Changeset 3208


Ignore:
Timestamp:
Sep 14, 2017, 11:30:09 PM (8 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-keyring: подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-keyring.master.bg.po

    r2838 r3208  
    11# Bulgarian translation of gnome-keyring po-file.
    22# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
    3 # Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.
     3# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2013, 2017 Free Software Foundation, Inc.
    44# Copyright (C) 2009, 2011, 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
    55# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
    66# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
    7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2013.
     7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2013, 2017.
    88# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008, 2009.
    99# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2010.
     
    1414"Project-Id-Version: gnome-keyring master\n"
    1515"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    16 "POT-Creation-Date: 2013-01-15 08:44+0200\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2013-01-15 08:44+0200\n"
    18 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
     16"POT-Creation-Date: 2017-09-14 22:16+0200\n"
     17"PO-Revision-Date: 2017-09-14 22:16+0200\n"
     18"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1919"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    2020"Language: bg\n"
     
    2525
    2626#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
    27 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
    28 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:122
    29 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
    30 #: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
    31 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:346
    32 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:754
     27#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:84 ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:120
     28#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
     29#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:324
     30#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
     31#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:752
    3332msgid "Unnamed"
    3433msgstr "Без име"
    3534
    36 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:91
    37 #, c-format
    38 msgid "Enter the old password for the '%s' keyring"
    39 msgstr "Въведете паролата за ключодържателя „%s“. "
    40 
    41 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:95
    42 #, c-format
    43 msgid ""
    44 "An application wants to change the password for the '%s' keyring. Enter the "
     35#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:89
     36#, c-format
     37msgid "Enter the old password for the “%s” keyring"
     38msgstr "Въведете текущата парола за ключодържателя „%s“. "
     39
     40#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:93
     41#, c-format
     42msgid ""
     43"An application wants to change the password for the “%s” keyring. Enter the "
    4544"old password for it."
    4645msgstr ""
    47 "Програма иска да промени паролата за ключодържателя „%s“. Въведете паролата "
    48 "му."
    49 
    50 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:101
    51 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:137
    52 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:148
    53 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1144
    54 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1256
    55 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1291
     46"Програма иска да промени паролата за ключодържателя „%s“. Въведете текущата "
     47"му парола."
     48
     49#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:99 ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:135
     50#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146
     51#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1162
     52#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1275
     53#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1310
    5654msgid "Continue"
    5755msgstr "Нататък"
    5856
    59 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:127
    60 #, c-format
    61 msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
     57#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:125
     58#, c-format
     59msgid "Choose a new password for the “%s” keyring"
    6260msgstr "Изберете нова парола за ключодържателя „%s“. "
    6361
    64 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:131
    65 #, c-format
    66 msgid ""
    67 "An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
     62#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:129
     63#, c-format
     64msgid ""
     65"An application wants to change the password for the “%s” keyring. Choose the "
    6866"new password you want to use for it."
    6967msgstr ""
    70 "Непозната програма иска да промени паролата за ключодържателя „%s“. Трябва "
    71 "да му изберете парола."
    72 
    73 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144
    74 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:95
     68"Програма иска да промени паролата за ключодържателя „%s“. Въведете нова "
     69"парола."
     70
     71#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:142 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:94
    7572msgid "Store passwords unencrypted?"
    7673msgstr "Запазване на паролите нешифрирани?"
    7774
    78 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146
    79 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:97
     75#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:96
    8076msgid ""
    8177"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
     
    8682"надеждно и ще бъдат достъпни за всеки, който има достъп до вашите файлове."
    8783
    88 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:154
     84#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:152
    8985msgid "The original password was incorrect"
    90 msgstr "Първоначалната парола е грешна"
    91 
    92 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:355
     86msgstr "Въведената текуща парола е грешна"
     87
     88#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:348
    9389msgid "Change Keyring Password"
    9490msgstr "Нова парола за ключодържателя"
    9591
    96 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:81
    97 #, c-format
    98 msgid ""
    99 "An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
     92#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80
     93#, c-format
     94msgid ""
     95"An application wants to create a new keyring called “%s”. Choose the "
    10096"password you want to use for it."
    10197msgstr ""
    102 "Непозната програма иска да създаде нов ключодържател наречен „%s“. Трябва да "
    103 "му изберете парола."
    104 
    105 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:85
     98"Програма иска да създаде нов ключодържател наречен „%s“. Въведете парола за "
     99"него."
     100
     101#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
    106102msgid "Choose password for new keyring"
    107103msgstr "Изберете паролата за новия ключодържател"
    108104
    109 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:312
     105#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:309
    110106msgid "New Keyring Password"
    111107msgstr "Нова парола за ключодържател"
    112 
    113 #: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
    114 msgid "GPG Password Agent"
    115 msgstr "Агент за пароли на GPG"
    116 
    117 #: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
    118 msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
    119 msgstr "Ключодържател на GNOME: агент на GPG"
    120108
    121109#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
     
