| 1 | # Bulgarian translation of hitori po-file
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the hitori package.
|
|---|
| 4 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016, 2017.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: hitori master\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
|---|
| 10 | "product=hitori&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
|
|---|
| 11 | "POT-Creation-Date: 2017-09-02 12:57+0000\n"
|
|---|
| 12 | "PO-Revision-Date: 2017-09-03 10:12+0300\n"
|
|---|
| 13 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 15 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | #: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:3 data/hitori.ui:12 src/main.c:101
|
|---|
| 22 | msgid "Hitori"
|
|---|
| 23 | msgstr "Хитори"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 | #. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center.
|
|---|
| 26 | #: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:4 data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:12
|
|---|
| 27 | msgid "Play the Hitori puzzle game"
|
|---|
| 28 | msgstr "Абстрактна главоблъсканица с числа"
|
|---|
| 29 |
|
|---|
| 30 | #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
|---|
| 31 | #: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:6
|
|---|
| 32 | msgid "puzzle;game;logic;grid;"
|
|---|
| 33 | msgstr ""
|
|---|
| 34 | "логическа;загадка;главоблъсканица;пъзел;цифри;числа;дъска;puzzle;game;logic;"
|
|---|
| 35 | "grid;"
|
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 | #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
|---|
| 38 | #: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:9
|
|---|
| 39 | msgid "org.gnome.Hitori"
|
|---|
| 40 | msgstr "org.gnome.Hitori"
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| 42 | #. Translators: the name of the application as it appears in a software center
|
|---|
| 43 | #: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:9
|
|---|
| 44 | msgid "GNOME Hitori"
|
|---|
| 45 | msgstr "Хитори"
|
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 | #. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file.
|
|---|
| 48 | #: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:16
|
|---|
| 49 | msgid "Hitori is a logic game similar to the popular game of Sudoku."
|
|---|
| 50 | msgstr "Хитори е логическа игра подобна на Судоку"
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 | #: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:17
|
|---|
| 53 | msgid ""
|
|---|
| 54 | "You play the game against the clock, aiming to eliminate all the duplicate "
|
|---|
| 55 | "numbers in each row and column in the fastest time. Multiple sizes of game "
|
|---|
| 56 | "board are supported, and you can place markers on cells to help work out the "
|
|---|
| 57 | "solution. If you get stuck, the game can give you a hint."
|
|---|
| 58 | msgstr ""
|
|---|
| 59 | "Играете за по-малко време, целта да махнете повтарящите се числа във всеки "
|
|---|
| 60 | "ред и колона. Поддържат се много размери на дъската, а по нея може да "
|
|---|
| 61 | "поставяте маркери, за да си помагате за решението. Може да поискате "
|
|---|
| 62 | "подсказка, когато не може да продължите."
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 | #: data/hitori-menus.ui:8 src/main.c:305
|
|---|
| 65 | msgid "_New Game"
|
|---|
| 66 | msgstr "_Нова игра"
|
|---|
| 67 |
|
|---|
| 68 | #: data/hitori-menus.ui:12
|
|---|
| 69 | msgid "Board _Size"
|
|---|
| 70 | msgstr "_Размер на дъската"
|
|---|
| 71 |
|
|---|
| 72 | #: data/hitori-menus.ui:16
|
|---|
| 73 | msgid "5×5"
|
|---|
| 74 | msgstr "5 × 5"
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #: data/hitori-menus.ui:21
|
|---|
| 77 | msgid "6×6"
|
|---|
| 78 | msgstr "6 × 6"
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 | #: data/hitori-menus.ui:26
|
|---|
| 81 | msgid "7×7"
|
|---|
| 82 | msgstr "7 × 7"
|
|---|
| 83 |
|
|---|
| 84 | #: data/hitori-menus.ui:31
|
|---|
| 85 | msgid "8×8"
|
|---|
| 86 | msgstr "8 × 8"
|
|---|
| 87 |
|
|---|
| 88 | #: data/hitori-menus.ui:36
|
|---|
| 89 | msgid "9×9"
|
|---|
| 90 | msgstr "9 × 9"
|
|---|
| 91 |
|
|---|
| 92 | #: data/hitori-menus.ui:41
|
|---|
| 93 | msgid "10×10"
|
|---|
| 94 | msgstr "10 × 10"
|
|---|
| 95 |
|
|---|
| 96 | #: data/hitori-menus.ui:50
|
|---|
| 97 | msgid "_Help"
|
|---|
| 98 | msgstr "Помо_щ"
|
|---|
| 99 |
|
|---|
| 100 | #: data/hitori-menus.ui:55
|
|---|
| 101 | msgid "_About"
|
|---|
| 102 | msgstr "_Относно"
|
|---|
| 103 |
|
|---|
| 104 | #: data/hitori-menus.ui:59 src/rules.c:272
|
|---|
| 105 | msgid "_Quit"
|
|---|
| 106 | msgstr "_Спиране на програмата"
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| 108 | #: data/hitori.ui:29
|
|---|
| 109 | msgid "Undo your last move"
|
|---|
| 110 | msgstr "Отмяна на последния ход"
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 | #: data/hitori.ui:51
|
|---|
| 113 | msgid "Redo a move"
|
|---|
| 114 | msgstr "Повтаряне на последния ход"
|
|---|
| 115 |
|
|---|
| 116 | #: data/hitori.ui:75
|
|---|
| 117 | msgid "Get a hint for your next move"
|
|---|
| 118 | msgstr "Подсказка за ход"
|
|---|
| 119 |
|
|---|
| 120 | #: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:6
|
|---|
| 121 | msgid "Board size"
|
|---|
| 122 | msgstr "Размер на дъската"
|
|---|
| 123 |
|
|---|
| 124 | #: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:7
|
|---|
| 125 | msgid "The size of the board, in cells."
