Changeset 3196
- Timestamp:
- Sep 10, 2017, 10:38:03 AM (8 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-calculator.master.bg.po (modified) (21 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-calculator.master.bg.po
r2945 r3196 1 1 # Bulgarian translation of gnome-calculator po-file. 2 2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. 3 # Copyright (C) 2010, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.3 # Copyright (C) 2010, 2011, 2013, 2017 Free Software Foundation, Inc. 4 4 # Rostislav Raikov <zbrox@dir.bg>, 2004. 5 5 # Atanas Kosharov <webcrusader@gmail.com>, 2005. … … 9 9 # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2010, 2011. 10 10 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2014. 11 # 11 # Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>, 2017. 12 # 12 13 msgid "" 13 14 msgstr "" 14 15 "Project-Id-Version: gnome-calculator master\n" 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 16 "POT-Creation-Date: 2014-10-10 07:43+0300\n" 17 "PO-Revision-Date: 2014-10-10 07:43+0300\n" 18 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n" 16 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" 17 "calculator&keywords=I18N+L10N&component=general\n" 18 "POT-Creation-Date: 2017-09-09 18:07+0000\n" 19 "PO-Revision-Date: 2017-09-10 10:36+0300\n" 20 "Last-Translator: Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>\n" 19 21 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 20 22 "Language: bg\n" … … 23 25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 24 26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" 27 28 #: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2148 29 msgid "Inverse [Ctrl+I]" 30 msgstr "Обратна функция [Ctrl+I]" 26 31 27 32 #. Accessible name for the inverse button 28 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:2433 #: src/buttons-advanced.ui:22 src/buttons-programming.ui:2153 29 34 msgid "Inverse" 30 35 msgstr "Обратна функция" 31 36 37 #: src/buttons-advanced.ui:47 src/buttons-programming.ui:1277 38 msgid "Factorize [Ctrl+F]" 39 msgstr "Разлагане на прости множители [Ctrl+F]" 40 32 41 #. Accessible name for the factorize button 33 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:242 #: src/buttons-advanced.ui:51 src/buttons-programming.ui:1281 34 43 msgid "Factorize" 35 44 msgstr "Разлагане на прости множители" 36 45 46 #: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2121 47 msgid "Factorial [!]" 48 msgstr "Факториел [!]" 49 37 50 #. Accessible name for the factorial button 38 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:2251 #: src/buttons-advanced.ui:71 src/buttons-programming.ui:2126 39 52 msgid "Factorial" 40 53 msgstr "Факториел" 41 54 55 #: src/buttons-advanced.ui:95 56 msgid "Imaginary Component" 57 msgstr "Имагинерна част" 58 59 #: src/buttons-advanced.ui:247 src/buttons-basic.ui:130 60 #: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1377 61 msgid "Divide [/]" 62 msgstr "Деление [/]" 63 64 #: src/buttons-advanced.ui:359 src/buttons-basic.ui:258 65 #: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1414 66 msgid "Multiply [*]" 67 msgstr "Умножение [*]" 68 69 #: src/buttons-advanced.ui:376 src/buttons-basic.ui:275 70 #: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1431 71 msgid "Subtract [-]" 72 msgstr "Изваждане [-]" 73 74 #: src/buttons-advanced.ui:392 src/buttons-basic.ui:291 75 #: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1447 76 msgid "Add [+]" 77 msgstr "Събиране [+]" 78 42 79 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) 43 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:244 #: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:680 #: src/buttons-advanced.ui:403 src/buttons-basic.ui:302 81 #: src/buttons-financial.ui:2209 src/buttons-programming.ui:1458 45 82 msgid "=" 46 83 msgstr "=" 47 84 85 #: src/buttons-advanced.ui:409 src/buttons-basic.ui:308 86 #: src/buttons-financial.ui:2215 src/buttons-programming.ui:1464 87 msgid "Calculate Result" 88 msgstr "Смятане на резултат" 89 90 #: src/buttons-advanced.ui:427 src/buttons-basic.ui:361 91 #: src/buttons-financial.ui:2268 src/buttons-programming.ui:1482 92 msgid "Clear Display [Escape]" 93 msgstr "Изчистване на района за преглед [Escape]" 94 95 #: src/buttons-advanced.ui:446 src/buttons-programming.ui:1787 96 msgid "Subscript mode [Alt]" 97 msgstr "Режим за добавяне на долен индекс [Alt]" 98 48 99 #. Accessible name for the subscript mode button 49 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8100 #: src/buttons-advanced.ui:451 src/buttons-programming.ui:1792 50 101 msgid "Subscript" 51 102 msgstr "Долен индекс" 52 103 104 #: src/buttons-advanced.ui:473 src/buttons-programming.ui:1814 105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" 106 msgstr "Режим за добавяне на горен индекс [Crl]" 107 53 108 #. Accessible name for the superscript mode button 54 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10109 #: src/buttons-advanced.ui:478 src/buttons-programming.ui:1819 55 110 msgid "Superscript" 56 111 msgstr "Горен индекс" 57 112 113 #: src/buttons-advanced.ui:500 114 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" 115 msgstr "Експоненциален запис [Ctrl+E]" 116 58 117 #. Accessible name for the scientific exponent button 59 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:14118 #: src/buttons-advanced.ui:504 60 119 msgid "Scientific Exponent" 61 120 msgstr "Експоненциален запис" 62 121 122 #: src/buttons-advanced.ui:527 src/buttons-programming.ui:1952 123 msgid "Modulus divide" 124 msgstr "Остатък от делене" 125 126 #: src/buttons-advanced.ui:543 src/buttons-basic.ui:328 127 #: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1969 128 msgid "Start Group [(]" 129 msgstr "Отваряне на скоба [(]" 130 131 #: src/buttons-advanced.ui:560 src/buttons-basic.ui:345 132 #: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1985 133 msgid "End Group [)]" 134 msgstr "Затваряне на скоба [)]" 135 63 136 #. Accessible name for the memory button 64 137 #. Accessible name for the memory value button 65 # . Tooltip for the memory button66 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:7267 #: ../src/math-buttons.vala:376138 #: src/buttons-advanced.ui:575 src/buttons-advanced.ui:578 139 #: src/buttons-financial.ui:1854 src/buttons-financial.ui:1857 140 #: src/buttons-programming.ui:1857 68 141 msgid "Memory" 69 142 msgstr "Памет" 70 143 71 144 #. The label on the memory button 72 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:7473 #: ../data/buttons-programming.ui.h:14145 #: src/buttons-advanced.ui:587 src/buttons-financial.ui:1869 146 #: src/buttons-programming.ui:1870 74 147 msgid "x" 75 148 msgstr "памет" 76 149 150 #: src/buttons-advanced.ui:622 src/buttons-programming.ui:1314 151 msgid "Absolute Value [|]" 152 msgstr "Абсолютна стойност [|]" 153 77 154 #. Accessible name for the absolute value button 78 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4155 #: src/buttons-advanced.ui:627 src/buttons-programming.ui:1319 79 156 msgid "Absolute Value" 80 157 msgstr "Абсолютна стойност" 81 158 159 #: src/buttons-advanced.ui:651 160 msgid "Real Component" 161 msgstr "Реална част" 162 163 #: src/buttons-advanced.ui:668 164 msgid "Complex conjugate" 165 msgstr "Спрегнато на комплексно число" 166 167 #: src/buttons-advanced.ui:685 168 msgid "Complex argument" 169 msgstr "Аргумент на комплексно число" 170 171 #: src/buttons-advanced.ui:702 src/buttons-programming.ui:1298 172 msgid "Natural Logarithm" 173 msgstr "Натурален логаритъм" 174 175 #: src/buttons-advanced.ui:718 src/buttons-financial.ui:1908 176 #: src/buttons-programming.ui:1260 177 msgid "Logarithm" 178 msgstr "Логаритъм" 179 180 #: src/buttons-advanced.ui:733 src/buttons-financial.ui:2476 181 #: src/buttons-programming.ui:2176 182 msgid "Exponent [^ or **]" 183 msgstr "Степен [^ или **]" 184 82 185 #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button 83 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:484 #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26186 #: src/buttons-advanced.ui:738 src/buttons-basic.ui:401 187 #: src/buttons-financial.ui:2481 src/buttons-programming.ui:2181 85 188 msgid "Exponent" 86 189 msgstr "Степен" 87 190 191 #: src/buttons-advanced.ui:762 src/buttons-financial.ui:2505 192 #: src/buttons-programming.ui:1244 193 msgid "Root [Ctrl+R]" 194 msgstr "Корен [Ctrl+R]" 195 196 #: src/buttons-advanced.ui:778 src/buttons-basic.ui:424 197 #: src/buttons-financial.ui:2456 198 msgid "Undo [Ctrl+Z]" 199 msgstr "Отмяна [Ctrl+Z]" 200 201 #: src/buttons-advanced.ui:798 202 msgid "Pi [Ctrl+P]" 203 msgstr "Пи [Ctrl+P]" 204 205 #: src/buttons-advanced.ui:821 206 msgid "Euler’s Number" 207 msgstr "Неперово число" 208 209 #: src/buttons-advanced.ui:851 210 msgid "Cosine" 211 msgstr "Косинус" 212 213 #: src/buttons-advanced.ui:866 214 msgid "Sine" 215 msgstr "Синус" 216 217 #: src/buttons-advanced.ui:881 218 msgid "Tangent" 219 msgstr "Тангенс" 220 221 #: src/buttons-advanced.ui:896 222 msgid "Hyperbolic Sine" 223 msgstr "Хиперболичен синус" 224 225 #: src/buttons-advanced.ui:912 226 msgid "Hyperbolic Cosine" 227 msgstr "Хиперболичен косинус" 228 229 #: src/buttons-advanced.ui:928 230 msgid "Hyperbolic Tangent" 231 msgstr "Хиперболичен тангенс" 232 233 #: src/buttons-advanced.ui:951 234 msgid "Additional Functions" 235 msgstr "Допълнителни функции" 236 88 237 #. Accessible name for the store value button 89 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12238 #: src/buttons-advanced.ui:954 src/buttons-programming.ui:1860 90 239 msgid "Store" 91 240 msgstr "Запазване на стойност в паметта" 92 241 242 #: src/buttons-basic.ui:222 src/buttons-financial.ui:2129 243 msgid "Percentage [%]" 244 msgstr "Процент [%]" 245 246 #: src/buttons-basic.ui:382 247 msgid "Square root [Ctrl+R]" 248 msgstr "Корен квадратен [Ctrl+R]" 249 250 #: src/buttons-basic.ui:397 251 msgid "Square [Ctrl+2]" 252 msgstr "Повдигане на квадрат [Ctrl+2]" 253 93 254 #. Title of Compounding Term dialog 94 #. Tooltip for the compounding term button 95 #: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:392 255 #: src/buttons-financial.ui:8 src/buttons-financial.ui:2290 96 256 msgid "Compounding Term" 97 257 msgstr "Сложна лихва" 98 258 259 #: src/buttons-financial.ui:22 src/buttons-financial.ui:205 260 #: src/buttons-financial.ui:388 src/buttons-financial.ui:571 261 #: src/buttons-financial.ui:723 src/buttons-financial.ui:907 262 #: src/buttons-financial.ui:1091 src/buttons-financial.ui:1275 263 #: src/buttons-financial.ui:1459 src/buttons-financial.ui:1674 264 #: src/buttons-programming.ui:2306 265 msgid "_Cancel" 266 msgstr "_Отказ" 267 268 #. Compounding Term Dialog: Calculate button 269 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button 270 #. Future Value Dialog: Calculate button 271 #. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button 272 #. Periodic Payment Dialog: Calculate button 273 #. Present Value Dialog: Calculate button 274 #. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button 275 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button 276 #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button 99 277 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result 100 #: ../data/buttons-financial.ui.h:4 278 #: src/buttons-financial.ui:37 src/buttons-financial.ui:220 279 #: src/buttons-financial.ui:403 src/buttons-financial.ui:586 280 #: src/buttons-financial.ui:738 src/buttons-financial.ui:922 281 #: src/buttons-financial.ui:1106 src/buttons-financial.ui:1290 282 #: src/buttons-financial.ui:1474 src/buttons-financial.ui:1689 101 283 msgid "C_alculate" 102 284 msgstr "_Изчисляване" 103 285 286 #. Compounding Term Dialog: Label before present value input 104 287 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input 105 #: ../data/buttons-financial.ui.h:6288 #: src/buttons-financial.ui:117 src/buttons-financial.ui:1172 106 289 msgid "Present _Value:" 107 290 msgstr "_Текуща стойност:" 108 291 292 #. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input 293 #. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input 294 #. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input 295 #. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input 109 296 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input 110 #: ../data/buttons-financial.ui.h:8 297 #: src/buttons-financial.ui:133 src/buttons-financial.ui:468 298 #: src/buttons-financial.ui:804 src/buttons-financial.ui:988 299 #: src/buttons-financial.ui:1769 111 300 msgid "Periodic Interest _Rate:" 112 301 msgstr "_Лихвен процент на период:" 113 302 114 303 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation 115 #: ../data/buttons-financial.ui.h:10304 #: src/buttons-financial.ui:149 116 305 msgid "" 117 306 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " … … 123 312 "период и сложна лихва." 124 313 314 #. Compounding Term Dialog: Label before future value input 125 315 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input 126 #: ../data/buttons-financial.ui.h:12316 #: src/buttons-financial.ui:163 src/buttons-financial.ui:1156 127 317 msgid "_Future Value:" 128 318 msgstr "_Бъдеща стойност:" 129 319 130 320 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog 131 #: ../data/buttons-financial.ui.h:14321 #: src/buttons-financial.ui:191 132 322 msgid "Double-Declining Depreciation" 133 323 msgstr "Намаляващ се остатък" 134 324 135 325 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation 136 #: ../data/buttons-financial.ui.h:16326 #: src/buttons-financial.ui:255 137 327 msgid "" 138 328 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " … … 142 332 "метода на намаляващия се остатък." 143 333 334 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input 144 335 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input 145 #: ../data/buttons-financial.ui.h:18336 #: src/buttons-financial.ui:269 src/buttons-financial.ui:635 146 337 msgid "C_ost:" 147 338 msgstr "_Разход:" 148 339 149 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input 150 #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 340 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input 341 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input 342 #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input 343 #: src/buttons-financial.ui:285 src/buttons-financial.ui:1357 344 #: src/buttons-financial.ui:1525 151 345 msgid "_Life:" 152 346 msgstr "_Срок:" 153 347 154 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input 155 #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 348 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input 349 #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input 350 #: src/buttons-financial.ui:331 src/buttons-financial.ui:1509 156 351 msgid "_Period:" 157 352 msgstr "_Период:" 158 353 159 354 #. Title of Future Value dialog 160 #. Tooltip for the future value button 161 #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.vala:396 355 #: src/buttons-financial.ui:374 src/buttons-financial.ui:2322 162 356 msgid "Future Value" 163 357 msgstr "Бъдеща стойност" 164 358 165 359 #. Future Value Dialog: Description of calculation 166 #: ../data/buttons-financial.ui.h:26360 #: src/buttons-financial.ui:438 167 361 msgid "" 168 362 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " … … 173 367 "процент на период на база периодите в срока." 