Changeset 3156 for gnome/master/gnome-nibbles.master.bg.po
- Timestamp:
- Sep 2, 2017, 9:21:57 AM (8 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-nibbles.master.bg.po (modified) (13 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-nibbles.master.bg.po
r3027 r3156 1 1 # Bulgarian translation of gnome-nibbles po-file. 2 2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3 # Copyright (C) 2009, 2010, 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc.3 # Copyright (C) 2009, 2010, 2012, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. 4 4 # Copyright (C) 2010, 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>. 5 5 # Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002, 2003. 6 6 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006. 7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2016 .7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2016, 2017. 8 8 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008. 9 9 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2012. … … 13 13 "Project-Id-Version: gnome-nibbles master\n" 14 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 "POT-Creation-Date: 201 6-01-18 06:47+0200\n"16 "PO-Revision-Date: 201 6-01-18 06:46+0200\n"15 "POT-Creation-Date: 2017-09-02 08:58+0300\n" 16 "PO-Revision-Date: 2017-08-18 20:33+0200\n" 17 17 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 18 18 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 27 27 msgstr "Играч" 28 28 29 #: ../data/gnome-nibbles.appdata.xml.in.h:1 29 #: ../data/nibbles-menus.ui.h:1 30 msgid "_Preferences" 31 msgstr "_Настройки" 32 33 #: ../data/nibbles-menus.ui.h:2 34 msgid "_Scores" 35 msgstr "_Резултати" 36 37 #: ../data/nibbles-menus.ui.h:3 38 msgid "_Help" 39 msgstr "Помо_щ" 40 41 #: ../data/nibbles-menus.ui.h:4 42 msgid "_About" 43 msgstr "_Относно" 44 45 #: ../data/nibbles-menus.ui.h:5 46 msgid "_Quit" 47 msgstr "_Спиране на програмата" 48 49 #: ../data/nibbles.ui.h:1 ../data/org.gnome.Nibbles.desktop.in.h:1 50 #: ../src/gnome-nibbles.vala:137 ../src/gnome-nibbles.vala:542 51 #: ../src/gnome-nibbles.vala:1048 52 msgid "Nibbles" 53 msgstr "Змия" 54 55 #: ../data/nibbles.ui.h:2 ../src/gnome-nibbles.vala:427 56 msgid "_New Game" 57 msgstr "_Нова игра" 58 59 #: ../data/nibbles.ui.h:3 ../src/gnome-nibbles.vala:460 60 msgid "_Pause" 61 msgstr "_Пауза" 62 63 #: ../data/nibbles.ui.h:4 64 msgid "Let’s _Play" 65 msgstr "_Начало" 66 67 #: ../data/nibbles.ui.h:5 68 msgid "Welcome, worms." 69 msgstr "Здравейте, змии!" 70 71 #: ../data/nibbles.ui.h:6 72 msgid "Eat the treats before the other worms, but don’t hit anything!" 73 msgstr "" 74 "Изяжте лакомствата преди да ги стигнат другите, без да се сблъскате някъде!" 75 76 #: ../data/nibbles.ui.h:7 77 msgid "Number of players" 78 msgstr "Брой играчи" 79 80 #: ../data/nibbles.ui.h:8 81 msgid "Select the number of human players." 82 msgstr "Брой играчи — хора." 83 84 #: ../data/nibbles.ui.h:9 85 msgid "Select the number of computer players." 86 msgstr "Брой играчи — компютър." 