| 1 | # Bulgarian translation of gnome-sudoku po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2009, 2010, 2012, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 4 | # Copyright (C) 2010, 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
|
|---|
| 5 | # Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002, 2003.
|
|---|
| 6 | # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
|
|---|
| 7 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2016, 2017.
|
|---|
| 8 | # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
|
|---|
| 9 | # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2012.
|
|---|
| 10 | #
|
|---|
| 11 | msgid ""
|
|---|
| 12 | msgstr ""
|
|---|
| 13 | "Project-Id-Version: gnome-sudoku master\n"
|
|---|
| 14 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
|---|
| 15 | "sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|---|
| 16 | "POT-Creation-Date: 2017-09-02 08:58+0300\n"
|
|---|
| 17 | "PO-Revision-Date: 2017-08-18 20:35+0200\n"
|
|---|
| 18 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 19 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 20 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 21 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 24 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| 26 | #: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:1
|
|---|
| 27 | msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
|
|---|
| 28 | msgstr "Трудност за отпечатаните игри"
|
|---|
| 29 |
|
|---|
| 30 | #: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:2
|
|---|
| 31 | msgid ""
|
|---|
| 32 | "Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values "
|
|---|
| 33 | "are: \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
|
|---|
| 34 | msgstr ""
|
|---|
| 35 | "Ниво на трудност за отпечатваните игри на судоку. Възможните стойности са: "
|
|---|
| 36 | "„easy“ (лесни), „medium“ (средни), „hard“ (трудни), „very_hard“ (много "
|
|---|
| 37 | "трудни)."
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 | #: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:3
|
|---|
| 40 | msgid "Number of Sudokus to print"
|
|---|
| 41 | msgstr "Брой отпечатани игри"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:4
|
|---|
| 44 | msgid "Set the number of sudokus you want to print"
|
|---|
| 45 | msgstr "Задайте броя на игрите за отпечатване"
|
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 | #: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:5
|
|---|
| 48 | msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers"
|
|---|
| 49 | msgstr ""
|
|---|
| 50 | "Предупреждаване за квадратчета, които не могат да се попълнят, и повтарящи "
|
|---|
| 51 | "се числа"
|
|---|
| 52 |
|
|---|
| 53 | #: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:6
|
|---|
| 54 | msgid ""
|
|---|
| 55 | "Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any "
|
|---|
| 56 | "number and duplicate numbers are highlighted in red"
|
|---|
| 57 | msgstr ""
|
|---|
| 58 | "Поставяне на голям, червен кръст в квадратчетата, в които няма да може да "
|
|---|
| 59 | "поставите никое число. Повтарящите се числа се оцветяват в червено."
|
|---|
| 60 |
|
|---|
| 61 | #: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:7
|
|---|
| 62 | msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell"
|
|---|
| 63 | msgstr ""
|
|---|
| 64 | "Оцветяване на реда, колоната и квадрата, които съдържат избраната клетка"
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 | #: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:8
|
|---|
| 67 | msgid "Width of the window in pixels"
|
|---|
| 68 | msgstr "Широчина на прозореца в пиксели"
|
|---|
| 69 |
|
|---|
| 70 | #: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:9
|
|---|
| 71 | msgid "Height of the window in pixels"
|
|---|
| 72 | msgstr "Височина на прозореца в пиксели"
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| 74 | #: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:10
|
|---|
| 75 | msgid "true if the window is maximized"
|
|---|
| 76 | msgstr "истина, ако прозорецът е максимизиран"
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| 78 | #: ../lib/sudoku-board.vala:583
|
|---|
| 79 | msgid "Unknown Difficulty"
|
|---|
| 80 | msgstr "Непозната трудност"
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 | #: ../lib/sudoku-board.vala:585
|
|---|
| 83 | msgid "Easy Difficulty"
|
|---|
| 84 | msgstr "Лесна"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: ../lib/sudoku-board.vala:587
|
|---|
| 87 | msgid "Medium Difficulty"
|
|---|
| 88 | msgstr "Средна"
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | #: ../lib/sudoku-board.vala:589
|
|---|
| 91 | msgid "Hard Difficulty"
|
|---|
| 92 | msgstr "Трудна"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #: ../lib/sudoku-board.vala:591
|
|---|
| 95 | msgid "Very Hard Difficulty"
|
|---|
| 96 | msgstr "Много трудна"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | #: ../lib/sudoku-board.vala:593
|
|---|
| 99 | msgid "Custom Puzzle"
|
|---|
| 100 | msgstr "Ваша главоблъсканица"
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #. Help string for command line --version flag
|
|---|
| 103 | #: ../src/gnome-sudoku.vala:85
|
|---|
| 104 | msgid "Show release version"
|
|---|
| 105 | msgstr "Показване на версията"
|
|---|
| 106 |
|
|---|
| 107 | #. Help string for command line --show-possible flag
|
|---|
| 108 | #: ../src/gnome-sudoku.vala:89
|
|---|
| 109 | msgid "Show the possible values for each cell"
|
|---|
| 110 | msgstr "Показване на възможните стойности във всяка клетка"
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 | #. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
|
|---|
| 113 | #: ../src/gnome-sudoku.vala:279
|
|---|
| 114 | msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
|
|---|
| 115 | msgstr "Въведената главоблъсканица е сгрешена и не е правилно судоку."