174 368 369 #. Future Value Dialog: Label before periodic payment input 370 #. Present Value Dialog: Label before periodic payment input 175 371 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input 176 #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 372 #: src/buttons-financial.ui:452 src/buttons-financial.ui:972 373 #: src/buttons-financial.ui:1801 177 374 msgid "_Periodic Payment:" 178 375 msgstr "_Периодично плащане:" 179 376 377 #. Future Value Dialog: Label before number of periods input 180 378 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input 181 #: ../data/buttons-financial.ui.h:30379 #: src/buttons-financial.ui:484 src/buttons-financial.ui:1004 182 380 msgid "_Number of Periods:" 183 381 msgstr "_Брой периоди:" 184 382 185 383 #. Title of Gross Profit Margin dialog 186 #. Tooltip for the gross profit margin button 187 #: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.vala:410 384 #: src/buttons-financial.ui:557 src/buttons-financial.ui:2440 188 385 msgid "Gross Profit Margin" 189 386 msgstr "Брутна норма на печалба" 190 387 191 388 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation 192 #: ../data/buttons-financial.ui.h:34389 #: src/buttons-financial.ui:621 193 390 msgid "" 194 391 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " … … 199 396 200 397 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input 201 #: ../data/buttons-financial.ui.h:36398 #: src/buttons-financial.ui:651 202 399 msgid "_Margin:" 203 400 msgstr "_Норма:" 204 401 205 402 #. Title of Periodic Payment dialog 206 #. Tooltip for the periodic payment button 207 #: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.vala:408 403 #: src/buttons-financial.ui:709 src/buttons-financial.ui:2423 208 404 msgid "Periodic Payment" 209 405 msgstr "Периодично плащане" 210 406 211 407 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation 212 #: ../data/buttons-financial.ui.h:40408 #: src/buttons-financial.ui:774 213 409 msgid "" 214 410 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " … … 219 415 220 416 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input 221 #: ../data/buttons-financial.ui.h:42417 #: src/buttons-financial.ui:788 222 418 msgid "_Principal:" 223 419 msgstr "_Главница:" 224 420 421 #. Periodic Payment Dialog: Label before term input 225 422 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input 226 #: ../data/buttons-financial.ui.h:44423 #: src/buttons-financial.ui:820 src/buttons-financial.ui:1188 227 424 msgid "_Term:" 228 425 msgstr "_Период:" 229 426 230 427 #. Title of Present Value dialog 231 #. Tooltip for the present value button 232 #: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.vala:406 428 #: src/buttons-financial.ui:893 src/buttons-financial.ui:2406 233 429 msgid "Present Value" 234 430 msgstr "Текуща стойност" 235 431 236 432 #. Present Value Dialog: Description of calculation 237 #: ../data/buttons-financial.ui.h:48433 #: src/buttons-financial.ui:958 238 434 msgid "" 239 435 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " … … 245 441 246 442 #. Title of Periodic Interest Rate dialog 247 #. Tooltip for the periodic interest rate button 248 #: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.vala:404 443 #: src/buttons-financial.ui:1077 src/buttons-financial.ui:2389 249 444 msgid "Periodic Interest Rate" 250 445 msgstr "Лихвен процент на период" 251 446 252 447 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation 253 #: ../data/buttons-financial.ui.h:52448 #: src/buttons-financial.ui:1142 254 449 msgid "" 255 450 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " … … 260 455 261 456 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog 262 #: ../data/buttons-financial.ui.h:54457 #: src/buttons-financial.ui:1261 263 458 msgid "Straight-Line Depreciation" 264 459 msgstr "Линейна амортизация" 265 460 266 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input 267 #: ../data/buttons-financial.ui.h:56 461 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input 462 #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input 463 #: src/buttons-financial.ui:1325 src/buttons-financial.ui:1557 268 464 msgid "_Cost:" 269 465 msgstr "_Разходи:" 270 466 271 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input 272 #: ../data/buttons-financial.ui.h:58 467 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input 468 #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input 469 #: src/buttons-financial.ui:1341 src/buttons-financial.ui:1541 273 470 msgid "_Salvage:" 274 471 msgstr "_Остатъчна стойност" 275 472 276 473 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation 277 #: ../data/buttons-financial.ui.h:60474 #: src/buttons-financial.ui:1419 278 475 msgid "" 279 476 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " … … 288 485 "амортизира." 289 486 290 #. Title of Sum-of-the-Years '-Digits Depreciation dialog291 #: ../data/buttons-financial.ui.h:62292 msgid "Sum-of-the-Years '-Digits Depreciation"487 #. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog 488 #: src/buttons-financial.ui:1445 489 msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation" 293 490 msgstr "Увеличаваща се сума на числата" 294 491 295 #. Sum-of-the-Years '-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation296 #: ../data/buttons-financial.ui.h:64492 #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation 493 #: src/buttons-financial.ui:1634 297 494 msgid "" 298 495 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " 299 "time, using the Sum-of-the-Years '-Digits method. This method of depreciation "496 "time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation " 300 497 "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " 301 498 "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " … … 306 503 "амортизационните отчисления се засилва. По-голямата част от амортизацията се " 307 504 "начислява в по-ранните периоди. Срокът на годност е броят периоди, най-често " 308 "години, през които активът се амортизира. "505 "години, през които активът се амортизира. " 309 506 310 507 #. Title of Payment Period dialog 311 #: ../data/buttons-financial.ui.h:66508 #: src/buttons-financial.ui:1660 312 509 msgid "Payment Period" 313 510 msgstr "Период на плащане" 314 511 315 512 #. Payment Period Dialog: Label before future value input 316 #: ../data/buttons-financial.ui.h:68513 #: src/buttons-financial.ui:1785 317 514 msgid "Future _Value:" 318 515 msgstr "_Бъдеща стойност:" 319 516 320 517 #. Payment Period Dialog: Description of calculation 321 #: ../data/buttons-financial.ui.h:70518 #: src/buttons-financial.ui:1818 322 519 msgid "" 323 520 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " … … 330 527 331 528 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest 332 #: ../data/buttons-financial.ui.h:78529 #: src/buttons-financial.ui:2284 333 530 msgid "Ctrm" 334 531 msgstr "СрПг" 335 532 336 533 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation 337 #: ../data/buttons-financial.ui.h:80534 #: src/buttons-financial.ui:2300 338 535 msgid "Ddb" 339 536 msgstr "ДПО" 340 537 538 #: src/buttons-financial.ui:2306 539 msgid "Double Declining Depreciation" 540 msgstr "Намаляващ се остатък" 541 341 542 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value 342 #: ../data/buttons-financial.ui.h:82543 #: src/buttons-financial.ui:2316 343 544 msgid "Fv" 344 545 msgstr "БСт" 345 546 346 547 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) 347 #: ../data/buttons-financial.ui.h:84548 #: src/buttons-financial.ui:2332 348 549 msgid "Term" 349 550 msgstr "Период" 350 551 351 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation 352 #: ../data/buttons-financial.ui.h:86 552 #: src/buttons-financial.ui:2338 553 msgid "Financial Term" 554 msgstr "Финансов период" 555 556 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation 557 #: src/buttons-financial.ui:2349 353 558 msgid "Syd" 354 559 msgstr "ПлнА" 355 560 561 #: src/buttons-financial.ui:2355 562 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" 563 msgstr "Увеличаваща се сума на числата" 564 356 565 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation 357 #: ../data/buttons-financial.ui.h:88566 #: src/buttons-financial.ui:2366 358 567 msgid "Sln" 359 568 msgstr "ЛнАм" 360 569 570 #: src/buttons-financial.ui:2372 571 msgid "Straight Line Depreciation" 572 msgstr "Линейна амортизация" 573 361 574 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest 362 #: ../data/buttons-financial.ui.h:90575 #: src/buttons-financial.ui:2383 363 576 msgid "Rate" 364 577 msgstr "Лихва" 365 578 366 579 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value 367 #: ../data/buttons-financial.ui.h:92580 #: src/buttons-financial.ui:2400 368 581 msgid "Pv" 369 582 msgstr "ТСт" 370 583 371 584 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule 372 #: ../data/buttons-financial.ui.h:94585 #: src/buttons-financial.ui:2417 373 586 msgid "Pmt" 374 587 msgstr "ППл" 375 588 376 589 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin 377 #: ../data/buttons-financial.ui.h:96590 #: src/buttons-financial.ui:2434 378 591 msgid "Gpm" 379 592 msgstr "БНП" 380 593 594 #: src/buttons-programming.ui:17 595 msgid "Binary" 596 msgstr "Двоична" 597 598 #: src/buttons-programming.ui:18 599 msgid "Octal" 600 msgstr "Осмична" 601 602 #: src/buttons-programming.ui:19 603 msgid "Decimal" 604 msgstr "Десетична" 605 606 #: src/buttons-programming.ui:20 607 msgid "Hexadecimal" 608 msgstr "Шестнадесетична" 609 610 #: src/buttons-programming.ui:1343 611 msgid "Integer Component" 612 msgstr "Целочислена част" 613 614 #: src/buttons-programming.ui:1360 615 msgid "Fractional Component" 616 msgstr "Дробна част" 617 618 #: src/buttons-programming.ui:1901 619 msgid "Boolean Exclusive OR" 620 msgstr "Булева функция „изключващо ИЛИ“" 621 622 #: src/buttons-programming.ui:1918 623 msgid "Boolean OR" 624 msgstr "Булева функция „ИЛИ“" 625 626 #: src/buttons-programming.ui:1935 627 msgid "Boolean AND" 628 msgstr "Булева функция „И“" 629 381 630 #. Accessible name for the shift left button 382 #. Tooltip for the shift left button 383 #: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:388 631 #: src/buttons-programming.ui:1999 src/buttons-programming.ui:2002 384 632 msgid "Shift Left" 385 633 msgstr "Отместване наляво" 386 634 387 635 #. Accessible name for the shift right button 388 #. Tooltip for the shift right button 389 #: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:390 636 #: src/buttons-programming.ui:2042 src/buttons-programming.ui:2045 390 637 msgid "Shift Right" 391 638 msgstr "Отместване надясно" 392 639 640 #. Title of insert character code dialog 641 #: src/buttons-programming.ui:2086 src/buttons-programming.ui:2259 642 msgid "Insert Character Code" 643 msgstr "Вмъкване на код на знак" 644 393 645 #. Accessible name for the insert character button 394 #: ../data/buttons-programming.ui.h:20646 #: src/buttons-programming.ui:2090 395 647 msgid "Insert Character" 396 648 msgstr "Вмъкване на знак" 397 649 398 #. Title of insert character code dialog 399 #. Tooltip for the insert character code button 400 #: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:378 401 msgid "Insert Character Code" 402 msgstr "Вмъкване на код на знак" 650 #: src/buttons-programming.ui:2106 651 msgid "Boolean NOT" 652 msgstr "Булева функция „НЕ“" 653 654 #: src/buttons-programming.ui:2205 655 msgid "Ones’ Complement" 656 msgstr "Обратен код" 657 658 #: src/buttons-programming.ui:2222 659 msgid "Two’s Complement" 660 msgstr "Допълнителен код" 403 661 404 662 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry 405 #: ../data/buttons-programming.ui.h:30663 #: src/buttons-programming.ui:2272 406 664 msgid "Ch_aracter:" 407 665 msgstr "_Знак:" 408 666 409 667 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character 410 #: ../data/buttons-programming.ui.h:32668 #: src/buttons-programming.ui:2321 411 669 msgid "_Insert" 412 670 msgstr "_Вмъкване" 413 671 414 #. Program name in the about dialog 415 #. Title of main window 416 #: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:1 ../src/gnome-calculator.vala:241 417 #: ../src/math-window.vala:44 418 msgid "Calculator" 419 msgstr "Калкулатор" 420 421 #: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:2 672 #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7 673 msgid "GNOME Calculator" 674 msgstr "Калкулатор на GNOME" 675 676 #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8 677 #: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4 422 678 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" 423 679 msgstr "Извършване на аритметични, научни или финансови изчисления" 424 680 425 #: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:3 426 msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;" 427 msgstr "" 428 "калкулатор;аритметични;научни;финансови;изчисления;calculation;arithmetic;" 429 "scientific;financial;" 430 431 #: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:1 432 msgid "GNOME Calculator" 433 msgstr "Калкулатор на GNOME" 434 435 #: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:2 681 #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10 436 682 msgid "" 437 683 "GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. " … … 446 692 "функционалности." 447 693 448 #: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:3694 #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16 449 695 msgid "" 450 696 "The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, " … … 458 704 "множители и преобразуване на мерни единици." 459 705 460 #: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:4706 #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22 461 707 msgid "" 462 708 "Financial mode supports several computations, including periodic interest " … … 468 714 "метод и метод на намаляващия се остатък и др." 469 715 470 #: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:5716 #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27 471 717 msgid "" 472 718 "Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, " … … 478 724 "преобразуване в обратен и допълнителен код, преобразуване на знак в код и др." 479 725 726 #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36 727 msgid "GNOME Calculator in Basic Mode" 728 msgstr "Калкулатор на GNOME в основен режим" 729 730 #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40 731 msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode" 732 msgstr "Калкулатор на GNOME в разширен режим" 733 734 #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44 735 msgid "GNOME Calculator in Financial Mode" 736 msgstr "Калкулатор на GNOME във финансов режим" 737 738 #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48 739 msgid "GNOME Calculator in Programming Mode" 740 msgstr "Калкулатор на GNOME в режим „Програмиране“" 741 742 #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:62 743 msgid "The GNOME Project" 744 msgstr "Проектът GNOME" 745 746 #. Program name in the about dialog 747 #: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/math-window.ui:48 748 #: src/gnome-calculator.vala:80 src/gnome-calculator.vala:332 749 msgid "Calculator" 750 msgstr "Калкулатор" 751 752 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 753 #: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6 754 msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;" 755 msgstr "" 756 "калкулатор;аритметични;научни;финансови;изчисления;calculation;arithmetic;" 757 "scientific;financial;" 758 759 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! 