87 88 #: ../data/nibbles.ui.h:10 89 msgid "_Next" 90 msgstr "_Следващ" 91 92 #: ../data/nibbles.ui.h:11 ../data/preferences-dialog.ui.h:11 93 msgid "Controls" 94 msgstr "Клавиши" 95 96 #: ../data/nibbles.ui.h:12 97 msgid "_Start" 98 msgstr "_Начало" 99 100 #: ../data/nibbles.ui.h:13 101 msgid "Paused" 102 msgstr "На пауза" 103 104 #: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:1 30 105 msgid "GNOME Nibbles" 31 106 msgstr "Змия" 32 107 33 #: ../data/ gnome-nibbles.appdata.xml.in.h:234 #: ../data/ gnome-nibbles.desktop.in.h:2108 #: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:2 109 #: ../data/org.gnome.Nibbles.desktop.in.h:2 35 110 msgid "Guide a worm around a maze" 36 111 msgstr "Управляване на змия през лабиринт" 37 112 38 #: ../data/ gnome-nibbles.appdata.xml.in.h:3113 #: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:3 39 114 msgid "" 40 115 "Control a worm in its quest to eat bonuses and become longer. Outmaneuver " … … 42 117 "Each worm has ten lives and loses one by running into a wall, another worm, " 43 118 "or itself. The enemy worms are after the same bonuses that you are, so be " 44 "careful: if they become too large, you won 't have much room for movement."119 "careful: if they become too large, you won’t have much room for movement." 45 120 msgstr "" 46 121 "Управлявайте змия — тя расте като яде. Трябва да надхитрите змиите-" … … 50 125 "змия де се развихри." 51 126 52 #: ../data/ gnome-nibbles.appdata.xml.in.h:4127 #: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:4 53 128 msgid "" 54 129 "The adventure progresses through 26 maps of increasing difficulty. The early " … … 60 135 "от телепортери." 61 136 62 #: ../data/ gnome-nibbles.appdata.xml.in.h:5137 #: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:5 63 138 msgid "" 64 139 "Play on your own against up to five enemy worms, or share your keyboard to " … … 68 143 "да играете срещу друг човек като ползвате една обща клавиатура." 69 144 70 #: ../data/gnome-nibbles.desktop.in.h:1 ../data/nibbles.ui.h:1 71 #: ../src/gnome-nibbles.vala:490 ../src/gnome-nibbles.vala:861 72 #: ../src/gnome-nibbles.vala:900 73 msgid "Nibbles" 74 msgstr "Змия" 75 76 #: ../data/gnome-nibbles.desktop.in.h:3 145 #: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:6 146 msgid "The GNOME Project" 147 msgstr "Проектът GNOME" 148 149 #: ../data/org.gnome.Nibbles.desktop.in.h:3 77 150 msgid "game;snake;board;" 78 msgstr "червеи;змия;game;snake;board;" 79 80 #: ../data/nibbles-menus.ui.h:1 81 msgid "_Preferences" 82 msgstr "_Настройки" 83 84 #: ../data/nibbles-menus.ui.h:2 85 msgid "_Scores" 86 msgstr "_Резултати" 87 88 #: ../data/nibbles-menus.ui.h:3 89 msgid "_Help" 90 msgstr "Помо_щ" 91 92 #: ../data/nibbles-menus.ui.h:4 93 msgid "_About" 94 msgstr "_Относно" 95 96 #: ../data/nibbles-menus.ui.h:5 97 msgid "_Quit" 98 msgstr "_Спиране на програмата" 99 100 #: ../data/nibbles.ui.h:2 ../src/gnome-nibbles.vala:379 101 msgid "_New Game" 102 msgstr "_Нова игра" 103 104 #: ../data/nibbles.ui.h:3 ../src/gnome-nibbles.vala:408 105 msgid "_Pause" 106 msgstr "_Пауза" 107 108 #: ../data/nibbles.ui.h:4 109 msgid "Let's _Play" 110 msgstr "_Начало" 111 112 #: ../data/nibbles.ui.h:5 113 msgid "Welcome, worms." 114 msgstr "Здравейте, змии!" 115 116 #: ../data/nibbles.ui.h:6 117 msgid "Eat the treats before the other worms, but don't hit anything!" 118 msgstr "" 119 "Изяжте лакомствата преди да ги стигнат другите, но внимавайте да не се " 120 "сблъскате някъде!" 121 122 #: ../data/nibbles.ui.h:7 123 msgid "Number of players" 124 msgstr "Брой играчи" 125 126 #: ../data/nibbles.ui.h:8 127 msgid "Select the number of human players." 