Ignore:
Timestamp:
Sep 3, 2017, 10:27:27 AM (8 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-sudoku: подаден в git на GNOME

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-sudoku.master.bg.po

    r3158 r3177  
    1414"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
    1515"sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
    16 "POT-Creation-Date: 2017-09-02 08:58+0300\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2017-08-18 20:35+0200\n"
     16"POT-Creation-Date: 2017-09-02 06:13+0000\n"
     17"PO-Revision-Date: 2017-09-03 10:22+0300\n"
    1818"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1919"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2424"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2525
    26 #: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:1
     26#: data/gnome-sudoku-menu.ui:7 data/print-dialog.ui:32
     27msgid "_Print"
     28msgstr "_Отпечатване"
     29
     30#: data/gnome-sudoku-menu.ui:10
     31msgid "Print _Current Puzzle…"
     32msgstr "Отпечатване на _текущата главоблъсканица"
     33
     34#: data/gnome-sudoku-menu.ui:14
     35msgid "Print _Multiple Puzzles…"
     36msgstr "Отпечатване на _множество главоблъсканици…"
     37
     38#: data/gnome-sudoku-menu.ui:22
     39msgid "High_lighter"
     40msgstr "_Осветяване"
     41
     42#: data/gnome-sudoku-menu.ui:26
     43msgid "_Warnings"
     44msgstr "_Предупреждения"
     45
     46#: data/gnome-sudoku-menu.ui:39
     47msgid "_About"
     48msgstr "_Относно"
     49
     50#: data/gnome-sudoku-menu.ui:43 src/gnome-sudoku.vala:402
     51msgid "_Quit"
     52msgstr "_Спиране на програмата"
     53
     54#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:7
     55msgid "GNOME Sudoku"
     56msgstr "Судоку"
     57
     58#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:8 data/gnome-sudoku.desktop.in:4
     59msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
     60msgstr "Пробвайте логическите си умения в тази игра с числа"
     61
     62#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:10
     63msgid ""
     64"Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for "
     65"Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing "
     66"Sudoku fun for players of any skill level."
     67msgstr ""
     68"Игра на популярната японска главоблъсканица с числа. Тази версия на „Судоку“ "
     69"е с лесен и разбираем интерфейс, който прави играта на всяка трудност "
     70"истинско удоволствие."
     71
     72#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:15
     73msgid ""
     74"Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and "
     75"websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be."
     76msgstr ""
     77"Също както сайтовете и вестниците публикуват трудностите на различните "
     78"загадки, така и тук можете точно да изберете подходящата трудност."
     79
     80#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:20
     81msgid ""
     82"If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how "
     83"many games you want to print per page and what difficulty of games you want "
     84"to print: as a result, GNOME Sudoku can act a renewable Sudoku book for you."
     85msgstr ""
     86"Ако обичате да играете на хартия, може да си отпечатате игри, като зададете "
     87"колко, с каква трудност и колко на страница да са те."
     88
     89#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:30
     90msgid "A GNOME sudoku game preview"
     91msgstr "Преглед на игри судоку за GNOME"
     92
     93#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:47
     94msgid "The GNOME Project"
     95msgstr "Проектът GNOME"
     96
     97#: data/gnome-sudoku.desktop.in:3 data/gnome-sudoku.ui:7
     98#: data/gnome-sudoku.ui:108 src/gnome-sudoku.vala:602
     99msgid "Sudoku"
     100msgstr "Судоку"
     101
     102#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
     103#: data/gnome-sudoku.desktop.in:6
     104msgid "magic;square;"
     105msgstr "судоку;числа;цифри;квадрат;magic;square;"
     106
     107#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
     108#: data/gnome-sudoku.desktop.in:9
     109msgid "gnome-sudoku"
     110msgstr "gnome-sudoku"
     111
     112#: data/gnome-sudoku.ui:22
     113msgid "Undo your last action"
     114msgstr "Отмяна на последния ход"
     115
     116#: data/gnome-sudoku.ui:43
     117msgid "Redo your last action"
     118msgstr "Повтаряне на последния ход"
     119
     120#: data/gnome-sudoku.ui:91
     121msgid "Go back to the current game"
     122msgstr "Към текущата игра"
     123
     124#: data/gnome-sudoku.ui:132 data/print-dialog.ui:130
     125msgid "_Easy"
     126msgstr "_Лесни"
     127
     128#: data/gnome-sudoku.ui:146 data/print-dialog.ui:146
     129msgid "_Medium"
     130msgstr "_Средни"
     131
     132#: data/gnome-sudoku.ui:160 data/print-dialog.ui:163
     133msgid "_Hard"
     134msgstr "_Трудни"
     135
     136#: data/gnome-sudoku.ui:174 data/print-dialog.ui:180
     137msgid "_Very Hard"
     138msgstr "_Много трудни"
     139
     140#: data/gnome-sudoku.ui:189
     141msgid "_Create your own puzzle"
     142msgstr "_Собствено судоку"
     143
     144#: data/gnome-sudoku.ui:235 src/gnome-sudoku.vala:327
     145msgid "_Pause"
     146msgstr "_Пауза"
     147
     148#: data/gnome-sudoku.ui:251
     149msgid "_Clear Board"
     150msgstr "_Изчистване"
     151
     152#: data/gnome-sudoku.ui:255
     153msgid "Reset the board to its original state"
     154msgstr "Връщане на полето в начално положение"
     155
     156#: data/gnome-sudoku.ui:269
     157msgid "_New Puzzle"
     158msgstr "_Нова главоблъсканица"
     159
     160#: data/gnome-sudoku.ui:273
     161msgid "Start a new puzzle"
     162msgstr "Започване на нова игра"
     163
     164#: data/gnome-sudoku.ui:287
     165msgid "_Start Playing"
     166msgstr "_Начало"
     167
     168#: data/gnome-sudoku.ui:291
     169msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
     170msgstr "Начало на играта, която създадохте"
     171
     172#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:11
    27173msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
    28174msgstr "Трудност за отпечатаните игри"
    29175
    30 #: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:2
     176#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:12
    31177msgid ""
    32178"Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values "
     
