Changeset 3178
- Timestamp:
- Sep 3, 2017, 10:27:28 AM (8 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/hitori.master.bg.po (modified) (3 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/hitori.master.bg.po
r3160 r3178 1 1 # Bulgarian translation of hitori po-file 2 # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the hitori package. 4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016 .4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016, 2017. 5 5 # 6 6 msgid "" 7 7 msgstr "" 8 8 "Project-Id-Version: hitori master\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2017-09-02 08:59+0300\n" 11 "PO-Revision-Date: 2016-01-15 21:35+0200\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" 10 "product=hitori&keywords=I18N+L10N&component=General\n" 11 "POT-Creation-Date: 2017-09-02 12:57+0000\n" 12 "PO-Revision-Date: 2017-09-03 10:12+0300\n" 12 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 13 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 18 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 20 20 #: ../data/org.gnome.hitori.gschema.xml.h:1 21 #: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:3 data/hitori.ui:12 src/main.c:101 22 msgid "Hitori" 23 msgstr "Хитори" 24 25 #. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. 26 #: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:4 data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:12 27 msgid "Play the Hitori puzzle game" 28 msgstr "Абстрактна главоблъсканица с числа" 29 30 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 31 #: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:6 32 msgid "puzzle;game;logic;grid;" 33 msgstr "" 34 "логическа;загадка;главоблъсканица;пъзел;цифри;числа;дъска;puzzle;game;logic;" 35 "grid;" 36 37 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! 38 #: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:9 39 msgid "org.gnome.Hitori" 40 msgstr "org.gnome.Hitori" 41 42 #. Translators: the name of the application as it appears in a software center 43 #: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:9 44 msgid "GNOME Hitori" 45 msgstr "Хитори" 46 47 #. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. 48 #: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:16 49 msgid "Hitori is a logic game similar to the popular game of Sudoku." 50 msgstr "Хитори е логическа игра подобна на Судоку" 51 52 #: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:17 53 msgid "" 54 "You play the game against the clock, aiming to eliminate all the duplicate " 55 "numbers in each row and column in the fastest time. Multiple sizes of game " 56 "board are supported, and you can place markers on cells to help work out the " 57 "solution. If you get stuck, the game can give you a hint." 58 msgstr "" 59 "Играете за по-малко време, целта да махнете повтарящите се числа във всеки " 60 "ред и колона. Поддържат се много размери на дъската, а по нея може да " 61 "поставяте маркери, за да си помагате за решението. Може да поискате " 62 "подсказка, когато не може да продължите." 63 64 #: data/hitori-menus.ui:8 src/main.c:305 65 msgid "_New Game" 66 msgstr "_Нова игра" 67 68 #: data/hitori-menus.ui:12 69 msgid "Board _Size" 70 msgstr "_Размер на дъската" 71 72 #: data/hitori-menus.ui:16 73 msgid "5×5" 74 msgstr "5 × 5" 75 76 #: data/hitori-menus.ui:21 77 msgid "6×6" 78 msgstr "6 × 6" 79 80 #: data/hitori-menus.ui:26 81 msgid "7×7" 82 msgstr "7 × 7" 83 84 #: data/hitori-menus.ui:31 85 msgid "8×8" 86 msgstr "8 × 8" 87 88 #: data/hitori-menus.ui:36 89 msgid "9×9" 90 msgstr "9 × 9" 91 92 #: data/hitori-menus.ui:41 93 msgid "10×10" 94 msgstr "10 × 10" 95 96 #: data/hitori-menus.ui:50 97 msgid "_Help" 98 msgstr "Помо_щ" 99 100 #: data/hitori-menus.ui:55 101 msgid "_About" 102 msgstr "_Относно" 103 104 #: data/hitori-menus.ui:59 src/rules.c:272 105 msgid "_Quit" 106 msgstr "_Спиране на програмата" 107 108 #: data/hitori.ui:29 109 msgid "Undo your last move" 110 msgstr "Отмяна на последния ход" 111 112 #: data/hitori.ui:51 113 msgid "Redo a move" 114 msgstr "Повтаряне на последния ход" 115 116 #: data/hitori.ui:75 117 msgid "Get a hint for your next move" 118 msgstr "Подсказка за ход" 119 120 #: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:6 21 121 msgid "Board size" 22 122 msgstr "Размер на дъската" 23 123 24 #: ../data/org.gnome.hitori.gschema.xml.h:2124 #: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:7 25 125 msgid "The size of the board, in cells." 