128 msgstr "Брой играчи — хора." 129 130 #: ../data/nibbles.ui.h:9 131 msgid "_Next" 132 msgstr "_Следващ" 133 134 #: ../data/nibbles.ui.h:10 ../data/preferences-dialog.ui.h:11 135 msgid "Controls" 136 msgstr "Клавиши" 137 138 #: ../data/nibbles.ui.h:11 139 msgid "_Start" 140 msgstr "_Начало" 141 142 #: ../data/nibbles.ui.h:12 143 msgid "Paused" 144 msgstr "На пауза" 151 msgstr "червей;червеи;змия;змии;game;snake;board;" 145 152 146 153 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:1 … … 210 217 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:17 211 218 msgid "Enable fake bonuses" 212 msgstr "Разрешаване на фалшиви бонуси"219 msgstr "Разрешаване на фалшиви ябълки" 213 220 214 221 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:18 215 222 msgid "Enable fake bonuses." 216 msgstr "Разрешаване на фалшиви бонуси."223 msgstr "Разрешаване на фалшиви ябълки." 217 224 218 225 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:19 226 msgid "Number of human players" 227 msgstr "Брой играчи — хора" 228 229 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:20 230 msgid "Number of human players." 231 msgstr "Брой играчи — хора." 232 233 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:21 234 msgid "Number of AI players" 235 msgstr "Брой играчи — компютър" 236 237 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:22 238 msgid "Number of AI players." 239 msgstr "Брой играчи — компютър." 240 241 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:23 219 242 msgid "Color to use for worm" 220 243 msgstr "Цвят на змията" 221 244 222 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:2 0245 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:24 223 246 msgid "Color to use for worm." 224 247 msgstr "Цвят на змията." 225 248 226 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:2 1249 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:25 227 250 msgid "Use relative movement" 228 251 msgstr "Използване на относителни движения" 229 252 230 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:2 2253 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:26 231 254 msgid "Use relative movement (ie. left or right only)." 232 255 msgstr "Използване на относителни движения (напр. само ляво или дясно)" 233 256 234 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:2 3235 #: ../src/preferences-dialog.vala:1 10257 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:27 258 #: ../src/preferences-dialog.vala:128 236 259 msgid "Move up" 237 260 msgstr "Движение нагоре" 238 261 239 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:2 4262 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:28 240 263 msgid "Key to use for motion up." 241 264 msgstr "Клавиш за движение нагоре." 242 265 243 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:2 5244 #: ../src/preferences-dialog.vala:1 13266 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:29 267 #: ../src/preferences-dialog.vala:131 245 268 msgid "Move down" 246 269 msgstr "Движение надолу" 247 270 248 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h: 26271 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:30 249 272 msgid "Key to use for motion down." 250 273 msgstr "Клавиш за движение надолу." 251 274 252 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h: 27253 #: ../src/preferences-dialog.vala:1 16275 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:31 276 #: ../src/preferences-dialog.vala:134 254 277 msgid "Move left" 255 278 msgstr "Движение наляво" 256 279 257 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h: 28280 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:32 258 281 msgid "Key to use for motion left." 259 282 msgstr "Клавиш за движение наляво." 