    143131msgstr "Ключодържател на GNOME: агент на SSH"
    144132
    145 #: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:106
    146 msgid "Unknown"
    147 msgstr "Непознат"
    148 
    149 #: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:203
    150 #, c-format
    151 msgid "PGP Key: %s"
    152 msgstr "Ключ за PGP: %s"
    153 
    154 #: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:350
    155 #: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:351
    156 msgid "Enter Passphrase"
    157 msgstr "Въведете парола"
    158 
    159 #: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:355
    160 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:603
    161 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:631
    162 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:646
    163 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:722
    164 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:768
    165 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:800
    166 msgid "Unlock"
    167 msgstr "Отключване"
    168 
    169 #: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:384
    170 msgid "Automatically unlock this key, whenever I'm logged in"
    171 msgstr "Отключване на ключа при влизане в системата"
    172 
    173133#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
    174 #: ../daemon/login/gkd-login.c:145
     134#: ../daemon/login/gkd-login.c:158
    175135msgid "Login"
    176136msgstr "Влизане"
     
    218178msgstr "изчакване за заключване на %s…\n"
    219179
    220 #: ../egg/egg-oid.c:41
     180#: ../egg/egg-oid.c:40
    221181msgid "Domain Component"
    222182msgstr "Домейн"
    223183
    224 #: ../egg/egg-oid.c:43
     184#: ../egg/egg-oid.c:42
    225185msgid "User ID"
    226186msgstr "Идентификатор на потребител"
    227187
    228 #: ../egg/egg-oid.c:46
     188#: ../egg/egg-oid.c:45
    229189msgid "Email Address"
    230190msgstr "Адрес на е-поща"
    231191
    232 #: ../egg/egg-oid.c:54
     192#: ../egg/egg-oid.c:53
    233193msgid "Date of Birth"
    234194msgstr "Дата на раждане"
    235195
    236 #: ../egg/egg-oid.c:56
     196#: ../egg/egg-oid.c:55
    237197msgid "Place of Birth"
    238198msgstr "Месторождение"
    239199
    240 #: ../egg/egg-oid.c:58
     200#: ../egg/egg-oid.c:57
    241201msgid "Gender"
    242202msgstr "Пол"
    243203
    244 #: ../egg/egg-oid.c:60
     204#: ../egg/egg-oid.c:59
    245205msgid "Country of Citizenship"
    246206msgstr "Гражданство"
    247207
    248 #: ../egg/egg-oid.c:62
     208#: ../egg/egg-oid.c:61
    249209msgid "Country of Residence"
    250210msgstr "Държава на пребиваване"
    251211
    252 #: ../egg/egg-oid.c:65
     212#: ../egg/egg-oid.c:64
    253213msgid "Common Name"
    254214msgstr "Лично име"
    255215
    256 #: ../egg/egg-oid.c:67
     216#: ../egg/egg-oid.c:66
    257217msgid "Surname"
    258218msgstr "Фамилия"
    259219
    260 #: ../egg/egg-oid.c:69
     220#: ../egg/egg-oid.c:68
    261221msgid "Serial Number"
    262222msgstr "Сериен номер"
    263223
    264 #: ../egg/egg-oid.c:71
     224#: ../egg/egg-oid.c:70
    265225msgid "Country"
    266226msgstr "Държава"
    267227
    268 #: ../egg/egg-oid.c:73
     228#: ../egg/egg-oid.c:72
    269229msgid "Locality"
    270230msgstr "Област"
    271231
    272 #: ../egg/egg-oid.c:75
     232#: ../egg/egg-oid.c:74
    273233msgid "State"
    274234msgstr "Щат"
    275235
    276 #: ../egg/egg-oid.c:77
     236#: ../egg/egg-oid.c:76
    277237msgid "Street"
    278238msgstr "Улица"
    279239
    280 #: ../egg/egg-oid.c:79
     240#: ../egg/egg-oid.c:78
    281241msgid "Organization"
    282242msgstr "Организация"
    283243
    284 #: ../egg/egg-oid.c:81
     244#: ../egg/egg-oid.c:80
    285245msgid "Organizational Unit"
    286246msgstr "Подразделение"
    287247
    288 #: ../egg/egg-oid.c:83
     248#: ../egg/egg-oid.c:82
    289249msgid "Title"
    290250msgstr "Титла"
    291251
    292 #: ../egg/egg-oid.c:85
     252#: ../egg/egg-oid.c:84
    293253msgid "Telephone Number"
    294254msgstr "Телефонен номер"
    295255
    296 #: ../egg/egg-oid.c:87
     256#: ../egg/egg-oid.c:86
    297257msgid "Given Name"
    298258msgstr "Лично име"
