #. TRANSLATORS: Proper name of exoplanet PSR 1257+12 c … … 1421 1421 #: skycultures/translations.fab:664 1422 1422 msgid "Poltergeist" 1423 msgstr " "1423 msgstr "Полтъргайст" 1424 1424 1425 1425 #. TRANSLATORS: Proper name of exoplanet PSR 1257+12 d … … 1427 1427 #: skycultures/translations.fab:667 1428 1428 msgid "Phobetor" 1429 msgstr " "1429 msgstr "Фобетор" 1430 1430 1431 1431 #. TRANSLATORS: Proper name of star upsilon Andromedae … … 1439 1439 #: skycultures/translations.fab:673 1440 1440 msgid "Saffar" 1441 msgstr " "1441 msgstr "Сафар" 1442 1442 1443 1443 #. TRANSLATORS: Proper name of exoplanet upsilon Andromedae c … … 1445 1445 #: skycultures/translations.fab:676 1446 1446 msgid "Samh" 1447 msgstr " "1447 msgstr "Сам" 1448 1448 1449 1449 #. TRANSLATORS: Proper name of exoplanet upsilon Andromedae d … … 1451 1451 #: skycultures/translations.fab:679 1452 1452 msgid "Majriti" 1453 msgstr " "1453 msgstr "Маджрити" 1454 1454 1455 1455 #. TRANSLATORS: Proper name of star xi Aquilae … … 1463 1463 #: skycultures/translations.fab:685 1464 1464 msgid "Fortitudo" 1465 msgstr " "1465 msgstr "Фортитудо" 1466 1466 1467 1467 #: skycultures/translations.fab:690 … … 5660 5660 #: skycultures/romanian/constellation_names.eng.fab:18 5661 5661 msgid "The Raven" 5662 msgstr " "5662 msgstr "Гарванът" 5663 5663 5664 5664 #: skycultures/arabic/constellation_names.eng.fab:20 … … 5677 5677 #: skycultures/romanian/constellation_names.eng.fab:17 5678 5678 msgid "The Dragon" 5679 msgstr " "5679 msgstr "Драконът" 5680 5680 5681 5681 #: skycultures/arabic/constellation_names.eng.fab:24 … … 5735 5735 #: skycultures/romanian/constellation_names.eng.fab:28 5736 5736 msgid "The Whale" 5737 msgstr " "5737 msgstr "Китът" 5738 5738 5739 5739 #: skycultures/arabic/constellation_names.eng.fab:38 … … 5748 5748 #: skycultures/romanian/constellation_names.eng.fab:37 5749 5749 msgid "The Archer" 5750 msgstr " "5750 msgstr "Стрелецът" 5751 5751 5752 5752 #: skycultures/arabic/constellation_names.eng.fab:41 5753 5753 #: skycultures/romanian/constellation_names.eng.fab:35 5754 5754 msgid "The Scorpion" 5755 msgstr " "5755 msgstr "Скорпионът" 5756 5756 5757 5757 #: skycultures/arabic/constellation_names.eng.fab:42 5758 5758 #: skycultures/romanian/constellation_names.eng.fab:32 5759 5759 msgid "The Bull" 5760 msgstr " "5760 msgstr "Бикът" 5761 5761 5762 5762 #: skycultures/arabic/constellation_names.eng.fab:43 … … 23970 23970 #: skycultures/maori/constellation_names.eng.fab:1 23971 23971 msgid "Taki-o-Autahi" 23972 msgstr " "23972 msgstr "Таки-о-Аутахи" 23973 23973 23974 23974 #: skycultures/maori/constellation_names.eng.fab:2 23975 23975 msgid "Te Taura-o-te-waka-o-tamarereti" 23976 msgstr " "23976 msgstr "Те Таура-о-те-уака-о-тамаререти" 23977 23977 23978 23978 #: skycultures/maori/constellation_names.eng.fab:3 23979 23979 msgid "Tau-toro" 23980 msgstr " "23980 msgstr "Тау-торо" 23981 23981 23982 23982 #: skycultures/maori/constellation_names.eng.fab:4 23983 23983 msgid "The Great Boat of Tama Rereti" 23984 msgstr " "23984 msgstr "Голямата лодка на Тама Ререти" 23985 23985 23986 23986 #: skycultures/maori/constellation_names.eng.fab:5 23987 23987 msgid "Matakarehu" 23988 msgstr " "23988 msgstr "Матакареху" 23989 23989 23990 23990 #: skycultures/maori/constellation_names.eng.fab:6 23991 23991 msgid "The Sail of Tainui" 23992 