    37183"трудни)."
    38184
    39 #: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:3
     185#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:17
    40186msgid "Number of Sudokus to print"
    41187msgstr "Брой отпечатани игри"
    42188
    43 #: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:4
     189#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:18
    44190msgid "Set the number of sudokus you want to print"
    45191msgstr "Задайте броя на игрите за отпечатване"
    46192
    47 #: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:5
     193#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:22
    48194msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers"
    49195msgstr ""
     
    51197"се числа"
    52198
    53 #: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:6
     199#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:23
    54200msgid ""
    55201"Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any "
     
    59205"поставите никое число. Повтарящите се числа се оцветяват в червено."
    60206
    61 #: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:7
     207#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:27
    62208msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell"
    63209msgstr ""
    64210"Оцветяване на реда, колоната и квадрата, които съдържат избраната клетка"
    65211
    66 #: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:8
     212#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:31
    67213msgid "Width of the window in pixels"
    68214msgstr "Широчина на прозореца в пиксели"
    69215
    70 #: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:9
     216#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:35
    71217msgid "Height of the window in pixels"
    72218msgstr "Височина на прозореца в пиксели"
    73219
    74 #: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:10
     220#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:39
    75221msgid "true if the window is maximized"
    76222msgstr "истина, ако прозорецът е максимизиран"
    77223
    78 #: ../lib/sudoku-board.vala:583
     224#: data/print-dialog.ui:12
     225msgid "Print Multiple Puzzles"
     226msgstr "Отпечатване на множество главоблъсканици"
     227
     228#: data/print-dialog.ui:21
     229msgid "_Cancel"
     230msgstr "_Отказване"
     231
     232#: data/print-dialog.ui:67
     233msgid "_Number of puzzles"
     234msgstr "_Брой главоблъсканици"
     235
     236#: data/print-dialog.ui:110
     237msgid "Difficulty"
     238msgstr "Трудност"
     239
     240#: lib/sudoku-board.vala:583
    79241msgid "Unknown Difficulty"
    80242msgstr "Непозната трудност"
    81243
    82 #: ../lib/sudoku-board.vala:585
     244#: lib/sudoku-board.vala:585
    83245msgid "Easy Difficulty"
    84246msgstr "Лесна"
    85247
    86 #: ../lib/sudoku-board.vala:587
     248#: lib/sudoku-board.vala:587
    87249msgid "Medium Difficulty"
    88250msgstr "Средна"
    89251
    90 #: ../lib/sudoku-board.vala:589
     252#: lib/sudoku-board.vala:589
    91253msgid "Hard Difficulty"
    92254msgstr "Трудна"
    93255
    94 #: ../lib/sudoku-board.vala:591
     256#: lib/sudoku-board.vala:591
    95257msgid "Very Hard Difficulty"
    96258msgstr "Много трудна"
    97259
    98 #: ../lib/sudoku-board.vala:593
     260#: lib/sudoku-board.vala:593
    99261msgid "Custom Puzzle"
    100262msgstr "Ваша главоблъсканица"
    101263
    102264#. Help string for command line --version flag
    103 #: ../src/gnome-sudoku.vala:85