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 | #: ../src/gnome-sudoku.vala:279
|
|---|
| 118 | msgid "Please enter a valid puzzle."
|
|---|
| 119 | msgstr "Въведете главоблъсканица, която може да бъде решена."
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 | #. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
|
|---|
| 122 | #: ../src/gnome-sudoku.vala:288
|
|---|
| 123 | msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
|
|---|
| 124 | msgstr "Въведената главоблъсканица може да се реши по повече от един начин."
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: ../src/gnome-sudoku.vala:288
|
|---|
| 127 | msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
|
|---|
| 128 | msgstr "За да е правилно едно судоку, то трябва да има точно едно решение."
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 | #: ../src/gnome-sudoku.vala:290
|
|---|
| 131 | msgid "_Back"
|
|---|
| 132 | msgstr "_Назад"
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: ../src/gnome-sudoku.vala:291
|
|---|
| 135 | msgid "Play _Anyway"
|
|---|
| 136 | msgstr "Игра _въпреки това"
|
|---|
| 137 |
|
|---|
| 138 | #: ../src/gnome-sudoku.vala:327
|
|---|
| 139 | msgid "_Pause"
|
|---|
| 140 | msgstr "_Пауза"
|
|---|
| 141 |
|
|---|
| 142 | #: ../src/gnome-sudoku.vala:333
|
|---|
| 143 | msgid "_Resume"
|
|---|
| 144 | msgstr "_Продължаване"
|
|---|
| 145 |
|
|---|
| 146 | #: ../src/gnome-sudoku.vala:397
|
|---|
| 147 | #, c-format
|
|---|
| 148 | msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
|
|---|
| 149 | msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
|
|---|
| 150 | msgstr[0] "Завършихте главоблъсканицата за %d минута."
|
|---|
| 151 | msgstr[1] "Завършихте главоблъсканицата за %d минути."
|
|---|
| 152 |
|
|---|
| 153 | #: ../src/gnome-sudoku.vala:402
|
|---|
| 154 | msgid "_Quit"
|
|---|
| 155 | msgstr "_Спиране на програмата"
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| 157 | #: ../src/gnome-sudoku.vala:403
|
|---|
| 158 | msgid "Play _Again"
|
|---|
| 159 | msgstr "_Нова игра"
|
|---|
| 160 |
|
|---|
| 161 | #: ../src/gnome-sudoku.vala:422
|
|---|
| 162 | msgid "Select Difficulty"
|
|---|
| 163 | msgstr "Избор на трудност"
|
|---|
| 164 |
|
|---|
| 165 | #: ../src/gnome-sudoku.vala:478
|
|---|
| 166 | msgid "Reset the board to its original state?"
|
|---|
| 167 | msgstr "Да се върне ли полето към началното състояние?"