26 126 msgstr "Размер на квадратната дъска в клетки" 27 127 28 #: ../src/interface.c:649128 #: src/interface.c:649 29 129 msgid "The help contents could not be displayed" 30 130 msgstr "Помощта не може да бъде показана" 31 131 32 #: ../src/interface.c:673132 #: src/interface.c:673 33 133 msgid "Copyright © 2007–2010 Philip Withnall" 34 134 msgstr "Авторски права: © 2007–2010 Philip Withnall" 35 135 36 #: ../src/interface.c:674136 #: src/interface.c:674 37 137 msgid "A logic puzzle originally designed by Nikoli" 38 138 msgstr "Логическа игра, проектирана от японската фирма Николи" 39 139 40 #: ../src/interface.c:676140 #: src/interface.c:676 41 141 msgid "translator-credits" 42 142 msgstr "" … … 49 149 "cult.bg/bugs</a>" 50 150 51 #: ../src/interface.c:680151 #: src/interface.c:680 52 152 msgid "Hitori Website" 53 153 msgstr "Страница на Хитори" 54 154 55 #: ../src/main.c:101 56 msgid "Hitori" 57 msgstr "Хитори" 58 59 #: ../src/main.c:209 155 #: src/main.c:209 60 156 msgid "Enable debug mode" 61 157 msgstr "Изчистване на грешки" 62 158 63 159 #. Translators: This means to choose a number as the "seed" for random number generation used when creating a board 64 #: ../src/main.c:211160 #: src/main.c:211 65 161 msgid "Seed the board generation" 66 162 msgstr "Генератор за позицията на дъската" 67 163 68 164 #. Options 69 #: ../src/main.c:225165 #: src/main.c:225 70 166 msgid "- Play a game of Hitori" 71 167 msgstr "— играта Хитори" 72 168 73 169 #. Print an error 74 #: ../src/main.c:235170 #: src/main.c:235 75 171 #, c-format 76 172 msgid "Command line options could not be parsed: %s\n" 77 173 msgstr "Опцията на командния ред не може да бъде анализирана: %s\n" 78 174 79 #: ../src/main.c:301175 #: src/main.c:301 80 176 msgid "Do you want to stop the current game?" 81 177 msgstr "Искате ли да приключите текущата игра?" 82 178 83 #: ../src/main.c:304179 #: src/main.c:304 84 180 msgid "Keep _Playing" 85 181 msgstr "_Продължаване на играта" 86 182 87 #: ../src/main.c:30588 msgid "_New Game"89 msgstr "_Нова игра"90 91 183 #. Translators: The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the game; the second parameter is 92 184 #. * the number of seconds. 93 #: ../src/rules.c:267185 #: src/rules.c:267 94 186 #, c-format 95 187 msgid "You’ve won in a time of %02u:%02u!" 96 188 msgstr "Спечелихте с време от %02u мин. %02u сек.!" 97 189 98 #: ../src/rules.c:272 99 msgid "_Quit" 100 msgstr "_Спиране на програмата" 101 102 #: ../src/rules.c:273 190 #: src/rules.c:273 103 191 msgid "_Play Again" 104 192 msgstr "_Нова игра" 105 106 #~ msgid "Play the Hitori puzzle game"107 #~ msgstr "Абстрактна главоблъсканица с числа"108 109 #~ msgid "puzzle;game;logic;grid;"110 #~ msgstr ""111 #~ "логическа;загадка;главоблъсканица;пъзел;цифри;числа;дъска;puzzle;game;"112 #~ "logic;grid;"113 114 #~ msgid "GNOME Hitori"115 #~ msgstr "Хитори"116 117 #~ msgid "Hitori is a logic game similar to the popular game of Sudoku."118 #~ msgstr "Хитори е логическа игра подобна на Судоку"119 120 #~ msgid ""121 #~ "You play the game against the clock, aiming to eliminate all the "122 #~ "duplicate numbers in each row and column in the fastest time. Multiple "123 #~ "sizes of game board are supported, and you can place markers on cells to "124 #~ "help work out the solution. If you get stuck, the game can give you a "125 #~ "hint."126 #~ msgstr ""127 #~ "Играете за по-малко време, целта да махнете повтарящите се числа във "128 #~ "всеки ред и колона. Поддържат се много размери на дъската, а по нея може "129 #~ "да поставяте маркери, за да си помагате за решението. Може да поискате "130 #~ "подсказка, когато не може да продължите."131 132 #~ msgid "Board _Size"133 #~ msgstr "_Размер на дъската"134 135 #~ msgid "5×5"136 #~ msgstr "5 × 5"137 138 #~ msgid "6×6"139 #~ msgstr "6 × 6"140 141 #~ msgid "7×7"142 #~ msgstr "7 × 7"143 144 #~ msgid "8×8"145 #~ msgstr "8 × 8"146 147 #~ msgid "9×9"148 #~ msgstr "9 × 9"149 150 #~ msgid "10×10"151 #~ msgstr "10 × 10"152 153 #~ msgid "_Help"154 #~ msgstr "Помо_щ"155 156 #~ msgid "_About"157 #~ msgstr "_Относно"158 159 #~ msgid "Undo your last move"160 #~ msgstr "Отмяна на последния ход"161 162 #~ msgid "Redo a move"163 #~ msgstr "Повтаряне на последния ход"164 165 #~ msgid "Get a hint for your next move"166 #~ msgstr "Подсказка за ход"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)