     265#: src/gnome-sudoku.vala:85
    104266msgid "Show release version"
    105267msgstr "Показване на версията"
    106268
    107269#. Help string for command line --show-possible flag
    108 #: ../src/gnome-sudoku.vala:89
     270#: src/gnome-sudoku.vala:89
    109271msgid "Show the possible values for each cell"
    110272msgstr "Показване на възможните стойности във всяка клетка"
    111273
    112274#. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
    113 #: ../src/gnome-sudoku.vala:279
     275#: src/gnome-sudoku.vala:279
    114276msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
    115277msgstr "Въведената главоблъсканица е сгрешена и не е правилно судоку."
    116278
    117 #: ../src/gnome-sudoku.vala:279
     279#: src/gnome-sudoku.vala:279
    118280msgid "Please enter a valid puzzle."
    119281msgstr "Въведете главоблъсканица, която може да бъде решена."
    120282
    121283#. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
    122 #: ../src/gnome-sudoku.vala:288
     284#: src/gnome-sudoku.vala:288
    123285msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
    124286msgstr "Въведената главоблъсканица може да се реши по повече от един начин."
    125287
    126 #: ../src/gnome-sudoku.vala:288
     288#: src/gnome-sudoku.vala:288
    127289msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
    128290msgstr "За да е правилно едно судоку, то трябва да има точно едно решение."
    129291
    130 #: ../src/gnome-sudoku.vala:290
     292#: src/gnome-sudoku.vala:290
    131293msgid "_Back"
    132294msgstr "_Назад"
    133295
    134 #: ../src/gnome-sudoku.vala:291
     296#: src/gnome-sudoku.vala:291
    135297msgid "Play _Anyway"
    136298msgstr "Игра _въпреки това"
    137299
    138 #: ../src/gnome-sudoku.vala:327
    139 msgid "_Pause"
    140 msgstr "_Пауза"
    141 
    142 #: ../src/gnome-sudoku.vala:333
     300#: src/gnome-sudoku.vala:333
    143301msgid "_Resume"
    144302msgstr "_Продължаване"
    145303
    146 #: ../src/gnome-sudoku.vala:397
     304#: src/gnome-sudoku.vala:397
    147305#, c-format
    148306msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
     
    151309msgstr[1] "Завършихте главоблъсканицата за %d минути."
    152310
    153 #: ../src/gnome-sudoku.vala:402
    154 msgid "_Quit"
    155 msgstr "_Спиране на програмата"
    156 
    157 #: ../src/gnome-sudoku.vala:403
     311#: src/gnome-sudoku.vala:403
    158312msgid "Play _Again"
    159313msgstr "_Нова игра"
    160314
    161 #: ../src/gnome-sudoku.vala:422
     315#: src/gnome-sudoku.vala:422
    162316msgid "Select Difficulty"
    163317msgstr "Избор на трудност"
    164318
    165 #: ../src/gnome-sudoku.vala:478
     319#: src/gnome-sudoku.vala:478
    166320msgid "Reset the board to its original state?"
    167321msgstr "Да се върне ли полето към началното състояние?"
    168322
    169 #: ../src/gnome-sudoku.vala:525
     323#: src/gnome-sudoku.vala:525
    170324msgid "Create Puzzle"
    171325msgstr "Създаване на главоблъсканица"
    172326
    173 #: ../src/gnome-sudoku.vala:602
    174 msgid "Sudoku"
    175 msgstr "Судоку"
    176 
    177327#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
    178 #: ../src/gnome-sudoku.vala:606
     328#: src/gnome-sudoku.vala:606
    179329#, c-format
    180330msgid ""
     
    187337"Главоблъсканиците са генерирани чрез библиотеката „QQwing“ %s"
    188338
    189 #: ../src/gnome-sudoku.vala:611
     339#: src/gnome-sudoku.vala:611
    190340msgid "translator-credits"
    191341msgstr ""
     