    299259
    300 #: ../egg/egg-oid.c:89
     260#: ../egg/egg-oid.c:88
    301261msgid "Initials"
    302262msgstr "Инициали"
    303263
    304 #: ../egg/egg-oid.c:91
     264#: ../egg/egg-oid.c:90
    305265msgid "Generation Qualifier"
    306266msgstr "Титла за поколение"
    307267
    308 #: ../egg/egg-oid.c:93
     268#: ../egg/egg-oid.c:92
    309269msgid "DN Qualifier"
    310270msgstr "Титла за показваното име"
    311271
    312 #: ../egg/egg-oid.c:95
     272#: ../egg/egg-oid.c:94
    313273msgid "Pseudonym"
    314274msgstr "Псевдоним"
    315275
    316 #: ../egg/egg-oid.c:98
     276#: ../egg/egg-oid.c:97
    317277msgid "RSA"
    318278msgstr "RSA"
    319279
    320 #: ../egg/egg-oid.c:99
     280#: ../egg/egg-oid.c:98
    321281msgid "MD2 with RSA"
    322282msgstr "MD2 с RSA"
    323283
    324 #: ../egg/egg-oid.c:100
     284#: ../egg/egg-oid.c:99
    325285msgid "MD5 with RSA"
    326286msgstr "MD5 с RSA"
    327287
    328 #: ../egg/egg-oid.c:101
     288#: ../egg/egg-oid.c:100
    329289msgid "SHA1 with RSA"
    330290msgstr "SHA1 с RSA"
    331291
    332 #: ../egg/egg-oid.c:103
     292#: ../egg/egg-oid.c:102
    333293msgid "DSA"
    334294msgstr "DSA"
    335295
    336 #: ../egg/egg-oid.c:104
     296#: ../egg/egg-oid.c:103
    337297msgid "SHA1 with DSA"
    338298msgstr "SHA1 с DSA"
    339299
    340300#. Extended Key Usages
    341 #: ../egg/egg-oid.c:107
     301#: ../egg/egg-oid.c:106
    342302msgid "Server Authentication"
    343303msgstr "Идентификация на сървър"
    344304
    345 #: ../egg/egg-oid.c:108
     305#: ../egg/egg-oid.c:107
    346306msgid "Client Authentication"
    347307msgstr "Идентификация на клиент"
    348308
    349 #: ../egg/egg-oid.c:109
     309#: ../egg/egg-oid.c:108
    350310msgid "Code Signing"
    351311msgstr "Подписване на код"
    352312
    353 #: ../egg/egg-oid.c:110
     313#: ../egg/egg-oid.c:109
    354314msgid "Email Protection"
    355315msgstr "Защита на е-поща"
    356316
    357 #: ../egg/egg-oid.c:111
     317#: ../egg/egg-oid.c:110
    358318msgid "Time Stamping"
    359319msgstr "Удостоверяване на време"
    360320
    361 #: ../egg/egg-spawn.c:273
    362 #, c-format
    363 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
    364 msgstr ""
    365 "Неочаквана грешка при прочитане на данни от дъщерен процес чрез select() (%s)"
    366 
    367 #: ../egg/egg-spawn.c:320
    368 #, c-format
    369 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
    370 msgstr "Неочаквана грешка в waitpid() (%s)"
    371 
    372 #: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:581
     321#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:580
    373322msgid "Unnamed Certificate"
    374323msgstr "Сертификат без име"
    375324
    376 #: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:342
    377 msgid "Couldn't parse public SSH key"
    378 msgstr "Публичният ключ за SSH не може да бъде анализиран."
     325#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:341
     326msgid "Couldnt parse public SSH key"
     327msgstr "Публичният ключ за SSH не може да бъде анализиран"
    379328
    380329#. Get the label ready
    381 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:346
     330#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
    382331#, c-format
    383332msgid "Unlock password for: %s"
    384333msgstr "Парола за отключване на: „%s“"
    385334
    386 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:591
     335#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:590
    387336msgid "Unlock Login Keyring"
    388337msgstr "Отключване на ключодържателя при влизане в системата"
    389338
    390 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:593
     339#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:592
    391340msgid "Enter password to unlock your login keyring"
    392341msgstr ""
    393342"Въведете парола за отключване на ключодържателя ви при влизане в системата"
    394343
    395 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:597
     344#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:596
    396345msgid ""
    397346"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
     