260 283 261 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h: 29262 #: ../src/preferences-dialog.vala:1 19284 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:33 285 #: ../src/preferences-dialog.vala:137 263 286 msgid "Move right" 264 287 msgstr "Движение надясно" 265 288 266 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:3 0289 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:34 267 290 msgid "Key to use for motion right." 268 291 msgstr "Клавиш за движение надясно." … … 281 304 282 305 #: ../data/preferences-dialog.ui.h:3 306 msgid "_Beginner" 307 msgstr "_Много бавно" 308 309 #: ../data/preferences-dialog.ui.h:4 310 msgid "_Slow" 311 msgstr "Б_авно" 312 313 #: ../data/preferences-dialog.ui.h:5 314 msgid "_Medium" 315 msgstr "_Средно" 316 317 #: ../data/preferences-dialog.ui.h:6 283 318 msgid "_Fast" 284 319 msgstr "_Бързо" 285 286 #: ../data/preferences-dialog.ui.h:4287 msgid "_Medium"288 msgstr "_Средно"289 290 #: ../data/preferences-dialog.ui.h:5291 msgid "_Slow"292 msgstr "Б_авно"293 294 #: ../data/preferences-dialog.ui.h:6295 msgid "_Beginner"296 msgstr "_Много бавно"297 320 298 321 #: ../data/preferences-dialog.ui.h:7 … … 306 329 #: ../data/preferences-dialog.ui.h:9 307 330 msgid "_Enable fake bonuses" 308 msgstr "_Разрешаване на фалшиви бонуси"331 msgstr "_Разрешаване на фалшиви ябълки" 309 332 310 333 #: ../data/preferences-dialog.ui.h:10 … … 333 356 334 357 #. Help string for command line --version flag 335 #: ../src/gnome-nibbles.vala:10 0358 #: ../src/gnome-nibbles.vala:104 336 359 msgid "Show release version" 337 360 msgstr "Показване на версията" 338 361 339 #: ../src/gnome-nibbles.vala: 375362 #: ../src/gnome-nibbles.vala:423 340 363 msgid "Are you sure you want to start a new game?" 341 364 msgstr "Искате ли да започнете нова игра?" 342 365 343 #: ../src/gnome-nibbles.vala: 376366 #: ../src/gnome-nibbles.vala:424 344 367 msgid "If you start a new game, the current one will be lost." 345 368 msgstr "Ако започнете нова игра, ще загубите текущото постижение." 346 369 347 #: ../src/gnome-nibbles.vala:4 03370 #: ../src/gnome-nibbles.vala:455 348 371 msgid "_Resume" 349 372 msgstr "_Продължаване" 350 373 351 #: ../src/gnome-nibbles.vala: 543 ../src/gnome-nibbles.vala:740374 #: ../src/gnome-nibbles.vala:626 ../src/gnome-nibbles.vala:901 352 375 #, c-format 353 376 msgid "Level %d" 354 377 msgstr "%d-о ниво" 355 378 379 #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog 380 #: ../src/gnome-nibbles.vala:763 381 msgid "Beginner" 382 msgstr "Много бавно" 383 384 #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog 385 #: ../src/gnome-nibbles.vala:765 386 msgid "Slow" 387 msgstr "Бавно" 388 389 #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog 390 #: ../src/gnome-nibbles.vala:767 391 msgid "Medium" 392 msgstr "Средно" 393 394 #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog 395 #: ../src/gnome-nibbles.vala:769 396 msgid "Fast" 397 msgstr "Бързо" 398 399 #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog 400 #: ../src/gnome-nibbles.vala:771 401 msgid "Beginner with Fakes" 402 msgstr "Много бавно с фалшиви ябълки" 403 404 #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog 405 #: ../src/gnome-nibbles.vala:773 406 msgid "Slow with Fakes" 407 msgstr "Бавно с фалшиви ябълки" 408 409 #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog 410 #: ../src/gnome-nibbles.vala:775 411 msgid "Medium with Fakes" 412 msgstr "Средно с фалшиви ябълки" 413 414 #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog 415 #: ../src/gnome-nibbles.vala:777 416 msgid "Fast with Fakes" 417 msgstr "Бързо с фалшиви ябълки" 418 356 419 #. Displayed on the scores dialog, preceeding a difficulty. 