    201351"cult.bg/bugs</a>"
    202352
    203 #: ../src/number-picker.vala:90
     353#: src/number-picker.vala:90
    204354msgid "Clear"
    205355msgstr "Изчистване"
    206356
    207357#. Error message if printing fails
    208 #: ../src/sudoku-printer.vala:48
     358#: src/sudoku-printer.vala:48
    209359msgid "Error printing file:"
    210360msgstr "Грешка при отпечатването на файл:"
    211361
    212362#. Text on overlay when game is paused
    213 #: ../src/sudoku-view.vala:631
     363#: src/sudoku-view.vala:631
    214364msgid "Paused"
    215365msgstr "На пауза"
    216 
    217 #~ msgid "GNOME Sudoku"
    218 #~ msgstr "Судоку"
    219 
    220 #~ msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
    221 #~ msgstr "Пробвайте логическите си умения в тази игра с числа"
    222 
    223 #~ msgid ""
    224 #~ "Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for "
    225 #~ "Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing "
    226 #~ "Sudoku fun for players of any skill level."
    227 #~ msgstr ""
    228 #~ "Игра на популярната японска главоблъсканица с числа. Тази версия на "
    229 #~ "„Судоку“ е с лесен и разбираем интерфейс, който прави играта на всяка "
    230 #~ "трудност истинско удоволствие."
    231 
    232 #~ msgid ""
    233 #~ "Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers "
    234 #~ "and websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it "
    235 #~ "to be."
    236 #~ msgstr ""
    237 #~ "Също както сайтовете и вестниците публикуват трудностите на различните "
    238 #~ "загадки, така и тук можете точно да изберете подходящата трудност."
    239 
    240 #~ msgid ""
    241 #~ "If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how "
    242 #~ "many games you want to print per page and what difficulty of games you "
    243 #~ "want to print: as a result, GNOME Sudoku can act a renewable Sudoku book "
    244 #~ "for you."
    245 #~ msgstr ""
    246 #~ "Ако обичате да играете на хартия, може да си отпечатате игри, като "
    247 #~ "зададете колко, с каква трудност и колко на страница да са те."
    248 
    249 #~ msgid "magic;square;"
    250 #~ msgstr "судоку;числа;цифри;квадрат;magic;square;"
    251 
    252 #~ msgid "_Print"
    253 #~ msgstr "_Отпечатване"
    254 
    255 #~ msgid "Print _Current Puzzle…"
    256 #~ msgstr "Отпечатване на _текущата главоблъсканица"
    257 
    258 #~ msgid "Print _Multiple Puzzles…"
    259 #~ msgstr "Отпечатване на _множество главоблъсканици…"
    260 
    261 #~ msgid "High_lighter"
    262 #~ msgstr "_Осветяване"
    263 
    264 #~ msgid "_Warnings"
    265 #~ msgstr "_Предупреждения"
    266 
    267 #~ msgid "_Help"
    268 #~ msgstr "Помо_щ"
    269 
    270 #~ msgid "_About"
    271 #~ msgstr "_Относно"
    272 
    273 #~ msgid "Undo your last action"
    274 #~ msgstr "Отмяна на последния ход"
    275 
    276 #~ msgid "Redo your last action"
    277 #~ msgstr "Повтаряне на последния ход"
    278 
    279 #~ msgid "Go back to the current game"
    280 #~ msgstr "Към текущата игра"
    281 
    282 #~ msgid "_Easy"
    283 #~ msgstr "_Лесни"
    284 
    285 #~ msgid "_Medium"
    286 #~ msgstr "_Средни"
    287 
    288 #~ msgid "_Hard"
    289 #~ msgstr "_Трудни"
    290 
    291 #~ msgid "_Very Hard"
    292 #~ msgstr "_Много трудни"
    293 
    294 #~ msgid "_Create your own puzzle"
    295 #~ msgstr "_Собствено судоку"
    296 
    297 #~ msgid "_Clear Board"
    298 #~ msgstr "_Изчистване"
    299 
    300 #~ msgid "Reset the board to its original state"
    301 #~ msgstr "Връщане на полето в начално положение"
    302 
    303 #~ msgid "_New Puzzle"
    304 #~ msgstr "_Нова главоблъсканица"
    305 
    306 #~ msgid "Start a new puzzle"
    307 #~ msgstr "Започване на нова игра"
    308 
    309 #~ msgid "_Start Playing"
    310 #~ msgstr "_Начало"
    311 
    312 #~ msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
    313 #~ msgstr "Начало на играта, която създадохте"
    314 
    315 #~ msgid "Print Multiple Puzzles"
    316 #~ msgstr "Отпечатване на множество главоблъсканици"
    317 
    318 #~ msgid "_Cancel"
    319 #~ msgstr "_Отказване"
    320 
    321 #~ msgid "_Number of puzzles"
    322 #~ msgstr "_Брой главоблъсканици"
    323 
    324 #~ msgid "Difficulty"
    325 #~ msgstr "Трудност"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.