760 #: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:9 761 msgid "accessories-calculator" 762 msgstr "accessories-calculator" 763 764 #: src/math-converter.ui:16 765 msgid "Switch conversion units" 766 msgstr "Размяна на единиците за преобразуване" 767 768 #: src/math-converter.ui:29 769 msgid " in " 770 msgstr " в " 771 772 #: src/math-converter.ui:108 773 msgctxt "convertion equals label" 774 msgid "=" 775 msgstr "=" 776 777 #: src/math-function-popover.ui:33 778 msgid "New function" 779 msgstr "Нова функция" 780 781 #: src/math-variable-popover.ui:37 782 msgid "Variable name" 783 msgstr "Име на променлива" 784 785 #: src/math-variable-popover.ui:51 786 msgid "Store value into existing or new variable" 787 msgstr "Запазване на стойността в съществуваща или нова променлива" 788 789 #: src/math-window.ui:20 src/math-window.vala:82 790 msgid "Basic Mode" 791 msgstr "Основен" 792 793 #: src/math-window.ui:25 src/math-window.vala:87 794 msgid "Advanced Mode" 795 msgstr "Разширен" 796 797 #: src/math-window.ui:30 src/math-window.vala:92 798 msgid "Financial Mode" 799 msgstr "Финансов" 800 801 #: src/math-window.ui:35 src/math-window.vala:97 802 msgid "Programming Mode" 803 msgstr "Програмиране" 804 805 #: src/math-window.ui:40 src/math-window.vala:102 806 msgid "Keyboard Mode" 807 msgstr "Клавиатура" 808 809 #: src/math-window.ui:88 810 msgid "Menu" 811 msgstr "Меню" 812 813 #: src/math-shortcuts.ui:15 814 msgctxt "shortcut window" 815 msgid "General" 816 msgstr "Общи" 817 818 #: src/math-shortcuts.ui:20 819 msgctxt "shortcut window" 820 msgid "Open a new window" 821 msgstr "Отваряне на нов прозорец" 822 823 #: src/math-shortcuts.ui:27 824 msgctxt "shortcut window" 825 msgid "Close current window" 826 msgstr "Затваряне на текущия прозорец" 827 828 #: src/math-shortcuts.ui:34 829 msgctxt "shortcut window" 830 msgid "Open help" 831 msgstr "Отваряне на помощта" 832 833 #: src/math-shortcuts.ui:41 834 msgctxt "shortcut window" 835 msgid "Quit the application" 836 msgstr "Спиране на програмата" 837 838 #: src/math-shortcuts.ui:49 839 msgctxt "shortcut window" 840 msgid "Switching modes" 841 msgstr "Превключване между режимите" 842 843 #: src/math-shortcuts.ui:54 844 msgctxt "shortcut window" 845 msgid "Switch to Basic mode" 846 msgstr "Основен" 847 848 #: src/math-shortcuts.ui:61 849 msgctxt "shortcut window" 850 msgid "Switch to Advanced mode" 851 msgstr "Разширен" 852 853 #: src/math-shortcuts.ui:68 854 msgctxt "shortcut window" 855 msgid "Switch to Financial mode" 856 msgstr "Финансов" 857 858 #: src/math-shortcuts.ui:75 859 msgctxt "shortcut window" 860 msgid "Switch to Programming mode" 861 msgstr "Програмиране" 862 863 #: src/math-shortcuts.ui:82 864 msgctxt "shortcut window" 865 msgid "Switch to Keyboard mode" 866 msgstr "Клавиатура" 867 868 #: src/math-shortcuts.ui:90 869 msgctxt "shortcut window" 870 msgid "Keyboard entry" 871 msgstr "Въвеждане от клавиатурата" 872 873 #: src/math-shortcuts.ui:95 874 msgctxt "shortcut window" 875 msgid "Multiply (×)" 876 msgstr "Умножение (×)" 877 878 #: src/math-shortcuts.ui:102 879 msgctxt "shortcut window" 880 msgid "Divide (÷)" 881 msgstr "Деление (÷)" 882 883 #: src/math-shortcuts.ui:109 884 msgctxt "shortcut window" 885 msgid "Square root (√)" 886 msgstr "Корен квадратен (√))" 887 888 #: src/math-shortcuts.ui:116 889 msgctxt "shortcut window" 890 msgid "Inverse" 891 msgstr "Обратна функция" 892 893 #: src/math-shortcuts.ui:123 894 msgctxt "shortcut window" 895 msgid "Pi (π)" 896 msgstr "Пи (π)" 897 898 #: src/math-shortcuts.ui:130 899 msgctxt "shortcut window" 900 msgid "Enter numbers in scientific format" 901 msgstr "Въвеждане на числа в научен формат" 902 903 #: src/math-shortcuts.ui:138 904 msgctxt "shortcut window" 905 msgid "Programming mode" 906 msgstr "Програмиране" 907 908 #: src/math-shortcuts.ui:143 909 msgctxt "shortcut window" 910 msgid "Switch to binary" 911 msgstr "Двоичен запис" 912 913 #: src/math-shortcuts.ui:150 914 msgctxt "shortcut window" 915 msgid "Switch to octal" 916 msgstr "Осмичен запис" 917 918 #: src/math-shortcuts.ui:157 919 msgctxt "shortcut window" 920 msgid "Switch to decimal" 921 msgstr "Десетичен запис" 922 923 #: src/math-shortcuts.ui:164 924 msgctxt "shortcut window" 925 msgid "Switch to hexadecimal" 926 msgstr "Шестнадесетичен запис" 927 928 #: src/menu.ui:7 929 msgid "New Window" 930 msgstr "Нов прозорец" 931 480 932 #. Title of preferences dialog 481 #: ../data/menu.ui.h:1 ../src/math-preferences.vala:30933 #: src/menu.ui:14 src/math-preferences.vala:30 482 934 msgid "Preferences" 483 935 msgstr "Настройки" 484 936 485 #: ../data/menu.ui.h:2 937 #: src/menu.ui:21 938 msgid "_Keyboard Shortcuts" 939 msgstr "_Клавишни комбинации" 940 941 #: src/menu.ui:26 486 942 msgid "Help" 487 943 msgstr "Помощ" 488 944 489 #: ../data/menu.ui.h:3945 #: src/menu.ui:31 490 946 msgid "About" 491 947 msgstr "Относно" 492 948 493 #: ../data/menu.ui.h:4949 #: src/menu.ui:35 494 950 msgid "Quit" 495 951 msgstr "Спиране на програмата" 496 952 497 #: ../data/menu.ui.h:5 ../src/math-window.vala:124 498 msgid "Basic Mode" 499 msgstr "Основен" 500 501 #: ../data/menu.ui.h:6 ../src/math-window.vala:129 502 msgid "Advanced Mode" 503 msgstr "Разширен" 504 505 #: ../data/menu.ui.h:7 ../src/math-window.vala:134 506 msgid "Financial Mode" 507 msgstr "Финансов" 508 509 #: ../data/menu.ui.h:8 ../src/math-window.vala:139 510 msgid "Programming Mode" 511 msgstr "Програмиране" 512 513 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:1 953 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25 514 954 msgid "Accuracy value" 515 955 msgstr "Стойност на точността" 516 956 517 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:2957 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26 518 958 msgid "The number of digits displayed after the numeric point" 519 msgstr "Броят на изобразените цифри след десетичната запетая."520 521 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:3959 msgstr "Броят на показваните цифри след десетичната запетая" 960 961 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31 522 962 msgid "Word size" 523 963 msgstr "Размер на думите" 524 964 525 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:4965 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32 526 966 msgid "The size of the words used in bitwise operations" 527 msgstr "Размерът на думите, използван в побитови операции ."528 529 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:5967 msgstr "Размерът на думите, използван в побитови операции" 968 969 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37 530 970 msgid "Numeric Base" 531 971 msgstr "Бройна система" 532 972 533 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:6973 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38 534 974 msgid "The numeric base" 535 975 msgstr "Бройната система" 536 976 537 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:7977 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42 538 978 msgid "Show Thousands Separators" 539 979 msgstr "Показване на разделителя за хилядите" 540 980 541 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:8981 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43 542 982 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." 543 983 msgstr "" 544 984 "Показва дали да се изобразяват разделители на хилядите при големи числа." 545 985 546 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:9986 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47 547 987 msgid "Show Trailing Zeroes" 548 988 msgstr "Показване на крайните нули" 549 989 550 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:10990 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48 551 991 msgid "" 552 992 "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " … … 556 996 "след десетичната запетая." 557 997 558 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:11998 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52 559 999 msgid "Number format" 560 1000 msgstr "Формат на числата" 561 1001 562 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:121002 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53 563 1003 msgid "The format to display numbers in" 564 1004 msgstr "Форматът, в който да се показват числата" 565 1005 566 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:131006 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57 567 1007 msgid "Angle units" 568 1008 msgstr "Мерна единица за ъгъл" 569 1009 570 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:141010 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58 571 1011 msgid "The angle units to use" 572 1012 msgstr "Мерната единица за ъгъл, която да се използва" 573 1013 574 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:151014 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62 575 1015 msgid "Button mode" 576 1016 msgstr "Режим за бутоните" 577 1017 578 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:161018 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63 579 1019 msgid "The button mode" 580 1020 msgstr "Режимът на бутоните" 581 1021 582 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:171022 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67 583 1023 msgid "Source currency" 584 1024 msgstr "От валута" 585 1025 586 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:181026 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68 587 1027 msgid "Currency of the current calculation" 588 1028 msgstr "Валута, в която е текущото изчисление" 589 1029 590 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:191030 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72 591 1031 msgid "Target currency" 592 1032 msgstr "Към валута" 593 1033 594 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:201034 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73 595 1035 msgid "Currency to convert the current calculation into" 596 1036 msgstr "Валута, в която да се обърне текущото изчисление" 597 1037 598 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:211038 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77 599 1039 msgid "Source units" 600 1040 msgstr "От мерна единица" 601 1041 602 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:221042 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78 603 1043 msgid "Units of the current calculation" 604 1044 msgstr "Мерна единица, в която е текущото изчисление" 605 1045 606 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:231046 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82 607 1047 msgid "Target units" 608 1048 msgstr "Към мерна единица" 609 1049 610 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:241050 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83 611 1051 msgid "Units to convert the current calculation into" 612 1052 msgstr "Мерна единица, в която да се обърне текущото изчисление" 613 1053 614 #: ../src/currency.vala:28 1054 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87 1055 msgid "Internal precision" 1056 msgstr "Вътрешна точност" 1057 1058 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88 1059 msgid "The internal precision used with the MPFR library" 1060 msgstr "Вътрешната точност, която да се използва от библиотеката „MPFR“" 1061 1062 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92 1063 msgid "Window position" 1064 msgstr "Разположение на прозореца" 1065 1066 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93 1067 msgid "Window position (x and y) of the last closed window." 1068 msgstr "Разположение (x и y) на последно затворения прозорец." 1069 1070 #: lib/currency.vala:28 615 1071 msgid "UAE Dirham" 616 1072 msgstr "Дирхам на ОАЕ" 617 1073 618 #: ../src/currency.vala:291074 #: lib/currency.vala:29 619 1075 msgid "Australian Dollar" 620 1076 msgstr "Австралийски долар" 621 1077 622 #: ../src/currency.vala:301078 #: lib/currency.vala:30 623 1079 msgid "Bulgarian Lev" 624 1080 msgstr "Български лев" 625 1081 626 #: ../src/currency.vala:311082 #: lib/currency.vala:31 627 1083 msgid "Bahraini Dinar" 628 1084 msgstr "Бахрейнски динар" 629 1085 630 #: ../src/currency.vala:321086 #: lib/currency.vala:32 631 1087 msgid "Brunei Dollar" 632 1088 msgstr "Брунейски долар" 633 1089 634 #: ../src/currency.vala:331090 #: lib/currency.vala:33 635 1091 msgid "Brazilian Real" 636 1092 msgstr "Бразилски реал" 637 1093 638 #: ../src/currency.vala:341094 #: lib/currency.vala:34 639 1095 msgid "Botswana Pula" 640 1096 msgstr "Ботсуанска пула" 641 1097 642 #: ../src/currency.vala:351098 #: lib/currency.vala:35 643 1099 msgid "Canadian Dollar" 644 1100 msgstr "Канадски долар" 645 1101 646 #: ../src/currency.vala:361102 #: lib/currency.vala:36 647 1103 msgid "CFA Franc" 648 1104 msgstr "CFA франк" 649 1105 650 #: ../src/currency.vala:371106 #: lib/currency.vala:37 651 1107 msgid "Swiss Franc" 652 1108 msgstr "Швейцарски франк" 653 1109 654 #: ../src/currency.vala:381110 #: lib/currency.vala:38 655 1111 msgid "Chilean Peso" 656 1112 msgstr "Чилийско песо" 657 1113 658 #: ../src/currency.vala:391114 #: lib/currency.vala:39 659 1115 msgid "Chinese Yuan" 660 1116 msgstr "Китайски юан" 661 1117 662 #: ../src/currency.vala:401118 #: lib/currency.vala:40 663 1119 msgid "Colombian Peso" 664 1120 msgstr "Колумбийско песо" 665 1121 666 #: ../src/currency.vala:411122 #: lib/currency.vala:41 667 1123 msgid "Czech Koruna" 668 1124 msgstr "Чешка крона" 669 1125 670 #: ../src/currency.vala:421126 #: lib/currency.vala:42 671 1127 msgid "Danish Krone" 672 1128 msgstr "Датска крона" 673 1129 674 #: ../src/currency.vala:431130 #: lib/currency.vala:43 675 1131 msgid "Algerian Dinar" 676 1132 msgstr "Алжирски динар" 677 1133 678 #: ../src/currency.vala:441134 #: lib/currency.vala:44 679 1135 msgid "Estonian Kroon" 680 1136 msgstr "Естонска крона" 681 1137 682 #: ../src/currency.vala:451138 #: lib/currency.vala:45 683 1139 msgid "Euro" 684 1140 msgstr "Евро" 685 1141 686 #: ../src/currency.vala:46687 msgid " Pound Sterling"1142 #: lib/currency.vala:46 1143 msgid "British Pound Sterling" 688 1144 msgstr "Британска лира" 689 1145 690 #: ../src/currency.vala:471146 #: lib/currency.vala:47 691 1147 msgid "Hong Kong Dollar" 692 1148 msgstr "Хонгконгски долар" 693 1149 694 #: ../src/currency.vala:481150 #: lib/currency.vala:48 695 1151 msgid "Croatian Kuna" 696 1152 msgstr "Хърватска куна" 697 1153 698 #: ../src/currency.vala:491154 #: lib/currency.vala:49 699 1155 msgid "Hungarian Forint" 700 1156 msgstr "Унгарски форинт" 701 1157 702 #: ../src/currency.vala:501158 #: lib/currency.vala:50 703 1159 msgid "Indonesian Rupiah" 704 1160 msgstr "Индонезийска рупия" 705 1161 706 #: ../src/currency.vala:511162 #: lib/currency.vala:51 707 1163 msgid "Israeli New Shekel" 708 1164 msgstr "Израелски шекел" 709 1165 710 #: ../src/currency.vala:521166 #: lib/currency.vala:52 711 1167 msgid "Indian Rupee" 712 1168 msgstr "Индийска рупия" 713 1169 714 #: ../src/currency.vala:531170 #: lib/currency.vala:53 715 1171 msgid "Iranian Rial" 716 1172 msgstr "Ирански риал" 717 1173 718 #: ../src/currency.vala:541174 #: lib/currency.vala:54 719 1175 msgid "Icelandic Krona" 720 1176 msgstr "Исландска крона" 721 1177 722 #: ../src/currency.vala:551178 #: lib/currency.vala:55 723 1179 msgid "Japanese Yen" 724 1180 msgstr "Японска йена" 725 1181 726 #: ../src/currency.vala:561182 #: lib/currency.vala:56 727 1183 msgid "South Korean Won" 728 1184 msgstr "Южнокорейски вон" 729 1185 730 #: ../src/currency.vala:571186 #: lib/currency.vala:57 731 1187 msgid "Kuwaiti Dinar" 732 1188 msgstr "Кувейтски динар" 733 1189 734 #: ../src/currency.vala:581190 #: lib/currency.vala:58 735 1191 msgid "Kazakhstani Tenge" 736 1192 msgstr "Казахстанско тенге" 737 1193 738 #: ../src/currency.vala:591194 #: lib/currency.vala:59 739 1195 msgid "Sri Lankan Rupee" 740 1196 msgstr "Шриланкийска рупия" 741 1197 742 #: ../src/currency.vala:60 743 msgid "Lithuanian Litas" 744 msgstr "Литвийски литас" 745 746 #: ../src/currency.vala:61 1198 #: lib/currency.vala:60 747 1199 msgid "Libyan Dinar" 748 1200 msgstr "Либийски динар" 749 1201 750 #: ../src/currency.vala:621202 #: lib/currency.vala:61 751 1203 msgid "Mauritian Rupee" 752 1204 msgstr "Маврицийска рупия" 753 1205 754 #: ../src/currency.vala:631206 #: lib/currency.vala:62 755 1207 msgid "Mexican Peso" 756 1208 msgstr "Мексиканско песо" 757 1209 758 #: ../src/currency.vala:641210 #: lib/currency.vala:63 759 1211 msgid "Malaysian Ringgit" 760 1212 msgstr "Малайзийски рингит" 761 1213 762 #: ../src/currency.vala:651214 #: lib/currency.vala:64 763 1215 msgid "Norwegian Krone" 764 1216 msgstr "Норвежка крона" 765 1217 766 #: ../src/currency.vala:661218 #: lib/currency.vala:65 767 1219 msgid "Nepalese Rupee" 768 1220 msgstr "Непалска рупия" 769 1221 770 #: ../src/currency.vala:671222 #: lib/currency.vala:66 771 1223 msgid "New Zealand Dollar" 772 1224 msgstr "Новозеландски долар" 773 1225 774 #: ../src/currency.vala:681226 #: lib/currency.vala:67 775 1227 msgid "Omani Rial" 776 1228 msgstr "Омански риал" 777 1229 778 #: ../src/currency.vala:691230 #: lib/currency.vala:68 779 1231 msgid "Peruvian Nuevo Sol" 780 1232 msgstr "Перуански сол" 781 1233 782 #: ../src/currency.vala:701234 #: lib/currency.vala:69 783 1235 msgid "Philippine Peso" 784 1236 msgstr "Филипинско песо" 785 1237 786 #: ../src/currency.vala:711238 #: lib/currency.vala:70 787 1239 msgid "Pakistani Rupee" 788 1240 msgstr "Пакистанска рупия" 789 1241 790 #: ../src/currency.vala:721242 #: lib/currency.vala:71 791 1243 msgid "Polish Zloty" 792 1244 msgstr "Полска злота" 793 1245 794 #: ../src/currency.vala:731246 #: lib/currency.vala:72 795 1247 msgid "Qatari Riyal" 796 1248 msgstr "Катарски риал" 797 1249 798 #: ../src/currency.vala:741250 #: lib/currency.vala:73 799 1251 msgid "New Romanian Leu" 800 1252 msgstr "Румънска лея" 801 1253 802 #: ../src/currency.vala:751254 #: lib/currency.vala:74 803 1255 msgid "Russian Rouble" 804 1256 msgstr "Руска рубла" 805 1257 806 #: ../src/currency.vala:761258 #: lib/currency.vala:75 807 1259 msgid "Saudi Riyal" 808 1260 msgstr "Саудитски риал" 809 1261 810 #: ../src/currency.vala:771262 #: lib/currency.vala:76 811 1263 msgid "Swedish Krona" 812 1264 msgstr "Шведска крона" 813 1265 814 #: ../src/currency.vala:781266 #: lib/currency.vala:77 815 1267 msgid "Singapore Dollar" 816 1268 msgstr "Сингапурски долар" 817 1269 818 #: ../src/currency.vala:791270 #: lib/currency.vala:78 819 1271 msgid "Thai Baht" 820 1272 msgstr "Тайландски бат" 821 1273 822 #: ../src/currency.vala:801274 #: lib/currency.vala:79 823 1275 msgid "Tunisian Dinar" 824 1276 msgstr "Тунизийски динар" 825 1277 826 #: ../src/currency.vala:811278 #: lib/currency.vala:80 827 1279 msgid "New Turkish Lira" 828 1280 msgstr "Турска лира" 829 1281 830 #: ../src/currency.vala:821282 #: lib/currency.vala:81 831 1283 msgid "T&T Dollar (TTD)" 832 1284 msgstr "Долар на Тринидат и Тобаго" 833 1285 834 #: ../src/currency.vala:831286 #: lib/currency.vala:82 835 1287 msgid "US Dollar" 836 1288 msgstr "Щатски долар" 837 1289 838 #: ../src/currency.vala:841290 #: lib/currency.vala:83 839 1291 msgid "Uruguayan Peso" 840 1292 msgstr "Уругвайско песо" 841 1293 842 #: ../src/currency.vala:851294 #: lib/currency.vala:84 843 1295 msgid "Venezuelan Bolívar" 844 1296 msgstr "Венесуелски боливар" 845 1297 846 #: ../src/currency.vala:861298 #: lib/currency.vala:85 847 1299 msgid "South African Rand" 848 1300 msgstr "Южноафрикански ранд" 849 1301 850 #: ../src/financial.vala:114 1302 #: lib/equation-parser.vala:717 lib/number.vala:429 1303 msgid "The zeroth root of a number is undefined" 1304 msgstr "Корен нулев е неопределена операция" 1305 1306 #: lib/financial.vala:114 851 1307 msgid "Error: the number of periods must be positive" 852 1308 msgstr "Грешка: броят на периодите трябва да е положителен" 853 1309 854 #: ../src/gnome-calculator.vala:21 1310 #. Digits localized for the given language 1311 #: lib/math-equation.vala:171 1312 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" 1313 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" 1314 1315 #. Error shown when trying to undo with no undo history 1316 #: lib/math-equation.vala:523 1317 msgid "No undo history" 1318 msgstr "Няма история за отмяна на действие" 1319 1320 #. Error shown when trying to redo with no redo history 1321 #: lib/math-equation.vala:544 1322 msgid "No redo history" 1323 msgstr "Няма история за повтаряне на отменено действие" 1324 1325 #: lib/math-equation.vala:775 1326 msgid "No sane value to store" 1327 msgstr "Тази стойност не може да се запази" 1328 1329 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word 1330 #: lib/math-equation.vala:968 1331 msgid "Overflow. Try a bigger word size" 1332 msgstr "Препълване. Опитайте с по-голям размер на думата" 1333 1334 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered 1335 #: lib/math-equation.vala:973 1336 #, c-format 1337 msgid "Unknown variable “%s”" 1338 msgstr "Неизвестна променлива „%s“" 1339 1340 #. Error displayed to user when an unknown function is entered 1341 #: lib/math-equation.vala:980 1342 #, c-format 1343 msgid "Function “%s” is not defined" 1344 msgstr "Функцията „%s“ не е дефинирана" 1345 1346 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted 1347 #: lib/math-equation.vala:987 1348 msgid "Unknown conversion" 1349 msgstr "Неизвестна мерна единица" 1350 1351 #. should always be run 1352 #: lib/math-equation.vala:997 1353 #, c-format 1354 msgid "%s" 1355 msgstr "%s" 1356 1357 #. Unknown error. 1358 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation 1359 #: lib/math-equation.vala:1002 lib/math-equation.vala:1007 1360 msgid "Malformed expression" 1361 msgstr "Неправилен израз" 1362 1363 #: lib/math-equation.vala:1018 1364 msgid "Calculating" 1365 msgstr "Изчисляване" 1366 1367 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value 1368 #: lib/math-equation.vala:1211 1369 msgid "Need an integer to factorize" 1370 msgstr "За разлагането на множители е необходимо цяло число" 1371 1372 #. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number 1373 #: lib/math-equation.vala:1265 1374 msgid "No sane value to bitwise shift" 1375 msgstr "Тази стойност не може да се отмести побитово" 1376 1377 #. Message displayed when cannot toggle bit in display 1378 #: lib/math-equation.vala:1279 1379 msgid "Displayed value not an integer" 1380 msgstr "Показваната стойност не е цяло число" 1381 1382 #. Translators: Error displayed when underflow error occured 1383 #: lib/number.vala:196 1384 msgid "Underflow error" 1385 msgstr "Грешка поради твърде малка стойност" 1386 1387 #. Translators: Error displayed when overflow error occured 1388 #: lib/number.vala:201 1389 msgid "Overflow error" 1390 msgstr "Грешка поради препълване" 1391 1392 #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero 1393 #: lib/number.vala:251 1394 msgid "Argument not defined for zero" 1395 msgstr "Аргументът е неопределен при нула" 1396 1397 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent 1398 #: lib/number.vala:367 lib/number.vala:397 1399 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" 1400 msgstr "Степен с основа нула и отрицателен степенен показател е неопределена" 1401 1402 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero 1403 #: lib/number.vala:375 lib/number.vala:405 1404 msgid "Zero raised to zero is undefined" 1405 msgstr "Нула на нулева степен е неопределена" 1406 1407 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero 1408 #: lib/number.vala:459 lib/number.vala:490 1409 msgid "Logarithm of zero is undefined" 1410 msgstr "Логаритъм от нула е неопределен" 1411 1412 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number 1413 #: lib/number.vala:512 1414 msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers" 1415 msgstr "Факториел е определен само за неотрицателни, реални числа" 1416 1417 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero 1418 #: lib/number.vala:572 1419 msgid "Division by zero is undefined" 1420 msgstr "Деленето на нула е неопределено" 1421 1422 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers 1423 #: lib/number.vala:593 1424 msgid "Modulus division is only defined for integers" 1425 msgstr "Остатъкът от делене е определен само за цели числа" 1426 1427 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined 1428 #: lib/number.vala:666 1429 msgid "" 1430 "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" 1431 msgstr "" 1432 "Функцията тангенс е неопределена за ъгли от вида π∕2 + kπ (или 90° + " 1433 "k.180°), k ∈ ℤ" 1434 1435 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined 1436 #: lib/number.vala:685 1437 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" 1438 msgstr "" 1439 "Функцията обратен синус е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]" 1440 1441 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined 1442 #: lib/number.vala:702 1443 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" 1444 msgstr "" 1445 "Функцията обратен косинус е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]" 1446 1447 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined 1448 #: lib/number.vala:763 1449 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" 1450 msgstr "" 1451 "Функцията обратен хиперболичен косинус е неопределена за стойности по-малки " 1452 "от единица" 1453 1454 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined 1455 #: lib/number.vala:779 1456 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" 1457 msgstr "" 1458 "Функцията обратен хиперболичен тангенс е неопределена за стойности извън " 1459 "интервала [-1, 1]" 1460 1461 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values 1462 #: lib/number.vala:795 1463 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" 1464 msgstr "Булевата функция „ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа" 1465 1466 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values 1467 #: lib/number.vala:807 1468 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" 1469 msgstr "Булевата функция „ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа" 1470 1471 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values 1472 #: lib/number.vala:819 1473 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" 1474 msgstr "" 1475 "Булевата функция „изключващо ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа" 1476 1477 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values 1478 #: lib/number.vala:831 1479 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" 1480 msgstr "Булевата функция „НЕ“ е определена само за положителни цели числа" 1481 1482 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values 1483 #: lib/number.vala:854 1484 msgid "Shift is only possible on integer values" 1485 msgstr "Преместването е възможно само за цели числа" 1486 1487 #: lib/serializer.vala:332 1488 msgid "Precision error" 1489 msgstr "Грешка в точността" 1490 1491 #: lib/unit.vala:29 1492 msgid "Angle" 1493 msgstr "ъгъл" 1494 1495 #: lib/unit.vala:30 1496 msgid "Length" 1497 msgstr "дължина" 1498 1499 #: lib/unit.vala:31 1500 msgid "Area" 1501 msgstr "площ" 1502 1503 #: lib/unit.vala:32 1504 msgid "Volume" 1505 msgstr "обем" 1506 1507 #: lib/unit.vala:33 1508 msgid "Weight" 1509 msgstr "тегло" 1510 1511 #: lib/unit.vala:34 1512 msgid "Duration" 1513 msgstr "време" 1514 1515 #: lib/unit.vala:35 1516 msgid "Temperature" 1517 msgstr "температура" 1518 1519 #: lib/unit.vala:36 1520 msgid "Digital Storage" 1521 msgstr "цифрови данни" 1522 1523 #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads 1524 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations 1525 #: lib/unit.vala:39 src/math-preferences.vala:144 1526 msgid "Degrees" 1527 msgstr "градуси" 1528 1529 #: lib/unit.vala:39 1530 #, c-format 1531 msgctxt "unit-format" 1532 msgid "%s degrees" 1533 msgstr "%s градуса" 1534 1535 #: lib/unit.vala:39 1536 msgctxt "unit-symbols" 1537 msgid "degree,degrees,deg" 1538 msgstr "градус,градуса,градуси,град,грд" 1539 1540 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations 1541 #: lib/unit.vala:40 src/math-preferences.vala:148 1542 msgid "Radians" 1543 msgstr "радиани" 1544 1545 #: lib/unit.vala:40 1546 #, c-format 1547 msgctxt "unit-format" 1548 msgid "%s radians" 1549 msgstr "%s радиана" 1550 1551 #: lib/unit.vala:40 1552 msgctxt "unit-symbols" 1553 msgid "radian,radians,rad" 1554 msgstr "радиан,радиана,радиани,рад" 1555 1556 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations 1557 #: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:152 1558 msgid "Gradians" 1559 msgstr "градиани" 1560 1561 #: lib/unit.vala:41 1562 #, c-format 1563 msgctxt "unit-format" 1564 msgid "%s gradians" 1565 msgstr "%s градиана" 1566 1567 #: lib/unit.vala:41 1568 msgctxt "unit-symbols" 1569 msgid "gradian,gradians,grad" 1570 msgstr "градиан,градиана,градиани,грдн" 1571 1572 #: lib/unit.vala:42 1573 msgid "Parsecs" 1574 msgstr "парсеци" 1575 1576 #: lib/unit.vala:42 1577 #, c-format 1578 msgctxt "unit-format" 1579 msgid "%s pc" 1580 msgstr "%s pc" 1581 1582 #: lib/unit.vala:42 1583 msgctxt "unit-symbols" 1584 msgid "parsec,parsecs,pc" 1585 msgstr "парсек,парсека,парсеци,пс" 1586 1587 #: lib/unit.vala:43 1588 msgid "Light Years" 1589 msgstr "светлинни години" 1590 1591 #: lib/unit.vala:43 1592 #, c-format 1593 msgctxt "unit-format" 1594 msgid "%s ly" 1595 msgstr "%s ly" 1596 1597 #: lib/unit.vala:43 1598 msgctxt "unit-symbols" 1599 msgid "lightyear,lightyears,ly" 1600 msgstr "светлинна година,светлинни години,сг" 1601 1602 #: lib/unit.vala:44 1603 msgid "Astronomical Units" 1604 msgstr "астрономически единици" 1605 1606 #: lib/unit.vala:44 1607 #, c-format 1608 msgctxt "unit-format" 1609 msgid "%s au" 1610 msgstr "%s au" 1611 1612 #: lib/unit.vala:44 1613 msgctxt "unit-symbols" 1614 msgid "au" 1615 msgstr "астрономическа единица,астрономически единици,астр. ед.,астр.