357 #: ../src/gnome-nibbles.vala: 622420 #: ../src/gnome-nibbles.vala:782 358 421 msgid "Difficulty Level:" 359 422 msgstr "Трудност:" 360 423 361 424 #. Translators: the %d is the number of the level that was completed. 362 #: ../src/gnome-nibbles.vala: 720425 #: ../src/gnome-nibbles.vala:883 363 426 #, c-format 364 427 msgid "Level %d Completed!" 365 428 msgstr "%d-о ниво е завършено." 366 429 367 #: ../src/gnome-nibbles.vala: 727430 #: ../src/gnome-nibbles.vala:890 368 431 msgid "_Next Level" 369 432 msgstr "_Следващо ниво" 370 433 371 #: ../src/gnome-nibbles.vala:801 434 #: ../src/gnome-nibbles.vala:956 435 msgid "Congratulations!" 436 msgstr "Честито!" 437 438 #: ../src/gnome-nibbles.vala:956 439 msgid "Game Over!" 440 msgstr "Играта свърши!" 441 442 #: ../src/gnome-nibbles.vala:963 443 msgid "You have completed the game." 444 msgstr "Завършихте играта." 445 446 #: ../src/gnome-nibbles.vala:970 372 447 #, c-format 373 448 msgid "%d Point" … … 376 451 msgstr[1] "%d точки" 377 452 378 #: ../src/gnome-nibbles.vala: 810453 #: ../src/gnome-nibbles.vala:980 379 454 #, c-format 380 msgid "(% d more points to reach the leaderboard)"381 msgstr "(трябват ви още % d точки, за да влезете в челното класиране)"382 383 #: ../src/gnome-nibbles.vala: 816455 msgid "(%ld more points to reach the leaderboard)" 456 msgstr "(трябват ви още %ld точки, за да влезете в челното класиране)" 457 458 #: ../src/gnome-nibbles.vala:986 384 459 msgid "_Play Again" 385 460 msgstr "_Нова игра" 386 461 387 #: ../src/gnome-nibbles.vala: 864462 #: ../src/gnome-nibbles.vala:1051 388 463 msgid "A worm game for GNOME" 389 464 msgstr "Игра със змия за GNOME." 390 465 391 #: ../src/gnome-nibbles.vala: 873466 #: ../src/gnome-nibbles.vala:1060 392 467 msgid "translator-credits" 393 468 msgstr "" … … 403 478 "cult.bg/bugs</a>" 404 479 480 #. FIXME: Consider changing this to "Worm %d" 481 #. * It's set to "Player %d" for now to avoid a string change for 3.20. 482 #. 405 483 #. Translators: the player's number, e.g. "Player 1" or "Player 2". 406 #: ../src/gnome-nibbles.vala:1058 ../src/nibbles-view.vala:585 484 #: ../src/gnome-nibbles.vala:1094 ../src/gnome-nibbles.vala:1212 485 #: ../src/nibbles-view.vala:583 407 486 #, c-format 408 487 msgid "Player %d" 409 488 msgstr "%d-и играч" 410 489 411 #: ../src/preferences-dialog.vala:122 490 #: ../src/nibbles-view.vala:156 491 msgid "red" 492 msgstr "червено" 493 494 #: ../src/nibbles-view.vala:157 495 msgid "green" 496 msgstr "зелено" 497 498 #: ../src/nibbles-view.vala:158 499 msgid "blue" 500 msgstr "синьо" 501 502 #: ../src/nibbles-view.vala:159 503 msgid "yellow" 504 msgstr "жълто" 505 506 #: ../src/nibbles-view.vala:160 507 msgid "cyan" 508 msgstr "циан" 509 510 #: ../src/nibbles-view.vala:161 511 msgid "purple" 512 msgstr "виолетово" 513 514 #: ../src/preferences-dialog.vala:140 412 515 msgid "Action" 413 516 msgstr "Действие" 414 517 415 #: ../src/preferences-dialog.vala:1 29518 #: ../src/preferences-dialog.vala:147 416 519 msgid "Key" 417 520 msgstr "Клавиш" 418 521 419 #: ../src/preferences-dialog.vala:212 522 #. Translators: This string appears when one tries to assign an already assigned key 523 #: ../src/preferences-dialog.vala:230 420 524 msgid "The key you selected is already assigned!" 421 525 msgstr "Избраният клавиш вече се ползва."
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)