|
|---|
| 168 |
|
|---|
| 169 | #: ../src/gnome-sudoku.vala:525
|
|---|
| 170 | msgid "Create Puzzle"
|
|---|
| 171 | msgstr "Създаване на главоблъсканица"
|
|---|
| 172 |
|
|---|
| 173 | #: ../src/gnome-sudoku.vala:602
|
|---|
| 174 | msgid "Sudoku"
|
|---|
| 175 | msgstr "Судоку"
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| 177 | #. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
|
|---|
| 178 | #: ../src/gnome-sudoku.vala:606
|
|---|
| 179 | #, c-format
|
|---|
| 180 | msgid ""
|
|---|
| 181 | "The popular Japanese logic puzzle\n"
|
|---|
| 182 | "\n"
|
|---|
| 183 | "Puzzles generated by QQwing %s"
|
|---|
| 184 | msgstr ""
|
|---|
| 185 | "Популярната японска главоблъсканица с числа.\n"
|
|---|
| 186 | "\n"
|
|---|
| 187 | "Главоблъсканиците са генерирани чрез библиотеката „QQwing“ %s"
|
|---|
| 188 |
|
|---|
| 189 | #: ../src/gnome-sudoku.vala:611
|
|---|
| 190 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 191 | msgstr ""
|
|---|
| 192 | "Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 193 | "Евгени Боевски <e_boevski@abv.bg>\n"
|
|---|
| 194 | "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 195 | "Красимир „bfaf“ Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
|
|---|
| 196 | "\n"
|
|---|
| 197 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 198 | "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
|
|---|
| 199 | "bg</a>\n"
|
|---|
| 200 | "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
|
|---|
| 201 | "cult.bg/bugs</a>"
|
|---|
| 202 |
|
|---|
| 203 | #: ../src/number-picker.vala:90
|
|---|
| 204 | msgid "Clear"
|
|---|
| 205 | msgstr "Изчистване"
|
|---|
| 206 |
|
|---|
| 207 | #. Error message if printing fails
|
|---|
| 208 | #: ../src/sudoku-printer.vala:48
|
|---|
| 209 | msgid "Error printing file:"
|
|---|
| 210 | msgstr "Грешка при отпечатването на файл:"
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 | #. Text on overlay when game is paused
|
|---|
| 213 | #: ../src/sudoku-view.vala:631
|
|---|
| 214 | msgid "Paused"
|
|---|
| 215 | msgstr "На пауза"
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 | #~ msgid "GNOME Sudoku"
|
|---|
| 218 | #~ msgstr "Судоку"
|
|---|
| 219 |
|
|---|
| 220 | #~ msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
|
|---|
| 221 | #~ msgstr "Пробвайте логическите си умения в тази игра с числа"
|
|---|
| 222 |
|
|---|
| 223 | #~ msgid ""
|
|---|
| 224 | #~ "Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for "
|
|---|
| 225 | #~ "Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing "
|
|---|
| 226 | #~ "Sudoku fun for players of any skill level."
|
|---|
| 227 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 228 | #~ "Игра на популярната японска главоблъсканица с числа. Тази версия на "
|
|---|
| 229 | #~ "„Судоку“ е с лесен и разбираем интерфейс, който прави играта на всяка "
|
|---|
| 230 | #~ "трудност истинско удоволствие."
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #~ msgid ""
|
|---|
| 233 | #~ "Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers "
|
|---|
| 234 | #~ "and websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it "
|
|---|
| 235 | #~ "to be."
|
|---|
| 236 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 237 | #~ "Също както сайтовете и вестниците публикуват трудностите на различните "
|
|---|
| 238 | #~ "загадки, така и тук можете точно да изберете подходящата трудност."
|
|---|
| 239 |
|
|---|
| 240 | #~ msgid ""
|
|---|
| 241 | #~ "If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how "
|
|---|
| 242 | #~ "many games you want to print per page and what difficulty of games you "
|
|---|
| 243 | #~ "want to print: as a result, GNOME Sudoku can act a renewable Sudoku book "
|
|---|
| 244 | #~ "for you."
|
|---|
| 245 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 246 | #~ "Ако обичате да играете на хартия, може да си отпечатате игри, като "
|
|---|
| 247 | #~ "зададете колко, с каква трудност и колко на страница да са те."