ед.,ае" 1616 1617 #: lib/unit.vala:45 1618 msgid "Nautical Miles" 1619 msgstr "морски мили" 1620 1621 #: lib/unit.vala:45 1622 #, c-format 1623 msgctxt "unit-format" 1624 msgid "%s nmi" 1625 msgstr "%s морски мили" 1626 1627 #: lib/unit.vala:45 1628 msgctxt "unit-symbols" 1629 msgid "nmi" 1630 msgstr "nmi" 1631 1632 #: lib/unit.vala:46 1633 msgid "Miles" 1634 msgstr "мили" 1635 1636 #: lib/unit.vala:46 1637 #, c-format 1638 msgctxt "unit-format" 1639 msgid "%s mi" 1640 msgstr "%s мили" 1641 1642 #: lib/unit.vala:46 1643 msgctxt "unit-symbols" 1644 msgid "mile,miles,mi" 1645 msgstr "миля,мили,ми" 1646 1647 #: lib/unit.vala:47 1648 msgid "Kilometers" 1649 msgstr "километри" 1650 1651 #: lib/unit.vala:47 1652 #, c-format 1653 msgctxt "unit-format" 1654 msgid "%s km" 1655 msgstr "%s км" 1656 1657 #: lib/unit.vala:47 1658 msgctxt "unit-symbols" 1659 msgid "kilometer,kilometers,km,kms" 1660 msgstr "километър,километра,километри,км" 1661 1662 #: lib/unit.vala:48 1663 msgid "Cables" 1664 msgstr "кабелти" 1665 1666 #: lib/unit.vala:48 1667 #, c-format 1668 msgctxt "unit-format" 1669 msgid "%s cb" 1670 msgstr "%s кбл" 1671 1672 #: lib/unit.vala:48 1673 msgctxt "unit-symbols" 1674 msgid "cable,cables,cb" 1675 msgstr "кабелт,кабелта,кабелти,кбл" 1676 1677 #: lib/unit.vala:49 1678 msgid "Fathoms" 1679 msgstr "фатоми" 1680 1681 #: lib/unit.vala:49 1682 #, c-format 1683 msgctxt "unit-format" 1684 msgid "%s ftm" 1685 msgstr "%s фтм" 1686 1687 #: lib/unit.vala:49 1688 msgctxt "unit-symbols" 1689 msgid "fathom,fathoms,ftm" 1690 msgstr "фатом,фатома,фатоми,фтм" 1691 1692 #: lib/unit.vala:50 1693 msgid "Meters" 1694 msgstr "метри" 1695 1696 #: lib/unit.vala:50 1697 #, c-format 1698 msgctxt "unit-format" 1699 msgid "%s m" 1700 msgstr "%s м" 1701 1702 #: lib/unit.vala:50 1703 msgctxt "unit-symbols" 1704 msgid "meter,meters,m" 1705 msgstr "метър,метра,метри,м" 1706 1707 #: lib/unit.vala:51 1708 msgid "Yards" 1709 msgstr "ярдове" 1710 1711 #: lib/unit.vala:51 1712 #, c-format 1713 msgctxt "unit-format" 1714 msgid "%s yd" 1715 msgstr "%s я" 1716 1717 #: lib/unit.vala:51 1718 msgctxt "unit-symbols" 1719 msgid "yard,yards,yd" 1720 msgstr "ярд,ярда,я" 1721 1722 #: lib/unit.vala:52 1723 msgid "Feet" 1724 msgstr "футове" 1725 1726 #: lib/unit.vala:52 1727 #, c-format 1728 msgctxt "unit-format" 1729 msgid "%s ft" 1730 msgstr "%s ф" 1731 1732 #: lib/unit.vala:52 1733 msgctxt "unit-symbols" 1734 msgid "foot,feet,ft" 1735 msgstr "фут,фута,ф" 1736 1737 #: lib/unit.vala:53 1738 msgid "Inches" 1739 msgstr "инчове" 1740 1741 #: lib/unit.vala:53 1742 #, c-format 1743 msgctxt "unit-format" 1744 msgid "%s in" 1745 msgstr "%s ин" 1746 1747 #: lib/unit.vala:53 1748 msgctxt "unit-symbols" 1749 msgid "inch,inches,in" 1750 msgstr "инч,инча,ин,цол,цола,цолове,ц,дюйм,дюйма,дюймове,д" 1751 1752 #: lib/unit.vala:54 1753 msgid "Centimeters" 1754 msgstr "сантиметри" 1755 1756 #: lib/unit.vala:54 1757 #, c-format 1758 msgctxt "unit-format" 1759 msgid "%s cm" 1760 msgstr "%s см" 1761 1762 #: lib/unit.vala:54 1763 msgctxt "unit-symbols" 1764 msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" 1765 msgstr "сантиметър,сантиметра,сантиметри,см" 1766 1767 #: lib/unit.vala:55 1768 msgid "Millimeters" 1769 msgstr "милиметри" 1770 1771 #: lib/unit.vala:55 1772 #, c-format 1773 msgctxt "unit-format" 1774 msgid "%s mm" 1775 msgstr "%s мм" 1776 1777 #: lib/unit.vala:55 1778 msgctxt "unit-symbols" 1779 msgid "millimeter,millimeters,mm" 1780 msgstr "милиметър,милиметра,милиметри,мм" 1781 1782 #: lib/unit.vala:56 1783 msgid "Micrometers" 1784 msgstr "микрометри" 1785 1786 #: lib/unit.vala:56 1787 #, c-format 1788 msgctxt "unit-format" 1789 msgid "%s μm" 1790 msgstr "%s μм" 1791 1792 #: lib/unit.vala:56 1793 msgctxt "unit-symbols" 1794 msgid "micrometer,micrometers,um" 1795 msgstr "микрометър,микрометра,микрометри,μм" 1796 1797 #: lib/unit.vala:57 1798 msgid "Nanometers" 1799 msgstr "нанометри" 1800 1801 #: lib/unit.vala:57 1802 #, c-format 1803 msgctxt "unit-format" 1804 msgid "%s nm" 1805 msgstr "%s нм" 1806 1807 #: lib/unit.vala:57 1808 msgctxt "unit-symbols" 1809 msgid "nanometer,nanometers,nm" 1810 msgstr "нанометър,нанометра,нанометри,нм" 1811 1812 #: lib/unit.vala:58 1813 msgid "Desktop Publishing Point" 1814 msgstr "типографски пунктове" 1815 1816 #: lib/unit.vala:58 lib/unit.vala:68 1817 #, c-format 1818 msgctxt "unit-format" 1819 msgid "%s pt" 1820 msgstr "%s пт" 1821 1822 #: lib/unit.vala:58 1823 msgctxt "unit-symbols" 1824 msgid "point,pt,points,pts" 1825 msgstr "пункт,пункта,пт" 1826 1827 #: lib/unit.vala:59 1828 msgid "Hectares" 1829 msgstr "хектари" 1830 1831 #: lib/unit.vala:59 1832 #, c-format 1833 msgctxt "unit-format" 1834 msgid "%s ha" 1835 msgstr "%s хт" 1836 1837 #: lib/unit.vala:59 1838 msgctxt "unit-symbols" 1839 msgid "hectare,hectares,ha" 1840 msgstr "хектар,хектара,хектари,хкт,хе" 1841 1842 #: lib/unit.vala:60 1843 msgid "Acres" 1844 msgstr "акри" 1845 1846 #: lib/unit.vala:60 1847 #, c-format 1848 msgctxt "unit-format" 1849 msgid "%s acres" 1850 msgstr "%s акри" 1851 1852 #: lib/unit.vala:60 1853 msgctxt "unit-symbols" 1854 msgid "acre,acres" 1855 msgstr "акър,акра,акри" 1856 1857 #: lib/unit.vala:61 1858 msgid "Square Meters" 1859 msgstr "квадратни метри" 1860 1861 #: lib/unit.vala:61 1862 #, c-format 1863 msgctxt "unit-format" 1864 msgid "%s m²" 1865 msgstr "%s м²" 1866 1867 #: lib/unit.vala:61 1868 msgctxt "unit-symbols" 1869 msgid "m²" 1870 msgstr "м²" 1871 1872 #: lib/unit.vala:62 1873 msgid "Square Centimeters" 1874 msgstr "квадратни сантиметри" 1875 1876 #: lib/unit.vala:62 1877 #, c-format 1878 msgctxt "unit-format" 1879 msgid "%s cm²" 1880 msgstr "%s см²" 1881 1882 #: lib/unit.vala:62 1883 msgctxt "unit-symbols" 1884 msgid "cm²" 1885 msgstr "см²" 1886 1887 #: lib/unit.vala:63 1888 msgid "Square Millimeters" 1889 msgstr "квадратни милиметри" 1890 1891 #: lib/unit.vala:63 1892 #, c-format 1893 msgctxt "unit-format" 1894 msgid "%s mm²" 1895 msgstr "%s мм²" 1896 1897 #: lib/unit.vala:63 1898 msgctxt "unit-symbols" 1899 msgid "mm²" 1900 msgstr "мм²" 1901 1902 #: lib/unit.vala:64 1903 msgid "Cubic Meters" 1904 msgstr "кубични метри" 1905 1906 #: lib/unit.vala:64 1907 #, c-format 1908 msgctxt "unit-format" 1909 msgid "%s m³" 1910 msgstr "%s м³" 1911 1912 #: lib/unit.vala:64 1913 msgctxt "unit-symbols" 1914 msgid "m³" 1915 msgstr "м³" 1916 1917 #: lib/unit.vala:65 1918 msgid "Gallons" 1919 msgstr "галони" 1920 1921 #: lib/unit.vala:65 1922 #, c-format 1923 msgctxt "unit-format" 1924 msgid "%s gal" 1925 msgstr "%s гал" 1926 1927 #: lib/unit.vala:65 1928 msgctxt "unit-symbols" 1929 msgid "gallon,gallons,gal" 1930 msgstr "галон,галона,галони,гал" 1931 1932 #: lib/unit.vala:66 1933 msgid "Liters" 1934 msgstr "литри" 1935 1936 #: lib/unit.vala:66 1937 #, c-format 1938 msgctxt "unit-format" 1939 msgid "%s L" 1940 msgstr "%s л" 1941 1942 #: lib/unit.vala:66 1943 msgctxt "unit-symbols" 1944 msgid "litre,litres,liter,liters,L" 1945 msgstr "литър,литра,литри,л" 1946 1947 #: lib/unit.vala:67 1948 msgid "Quarts" 1949 msgstr "кварти" 1950 1951 #: lib/unit.vala:67 1952 #, c-format 1953 msgctxt "unit-format" 1954 msgid "%s qt" 1955 msgstr "%s кв" 1956 1957 #: lib/unit.vala:67 1958 msgctxt "unit-symbols" 1959 msgid "quart,quarts,qt" 1960 msgstr "кварта,кварти,кв" 1961 1962 #: lib/unit.vala:68 1963 msgid "Pints" 1964 msgstr "пинти" 1965 1966 #: lib/unit.vala:68 1967 msgctxt "unit-symbols" 1968 msgid "pint,pints,pt" 1969 msgstr "пинта,пинти,пт" 1970 1971 #: lib/unit.vala:69 1972 msgid "Milliliters" 1973 msgstr "милилитри" 1974 1975 #: lib/unit.vala:69 1976 #, c-format 1977 msgctxt "unit-format" 1978 msgid "%s mL" 1979 msgstr "%s мл" 1980 1981 #: lib/unit.vala:69 1982 msgctxt "unit-symbols" 1983 msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" 1984 msgstr "милилитър,милилитра,милилитри,мл,см³" 1985 1986 #: lib/unit.vala:70 1987 msgid "Microliters" 1988 msgstr "микро литри" 1989 1990 #: lib/unit.vala:70 1991 #, c-format 1992 msgctxt "unit-format" 1993 msgid "%s μL" 1994 msgstr "%s μл" 1995 1996 #: lib/unit.vala:70 1997 msgctxt "unit-symbols" 1998 msgid "mm³,μL,uL" 1999 msgstr "мм³,μл,μл" 2000 2001 #: lib/unit.vala:71 2002 msgid "Tonnes" 2003 msgstr "тонове" 2004 2005 #: lib/unit.vala:71 2006 #, c-format 2007 msgctxt "unit-format" 2008 msgid "%s T" 2009 msgstr "%s Т" 2010 2011 #: lib/unit.vala:71 2012 msgctxt "unit-symbols" 2013 msgid "tonne,tonnes" 2014 msgstr "тон,тона,тонове" 2015 2016 #: lib/unit.vala:72 2017 msgid "Kilograms" 2018 msgstr "килограми" 2019 2020 #: lib/unit.vala:72 2021 #, c-format 2022 msgctxt "unit-format" 2023 msgid "%s kg" 2024 msgstr "%s кг" 2025 2026 #: lib/unit.vala:72 2027 msgctxt "unit-symbols" 2028 msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" 2029 msgstr "килограм,килограма,килограми,кг" 2030 2031 #: lib/unit.vala:73 2032 msgid "Pounds" 2033 msgstr "паундове" 2034 2035 #: lib/unit.vala:73 2036 #, c-format 2037 msgctxt "unit-format" 2038 msgid "%s lb" 2039 msgstr "%s lb" 2040 2041 #: lib/unit.vala:73 2042 msgctxt "unit-symbols" 2043 msgid "pound,pounds,lb" 2044 msgstr "паунд,паунда,паунди,пнд,пн,либра,либри,лбр,лб" 2045 2046 #: lib/unit.vala:74 2047 msgid "Ounces" 2048 msgstr "унции" 2049 2050 #: lib/unit.vala:74 2051 #, c-format 2052 msgctxt "unit-format" 2053 msgid "%s oz" 2054 msgstr "%s oz" 2055 2056 #: lib/unit.vala:74 2057 msgctxt "unit-symbols" 2058 msgid "ounce,ounces,oz" 2059 msgstr "унция,унции,унц,ун" 2060 2061 #: lib/unit.vala:75 2062 msgid "Grams" 2063 msgstr "грамове" 2064 2065 #: lib/unit.vala:75 2066 #, c-format 2067 msgctxt "unit-format" 2068 msgid "%s g" 2069 msgstr "%s г" 2070 2071 #: lib/unit.vala:75 2072 msgctxt "unit-symbols" 2073 msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" 2074 msgstr "грам,грама,грамове,гр,г" 2075 2076 #: lib/unit.vala:76 2077 msgid "Years" 2078 msgstr "години" 2079 2080 #: lib/unit.vala:76 2081 #, c-format 2082 msgctxt "unit-format" 2083 msgid "%s years" 2084 msgstr "%s години" 2085 2086 #: lib/unit.vala:76 2087 msgctxt "unit-symbols" 2088 msgid "year,years" 2089 msgstr "година,години" 2090 2091 #: lib/unit.vala:77 2092 msgid "Days" 2093 msgstr "денонощия" 2094 2095 #: lib/unit.vala:77 2096 #, c-format 2097 msgctxt "unit-format" 2098 msgid "%s days" 2099 msgstr "%s дни" 2100 2101 #: lib/unit.vala:77 2102 msgctxt "unit-symbols" 2103 msgid "day,days" 2104 msgstr "ден,дена,дни" 2105 2106 #: lib/unit.vala:78 2107 msgid "Hours" 2108 msgstr "часове" 2109 2110 #: lib/unit.vala:78 2111 #, c-format 2112 msgctxt "unit-format" 2113 msgid "%s hours" 2114 msgstr "%s часа" 2115 2116 #: lib/unit.vala:78 2117 msgctxt "unit-symbols" 2118 msgid "hour,hours" 2119 msgstr "час,часа,часове" 2120 2121 #: lib/unit.vala:79 2122 msgid "Minutes" 2123 msgstr "минути" 2124 2125 #: lib/unit.vala:79 2126 #, c-format 2127 msgctxt "unit-format" 2128 msgid "%s minutes" 2129 msgstr "%s минути" 2130 2131 #: lib/unit.vala:79 2132 msgctxt "unit-symbols" 2133 msgid "minute,minutes" 2134 msgstr "минута,минути" 2135 2136 #: lib/unit.vala:80 2137 msgid "Seconds" 2138 msgstr "секунди" 2139 2140 #: lib/unit.vala:80 2141 #, c-format 2142 msgctxt "unit-format" 2143 msgid "%s s" 2144 msgstr "%s с" 2145 2146 #: lib/unit.vala:80 2147 msgctxt "unit-symbols" 2148 msgid "second,seconds,s" 2149 msgstr "секунда,секунди,сек,с" 2150 2151 #: lib/unit.vala:81 2152 msgid "Milliseconds" 2153 msgstr "милисекунди" 2154 2155 #: lib/unit.vala:81 2156 #, c-format 2157 msgctxt "unit-format" 2158 msgid "%s ms" 2159 msgstr "%s мс" 2160 2161 #: lib/unit.vala:81 2162 msgctxt "unit-symbols" 2163 msgid "millisecond,milliseconds,ms" 2164 msgstr "милисекунда,милисекунди,мс" 2165 2166 #: lib/unit.vala:82 2167 msgid "Microseconds" 2168 msgstr "микросекунди" 2169 2170 #: lib/unit.vala:82 2171 #, c-format 2172 msgctxt "unit-format" 2173 msgid "%s μs" 2174 msgstr "%s μс" 2175 2176 #: lib/unit.vala:82 2177 msgctxt "unit-symbols" 2178 msgid "microsecond,microseconds,us,μs" 2179 msgstr "микро секунда,микро секунди,uс,μс" 2180 2181 #: lib/unit.vala:83 2182 msgid "Celsius" 2183 msgstr "целзий" 2184 2185 #: lib/unit.vala:83 2186 #, c-format 2187 msgctxt "unit-format" 2188 msgid "%s ˚C" 2189 msgstr "%s ˚C" 2190 2191 #: lib/unit.vala:83 2192 msgctxt "unit-symbols" 2193 msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius" 2194 msgstr "˚C,C,c,˚Ц,Ц,ц,Целзий,целзий" 2195 2196 #: lib/unit.vala:84 2197 msgid "Fahrenheit" 2198 msgstr "фаренхайт" 2199 2200 #: lib/unit.vala:84 2201 #, c-format 2202 msgctxt "unit-format" 2203 msgid "%s ˚F" 2204 msgstr "%s ˚F" 2205 2206 #: lib/unit.vala:84 2207 msgctxt "unit-symbols" 2208 msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit" 2209 msgstr "˚F,F,f,˚Ф,Ф,ф,Фаренхайт,фаренхайт" 2210 2211 #: lib/unit.vala:85 2212 msgid "Kelvin" 2213 msgstr "келвин" 2214 2215 #: lib/unit.vala:85 2216 #, c-format 2217 msgctxt "unit-format" 2218 msgid "%s K" 2219 msgstr "%s К" 2220 2221 #: lib/unit.vala:85 2222 msgctxt "unit-symbols" 2223 msgid "k,K,Kelvin,kelvin" 2224 msgstr "k,K,к,К,Келвин,келвин" 2225 2226 #: lib/unit.vala:86 2227 msgid "Rankine" 2228 msgstr "ранкин" 2229 2230 #: lib/unit.vala:86 2231 #, c-format 2232 msgctxt "unit-format" 2233 msgid "%s ˚R" 2234 msgstr "%s ˚R" 2235 2236 #: lib/unit.vala:86 2237 msgctxt "unit-symbols" 2238 msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine" 2239 msgstr "˚R,˚Ra,r,R,˚Р,˚Ра,р,Р,Ранкин,ранкин" 2240 2241 #. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte = 1024 bytes 2242 #: lib/unit.vala:88 2243 msgid "Bits" 2244 msgstr "битове" 2245 2246 #: lib/unit.vala:88 2247 #, c-format 2248 msgctxt "unit-format" 2249 msgid "%s b" 2250 msgstr "%s b" 2251 2252 #: lib/unit.vala:88 2253 msgctxt "unit-symbols" 2254 msgid "bit,bits,b" 2255 msgstr "бит,бита,битове,б" 2256 2257 #: lib/unit.vala:89 2258 msgid "Bytes" 2259 msgstr "байтове" 2260 2261 #: lib/unit.vala:89 2262 #, c-format 2263 msgctxt "unit-format" 2264 msgid "%s B" 2265 msgstr "%s B" 2266 2267 #: lib/unit.vala:89 2268 msgctxt "unit-symbols" 2269 msgid "byte,bytes,B" 2270 msgstr "байт,байта,байтове,Б" 2271 2272 #: lib/unit.vala:90 2273 msgid "Nibbles" 2274 msgstr "нибли" 2275 2276 #: lib/unit.vala:90 2277 #, c-format 2278 msgctxt "unit-format" 2279 msgid "%s nibble" 2280 msgstr "%s нибли" 2281 2282 #: lib/unit.vala:90 2283 msgctxt "unit-symbols" 2284 msgid "nibble,nibbles" 2285 msgstr "нибъл,нибли" 2286 2287 #. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted. 2288 #: lib/unit.vala:92 2289 msgid "Kilobits" 2290 msgstr "килобитове" 2291 2292 #: lib/unit.vala:92 2293 #, c-format 2294 msgctxt "unit-format" 2295 msgid "%s kb" 2296 msgstr "%s kb" 2297 2298 #: lib/unit.vala:92 2299 msgctxt "unit-symbols" 2300 msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb" 2301 msgstr "килобит,килобита,килобитове,кб,Кб" 2302 2303 #: lib/unit.vala:93 2304 msgid "Kilobytes" 2305 msgstr "килобайтове" 2306 2307 #: lib/unit.vala:93 2308 #, c-format 2309 msgctxt "unit-format" 2310 msgid "%s kB" 2311 msgstr "%s kB" 2312 2313 #: lib/unit.vala:93 2314 msgctxt "unit-symbols" 2315 msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB" 2316 msgstr "килобайт,килобайта,килобайтове,кБ,КБ" 2317 2318 #: lib/unit.vala:94 2319 msgid "Kibibits" 2320 msgstr "кибибитове" 2321 2322 #: lib/unit.vala:94 2323 #, c-format 2324 msgctxt "unit-format" 2325 msgid "%s Kib" 2326 msgstr "%s Kib" 2327 2328 #: lib/unit.vala:94 2329 msgctxt "unit-symbols" 2330 msgid "kibibit,kibibits,Kib" 2331 msgstr "кибибит,кибибита,кибибитове,Киб,Kib" 2332 2333 #: lib/unit.vala:95 2334 msgid "Kibibytes" 2335 msgstr "кибибайтове" 2336 2337 #: lib/unit.vala:95 2338 #, c-format 2339 msgctxt "unit-format" 2340 msgid "%s KiB" 2341 msgstr "%s KiB" 2342 2343 #: lib/unit.vala:95 2344 msgctxt "unit-symbols" 2345 msgid "kibibyte,kibibytes,KiB" 2346 msgstr "кибибайт,кибибайта,кибибайтове,КиБ,KiB" 2347 2348 #: lib/unit.vala:96 2349 msgid "Megabits" 2350 msgstr "мегабитове" 2351 2352 #: lib/unit.vala:96 2353 #, c-format 2354 msgctxt "unit-format" 2355 msgid "%s Mb" 2356 msgstr "%s Mb" 2357 2358 #: lib/unit.vala:96 2359 msgctxt "unit-symbols" 2360 msgid "megabit,megabits,Mb" 2361 msgstr "мегабит,мегабита,мегабитове,Мб,Mb" 2362 2363 #: lib/unit.vala:97 2364 msgid "Megabytes" 2365 msgstr "мегабайтове" 2366 2367 #: lib/unit.vala:97 2368 #, c-format 2369 msgctxt "unit-format" 2370 msgid "%s MB" 2371 msgstr "%s MB" 2372 2373 #: lib/unit.vala:97 2374 msgctxt "unit-symbols" 2375 msgid "megabyte,megabytes,MB" 2376 msgstr "мегабайт,мегабайта,мегабайтове,МБ,MB" 2377 2378 #: lib/unit.vala:98 2379 msgid "Mebibits" 2380 msgstr "мебибитове" 2381 2382 #: lib/unit.vala:98 2383 #, c-format 2384 msgctxt "unit-format" 2385 msgid "%s Mib" 2386 msgstr "%s Mib" 2387 2388 #: lib/unit.vala:98 2389 msgctxt "unit-symbols" 2390 msgid "mebibit,mebibits,Mib" 2391 msgstr "мебибит,мебибита,мебибитове,Миб,Mib" 2392 2393 #: lib/unit.vala:99 2394 msgid "Mebibytes" 2395 msgstr "мебибайтове" 2396 2397 #: lib/unit.vala:99 2398 #, c-format 2399 msgctxt "unit-format" 2400 msgid "%s MiB" 2401 msgstr "%s MiB" 2402 2403 #: lib/unit.vala:99 2404 msgctxt "unit-symbols" 2405 msgid "mebibyte,mebibytes,MiB" 2406 msgstr "мебибайт,мебибайта,мебибайтове,МиБ,MiB" 2407 2408 #: lib/unit.vala:100 2409 msgid "Gigabits" 2410 msgstr "гигабитове" 2411 2412 #: lib/unit.vala:100 2413 #, c-format 2414 msgctxt "unit-format" 2415 msgid "%s Gb" 2416 msgstr "%s Gb" 2417 2418 #: lib/unit.vala:100 2419 msgctxt "unit-symbols" 2420 msgid "gigabit,gigabits,Gb" 2421 msgstr "гигабит,гигабита,гигабитове,Гб,Gb" 2422 2423 #: lib/unit.vala:101 2424 msgid "Gigabytes" 2425 msgstr "гигабайтове" 2426 2427 #: lib/unit.vala:101 2428 #, c-format 2429 msgctxt "unit-format" 2430 msgid "%s GB" 2431 msgstr "%s GB" 2432 2433 #: lib/unit.vala:101 2434 msgctxt "unit-symbols" 2435 msgid "gigabyte,gigabytes,GB" 2436 msgstr "гигабайт,гигабайта,гигабайтове,ГБ,GB" 2437 2438 #: lib/unit.vala:102 2439 msgid "Gibibits" 2440 msgstr "гибибитове" 2441 2442 #: lib/unit.vala:102 2443 #, c-format 2444 msgctxt "unit-format" 2445 msgid "%s Gib" 2446 msgstr "%s Gib" 2447 2448 #: lib/unit.vala:102 2449 msgctxt "unit-symbols" 2450 msgid "gibibit,gibibits,Gib" 2451 msgstr "гибибит,гибибита,гибибитове,Гиб,Gib" 2452 2453 #: lib/unit.vala:103 2454 msgid "Gibibytes" 2455 msgstr "гибибайтове" 2456 2457 #: lib/unit.vala:103 2458 #, c-format 2459 msgctxt "unit-format" 2460 msgid "%s GiB" 2461 msgstr "%s GiB" 2462 2463 #: lib/unit.vala:103 2464 msgctxt "unit-symbols" 2465 msgid "gibibyte,gibibytes,GiB" 2466 msgstr "гибибайт,гибибайта,гибибайтове,ГиБ,GiB" 2467 2468 #: lib/unit.vala:104 2469 msgid "Terabits" 2470 msgstr "терабитове" 2471 2472 #: lib/unit.vala:104 2473 #, c-format 2474 msgctxt "unit-format" 2475 msgid "%s Tb" 2476 msgstr "%s Tb" 2477 2478 #: lib/unit.vala:104 2479 msgctxt "unit-symbols" 2480 msgid "terabit,terabits,Tb" 2481 msgstr "терабит,терабита,терабитове,Тб,Tb" 2482 2483 #: lib/unit.vala:105 2484 msgid "Terabytes" 2485 msgstr "терабайтове" 2486 2487 #: lib/unit.vala:105 2488 #, c-format 2489 msgctxt "unit-format" 2490 msgid "%s TB" 2491 msgstr "%s TB" 2492 2493 #: lib/unit.vala:105 2494 msgctxt "unit-symbols" 2495 msgid "terabyte,terabytes,TB" 2496 msgstr "терабайт,терабайта,терабайтове,ТБ,TB" 2497 2498 #: lib/unit.vala:106 2499 msgid "Tebibits" 2500 msgstr "тебибитове" 2501 2502 #: lib/unit.vala:106 2503 #, c-format 2504 msgctxt "unit-format" 2505 msgid "%s Tib" 2506 msgstr "%s Tib" 2507 2508 #: lib/unit.vala:106 2509 msgctxt "unit-symbols" 2510 msgid "tebibit,tebibits,Tib" 2511 msgstr "тебибит,тебибита,тебибитове,Тиб,Tib" 2512 2513 #: lib/unit.vala:107 2514 msgid "Tebibytes" 2515 msgstr "тебибайтове" 2516 2517 #: lib/unit.vala:107 2518 #, c-format 2519 msgctxt "unit-format" 2520 msgid "%s TiB" 2521 msgstr "%s TiB" 2522 2523 #: lib/unit.vala:107 2524 msgctxt "unit-symbols" 2525 msgid "tebibyte,tebibytes,TiB" 2526 msgstr "тебибайт,тебибайта,тебибайтове,ТиБ,TiB" 2527 2528 #: lib/unit.vala:108 2529 msgid "Petabits" 2530 msgstr "петабитове" 2531 2532 #: lib/unit.vala:108 2533 #, c-format 2534 msgctxt "unit-format" 2535 msgid "%s Pb" 2536 msgstr "%s Pb" 2537 2538 #: lib/unit.vala:108 2539 msgctxt "unit-symbols" 2540 msgid "petabit,petabits,Pb" 2541 msgstr "петабит,петабита,петабитове,Пб,Pb" 2542 2543 #: lib/unit.vala:109 2544 msgid "Petabytes" 2545 msgstr "петабайтове" 2546 2547 #: lib/unit.vala:109 2548 #, c-format 2549 msgctxt "unit-format" 2550 msgid "%s PB" 2551 msgstr "%s PB" 2552 2553 #: lib/unit.vala:109 2554 msgctxt "unit-symbols" 2555 msgid "petabyte,petabytes,PB" 2556 msgstr "патабайт,петабайта,петабайтове,ПБ,PB" 2557 2558 #: lib/unit.vala:110 2559 msgid "Pebibits" 2560 msgstr "пебибитове" 2561 2562 #: lib/unit.vala:110 2563 #, c-format 2564 msgctxt "unit-format" 2565 msgid "%s Pib" 2566 msgstr "%s Pib" 2567 2568 #: lib/unit.vala:110 2569 msgctxt "unit-symbols" 2570 msgid "pebibit,pebibits,Pib" 2571 msgstr "пебибит,пебибита,пебибитове,Пиб,Pib" 2572 2573 #: lib/unit.vala:111 2574 msgid "Pebibytes" 2575 msgstr "пебибайтове" 2576 2577 #: lib/unit.vala:111 2578 #, c-format 2579 msgctxt "unit-format" 2580 msgid "%s PiB" 2581 msgstr "%s PiB" 2582 2583 #: lib/unit.vala:111 2584 msgctxt "unit-symbols" 2585 msgid "pebibyte,pebibytes,PiB" 2586 msgstr "пебибайт,пебибайта,пебибайтове,ПиБ,PiB" 2587 2588 #: lib/unit.vala:112 2589 msgid "Exabits" 2590 msgstr "ексабитове" 2591 2592 #: lib/unit.vala:112 lib/unit.vala:116 2593 #, c-format 2594 msgctxt "unit-format" 2595 msgid "%s Eb" 2596 msgstr "%s Eb" 2597 2598 #: lib/unit.vala:112 2599 msgctxt "unit-symbols" 2600 msgid "exabit,exabits,Eb" 2601 msgstr "ексабит,ексабита,ексабитове,Еб,Eb" 2602 2603 #: lib/unit.vala:113 2604 msgid "Exabytes" 2605 msgstr "ексабайтове" 2606 2607 #: lib/unit.vala:113 lib/unit.vala:117 2608 #, c-format 2609 msgctxt "unit-format" 2610 msgid "%s EB" 2611 msgstr "%s EB" 2612 2613 #: lib/unit.vala:113 2614 msgctxt "unit-symbols" 2615 msgid "exabyte,exabytes,EB" 2616 msgstr "ексабайта,ексабайта,ексабайтове,ЕБ,EB" 2617 2618 #: lib/unit.vala:114 2619 msgid "Exbibits" 2620 msgstr "ексбибитове" 2621 2622 #: lib/unit.vala:114 2623 #, c-format 2624 msgctxt "unit-format" 2625 msgid "%s Eib" 2626 msgstr "%s Eib" 2627 2628 #: lib/unit.vala:114 2629 msgctxt "unit-symbols" 2630 msgid "exbibit,exbibits,Eib" 2631 msgstr "ексбибит,ексбибита,ексбибитове,Еиб,Eib" 2632 2633 #: lib/unit.vala:115 2634 msgid "Exbibytes" 2635 msgstr "ексбибайтове" 2636 2637 #: lib/unit.vala:115 2638 #, c-format 2639 msgctxt "unit-format" 2640 msgid "%s EiB" 2641 msgstr "%s EiB" 2642 2643 #: lib/unit.vala:115 2644 msgctxt "unit-symbols" 2645 msgid "exbibyte,exbibytes,EiB" 2646 msgstr "ексбибайт,ексбибайта,ексбибайтове,ЕиБ,EiB" 2647 2648 #: lib/unit.vala:116 2649 msgid "Zettabits" 2650 msgstr "сетабитове" 2651 2652 #: lib/unit.vala:116 2653 msgctxt "unit-symbols" 2654 msgid "zettabit,zettabits,Zb" 2655 msgstr "сетабит,сетабита,сетабитове,Сб,Zb" 2656 2657 #: lib/unit.vala:117 2658 msgid "Zettabytes" 2659 msgstr "сетабайтове" 2660 2661 #: lib/unit.vala:117 2662 msgctxt "unit-symbols" 2663 msgid "zettabyte,zettabytes,ZB" 2664 msgstr "сетабайт,сетабайта,сетабайтове,СБ,ZB" 2665 2666 #: lib/unit.vala:118 2667 msgid "Zebibits" 2668 msgstr "себибитове" 2669 2670 #: lib/unit.vala:118 2671 #, c-format 2672 msgctxt "unit-format" 2673 msgid "%s Zib" 2674 msgstr "%s Zib" 2675 2676 #: lib/unit.vala:118 2677 msgctxt "unit-symbols" 2678 msgid "zebibit,zebibits,Zib" 2679 msgstr "себибит,себибита,себибитове,Сиб,Zib" 2680 2681 #: lib/unit.vala:119 2682 msgid "Zebibytes" 2683 msgstr "себибайтове" 2684 2685 #: lib/unit.vala:119 2686 #, c-format 2687 msgctxt "unit-format" 2688 msgid "%s ZiB" 2689 msgstr "%s ZiB" 2690 2691 #: lib/unit.vala:119 2692 msgctxt "unit-symbols" 2693 msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB" 2694 msgstr "себибайт,себибайта,себибайтове,СиБ,ZiB" 2695 2696 #: lib/unit.vala:120 2697 msgid "Yottabits" 2698 msgstr "йотабитове" 2699 2700 #: lib/unit.vala:120 2701 #, c-format 2702 msgctxt "unit-format" 2703 msgid "%s Yb" 2704 msgstr "%s Yb" 2705 2706 #: lib/unit.vala:120 2707 msgctxt "unit-symbols" 2708 msgid "yottabit,yottabits,Yb" 2709 msgstr "йотабит,йотабита,йотабитове,Йб,Yb" 2710 2711 #: lib/unit.vala:121 2712 msgid "Yottabytes" 2713 msgstr "йотабайтове" 2714 2715 #: lib/unit.vala:121 2716 #, c-format 2717 msgctxt "unit-format" 2718 msgid "%s YB" 2719 msgstr "%s YB" 2720 2721 #: lib/unit.vala:121 2722 msgctxt "unit-symbols" 2723 msgid "yottabyte,yottabytes,YB" 2724 msgstr "йотабайт,йотабайта,йотабайтове,ЙБ,YB" 2725 2726 #: lib/unit.vala:122 2727 msgid "Yobibits" 2728 msgstr "йобибитове" 2729 2730 #: lib/unit.vala:122 2731 #, c-format 2732 msgctxt "unit-format" 2733 msgid "%s Yib" 2734 msgstr "%s Yib" 2735 2736 #: lib/unit.vala:122 2737 msgctxt "unit-symbols" 2738 msgid "yobibit,yobibits,Yib" 2739 msgstr "йобибит,йобибита,йобибитове,Йиб,Yib" 2740 2741 #: lib/unit.vala:123 2742 msgid "Yobibytes" 2743 msgstr "йобибайтове" 2744 2745 #: lib/unit.vala:123 2746 #, c-format 2747 msgctxt "unit-format" 2748 msgid "%s YiB" 2749 msgstr "%s YiB" 2750 2751 #: lib/unit.vala:123 2752 msgctxt "unit-symbols" 2753 msgid "yobibyte,yobibytes,YiB" 2754 msgstr "йобибайт,йобибайта,йобибайтове,ЙиБ,YiB" 2755 2756 #: lib/unit.vala:125 2757 msgid "Currency" 2758 msgstr "валута" 2759 2760 #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 2761 #: lib/unit.vala:131 2762 #, c-format 2763 msgid "%s%%s" 2764 msgstr "%%2s %1s" 2765 2766 #: src/gnome-calculator.vala:24 2767 msgid "Start in given mode" 2768 msgstr "Започване с дадения режим" 2769 2770 #: src/gnome-calculator.vala:25 855 2771 msgid "Solve given equation" 856 2772 msgstr "Решаване на уравнение" 857 2773 858 #: ../src/gnome-calculator.vala:222774 #: src/gnome-calculator.vala:26 859 2775 msgid "Start with given equation" 860 2776 msgstr "Започване с даденото уравнение" 861 2777 862 #: ../src/gnome-calculator.vala:232778 #: src/gnome-calculator.vala:27 863 2779 msgid "Show release version" 864 2780 msgstr "Показване на версията" 865 2781 866 2782 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser 867 #: ../src/gnome-calculator.vala:2062783 #: src/gnome-calculator.vala:296 868 2784 msgid "Unable to open help file" 869 2785 msgstr "Файлът с помощта не може да бъде отворен" 870 2786 871 2787 #. The translator credits. Please translate this with your name (s). 872 #: ../src/gnome-calculator.vala:2362788 #: src/gnome-calculator.vala:327 873 2789 msgid "translator-credits" 874 2790 msgstr "" … … 878 2794 "Ивайло Вълков <ivaylo@e-valkov.org>\n" 879 2795 "Красимир „bfaf“ Чонов <mk2616@abv.bg>\n" 2796 "Любомир Василев <lyubomirv@abv.bg>\n" 880 2797 "\n" 881 2798 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" … … 885 2802 "cult.bg/bugs</a>" 886 2803 887 #: ../src/gnome-calculator.vala:2422804 #: src/gnome-calculator.vala:333 888 2805 msgid "About Calculator" 889 2806 msgstr "Относно" 890 2807 891 2808 #. Short description in the about dialog 892 #: ../src/gnome-calculator.vala:2492809 #: src/gnome-calculator.vala:341 893 2810 msgid "Calculator with financial and scientific modes." 894 msgstr "Калкулатор с финансов и научен режим" 895 896 #. Configure buttons 897 #. Tooltip for the Pi button 898 #: ../src/math-buttons.vala:291 899 msgid "Pi [Ctrl+P]" 900 msgstr "Пи [Ctrl+P]" 901 902 #. Tooltip for the Euler's Number button 903 #: ../src/math-buttons.vala:293 904 msgid "Euler’s Number" 905 msgstr "Неперово число" 906 907 #. Tooltip for the subscript button 908 #: ../src/math-buttons.vala:297 909 msgid "Subscript mode [Alt]" 910 msgstr "Режим за добавяне на долен индекс [Alt]" 911 912 #. Tooltip for the superscript button 913 #: ../src/math-buttons.vala:299 914 msgid "Superscript mode [Ctrl]" 915 msgstr "Режим за добавяне на горен индекс [Crl]" 916 917 #. Tooltip for the scientific exponent button 918 #: ../src/math-buttons.vala:301 919 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" 920 msgstr "Експоненциален запис [Ctrl+E]" 921 922 #. Tooltip for the add button 923 #: ../src/math-buttons.vala:303 924 msgid "Add [+]" 925 msgstr "Събиране [+]" 926 927 #. Tooltip for the subtract button 928 #: ../src/math-buttons.vala:305 929 msgid "Subtract [-]" 930 msgstr "Изваждане [-]" 931 932 #. Tooltip for the multiply button 933 #: ../src/math-buttons.vala:307 934 msgid "Multiply [*]" 935 msgstr "Умножение [*]" 936 937 #. Tooltip for the divide button 938 #: ../src/math-buttons.vala:309 939 msgid "Divide [/]" 940 msgstr "Деление [/]" 941 942 #. Tooltip for the modulus divide button 943 #: ../src/math-buttons.vala:311 944 msgid "Modulus divide" 945 msgstr "Остатък от делене" 946 947 #. Tooltip for the additional functions button 948 #: ../src/math-buttons.vala:313 949 msgid "Additional Functions" 950 msgstr "Допълнителни функции" 951 952 #. Tooltip for the exponent button 953 #: ../src/math-buttons.vala:315 954 msgid "Exponent [^ or **]" 955 msgstr "Степен [^ или **]" 956 957 #. Tooltip for the percentage button 958 #: ../src/math-buttons.vala:317 959 msgid "Percentage [%]" 960 msgstr "Процент [%]" 961 962 #. Tooltip for the factorial button 963 #: ../src/math-buttons.vala:319 964 msgid "Factorial [!]" 965 msgstr "Факториел [!]" 966 967 #. Tooltip for the absolute value button 968 #: ../src/math-buttons.vala:321 969 msgid "Absolute value [|]" 970 msgstr "Абсолютна стойност [|]" 971 972 #. Tooltip for the complex argument component button 973 #: ../src/math-buttons.vala:323 974 msgid "Complex argument" 975 msgstr "Аргумент на комплексно число" 976 977 #. Tooltip for the complex conjugate button 978 #: ../src/math-buttons.vala:325 979 msgid "Complex conjugate" 980 msgstr "Спрегнато на комплексно число" 981 982 #. Tooltip for the root button 983 #: ../src/math-buttons.vala:327 984 msgid "Root [Ctrl+R]" 985 msgstr "Корен [Ctrl+R]" 986 987 #. Tooltip for the square root button 988 #: ../src/math-buttons.vala:329 989 msgid "Square root [Ctrl+R]" 990 msgstr "Корен квадратен [Ctrl+R]" 991 992 #. Tooltip for the logarithm button 993 #: ../src/math-buttons.vala:331 994 msgid "Logarithm" 995 msgstr "Логаритъм" 996 997 #. Tooltip for the natural logarithm button 998 #: ../src/math-buttons.vala:333 999 msgid "Natural Logarithm" 1000 msgstr "Натурален логаритъм" 1001 1002 #. Tooltip for the sine button 1003 #: ../src/math-buttons.vala:335 1004 msgid "Sine" 1005 msgstr "Синус" 1006 1007 #. Tooltip for the cosine button 1008 #: ../src/math-buttons.vala:337 1009 msgid "Cosine" 1010 msgstr "Косинус" 1011 1012 #. Tooltip for the tangent button 1013 #: ../src/math-buttons.vala:339 1014 msgid "Tangent" 1015 msgstr "Тангенс" 1016 1017 #. Tooltip for the hyperbolic sine button 1018 #: ../src/math-buttons.vala:341 1019 msgid "Hyperbolic Sine" 1020 msgstr "Хиперболичен синус" 1021 1022 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button 1023 #: ../src/math-buttons.vala:343 1024 msgid "Hyperbolic Cosine" 1025 msgstr "Хиперболичен косинус" 1026 1027 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button 1028 #: ../src/math-buttons.vala:345 1029 msgid "Hyperbolic Tangent" 1030 msgstr "Хиперболичен тангенс" 1031 1032 #. Tooltip for the inverse button 1033 #: ../src/math-buttons.vala:347 1034 msgid "Inverse [Ctrl+I]" 1035 msgstr "Обратна функция [Ctrl+I]" 1036 1037 #. Tooltip for the boolean AND button 1038 #: ../src/math-buttons.vala:349 1039 msgid "Boolean AND" 1040 msgstr "Булева функция „И“" 1041 1042 #. Tooltip for the boolean OR button 1043 #: ../src/math-buttons.vala:351 1044 msgid "Boolean OR" 1045 msgstr "Булева функция „ИЛИ“" 1046 1047 #. Tooltip for the exclusive OR button 1048 #: ../src/math-buttons.vala:353 1049 msgid "Boolean Exclusive OR" 1050 msgstr "Булева функция „изключващо ИЛИ“" 1051 1052 #. Tooltip for the boolean NOT button 1053 #: ../src/math-buttons.vala:355 1054 msgid "Boolean NOT" 1055 msgstr "Булева функция „НЕ“" 1056 1057 #. Tooltip for the integer component button 1058 #: ../src/math-buttons.vala:357 1059 msgid "Integer Component" 1060 msgstr "Целочислена част" 1061 1062 #. Tooltip for the fractional component button 1063 #: ../src/math-buttons.vala:359 1064 msgid "Fractional Component" 1065 msgstr "Дробна част" 1066 1067 #. Tooltip for the real component button 1068 #: ../src/math-buttons.vala:361 1069 msgid "Real Component" 1070 msgstr "Реална част" 1071 1072 #. Tooltip for the imaginary component button 1073 #: ../src/math-buttons.vala:363 1074 msgid "Imaginary Component" 1075 msgstr "Имагинерна част" 1076 1077 #. Tooltip for the ones' complement button 1078 #: ../src/math-buttons.vala:365 1079 msgid "Ones' Complement" 1080 msgstr "Обратен код" 1081 1082 #. Tooltip for the two's complement button 1083 #: ../src/math-buttons.vala:367 1084 msgid "Two's Complement" 1085 msgstr "Допълнителен код" 1086 1087 #. Tooltip for the truncate button 1088 #. FIXME : Can be Added Once the support is available at the back-end 1089 #. setup_button (builder, "trunc", "trunc ", _("Truncate")); 1090 #. Tooltip for the start group button 1091 #: ../src/math-buttons.vala:372 1092 msgid "Start Group [(]" 1093 msgstr "Отваряне на скоба [(]" 1094 1095 #. Tooltip for the end group button 1096 #: ../src/math-buttons.vala:374 1097 msgid "End Group [)]" 1098 msgstr "Затваряне на скоба [)]" 1099 1100 #. Tooltip for the solve button 1101 #: ../src/math-buttons.vala:380 1102 msgid "Calculate Result" 1103 msgstr "Смятане на резултат" 1104 1105 #. Tooltip for the factor button 1106 #: ../src/math-buttons.vala:382 1107 msgid "Factorize [Ctrl+F]" 1108 msgstr "Разлагане на прости множители [Ctrl+F]" 1109 1110 #. Tooltip for the clear button 1111 #: ../src/math-buttons.vala:384 1112 msgid "Clear Display [Escape]" 1113 msgstr "Изчистване на района за преглед [Escape]" 1114 1115 #. Tooltip for the undo button 1116 #: ../src/math-buttons.vala:386 1117 msgid "Undo [Ctrl+Z]" 1118 msgstr "Отмяна [Ctrl+Z]" 1119 1120 #. Tooltip for the double declining depreciation button 1121 #: ../src/math-buttons.vala:394 1122 msgid "Double Declining Depreciation" 1123 msgstr "Намаляващ се остатък" 1124 1125 #. Tooltip for the financial term button 1126 #: ../src/math-buttons.vala:398 1127 msgid "Financial Term" 1128 msgstr "Финансов период" 1129 1130 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button 1131 #: ../src/math-buttons.vala:400 1132 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" 1133 msgstr "Увеличаваща се сума на числата" 1134 1135 #. Tooltip for the straight line depreciation button 1136 #: ../src/math-buttons.vala:402 1137 msgid "Straight Line Depreciation" 1138 msgstr "Линейна амортизация" 1139 1140 #: ../src/math-buttons.vala:431 1141 msgid "Square [Ctrl+2]" 1142 msgstr "Повдигане на квадрат [Ctrl+2]" 1143 1144 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ 1145 #: ../src/math-buttons.vala:521 1146 msgid "Binary" 1147 msgstr "Двоична" 1148 1149 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ 1150 #: ../src/math-buttons.vala:525 1151 msgid "Octal" 1152 msgstr "Осмична" 1153 1154 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 1155 #: ../src/math-buttons.vala:529 1156 msgid "Decimal" 1157 msgstr "Десетична" 1158 1159 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ 1160 #: ../src/math-buttons.vala:533 1161 msgid "Hexadecimal" 1162 msgstr "Шестнадесетична" 1163 1164 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) 1165 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) 1166 #: ../src/math-buttons.vala:741 ../src/math-buttons.vala:778 1167 #, c-format 1168 msgid "_%d place" 1169 msgid_plural "_%d places" 1170 msgstr[0] "_%d бит" 1171 msgstr[1] "_%d бита" 1172 1173 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) 1174 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) 1175 #: ../src/math-buttons.vala:746 ../src/math-buttons.vala:783 2811 msgstr "Калкулатор с финансов и научен режим." 2812 2813 #: src/math-buttons.vala:464 1176 2814 #, c-format 1177 2815 msgid "%d place" … … 1180 2818 msgstr[1] "_%d бита" 1181 2819 1182 #. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"1183 #: ../src/math-converter.vala:461184 msgid " in "1185 msgstr " в "1186 1187 #. Tooltip for swap conversion button1188 #: ../src/math-converter.vala:601189 msgid "Switch conversion units"1190 msgstr "Размяна на единиците за преобразуване"1191 1192 #. Digits localized for the given language1193 #: ../src/math-equation.vala:1701194 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"1195 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"1196 1197 #. Error shown when trying to undo with no undo history1198 #: ../src/math-equation.vala:4901199 msgid "No undo history"1200 msgstr "Няма история за отмяна на действие"1201 1202 #. Error shown when trying to redo with no redo history1203 #: ../src/math-equation.vala:5141204 msgid "No redo history"1205 msgstr "Няма история за повтаряне на отменено действие"1206 1207 #: ../src/math-equation.vala:7361208 msgid "No sane value to store"1209 msgstr "Тази стойност не може да се запази"1210 1211 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word1212 #: ../src/math-equation.vala:9181213 msgid "Overflow. Try a bigger word size"1214 msgstr "Препълване. Опитайте с по-голям размер на думата"1215 1216 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered1217 #: ../src/math-equation.vala:9231218 #, c-format1219 msgid "Unknown variable '%s'"1220 msgstr "Неизвестна променлива „%s“"1221 1222 #. Error displayed to user when an unknown function is entered1223 #: ../src/math-equation.vala:9301224 #, c-format1225 msgid "Function '%s' is not defined"1226 msgstr "Функцията „%s“ не е дефинирана"1227 1228 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted1229 #: ../src/math-equation.vala:9371230 msgid "Unknown conversion"1231 msgstr "Неизвестна мерна единица"1232 1233 #: ../src/math-equation.vala:9451234 #, c-format1235 msgid "Malformed expression at token '%s'"1236 msgstr "Грешка в израза при „%s“"1237 1238 #. Unknown error.1239 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation1240 #: ../src/math-equation.vala:950 ../src/math-equation.vala:9551241 msgid "Malformed expression"1242 msgstr "Неправилен израз"1243 1244 #: ../src/math-equation.vala:9661245 msgid "Calculating"1246 msgstr "Изчисляване"1247 1248 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value1249 #: ../src/math-equation.vala:10931250 msgid "Need an integer to factorize"1251 msgstr "За разлагането на множители е необходимо цяло число"1252 1253 #. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number1254 #: ../src/math-equation.vala:11471255 msgid "No sane value to bitwise shift"1256 msgstr "Тази стойност не може да се отмести побитово"1257 1258 #. Message displayed when cannot toggle bit in display1259 #: ../src/math-equation.vala:11611260 msgid "Displayed value not an integer"1261 msgstr "Показваната стойност не е цяло число"1262 1263 2820 #. Preferences dialog: Label for number format combo box 1264 #: ../src/math-preferences.vala:432821 #: src/math-preferences.vala:43 1265 2822 msgid "Number _Format:" 1266 2823 msgstr "_Формат на числата:" 1267 2824 1268 2825 #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) 1269 #: ../src/math-preferences.vala:602826 #: src/math-preferences.vala:60 1270 2827 msgid "Automatic" 1271 2828 msgstr "автоматично разпознаване" 1272 2829 1273 2830 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 1274 #: ../src/math-preferences.vala:642831 #: src/math-preferences.vala:64 1275 2832 msgid "Fixed" 1276 2833 msgstr "фиксирана запетая" 1277 2834 1278 2835 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 1279 #: ../src/math-preferences.vala:682836 #: src/math-preferences.vala:68 1280 2837 msgid "Scientific" 1281 2838 msgstr "научен" 1282 2839 1283 2840 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k 1284 #: ../src/math-preferences.vala:722841 #: src/math-preferences.vala:72 1285 2842 msgid "Engineering" 1286 2843 msgstr "инженерен" 1287 2844 1288 #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton1289 #: ../src/math-preferences.vala:921290 #, c-format1291 msgid "Show %d decimal _places"1292 msgstr "%d _знака след запетаята"1293 1294 2845 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button 1295 #: ../src/math-preferences.vala:119 1296 msgid "Show trailing _zeroes" 1297 msgstr "Показване на _крайните нули" 1298 1299 #. Preferences dialog: label for show show thousands separator check button 1300 #: ../src/math-preferences.vala:125 1301 msgid "Show _thousands separators" 1302 msgstr "Показване на разделителя за _хилядите" 2846 #: src/math-preferences.vala:89 2847 msgid "Number of _decimals" 2848 msgstr "_Брой знаци след запетаята:" 2849 2850 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes switch 2851 #: src/math-preferences.vala:101 2852 msgid "Trailing _zeroes" 2853 msgstr "_Крайни нули" 2854 2855 #. Preferences dialog: label for show show thousands separator switch 2856 #: src/math-preferences.vala:114 2857 msgid "_Thousands separators" 2858 msgstr "Разделител за _хилядите" 1303 2859 1304 2860 #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box 1305 #: ../src/math-preferences.vala:1312861 #: src/math-preferences.vala:128 1306 2862 msgid "_Angle units:" 1307 2863 msgstr "Мерна единица за _ъгъл:" 1308 2864 1309 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations1310 #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads1311 #: ../src/math-preferences.vala:147 ../src/unit.vala:381312 msgid "Degrees"1313 msgstr "градуси"1314 1315 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations1316 #: ../src/math-preferences.vala:151 ../src/unit.vala:391317 msgid "Radians"1318 msgstr "радиани"1319 1320 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations1321 #: ../src/math-preferences.vala:155 ../src/unit.vala:401322 msgid "Gradians"1323 msgstr "градиани"1324 1325 2865 #. Preferences dialog: Label for word size combo box 1326 #: ../src/math-preferences.vala:1612866 #: src/math-preferences.vala:158 1327 2867 msgid "Word _size:" 1328 2868 msgstr "_Размер на думите:" 1329 2869 1330 2870 #. Word size combo: 8 bits 1331 #: ../src/math-preferences.vala:1752871 #: src/math-preferences.vala:172 1332 2872 msgid "8 bits" 1333 2873 msgstr "8 бита" 1334 2874 1335 2875 #. Word size combo: 16 bits 1336 #: ../src/math-preferences.vala:1772876 #: src/math-preferences.vala:174 1337 2877 msgid "16 bits" 1338 2878 msgstr "16 бита" 1339 2879 1340 2880 #. Word size combo: 32 bits 1341 #: ../src/math-preferences.vala:1792881 #: src/math-preferences.vala:176 1342 2882 msgid "32 bits" 1343 2883 msgstr "32 бита" 1344 2884 1345 2885 #. Word size combo: 64 bits 1346 #: ../src/math-preferences.vala:1812886 #: src/math-preferences.vala:178 1347 2887 msgid "64 bits" 1348 2888 msgstr "64 бита" 1349 2889 1350 #: ../src/math-window.vala:1522890 #: src/math-window.vala:130 1351 2891 msgid "_Quit" 1352 2892 msgstr "_Спиране на програмата" 1353 1354 #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero1355 #: ../src/number.vala:6521356 msgid "Argument not defined for zero"1357 msgstr "Аргументът е неопределен при нула"1358 1359 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent1360 #: ../src/number.vala:909 ../src/number.vala:19431361 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"1362 msgstr "Степен с основа нула и отрицателен степенен показател е неопределена"1363 1364 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero1365 #: ../src/number.vala:9171366 msgid "Zero raised to zero is undefined"1367 msgstr "Нула на нулева степен е неопределена"1368 1369 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero1370 #: ../src/number.vala:1003 ../src/number.vala:10361371 msgid "Logarithm of zero is undefined"1372 msgstr "Логаритъм от нула е неопределен"1373 1374 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number1375 #: ../src/number.vala:10581376 msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"1377 msgstr "Факториел е определен само за неотрицателни, реални числа"1378 1379 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero1380 #: ../src/number.vala:1142 ../src/number.vala:26441381 msgid "Division by zero is undefined"1382 msgstr "Деленето на нула е неопределено"1383 1384 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers1385 #: ../src/number.vala:11821386 msgid "Modulus division is only defined for integers"1387 msgstr "Остатъкът от делене е определен само за цели числа"1388 1389 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined1390 #: ../src/number.vala:12741391 msgid ""1392 "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"1393 msgstr ""1394 "Функцията тангенс е неопределена за ъгли от вида π∕2 + kπ (или 90° + "1395 "k.180°), k ∈ ℤ"1396 1397 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined1398 #: ../src/number.vala:13121399 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"1400 msgstr ""1401 "Функцията обратен синус е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]"1402 1403 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined1404 #: ../src/number.vala:13271405 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"1406 msgstr ""1407 "Функцията обратен косинус е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]"1408 1409 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined1410 #: ../src/number.vala:15241411 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"1412 msgstr ""1413 "Функцията обратен хиперболичен косинус е неопределена за стойности по-малки "1414 "от единица"1415 1416 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined1417 #: ../src/number.vala:15431418 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"1419 msgstr ""1420 "Функцията обратен хиперболичен тангенс е неопределена за стойности извън "1421 "интервала [-1, 1]"1422 1423 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values1424 #: ../src/number.vala:15621425 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"1426 msgstr "Булевата функция „ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа"1427 1428 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values1429 #: ../src/number.vala:15741430 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"1431 msgstr "Булевата функция „ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа"1432 1433 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values1434 #: ../src/number.vala:15861435 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"1436 msgstr ""1437 "Булевата функция „изключващо ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа"1438 1439 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values1440 #: ../src/number.vala:15981441 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"1442 msgstr "Булевата функция „НЕ“ е определена само за положителни цели числа"1443 1444 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values1445 #: ../src/number.vala:16211446 msgid "Shift is only possible on integer values"1447 msgstr "Преместването е възможно само за цели числа"1448 1449 #: ../src/number.vala:19631450 msgid "Root must be non-zero"1451 msgstr "Коренът трябва да е различен от нула"1452 1453 #: ../src/number.vala:19801454 msgid "Negative root of zero is undefined"1455 msgstr "Отрицателен корен от нула е неопределен"1456 1457 #: ../src/number.vala:19871458 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"1459 msgstr "Корен n-ти от отрицателно число е неопределен за четни стойности на n"1460 1461 #: ../src/number.vala:22611462 msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"1463 msgstr "Препълване: резултатът не може да бъде изчислен"1464 1465 #: ../src/number.vala:25891466 msgid "Reciprocal of zero is undefined"1467 msgstr "Реципрочната стойност на нула е неопределена"1468 1469 #: ../src/unit.vala:291470 msgid "Angle"1471 msgstr "ъгъл"1472 1473 #: ../src/unit.vala:301474 msgid "Length"1475 msgstr "дължина"1476 1477 #: ../src/unit.vala:311478 msgid "Area"1479 msgstr "площ"1480 1481 #: ../src/unit.vala:321482 msgid "Volume"1483 msgstr "обем"1484 1485 #: ../src/unit.vala:331486 msgid "Weight"1487 msgstr "тегло"1488 1489 #: ../src/unit.vala:341490 msgid "Duration"1491 msgstr "време"1492 1493 #: ../src/unit.vala:351494 msgid "Temperature"1495 msgstr "температура"1496 1497 #: ../src/unit.vala:381498 #, c-format1499 msgctxt "unit-format"1500 msgid "%s degrees"1501 msgstr "%s градуса"1502 1503 #: ../src/unit.vala:381504 msgctxt "unit-symbols"1505 msgid "degree,degrees,deg"1506 msgstr "градус,градуса,градуси,град,грд"1507 1508 #: ../src/unit.vala:391509 #, c-format1510 msgctxt "unit-format"1511 msgid "%s radians"1512 msgstr "%s радиана"1513 1514 #: ../src/unit.vala:391515 msgctxt "unit-symbols"1516 msgid "radian,radians,rad"1517 msgstr "радиан,радиана,радиани,рад"1518 1519 #: ../src/unit.vala:401520 #, c-format1521 msgctxt "unit-format"1522 msgid "%s gradians"1523 msgstr "%s градиана"1524 1525 #: ../src/unit.vala:401526 msgctxt "unit-symbols"1527 msgid "gradian,gradians,grad"1528 msgstr "градиан,градиана,градиани,грдн"1529 1530 #: ../src/unit.vala:411531 msgid "Parsecs"1532 msgstr "парсеци"1533 1534 #: ../src/unit.vala:411535 #, c-format1536 msgctxt "unit-format"1537 msgid "%s pc"1538 msgstr "%s pc"1539 1540 #: ../src/unit.vala:411541 msgctxt "unit-symbols"1542 msgid "parsec,parsecs,pc"1543 msgstr "парсек,парсека,парсеци,пс"1544 1545 #: ../src/unit.vala:421546 msgid "Light Years"1547 msgstr "светлинни години"1548 1549 #: ../src/unit.vala:421550 #, c-format1551 msgctxt "unit-format"1552 msgid "%s ly"1553 msgstr "%s ly"1554 1555 #: ../src/unit.vala:421556 msgctxt "unit-symbols"1557 msgid "lightyear,lightyears,ly"1558 msgstr "светлинна година,светлинни години,сг"1559 1560 #: ../src/unit.vala:431561 msgid "Astronomical Units"1562 msgstr "астрономически единици"1563 1564 #: ../src/unit.vala:431565 #, c-format1566 msgctxt "unit-format"1567 msgid "%s au"1568 msgstr "%s au"1569 1570 #: ../src/unit.vala:431571 msgctxt "unit-symbols"1572 msgid "au"1573 msgstr "астрономическа единица,астрономически единици,астр. ед.,астр.