msgstr " "23992 msgstr "Платното на Тайнуи" 23993 23993 23994 23994 #: skycultures/maori/star_names.fab:1 23995 23995 msgid "Waipunarangi" 23996 msgstr " "23996 msgstr "Уайпунаранги" 23997 23997 23998 23998 #: skycultures/maori/star_names.fab:2 23999 23999 msgid "Taumata-kuku" 24000 msgstr " "24000 msgstr "Таумата-куку" 24001 24001 24002 24002 #: skycultures/maori/star_names.fab:3 24003 24003 msgid "Puanga" 24004 msgstr " "24004 msgstr "Пуанга" 24005 24005 24006 24006 #: skycultures/maori/star_names.fab:4 24007 24007 msgid "Atutahi" 24008 msgstr " "24008 msgstr "Атутахи" 24009 24009 24010 24010 #: skycultures/maori/star_names.fab:5 24011 24011 msgid "Takarua" 24012 msgstr " "24012 msgstr "Такаруа" 24013 24013 24014 24014 #: skycultures/maori/star_names.fab:6 24015 24015 msgid "Whakaahu" 24016 msgstr " "24016 msgstr "Уакааху" 24017 24017 24018 24018 #: skycultures/maori/star_names.fab:7 24019 24019 msgid "Puanga Hori" 24020 msgstr " "24020 msgstr "Пуанга Хори" 24021 24021 24022 24022 #: skycultures/maori/star_names.fab:8 24023 24023 msgid "Mariao" 24024 msgstr " "24024 msgstr "Мариао" 24025 24025 24026 24026 #: skycultures/maori/star_names.fab:9 24027 24027 msgid "Ruawahia" 24028 msgstr " "24028 msgstr "Руаухия" 24029 24029 24030 24030 #: skycultures/maori/star_names.fab:10 24031 24031 msgid "Rehua" 24032 msgstr " "24032 msgstr "Рехуа" 24033 24033 24034 24034 #: skycultures/maori/star_names.fab:11 24035 24035 msgid "Pekehawani" 24036 msgstr " "24036 msgstr "Пекехауани" 24037 24037 24038 24038 #: skycultures/maori/star_names.fab:12 24039 24039 msgid "Whakaonge-kai" 24040 msgstr " "24040 msgstr "Уакаонге-кай" 24041 24041 24042 24042 #: skycultures/maori/star_names.fab:13 24043 24043 msgid "Whanui" 24044 msgstr " "24044 msgstr "Уануи" 24045 24045 24046 24046 #: skycultures/maori/star_names.fab:14 24047 24047 msgid "Poutu-te-Rangi" 24048 msgstr " "24048 msgstr "Поуту-те-Ранги" 24049 24049 24050 24050 #: skycultures/maori/star_names.fab:15 24051 24051 msgid "Pipiri" 24052 msgstr " "24052 msgstr "Пипири" 24053 24053 24054 24054 #: skycultures/maori/star_names.fab:16 24055 24055 msgid "Turu" 24056 msgstr " "24056 msgstr "Туру" 24057 24057 24058 24058 #: skycultures/maori/star_names.fab:17 24059 24059 msgid "Matariki" 24060 msgstr " "24060 msgstr "Матарики" 24061 24061 24062 24062 #: skycultures/maori/star_names.fab:18 24063 24063 msgid "Waiti" 24064 msgstr " "24064 msgstr "Уайти" 24065 24065 24066 24066 #: skycultures/maori/star_names.fab:19 24067 24067 msgid "Waita" 24068 msgstr " "24068 msgstr "Уайта" 24069 24069 24070 24070 #: skycultures/maori/star_names.fab:20 24071 24071 msgid "Tupuarangi" 24072 msgstr " "24072 msgstr "Тупуаранги" 24073 24073 24074 24074 #: skycultures/maori/star_names.fab:21 24075 24075 msgid "Pohutukawa" 24076 msgstr " "24076 msgstr "Похутукауа" 24077 24077 24078 24078 #: skycultures/maori/star_names.fab:22 24079 24079 msgid "Hiwa-i-te-rangi" 24080 msgstr " "24080 msgstr "Хиуа-и-те-ранги" 24081 24081 24082 24082 #: skycultures/maori/star_names.fab:23 24083 24083 msgid "Tupuanuku" 24084 msgstr " "24084 msgstr "Тупуануку" 24085 24085 24086 24086 #: skycultures/maori/star_names.fab:24 24087 24087 msgid "Ururangi" 24088 msgstr " "24088 msgstr "Уруранги" 24089 24089 24090 24090 #. TRANSLATORS: Native name of the Sun in Maori culture 24091 24091 #: skycultures/maori/planet_names.fab:2 