Changeset 3064 for gnome/master/cheese.master.bg.po
- Timestamp:
- Apr 5, 2016, 6:45:25 AM (10 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/cheese.master.bg.po (modified) (14 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/cheese.master.bg.po
r2799 r3064 1 1 # Bulgarian translation of cheese po-file. 2 # Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2016 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>. 4 4 # This file is distributed under the same license as the cheese package. 5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013 .5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2016. 6 6 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2011, 2012. 7 7 # … … 10 10 "Project-Id-Version: cheese master\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 201 3-01-11 08:38+0200\n"13 "PO-Revision-Date: 201 3-01-11 08:38+0200\n"14 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"12 "POT-Creation-Date: 2016-04-05 06:40+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2016-04-05 06:39+0300\n" 14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 16 16 "Language: bg\n" … … 20 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21 21 22 #: ../data/cheese-actions.ui.h:123 msgid "Share…"24 msgstr "Споделяне…"25 26 #: ../data/cheese-actions.ui.h:227 msgid "Save _As…"28 msgstr "Запазване _като…"29 30 #: ../data/cheese-actions.ui.h:331 msgid "Move to _Trash"32 msgstr "Пре_местване в кошчето"33 34 #: ../data/cheese-actions.ui.h:435 msgid "Move _All to Trash"36 msgstr "Преместване на _всичко в кошчето"37 38 #: ../data/cheese-actions.ui.h:539 msgid "_Wide Mode"40 msgstr "_Широк интерфейс"41 42 #: ../data/cheese-actions.ui.h:643 msgid "P_revious Effects"44 msgstr "_Предишни ефекти"45 46 #: ../data/cheese-actions.ui.h:747 msgid "Ne_xt Effects"48 msgstr "_Следващи ефекти"49 50 22 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 51 23 msgid "Photo mode" … … 53 25 54 26 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 27 msgid "Photo" 28 msgstr "Снимка" 29 30 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 55 31 msgid "Video mode" 56 32 msgstr "Режим „Видео“" 57 33 58 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 34 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 35 msgid "Video" 36 msgstr "Видео" 37 38 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 59 39 msgid "Photo burst mode" 60 40 msgstr "Серия от снимки" 61 41 62 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:26363 #: ../src/cheese-window.vala:150464 msgid "Take a photo"65 msgstr "Снимане"66 67 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../src/cheese-window.vala:150368 msgid "_Take a Photo"69 msgstr "_Снимане на снимка"70 71 42 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 72 msgid "Previous" 73 msgstr "Предишен" 74 75 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 43 msgid "Burst" 44 msgstr "Серия" 45 46 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1321 47 msgid "Take a photo using a webcam" 48 msgstr "Снимка с камера" 49 50 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 51 msgid "Navigate to the previous page of effects" 52 msgstr "Към предишната страница с ефекти" 53 54 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 76 55 msgid "Effects" 77 56 msgstr "Ефекти" 78 57 79 #: ../data/cheese-main-window.ui.h: 8 ../src/cheese-main.vala:10758 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 80 59 msgid "_Effects" 81 60 msgstr "_Ефекти" 82 61 83 #: ../data/cheese-main-window.ui.h: 984 msgid "N ext"85 msgstr " Следващ"86 87 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 088 msgid "Leave fullscreen "62 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 63 msgid "Navigate to the next page of effects" 64 msgstr "Към следващата страница с ефекти" 65 66 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:12 67 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" 89 68 msgstr "Изход от цял екран" 90 91 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1192 msgid "_Leave Fullscreen"93 msgstr "Изход от _цял екран"94 69 95 70 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 … … 97 72 msgstr "Настройки" 98 73 99 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 74 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3 75 msgid "_Help" 76 msgstr "Помо_щ" 77 78 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 79 msgid "_Close" 80 msgstr "_Затваряне" 81 82 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 100 83 msgid "Device" 101 84 msgstr "Устройство" 102 85 103 #: ../data/cheese-prefs.ui.h: 386 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 104 87 msgid "Photo resolution" 105 88 msgstr "Разделителна способност за снимки" 106 89 107 #: ../data/cheese-prefs.ui.h: 490 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 108 91 msgid "Video resolution" 109 msgstr "Разделителна способност за клипове" 110 111 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 92 msgstr "Разделителна способност за видео" 93 94 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 ../libcheese/cheese-fileutil.c:283 95 #: ../libcheese/cheese-fileutil.c:303 112 96 msgid "Webcam" 113 97 msgstr "Камера" 114 98 115 #: ../data/cheese-prefs.ui.h: 699 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 116 100 msgid "Brightness" 117 101 msgstr "Яркост" 118 102 119 #: ../data/cheese-prefs.ui.h: 7103 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 120 104 msgid "Saturation" 121 105 msgstr "Насищане" 122 106 123 #: ../data/cheese-prefs.ui.h: 8107 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 124 108 msgid "Hue" 125 109 msgstr "Оттенък" 126 110 127 #: ../data/cheese-prefs.ui.h: 9111 