ед.,ае"1574 1575 #: ../src/unit.vala:441576 msgid "Nautical Miles"1577 msgstr "морски мили"1578 1579 #: ../src/unit.vala:441580 #, c-format1581 msgctxt "unit-format"1582 msgid "%s nmi"1583 msgstr "%s морски мили"1584 1585 #: ../src/unit.vala:441586 msgctxt "unit-symbols"1587 msgid "nmi"1588 msgstr "nmi"1589 1590 #: ../src/unit.vala:451591 msgid "Miles"1592 msgstr "мили"1593 1594 #: ../src/unit.vala:451595 #, c-format1596 msgctxt "unit-format"1597 msgid "%s mi"1598 msgstr "%s мили"1599 1600 #: ../src/unit.vala:451601 msgctxt "unit-symbols"1602 msgid "mile,miles,mi"1603 msgstr "миля,мили,ми"1604 1605 #: ../src/unit.vala:461606 msgid "Kilometers"1607 msgstr "километри"1608 1609 #: ../src/unit.vala:461610 #, c-format1611 msgctxt "unit-format"1612 msgid "%s km"1613 msgstr "%s км"1614 1615 #: ../src/unit.vala:461616 msgctxt "unit-symbols"1617 msgid "kilometer,kilometers,km,kms"1618 msgstr "километър,километра,километри,км"1619 1620 #: ../src/unit.vala:471621 msgid "Cables"1622 msgstr "кабелти"1623 1624 #: ../src/unit.vala:471625 #, c-format1626 msgctxt "unit-format"1627 msgid "%s cb"1628 msgstr "%s кбл"1629 1630 #: ../src/unit.vala:471631 msgctxt "unit-symbols"1632 msgid "cable,cables,cb"1633 msgstr "кабелт,кабелта,кабелти,кбл"1634 1635 #: ../src/unit.vala:481636 msgid "Fathoms"1637 msgstr "фатоми"1638 1639 #: ../src/unit.vala:481640 #, c-format1641 msgctxt "unit-format"1642 msgid "%s ftm"1643 msgstr "%s фтм"1644 1645 #: ../src/unit.vala:481646 msgctxt "unit-symbols"1647 msgid "fathom,fathoms,ftm"1648 msgstr "фатом,фатома,фатоми,фтм"1649 1650 #: ../src/unit.vala:491651 msgid "Meters"1652 msgstr "метри"1653 1654 #: ../src/unit.vala:491655 #, c-format1656 msgctxt "unit-format"1657 msgid "%s m"1658 msgstr "%s м"1659 1660 #: ../src/unit.vala:491661 msgctxt "unit-symbols"1662 msgid "meter,meters,m"1663 msgstr "метър,метра,метри,м"1664 1665 #: ../src/unit.vala:501666 msgid "Yards"1667 msgstr "ярдове"1668 1669 #: ../src/unit.vala:501670 #, c-format1671 msgctxt "unit-format"1672 msgid "%s yd"1673 msgstr "%s я"1674 1675 #: ../src/unit.vala:501676 msgctxt "unit-symbols"1677 msgid "yard,yards,yd"1678 msgstr "ярд,ярда,я"1679 1680 #: ../src/unit.vala:511681 msgid "Feet"1682 msgstr "футове"1683 1684 #: ../src/unit.vala:511685 #, c-format1686 msgctxt "unit-format"1687 msgid "%s ft"1688 msgstr "%s ф"1689 1690 #: ../src/unit.vala:511691 msgctxt "unit-symbols"1692 msgid "foot,feet,ft"1693 msgstr "фут,фута,ф"1694 1695 #: ../src/unit.vala:521696 msgid "Inches"1697 msgstr "инчове"1698 1699 #: ../src/unit.vala:521700 #, c-format1701 msgctxt "unit-format"1702 msgid "%s in"1703 msgstr "%s ин"1704 1705 #: ../src/unit.vala:521706 msgctxt "unit-symbols"1707 msgid "inch,inches,in"1708 msgstr "инч,инча,ин,цол,цола,цолове,ц,дюйм,дюйма,дюймове,д"1709 1710 #: ../src/unit.vala:531711 msgid "Centimeters"1712 msgstr "сантиметри"1713 1714 #: ../src/unit.vala:531715 #, c-format1716 msgctxt "unit-format"1717 msgid "%s cm"1718 msgstr "%s см"1719 1720 #: ../src/unit.vala:531721 msgctxt "unit-symbols"1722 msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"1723 msgstr "сантиметър,сантиметра,сантиметри,см"1724 1725 #: ../src/unit.vala:541726 msgid "Millimeters"1727 msgstr "милиметри"1728 1729 #: ../src/unit.vala:541730 #, c-format1731 msgctxt "unit-format"1732 msgid "%s mm"1733 msgstr "%s мм"1734 1735 #: ../src/unit.vala:541736 msgctxt "unit-symbols"1737 msgid "millimeter,millimeters,mm"1738 msgstr "милиметър,милиметра,милиметри,мм"1739 1740 #: ../src/unit.vala:551741 msgid "Micrometers"1742 msgstr "микрометри"1743 1744 #: ../src/unit.vala:551745 #, c-format1746 msgctxt "unit-format"1747 msgid "%s μm"1748 msgstr "%s μм"1749 1750 #: ../src/unit.vala:551751 msgctxt "unit-symbols"1752 msgid "micrometer,micrometers,um"1753 msgstr "микрометър,микрометра,микрометри,μм"1754 1755 #: ../src/unit.vala:561756 msgid "Nanometers"1757 msgstr "нанометри"1758 1759 #: ../src/unit.vala:561760 #, c-format1761 msgctxt "unit-format"1762 msgid "%s nm"1763 msgstr "%s нм"1764 1765 #: ../src/unit.vala:561766 msgctxt "unit-symbols"1767 msgid "nanometer,nanometers,nm"1768 msgstr "нанометър,нанометра,нанометри,нм"1769 1770 #: ../src/unit.vala:571771 msgid "Hectares"1772 msgstr "хектари"1773 1774 #: ../src/unit.vala:571775 #, c-format1776 msgctxt "unit-format"1777 msgid "%s ha"1778 msgstr "%s хт"1779 1780 #: ../src/unit.vala:571781 msgctxt "unit-symbols"1782 msgid "hectare,hectares,ha"1783 msgstr "хектар,хектара,хектари,хкт,хе"1784 1785 #: ../src/unit.vala:581786 msgid "Acres"1787 msgstr "акри"1788 1789 #: ../src/unit.vala:581790 #, c-format1791 msgctxt "unit-format"1792 msgid "%s acres"1793 msgstr "%s акри"1794 1795 #: ../src/unit.vala:581796 msgctxt "unit-symbols"1797 msgid "acre,acres"1798 msgstr "акър,акра,акри"1799 1800 #: ../src/unit.vala:591801 msgid "Square Meters"1802 msgstr "квадратни метри"1803 1804 #: ../src/unit.vala:591805 #, c-format1806 msgctxt "unit-format"1807 msgid "%s m²"1808 msgstr "%s м²"1809 1810 #: ../src/unit.vala:591811 msgctxt "unit-symbols"1812 msgid "m²"1813 msgstr "м²"1814 1815 #: ../src/unit.vala:601816 msgid "Square Centimeters"1817 msgstr "квадратни сантиметри"1818 1819 #: ../src/unit.vala:601820 #, c-format1821 msgctxt "unit-format"1822 msgid "%s cm²"1823 msgstr "%s см²"1824 1825 #: ../src/unit.vala:601826 msgctxt "unit-symbols"1827 msgid "cm²"1828 msgstr "см²"1829 1830 #: ../src/unit.vala:611831 msgid "Square Millimeters"1832 msgstr "квадратни милиметри"1833 1834 #: ../src/unit.vala:611835 #, c-format1836 msgctxt "unit-format"1837 msgid "%s mm²"1838 msgstr "%s мм²"1839 1840 #: ../src/unit.vala:611841 msgctxt "unit-symbols"1842 msgid "mm²"1843 msgstr "мм²"1844 1845 #: ../src/unit.vala:621846 msgid "Cubic Meters"1847 msgstr "кубични метри"1848 1849 #: ../src/unit.vala:621850 #, c-format1851 msgctxt "unit-format"1852 msgid "%s m³"1853 msgstr "%s м³"1854 1855 #: ../src/unit.vala:621856 msgctxt "unit-symbols"1857 msgid "m³"1858 msgstr "м³"1859 1860 #: ../src/unit.vala:631861 msgid "Gallons"1862 msgstr "галони"1863 1864 #: ../src/unit.vala:631865 #, c-format1866 msgctxt "unit-format"1867 msgid "%s gal"1868 msgstr "%s гал"1869 1870 #: ../src/unit.vala:631871 msgctxt "unit-symbols"1872 msgid "gallon,gallons,gal"1873 msgstr "галон,галона,галони,гал"1874 1875 #: ../src/unit.vala:641876 msgid "Liters"1877 msgstr "литри"1878 1879 #: ../src/unit.vala:641880 #, c-format1881 msgctxt "unit-format"1882 msgid "%s L"1883 msgstr "%s л"1884 1885 #: ../src/unit.vala:641886 msgctxt "unit-symbols"1887 msgid "litre,litres,liter,liters,L"1888 msgstr "литър,литра,литри,л"1889 1890 #: ../src/unit.vala:651891 msgid "Quarts"1892 msgstr "кварти"1893 1894 #: ../src/unit.vala:651895 #, c-format1896 msgctxt "unit-format"1897 msgid "%s qt"1898 msgstr "%s кв"1899 1900 #: ../src/unit.vala:651901 msgctxt "unit-symbols"1902 msgid "quart,quarts,qt"1903 msgstr "кварта,кварти,кв"1904 1905 #: ../src/unit.vala:661906 msgid "Pints"1907 msgstr "пинти"1908 1909 #: ../src/unit.vala:661910 #, c-format1911 msgctxt "unit-format"1912 msgid "%s pt"1913 msgstr "%s пт"1914 1915 #: ../src/unit.vala:661916 msgctxt "unit-symbols"1917 msgid "pint,pints,pt"1918 msgstr "пинта,пинти,пт"1919 1920 #: ../src/unit.vala:671921 msgid "Milliliters"1922 msgstr "милилитри"1923 1924 #: ../src/unit.vala:671925 #, c-format1926 msgctxt "unit-format"1927 msgid "%s mL"1928 msgstr "%s мл"1929 1930 #: ../src/unit.vala:671931 msgctxt "unit-symbols"1932 msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"1933 msgstr "милилитър,милилитра,милилитри,мл,см³"1934 1935 #: ../src/unit.vala:681936 msgid "Microliters"1937 msgstr "микро литри"1938 1939 #: ../src/unit.vala:681940 #, c-format1941 msgctxt "unit-format"1942 msgid "%s μL"1943 msgstr "%s μл"1944 1945 #: ../src/unit.vala:681946 msgctxt "unit-symbols"1947 msgid "mm³,μL,uL"1948 msgstr "мм³,μл,μл"1949 1950 #: ../src/unit.vala:691951 msgid "Tonnes"1952 msgstr "тонове"1953 1954 #: ../src/unit.vala:691955 #, c-format1956 msgctxt "unit-format"1957 msgid "%s T"1958 msgstr "%s Т"1959 1960 #: ../src/unit.vala:691961 msgctxt "unit-symbols"1962 msgid "tonne,tonnes"1963 msgstr "тон,тона,тонове"1964 1965 #: ../src/unit.vala:701966 msgid "Kilograms"1967 msgstr "килограми"1968 1969 #: ../src/unit.vala:701970 #, c-format1971 msgctxt "unit-format"1972 msgid "%s kg"1973 msgstr "%s кг"1974 1975 #: ../src/unit.vala:701976 msgctxt "unit-symbols"1977 msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"1978 msgstr "килограм,килограма,килограми,кг"1979 1980 #: ../src/unit.vala:711981 msgid "Pounds"1982 msgstr "паундове"1983 1984 #: ../src/unit.vala:711985 #, c-format1986 msgctxt "unit-format"1987 msgid "%s lb"1988 msgstr "%s lb"1989 1990 #: ../src/unit.vala:711991 msgctxt "unit-symbols"1992 msgid "pound,pounds,lb"1993 msgstr "паунд,паунда,паунди,пнд,пн,либра,либри,лбр,лб"1994 1995 #: ../src/unit.vala:721996 msgid "Ounces"1997 msgstr "унции"1998 1999 #: ../src/unit.vala:722000 #, c-format2001 msgctxt "unit-format"2002 msgid "%s oz"2003 msgstr "%s oz"2004 2005 #: ../src/unit.vala:722006 msgctxt "unit-symbols"2007 msgid "ounce,ounces,oz"2008 msgstr "унция,унции,унц,ун"2009 2010 #: ../src/unit.vala:732011 msgid "Grams"2012 msgstr "грамове"2013 2014 #: ../src/unit.vala:732015 #, c-format2016 msgctxt "unit-format"2017 msgid "%s g"2018 msgstr "%s г"2019 2020 #: ../src/unit.vala:732021 msgctxt "unit-symbols"2022 msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"2023 msgstr "грам,грама,грамове,гр,г"2024 2025 #: ../src/unit.vala:742026 msgid "Years"2027 msgstr "години"2028 2029 #: ../src/unit.vala:742030 #, c-format2031 msgctxt "unit-format"2032 msgid "%s years"2033 msgstr "%s години"2034 2035 #: ../src/unit.vala:742036 msgctxt "unit-symbols"2037 msgid "year,years"2038 msgstr "година,години"2039 2040 #: ../src/unit.vala:752041 msgid "Days"2042 msgstr "денонощия"2043 2044 #: ../src/unit.vala:752045 #, c-format2046 msgctxt "unit-format"2047 msgid "%s days"2048 msgstr "%s дни"2049 2050 #: ../src/unit.vala:752051 msgctxt "unit-symbols"2052 msgid "day,days"2053 msgstr "ден,дена,дни"2054 2055 #: ../src/unit.vala:762056 msgid "Hours"2057 msgstr "часове"2058 2059 #: ../src/unit.vala:762060 #, c-format2061 msgctxt "unit-format"2062 msgid "%s hours"2063 msgstr "%s часа"2064 2065 #: ../src/unit.vala:762066 msgctxt "unit-symbols"2067 msgid "hour,hours"2068 msgstr "час,часа,часове"2069 2070 #: ../src/unit.vala:772071 msgid "Minutes"2072 msgstr "минути"2073 2074 #: ../src/unit.vala:772075 #, c-format2076 msgctxt "unit-format"2077 msgid "%s minutes"2078 msgstr "%s минути"2079 2080 #: ../src/unit.vala:772081 msgctxt "unit-symbols"2082 msgid "minute,minutes"2083 msgstr "минута,минути"2084 2085 #: ../src/unit.vala:782086 msgid "Seconds"2087 msgstr "секунди"2088 2089 #: ../src/unit.vala:782090 #, c-format2091 msgctxt "unit-format"2092 msgid "%s s"2093 msgstr "%s с"2094 2095 #: ../src/unit.vala:782096 msgctxt "unit-symbols"2097 msgid "second,seconds,s"2098 msgstr "секунда,секунди,сек,с"2099 2100 #: ../src/unit.vala:792101 msgid "Milliseconds"2102 msgstr "милисекунди"2103 2104 #: ../src/unit.vala:792105 #, c-format2106 msgctxt "unit-format"2107 msgid "%s ms"2108 msgstr "%s мс"2109 2110 #: ../src/unit.vala:792111 msgctxt "unit-symbols"2112 msgid "millisecond,milliseconds,ms"2113 msgstr "милисекунда,милисекунди,мс"2114 2115 #: ../src/unit.vala:802116 msgid "Microseconds"2117 msgstr "микросекунди"2118 2119 #: ../src/unit.vala:802120 #, c-format2121 msgctxt "unit-format"2122 msgid "%s μs"2123 msgstr "%s μс"2124 2125 #: ../src/unit.vala:802126 msgctxt "unit-symbols"2127 msgid "microsecond,microseconds,us,μs"2128 msgstr "микро секунда,микро секунди,uс,μс"2129 2130 #: ../src/unit.vala:812131 msgid "Celsius"2132 msgstr "целзий"2133 2134 #: ../src/unit.vala:812135 #, c-format2136 msgctxt "unit-format"2137 msgid "%s ˚C"2138 msgstr "%s ˚C"2139 2140 #: ../src/unit.vala:812141 msgctxt "unit-symbols"2142 msgid "degC,˚C"2143 msgstr ""2144 "˚C,град. Ц.,градус Целзий,градус по Целзий,градуса Целзий,градуса по Целзий"2145 2146 #: ../src/unit.vala:822147 msgid "Fahrenheit"2148 msgstr "фаренхайт"2149 2150 #: ../src/unit.vala:822151 #, c-format2152 msgctxt "unit-format"2153 msgid "%s ˚F"2154 msgstr "%s ˚F"2155 2156 #: ../src/unit.vala:822157 msgctxt "unit-symbols"2158 msgid "degF,˚F"2159 msgstr ""2160 "˚F,град. Ф.,градус Фаренхайт,градус по Фаренхайт,градуса Фаренхайт,градуса "2161 "по Фаренхайт"2162 2163 #: ../src/unit.vala:832164 msgid "Kelvin"2165 msgstr "келвин"2166 2167 #: ../src/unit.vala:832168 #, c-format2169 msgctxt "unit-format"2170 msgid "%s K"2171 msgstr "%s К"2172 2173 #: ../src/unit.vala:832174 msgctxt "unit-symbols"2175 msgid "K"2176 msgstr ""2177 "К,келвин,келвина,кeлвини,градус Келвин,градус по Келвин,градуса Келвин,"2178 "градуса по Келвин"2179 2180 #: ../src/unit.vala:842181 msgid "Rankine"2182 msgstr "ранкин"2183 2184 #: ../src/unit.vala:842185 #, c-format2186 msgctxt "unit-format"2187 msgid "%s ˚R"2188 msgstr "%s ˚R"2189 2190 #: ../src/unit.vala:842191 msgctxt "unit-symbols"2192 msgid "degR,˚R,˚Ra"2193 msgstr ""2194 "˚R,˚Rа,ранкин,ранкина,ранкини,градус Ранкин,градус по Ранкин,градуса Ранкин,"2195 "градуса по Ранкин"2196 2197 #: ../src/unit.vala:862198 msgid "Currency"2199 msgstr "валута"2200 2201 #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD1002202 #: ../src/unit.vala:922203 #, c-format2204 msgid "%s%%s"2205 msgstr "%%2s %1s"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)