    401350"влизане."
    402351
    403 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:599
     352#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:598
    404353msgid ""
    405354"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
     
    407356"Ключодържателят при влизане не беше отключен при влизането ви в системата."
    408357
    409 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:617
     358#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:602
     359#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:629
     360#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:644
     361#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:720
     362#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:766
     363#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:798
     364msgid "Unlock"
     365msgstr "Отключване"
     366
     367#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:616
    410368msgid "Unlock Keyring"
    411369msgstr "Отключване на ключодържател"
    412370
    413 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:619
    414 #, c-format
    415 msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
    416 msgstr "Въведете парола за ключодържателя „%s“, за да го отключите"
    417 
    418 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:623
    419 #, c-format
    420 msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
    421 msgstr ""
    422 "Непозната програма иска достъп до ключодържателя „%s“, но той е заключен"
    423 
    424 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:629
    425 msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
    426 msgstr "Отключване на ключодържателя при влизане в системата"
    427 
    428 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
     371#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:618
     372#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:659
     373msgid "Enter password to unlock"
     374msgstr "Въведете парола за отключване"
     375
     376#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:621
     377#, c-format
     378msgid "An application wants access to the keyring “%s”, but it is locked"
     379msgstr "Програма иска достъп до ключодържателя „%s“, но той е заключен"
     380
     381#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:627
     382msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
     383msgstr "Автоматично отключване на ключодържателя при влизане в системата"
     384
     385#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:638
    429386msgid "Unlock private key"
    430387msgstr "Отключване на частен ключ"
    431388
    432 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
     389#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
    433390msgid "Unlock certificate"
    434391msgstr "Отключване на сертификат"
    435392
    436 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:644
     393#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
    437394msgid "Unlock public key"
    438395msgstr "Отключване на публичен ключ"
    439396
    440 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:655
     397#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:653
    441398msgid "Enter password to unlock the private key"
    442399msgstr "Въведете парола за отключване на частния ключ"
    443400
    444 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:657
     401#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:655
    445402msgid "Enter password to unlock the certificate"
    446403msgstr "Въведете парола за отключване на сертификата"
    447404
    448 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:659
     405#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:657
    449406msgid "Enter password to unlock the public key"
    450407msgstr "Въведете парола за отключване на публичния ключ"
    451408
    452 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:661
    453 msgid "Enter password to unlock"
    454 msgstr "Въведете парола за отключване"
     409#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:669
     410msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
     411msgstr "Автоматично отключване на ключа при влизане в системата"
    455412
    456413#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:671
    457 msgid "Automatically unlock this key whenever I'm logged in"
    458 msgstr "Отключване на ключа при влизане в системата"
     414msgid "Automatically unlock this certificate whenever I’m logged in"
     415msgstr "Автоматично отключване на сертификата при влизане в системата"
    459416
    460417#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:673
    461 msgid "Automatically unlock this certificate whenever I'm logged in"
    462 msgstr "Отключване на сертификата при влизане в системата"
    463 
    464 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:675
    465 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:797
    466 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1141
    467 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1289
    468 msgid "Automatically unlock whenever I'm logged in"
     418#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:795
     419#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1159
     420#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1308
     421msgid "Automatically unlock whenever I’m logged in"
    469422msgstr "Автоматично отключване при влизане в системата"
    470423
    471424#. TRANSLATORS: The private key is locked
    472 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686
    473 #, c-format
    474 msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
     425#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:684
     426#, c-format
     427msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked"
    475428msgstr "Програма иска достъп до частния ключ „%s“, но той е заключен"
    476429
    477430#. TRANSLATORS: The certificate is locked
    478 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:689
    479 #, c-format
    480 msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