24092 24092 msgid "Te Ra" 24093 msgstr " "24093 msgstr "Те Ра" 24094 24094 24095 24095 #. TRANSLATORS: Native name of the Moon in Maori culture 24096 24096 #: skycultures/maori/planet_names.fab:4 24097 24097 msgid "Te Marama" 24098 msgstr " "24098 msgstr "Те Марама" 24099 24099 24100 24100 #. TRANSLATORS: Native name of Mercury in Maori culture 24101 24101 #: skycultures/maori/planet_names.fab:6 24102 24102 msgid "Takero" 24103 msgstr " "24103 msgstr "Такеро" 24104 24104 24105 24105 #. TRANSLATORS: Native name of Venus in Maori culture 24106 24106 #: skycultures/maori/planet_names.fab:8 24107 24107 msgid "Tawera/Meremere" 24108 msgstr " "24108 msgstr "Тауера / Мермере" 24109 24109 24110 24110 #. TRANSLATORS: Native name of Earth in Maori culture 24111 24111 #: skycultures/maori/planet_names.fab:10 24112 24112 msgid "Papa" 24113 msgstr " "24113 msgstr "Папа" 24114 24114 24115 24115 #. TRANSLATORS: Native name of Mars in Maori culture 24116 24116 #: skycultures/maori/planet_names.fab:12 24117 24117 msgid "Rangiwhenua" 24118 msgstr " "24118 msgstr "Рангиуенуа" 24119 24119 24120 24120 #. TRANSLATORS: Native name of Jupiter in Maori culture 24121 24121 #: skycultures/maori/planet_names.fab:14 24122 24122 msgid "Perearau" 24123 msgstr " "24123 msgstr "Переарау" 24124 24124 24125 24125 #. TRANSLATORS: Native name of Saturn in Maori culture 24126 24126 #: skycultures/maori/planet_names.fab:16 24127 24127 msgid "Perearau*" 24128 msgstr " "24128 msgstr "Переарау*" 24129 24129 24130 24130 #: skycultures/mongolian/constellation_names.eng.fab:1 24131 24131 msgid "Num Sum (The Bow and the Arrow)" 24132 msgstr " "24132 msgstr "Нум Сум (Лъкът и стрелата)" 24133 24133 24134 24134 #: skycultures/mongolian/constellation_names.eng.fab:2 24135 24135 msgid "Hun Tavan Od (The Five Stars Woman)" 24136 msgstr " "24136 msgstr "Нун Таван Од (Жената с пет звезди)" 24137 24137 24138 24138 #: skycultures/mongolian/constellation_names.eng.fab:3 24139 24139 msgid "Doloon Burkhan (The Seven Buddhas)" 24140 msgstr " "24140 msgstr "Долон Буркан (Седемте Буди)" 24141 24141 24142 24142 #: skycultures/mongolian/constellation_names.eng.fab:4 24143 24143 msgid "Gurvan Maral Od (The Three Stags)" 24144 msgstr " "24144 msgstr "Гурван Марал Од (Трите елена)" 24145 24145 24146 24146 #: skycultures/mongolian/star_names.fab:1 24147 24147 msgid "Altan Hadaas (Golden Stake)" 24148 msgstr " "24148 msgstr "Алтан Хадас (Златният кол)" 24149 24149 24150 24150 #: skycultures/mongolian/star_names.fab:2 24151 24151 msgid "Recovery Star" 24152 msgstr " "24152 msgstr "Лекуваща звезда" 24153 24153 24154 24154 #: skycultures/mongolian/star_names.fab:5 24155 24155 msgid "7.Horse" 24156 msgstr " "24156 msgstr "7. Кон" 24157 24157 24158 24158 #: skycultures/mongolian/star_names.fab:6 24159 24159 msgid "6.Snake" 24160 msgstr " "24160 msgstr "6. Змия" 24161 24161 24162 24162 #: skycultures/mongolian/star_names.fab:7 24163 24163 msgid "5.Dragon / 12.Pig" 24164 msgstr " "24164 msgstr "5. Дракон / 12. Прасе" 24165 24165 24166 24166 #: skycultures/mongolian/star_names.fab:8 24167 24167 msgid "4.Rabbit / 11.Dog" 24168 msgstr " "24168 msgstr "4. Заек / 11. Куче" 24169 24169 24170 24170 #: skycultures/mongolian/star_names.fab:9 24171 24171 msgid "3.Tiger / 10.Rooster" 24172 msgstr " "24172 msgstr "3. Тигър / 10. Петел" 24173 24173 24174 24174 #: skycultures/mongolian/star_names.fab:10 24175 24175 msgid "2.Ox / 9.Monkey" 24176 msgstr " "24176 msgstr "2. Вол / 9. Маймуна" 24177 24177 24178 24178 #: skycultures/mongolian/star_names.fab:11 24179 24179 msgid "1.Rat / 8.Sheep/Goat" 24180 msgstr " "24180 msgstr "1. Плъх / 8. Овца / Коза" 24181 24181 24182 24182 #. TRANSLATORS: Native name of the Sun in Mongolian culture 24183 24183 #: skycultures/mongolian/planet_names.fab:2 24184 24184 msgid "Nar" 24185 msgstr " "24185 msgstr "Нар" 24186 24186 24187 24187 #. TRANSLATORS: Native name of the Moon in Mongolian culture 24188 24188 #: skycultures/mongolian/planet_names.fab:4 24189 24189 msgid "Sar" 24190 msgstr " "24190 msgstr "Сар" 24191 24191 24192 24192 #. TRANSLATORS: Native name of Mercury in Mongolian culture 24193 24193 #: skycultures/mongolian/planet_names.fab:6 24194 24194 msgid "Bud" 24195 msgstr " "24195 msgstr "Бъд" 24196 24196 24197 24197 #. TRANSLATORS: Native name of Venus in Mongolian culture 24198 24198 #: skycultures/mongolian/planet_names.fab:8 24199 24199 msgid "Sugar" 24200 msgstr " "24200 msgstr "Шугар" 24201 24201 24202 24202 #. TRANSLATORS: Native name of Earth in Mongolian culture 24203 24203 #: skycultures/mongolian/planet_names.fab:10 24204 24204 msgid "Delkhii" 24205 msgstr " "24205 msgstr "Делкии" 24206 24206 24207 24207 #. TRANSLATORS: Native name of Mars in Mongolian culture 24208 24208 #: skycultures/mongolian/planet_names.fab:12 24209 24209 msgid "Angarag" 24210 msgstr " "24210 msgstr "Ангараг" 24211 24211 24212 24212 #. TRANSLATORS: Native name of Jupiter in Mongolian culture 24213 24213 #: skycultures/mongolian/planet_names.fab:14 24214 24214 msgid "Barhasbadi" 24215 msgstr " "24215 msgstr "Бархасбади" 24216 24216 24217 24217 #. TRANSLATORS: Native name of Saturn in Mongolian culture 24218 24218 #: skycultures/mongolian/planet_names.fab:16 24219 24219 msgid "Sanchir" 24220 msgstr " "24220 msgstr "Санчир" 24221 24221 24222 24222 #. TRANSLATORS: Native name of Uranus in Mongolian culture 24223 24223 #: skycultures/mongolian/planet_names.fab:18 24224 24224 msgid "Tengeriin-van" 24225 msgstr " "24225 msgstr "Тенгериин-ван" 24226 24226 24227 24227 #. TRANSLATORS: Native name of Neptune in Mongolian culture 24228 24228 #: skycultures/mongolian/planet_names.fab:20 24229 24229 msgid "Dalai-van" 24230 msgstr " "24230 msgstr "Далай-ван" 24231 24231 24232 24232 #. TRANSLATORS: Native name of Pluto in Mongolian culture 24233 24233 #: skycultures/mongolian/planet_names.fab:22 24234 24234 msgid "Dalkhii-van" 24235 msgstr " "24235 msgstr "Далкий-ван" 24236 24236 24237 24237 #: skycultures/navajo/constellation_names.eng.fab:1 … … 24357 24357 #: skycultures/romanian/constellation_names.eng.fab:1 24358 24358 msgid "The Great Chariot" 24359 msgstr " "24359 msgstr "Голяма каруца" 24360 24360 24361 24361 #: skycultures/romanian/constellation_names.eng.fab:2 24362 24362 msgid "The She-Goat with Three She-Goat’s Kids" 24363 msgstr " "24363 msgstr "Козата с трите козички" 24364 24364 24365 24365 #: skycultures/romanian/constellation_names.eng.fab:3 24366 24366 msgid "The Scythe" 24367 msgstr " "24367 msgstr "Косата (за косене)" 24368 24368 24369 24369 #: skycultures/romanian/constellation_names.eng.fab:4 24370 24370 msgid "God’s Chair" 24371 msgstr " "24371 msgstr "Тронът на Бог" 24372 24372 24373 24373 #: skycultures/romanian/constellation_names.eng.fab:5 