|
|---|
| 248 |
|
|---|
| 249 | #~ msgid "magic;square;"
|
|---|
| 250 | #~ msgstr "судоку;числа;цифри;квадрат;magic;square;"
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| 252 | #~ msgid "_Print"
|
|---|
| 253 | #~ msgstr "_Отпечатване"
|
|---|
| 254 |
|
|---|
| 255 | #~ msgid "Print _Current Puzzle…"
|
|---|
| 256 | #~ msgstr "Отпечатване на _текущата главоблъсканица"
|
|---|
| 257 |
|
|---|
| 258 | #~ msgid "Print _Multiple Puzzles…"
|
|---|
| 259 | #~ msgstr "Отпечатване на _множество главоблъсканици…"
|
|---|
| 260 |
|
|---|
| 261 | #~ msgid "High_lighter"
|
|---|
| 262 | #~ msgstr "_Осветяване"
|
|---|
| 263 |
|
|---|
| 264 | #~ msgid "_Warnings"
|
|---|
| 265 | #~ msgstr "_Предупреждения"
|
|---|
| 266 |
|
|---|
| 267 | #~ msgid "_Help"
|
|---|
| 268 | #~ msgstr "Помо_щ"
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| 270 | #~ msgid "_About"
|
|---|
| 271 | #~ msgstr "_Относно"
|
|---|
| 272 |
|
|---|
| 273 | #~ msgid "Undo your last action"
|
|---|
| 274 | #~ msgstr "Отмяна на последния ход"
|
|---|
| 275 |
|
|---|
| 276 | #~ msgid "Redo your last action"
|
|---|
| 277 | #~ msgstr "Повтаряне на последния ход"
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| 279 | #~ msgid "Go back to the current game"
|
|---|
| 280 | #~ msgstr "Към текущата игра"
|
|---|
| 281 |
|
|---|
| 282 | #~ msgid "_Easy"
|
|---|
| 283 | #~ msgstr "_Лесни"
|
|---|
| 284 |
|
|---|
| 285 | #~ msgid "_Medium"
|
|---|
| 286 | #~ msgstr "_Средни"
|
|---|
| 287 |
|
|---|
| 288 | #~ msgid "_Hard"
|
|---|
| 289 | #~ msgstr "_Трудни"
|
|---|
| 290 |
|
|---|
| 291 | #~ msgid "_Very Hard"
|
|---|
| 292 | #~ msgstr "_Много трудни"
|
|---|
| 293 |
|
|---|
| 294 | #~ msgid "_Create your own puzzle"
|
|---|
| 295 | #~ msgstr "_Собствено судоку"
|
|---|
| 296 |
|
|---|
| 297 | #~ msgid "_Clear Board"
|
|---|
| 298 | #~ msgstr "_Изчистване"
|
|---|
| 299 |
|
|---|
| 300 | #~ msgid "Reset the board to its original state"
|
|---|
| 301 | #~ msgstr "Връщане на полето в начално положение"
|
|---|
| 302 |
|
|---|
| 303 | #~ msgid "_New Puzzle"
|
|---|
| 304 | #~ msgstr "_Нова главоблъсканица"
|
|---|
| 305 |
|
|---|
| 306 | #~ msgid "Start a new puzzle"
|
|---|
| 307 | #~ msgstr "Започване на нова игра"
|
|---|
| 308 |
|
|---|
| 309 | #~ msgid "_Start Playing"
|
|---|
| 310 | #~ msgstr "_Начало"
|
|---|
| 311 |
|
|---|
| 312 | #~ msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
|
|---|
| 313 | #~ msgstr "Начало на играта, която създадохте"
|
|---|
| 314 |
|
|---|
| 315 | #~ msgid "Print Multiple Puzzles"
|
|---|
| 316 | #~ msgstr "Отпечатване на множество главоблъсканици"
|
|---|
| 317 |
|
|---|
| 318 | #~ msgid "_Cancel"
|
|---|
| 319 | #~ msgstr "_Отказване"
|
|---|
| 320 |
|
|---|
| 321 | #~ msgid "_Number of puzzles"
|
|---|
| 322 | #~ msgstr "_Брой главоблъсканици"
|
|---|
| 323 |
|
|---|
| 324 | #~ msgid "Difficulty"
|
|---|
| 325 | #~ msgstr "Трудност"
|
|---|