     431#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:687
     432#, c-format
     433msgid "An application wants access to the certificate “%s”, but it is locked"
    481434msgstr "Програма иска достъп до сертификата „%s“, но той е заключен"
    482435
    483436#. TRANSLATORS: The public key is locked
    484 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
    485 #, c-format
    486 msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
     437#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:690
     438#, c-format
     439msgid "An application wants access to the public key “%s”, but it is locked"
    487440msgstr "Програма иска достъп до публичния ключ „%s“, но той е заключен"
    488441
    489442#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
    490 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:695
    491 #, c-format
    492 msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
     443#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:693
     444#, c-format
     445msgid "An application wants access to “%s”, but it is locked"
    493446msgstr "Програма иска достъп до „%s“, но той е заключен"
    494447
    495 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:766
     448#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:764
    496449msgid "The unlock password was incorrect"
    497450msgstr "Въведената парола за отключване е грешна"
    498451
    499452#. Build up the prompt
    500 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:787
     453#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:785
    501454msgid "Unlock certificate/key storage"
    502455msgstr "Отключване на ключодържателя"
    503456
    504 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:788
     457#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:786
    505458msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
    506459msgstr "Въведете парола за отключване на ключодържателя"
    507460
    508461#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
    509 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:791
    510 #, c-format
    511 msgid ""
    512 "An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
     462#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789
     463#, c-format
     464msgid ""
     465"An application wants access to the certificate/key storage “%s”, but it is "
    513466"locked"
    514 msgstr "Програма иска достъп до ключодържателя „%s“, но той е заключен"
    515 
    516 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
     467msgstr "Програма иска достъп до хранилището „%s“, но то е заключено"
     468
     469#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1150
    517470msgid "New Password Required"
    518471msgstr "Изисква се нова парола"
    519472
    520 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133
     473#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1151
    521474msgid "New password required for secure storage"
    522475msgstr "За защита на ключодържателя се изисква нова парола"
    523476
    524 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135
    525 #, c-format
    526 msgid ""
    527 "In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
     477#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1153
     478#, c-format
     479msgid ""
     480"In order to prepare “%s” for storage of certificates or keys, a password is "
    528481"required"
    529482msgstr ""
    530 "Необходима е парола, за да подготвите ключодържателя „%s“ за съхранението на "
     483"Необходима е парола, за да подготвите хранилището „%s“ за съхранението на "
    531484"ключове и сертификати"
    532485
    533 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1249
    534 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280
     486#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1268
     487#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1299
    535488msgid "Change Password"
    536489msgstr "Промяна на паролата"
    537490
    538 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1250
     491#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1269
    539492msgid "Original password for secure storage"
    540493msgstr "Първоначална парола за ключодържателя"
    541494
    542 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1252
    543 #, c-format
    544 msgid "To change the password for '%s', the original password is required"
    545 msgstr ""
    546 "За да промените паролата за „%s“, е необходимо да въведете първоначалната "
    547 "парола"
    548 
    549 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1281
     495#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1271
     496#, c-format
     497msgid "To change the password for “%s”, the original password is required"
     498msgstr ""
     499"За да промените паролата за „%s“, е необходимо да въведете текуща парола"
     500
     501#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1300
    550502msgid "Change password for secure storage"
    551503msgstr "За защита на ключодържателя се изисква нова парола"
    552504
    553 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1283
    554 #, c-format
    555 msgid "Type a new password for '%s'"
    556 msgstr "Нова парола за ключодържателя „%s“. "
    557 
    558 #: ../tool/gkr-tool.c:102
     505#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1302
     506#, c-format
     507msgid "Type a new password for “%s”"
     508msgstr "Нова парола за ключодържателя „%s“"
     509
     510#: ../tool/gkr-tool.c:100
    559511#, c-format
    560512msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
    561513msgstr "употреба: gnome-keyring КОМАНДА [ОПЦИИ]\n"
    562514
    563 #: ../tool/gkr-tool.c:104
     515#: ../tool/gkr-tool.c:102
    564516msgid "commands: "
    565517msgstr "команди: "
    566518
    567519#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
    568 #: ../tool/gkr-tool.c:108
     520#: ../tool/gkr-tool.c:106
    569521msgid "          "
    570522msgstr "         "
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.