|
|---|
| 126 | msgstr "Размер на квадратната дъска в клетки"
|
|---|
| 127 |
|
|---|
| 128 | #: src/interface.c:649
|
|---|
| 129 | msgid "The help contents could not be displayed"
|
|---|
| 130 | msgstr "Помощта не може да бъде показана"
|
|---|
| 131 |
|
|---|
| 132 | #: src/interface.c:673
|
|---|
| 133 | msgid "Copyright © 2007–2010 Philip Withnall"
|
|---|
| 134 | msgstr "Авторски права: © 2007–2010 Philip Withnall"
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| 136 | #: src/interface.c:674
|
|---|
| 137 | msgid "A logic puzzle originally designed by Nikoli"
|
|---|
| 138 | msgstr "Логическа игра, проектирана от японската фирма Николи"
|
|---|
| 139 |
|
|---|
| 140 | #: src/interface.c:676
|
|---|
| 141 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 142 | msgstr ""
|
|---|
| 143 | "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 144 | "\n"
|
|---|
| 145 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 146 | "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
|
|---|
| 147 | "bg</a>\n"
|
|---|
| 148 | "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
|
|---|
| 149 | "cult.bg/bugs</a>"
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 | #: src/interface.c:680
|
|---|
| 152 | msgid "Hitori Website"
|
|---|
| 153 | msgstr "Страница на Хитори"
|
|---|
| 154 |
|
|---|
| 155 | #: src/main.c:209
|
|---|
| 156 | msgid "Enable debug mode"
|
|---|
| 157 | msgstr "Изчистване на грешки"
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 | #. Translators: This means to choose a number as the "seed" for random number generation used when creating a board
|
|---|
| 160 | #: src/main.c:211
|
|---|
| 161 | msgid "Seed the board generation"
|
|---|
| 162 | msgstr "Генератор за позицията на дъската"
|
|---|
| 163 |
|
|---|
| 164 | #. Options
|
|---|
| 165 | #: src/main.c:225
|
|---|
| 166 | msgid "- Play a game of Hitori"
|
|---|
| 167 | msgstr "— играта Хитори"
|
|---|
| 168 |
|
|---|
| 169 | #. Print an error
|
|---|
| 170 | #: src/main.c:235
|
|---|
| 171 | #, c-format
|
|---|
| 172 | msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
|
|---|
| 173 | msgstr "Опцията на командния ред не може да бъде анализирана: %s\n"
|
|---|
| 174 |
|
|---|
| 175 | #: src/main.c:301
|
|---|
| 176 | msgid "Do you want to stop the current game?"
|
|---|
| 177 | msgstr "Искате ли да приключите текущата игра?"
|
|---|
| 178 |
|
|---|
| 179 | #: src/main.c:304
|
|---|
| 180 | msgid "Keep _Playing"
|
|---|
| 181 | msgstr "_Продължаване на играта"
|
|---|
| 182 |
|
|---|
| 183 | #. Translators: The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the game; the second parameter is
|
|---|
| 184 | #. * the number of seconds.
|
|---|
| 185 | #: src/rules.c:267
|
|---|
| 186 | #, c-format
|
|---|
| 187 | msgid "You’ve won in a time of %02u:%02u!"
|
|---|
| 188 | msgstr "Спечелихте с време от %02u мин. %02u сек.!"
|
|---|
| 189 |
|
|---|
| 190 | #: src/rules.c:273
|
|---|
| 191 | msgid "_Play Again"
|
|---|
| 192 | msgstr "_Нова игра"
|
|---|