24374 24374 msgid "The Ring Dance" 24375 msgstr " "24375 msgstr "Хорото" 24376 24376 24377 24377 #: skycultures/romanian/constellation_names.eng.fab:6 24378 24378 msgid "The Emperor’s Daughter with a Yoke" 24379 msgstr " "24379 msgstr "Царската щерка с кобилицата" 24380 24380 24381 24381 #: skycultures/romanian/constellation_names.eng.fab:7 24382 24382 msgid "The Shepherd with His Sheep" 24383 msgstr " "24383 msgstr "Овчарят с овцете" 24384 24384 24385 24385 #: skycultures/romanian/constellation_names.eng.fab:8 24386 24386 msgid "The Wall with a Drain" 24387 msgstr " "24387 msgstr "Стената с водосточната тръба" 24388 24388 24389 24389 #: skycultures/romanian/constellation_names.eng.fab:9 24390 24390 msgid "The Hatching Hen with Her Chicks" 24391 msgstr " "24391 msgstr "Квачката с пиленцата" 24392 24392 24393 24393 #: skycultures/romanian/constellation_names.eng.fab:10 24394 24394 msgid "The Little Chariot" 24395 msgstr " "24395 msgstr "Малката колесница" 24396 24396 24397 24397 #: skycultures/romanian/constellation_names.eng.fab:11 24398 24398 msgid "The Brothers" 24399 msgstr " "24399 msgstr "Братята" 24400 24400 24401 24401 #: skycultures/romanian/constellation_names.eng.fab:12 24402 24402 msgid "The Great Cross" 24403 msgstr " "24403 msgstr "Голям кръст" 24404 24404 24405 24405 #: skycultures/romanian/constellation_names.eng.fab:13 24406 24406 msgid "The Little Cross" 24407 msgstr " "24407 msgstr "Малък кръст" 24408 24408 24409 24409 #: skycultures/romanian/constellation_names.eng.fab:14 24410 24410 msgid "The He-Goat" 24411 msgstr " "24411 msgstr "Козел" 24412 24412 24413 24413 #: skycultures/romanian/constellation_names.eng.fab:15 24414 24414 msgid "The Crayfish" 24415 msgstr " "24415 msgstr "Рак" 24416 24416 24417 24417 #: skycultures/romanian/constellation_names.eng.fab:16 24418 24418 msgid "The Horse" 24419 msgstr " "24419 msgstr "Кон" 24420 24420 24421 24421 #: skycultures/romanian/constellation_names.eng.fab:19 24422 24422 msgid "The Scales" 24423 msgstr " "24423 msgstr "Везни" 24424 24424 24425 24425 #: skycultures/romanian/constellation_names.eng.fab:20 24426 24426 msgid "The Virgin" 24427 msgstr " "24427 msgstr "Девицата" 24428 24428 24429 24429 #: skycultures/romanian/constellation_names.eng.fab:21 24430 24430 msgid "The Carp" 24431 msgstr " "24431 msgstr "Шаранът" 24432 24432 24433 24433 #: skycultures/romanian/constellation_names.eng.fab:23 24434 24434 msgid "The Mastiff" 24435 msgstr " "24435 msgstr "Песът" 24436 24436 24437 24437 #: skycultures/romanian/constellation_names.eng.fab:24 24438 24438 msgid "The Little Dog" 24439 msgstr " "24439 msgstr "Малко куче" 24440 24440 24441 24441 #: skycultures/romanian/constellation_names.eng.fab:25 24442 24442 msgid "The Herdsman" 24443 msgstr " "24443 msgstr "Пастирът" 24444 24444 24445 24445 #: skycultures/romanian/constellation_names.eng.fab:26 24446 24446 msgid "The Turtle Dove" 24447 msgstr " "24447 msgstr "Гургулицата" 24448 24448 24449 24449 #: skycultures/romanian/constellation_names.eng.fab:27 24450 24450 msgid "He Who Pours Out the Water" 24451 msgstr " "24451 msgstr "Водолей" 24452 24452 24453 24453 #: skycultures/romanian/constellation_names.eng.fab:29 24454 24454 msgid "The Little Plough" 24455 msgstr " "24455 msgstr "Малък палешник" 24456 24456 24457 24457 #: skycultures/romanian/constellation_names.eng.fab:30 … … 24462 24462 #: skycultures/romanian/constellation_names.eng.fab:31 24463 24463 msgid "The Great Auger" 24464 msgstr " "24464 msgstr "Голямата бургия" 24465 24465 24466 24466 #: skycultures/romanian/constellation_names.eng.fab:33 24467 24467 msgid "The Man" 24468 msgstr " "24468 msgstr "Човекът" 24469 24469 24470 24470 #: skycultures/romanian/constellation_names.eng.fab:36 24471 24471 msgid "The Axe" 24472 msgstr " "24472 msgstr "Брадва" 24473 24473 24474 24474 #: skycultures/romanian/constellation_names.eng.fab:38 24475 24475 msgid "The Three Saints" 24476 msgstr " "24476 msgstr "Трите светии" 24477 24477 24478 24478 #: skycultures/romanian/constellation_names.eng.fab:39 24479 24479 msgid "The Boars" 24480 msgstr " "24480 msgstr "Шопарите" 24481 24481 24482 24482 #: skycultures/romanian/star_names.fab:1 skycultures/western/star_names.fab:3 … … 24512 24512 #: skycultures/romanian/star_names.fab:7 24513 24513 msgid "Van Maanen 2" 24514 msgstr " "24514 msgstr "Ван Маа̀нен 2" 24515 24515 24516 24516 #: skycultures/romanian/star_names.fab:8 skycultures/western/star_names.fab:5 … … 24575 24575 #: skycultures/romanian/star_names.fab:20 24576 24576 msgid "The Sky's Votive Light" 24577 msgstr " "24577 msgstr "Оброчната небесна светлина" 24578 24578 24579 24579 #: skycultures/romanian/star_names.fab:21 … … 24611 24611 #: skycultures/romanian/star_names.fab:27 24612 24612 msgid "Mirphak" 24613 msgstr " "24613 msgstr "Мирфак" 24614 24614 24615 24615 #: skycultures/romanian/star_names.fab:28 … … 24691 24691 #: skycultures/romanian/star_names.fab:43 24692 24692 msgid "The Bright Star of the Pig (The Alarm Clock)" 24693 msgstr " "24693 msgstr "Ярката звезда на прасето (Будилникът)" 24694 24694 24695 24695 #: skycultures/romanian/star_names.fab:44 … … 24717 24717 #: skycultures/romanian/star_names.fab:49 24718 24718 msgid "Alnath" 24719 msgstr " "24719 msgstr "Алнат" 24720 24720 24721 24721 #: skycultures/romanian/star_names.fab:50 … … 24848 24848 #: skycultures/romanian/star_names.fab:79 24849 24849 msgid "Romulus" 24850 msgstr " "24850 msgstr "Ромул" 24851 24851 24852 24852 #: skycultures/romanian/star_names.fab:81 24853 24853 msgid "Remus" 24854 msgstr " "24854 msgstr "Рем" 24855 24855 24856 24856 #: skycultures/romanian/star_names.fab:82 … … 25100 25100 #: skycultures/romanian/star_names.fab:129 25101 25101 msgid "The Little Bitch" 25102 msgstr " "25102 msgstr "Малка кучка" 25103 25103 25104 25104 #: skycultures/romanian/star_names.fab:130 … … 25146 25146 #: skycultures/romanian/star_names.fab:139 25147 25147 msgid "Rigil Kent" 25148 msgstr " "25148 msgstr "Ригил Кент" 25149 25149 25150 25150 #: skycultures/romanian/star_names.fab:140 … … 25160 25160 #: skycultures/romanian/star_names.fab:142 25161 25161 msgid "Kocab" 25162 msgstr " "25162 msgstr "Кокаб" 25163 25163 25164 25164 #: skycultures/romanian/star_names.fab:143 … … 25359 25359 #: skycultures/romanian/star_names.fab:181 25360 25360 msgid "The Shepherd (The Stars Queen)" 25361 msgstr " "25361 msgstr "Овчарят (Царицата на звездите)" 25362 25362 25363 25363 #: skycultures/romanian/star_names.fab:182 … … 25563 25563 #: skycultures/romanian/star_names.fab:222 25564 25564 msgid "Homan" 25565 msgstr " "25565 msgstr "Хоман" 25566 25566 25567 25567 #: skycultures/romanian/star_names.fab:223
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)