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 128 112 msgid "Contrast" 129 113 msgstr "Контраст" 130 114 131 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 0115 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 132 116 msgid "Image" 133 117 msgstr "Изображение" 134 118 135 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 1119 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 136 120 msgid "Shutter" 137 121 msgstr "Звук при снимка" 138 122 139 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 2123 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 140 124 msgid "_Countdown" 141 125 msgstr "_Отброяване" 142 126 143 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 3144 msgid "Fire _ Flash"127 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 128 msgid "Fire _flash" 145 129 msgstr "_Светкавица" 146 130 147 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 4131 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 148 132 msgid "Burst mode" 149 133 msgstr "Серия от снимки" 150 134 151 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 5135 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 152 136 msgid "Number of photos" 153 137 msgstr "Брой снимки" 154 138 155 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 6139 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:18 156 140 msgid "Delay between photos (seconds)" 157 141 msgstr "Интервал между снимките в секунди" 158 142 159 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 7143 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:19 160 144 msgid "Capture" 161 145 msgstr "Заснемане" 162 146 163 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:81 164 #: ../src/cheese-main.vala:524 147 #: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85 148 #: ../src/cheese-window.vala:1350 149 msgid "Take a Photo" 150 msgstr "Снимане на снимка" 151 152 #: ../data/menus.ui.h:1 153 msgid "_Fullscreen" 154 msgstr "На _цял екран" 155 156 #: ../data/menus.ui.h:2 157 msgid "P_references" 158 msgstr "_Настройки" 159 160 #: ../data/menus.ui.h:4 161 msgid "_About" 162 msgstr "_Относно" 163 164 #: ../data/menus.ui.h:5 165 msgid "_Quit" 166 msgstr "_Спиране на програмата" 167 168 #: ../data/menus.ui.h:6 169 msgid "Open" 170 msgstr "Отваряне" 171 172 #: ../data/menus.ui.h:7 173 msgid "Save _As…" 174 msgstr "Запазване _като…" 175 176 #: ../data/menus.ui.h:8 177 msgid "Move to _Trash" 178 msgstr "Пре_местване в кошчето" 179 180 #: ../data/menus.ui.h:9 181 msgid "Delete" 182 msgstr "Изтриване" 183 184 #. Both taken from the desktop file. 185 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2 186 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1 187 #: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543 165 188 msgid "Cheese" 166 189 msgstr "Cheese" 167 190 168 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 191 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3 192 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4 193 #: ../src/cheese-application.vala:538 194 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" 195 msgstr "Заснeмане на снимки и видео с вашата уеб камера и прилагане на ефекти" 196 197 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4 198 msgid "" 199 "Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special " 200 "effects and lets you share the fun with others." 201 msgstr "" 202 "Cheese използва камерата ви за заснемане на снимки и видео. Може да " 203 "приложите специални ефекти към тях и да ги споделите с ваши приятели." 204 205 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5 206 msgid "" 207 "Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown " 208 "to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!" 209 msgstr "" 210 "С режима „Серия от снимки“ можете да правите последователност от множество " 211 "снимки. Използвайте възможността за отброяване, за да имате време да заемете " 212 "позата, която сте си наумили!" 213 214 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6 215 msgid "" 216 "Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and " 217 "videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or " 218 "whatever you want and share them with others." 219 msgstr "" 220 "Cheese използва GStreamer за прилагането на ефектите. С Cheese можете лесно " 221 "да снимате себе си, приятелите си, домашните си любимци — въобще каквото ви " 222 "щукне, а след това може да споделите резултата." 223 224 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2 225 msgid "Webcam Booth" 226 msgstr "Снимки с камерата" 227 228 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3 169 229 msgid "Cheese Webcam Booth" 170 230 msgstr "Крива камера с Cheese" 171 231 172 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-main.vala:519 173 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" 174 msgstr "" 175 "Заснeмане на снимки и клипове с вашата уеб камера и прилагане на ефекти" 176 177 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:4 232 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5 178 233 msgid "photo;video;webcam;" 179 msgstr "фото;фотографии;снимки;видео клипове;клип;камера;photo;video;webcam;"234 msgstr "фото;фотографии;снимки;видео;клип;камера;photo;video;webcam;" 180 235 181 236 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1 … … 196 251 197 252 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5 198 msgid "Fire flash before taking a p icture"253 msgid "Fire flash before taking a photo" 199 254 msgstr "Използване на светкавица" 200 255 201 256 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6 202 msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"203 msgstr "Из ползване на светкавица при снимане"257 msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" 258 msgstr "Изстина за използване на светкавица при снимане" 204 259 205 260 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7 … … 239 294 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15 240 295 msgid "Video width" 241 msgstr "Широчина на клип"296 msgstr "Широчина на видео" 242 297 243 298 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16 244 299 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" 245 msgstr "Широчина на заснет ия клипв пиксели"300 msgstr "Широчина на заснетото видео в пиксели" 246 301 247 302 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17 248 303 msgid "Video height" 249 msgstr "Височина на клип"304 msgstr "Височина на видео" 250 305 251 306 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18 252 307 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" 253 msgstr "Височина на заснет ия клипв пиксели"308 msgstr "Височина на заснетото видео в пиксели" 254 309 255 310 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19 256 msgid " Picture brightness"311 msgid "Image brightness" 257 312 msgstr "Яркост" 258 313 259 314 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20 260 msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"261 msgstr "Настройване на яркостта на входящото изображение "315 msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" 316 msgstr "Настройване на яркостта на входящото изображение от камерата" 262 317 263 318 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21 264 msgid " Picture contrast"319 msgid "Image contrast" 265 320 msgstr "Контраст" 266 321 267 322 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22 268 msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"269 msgstr "Настройване контраста на входящото изображение "323 msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" 324 msgstr "Настройване контраста на входящото изображение от камерата" 270 325 271 326 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23 272 msgid " Picture saturation"327 msgid "Image saturation" 273 328 msgstr "Насищане" 274 329 275 330 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24 276 msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"277 msgstr "Настройване на наситеността на входящото изображение "331 msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" 332 msgstr "Настройване на наситеността на входящото изображение от камерата" 278 333 279 334 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25 280 msgid " Picture hue"281 msgstr " Нюанс"335 msgid "Image hue" 336 msgstr "Оттенък" 282 337 283 338 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26 284 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"285 msgstr "Настройване на нюанса на входящото изображение"339 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" 340 msgstr "Настройване на оттенъка на входящото изображение от камерата" 286 341 287 342 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27 288 msgid "Video Path"289 msgstr "Път до клипове"343 msgid "Video path" 344 msgstr "Път за видео" 290 345 291 346 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28 292 347 msgid "" 293 "Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO /Webcam\""294 " will be used."295 msgstr "" 296 "Указва път до папка за съхраняване на клипове. Стандартно се запазват в "297 "„XDG_ PHOTO/Webcam“."348 "Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEOS_DIR/" 349 "Webcam\" will be used." 350 msgstr "" 351 "Указва път до папка за съхраняване на видео. Стандартно се запазват в " 352 "„XDG_VIDEOS_DIR/Webcam“." 298 353 299 354 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29 300 msgid "Photo Path"301 msgstr "Път доснимки"355 msgid "Photo path" 356 msgstr "Път за снимки" 302 357 303 358 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30 304 359 msgid "" 305 "Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_P HOTO/Webcam\""306 " will be used."360 "Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PICTURES_DIR/" 361 "Webcam\" will be used." 307 362 msgstr "" 308 363 "Указва път до папка за съхраняване на снимките. Стандартно се запазват в " 309 "„XDG_P HOTO/Webcam“."364 "„XDG_PICTURES_DIR/Webcam“." 310 365 311 366 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31 312 msgid "Whether to start in wide mode"313 msgstr "Широк интерфейс"314 315 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32316 msgid ""317 "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "318 "placed on the right-hand side. Useful with small screens."319 msgstr ""320 "Изпълнение на приложението с широк интерфейс като колекцията със снимки стои "321 "отдясно. Подходящ за малки екрани."322 323 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33324 msgid "Whether to start in fullscreen"325 msgstr "На цял екран"326 327 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34328 msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."329 msgstr "Изпълнение на приложението на цял екран."330 331 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:35332 367 msgid "Time between photos in burst mode" 333 368 msgstr "Интервал между снимките" 334 369 335 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3 6370 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32 336 371 msgid "" 337 372 "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " … … 340 375 msgstr "" 341 376 "Интервал в милисекунди между снимките заснети в режим „Серия от снимки“. Ще " 342 "се използва времето за отброяване в случай, че зададения интервал е по-малък"343 " от него."344 345 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3 7377 "се използва времето за отброяване в случай, че зададеният интервал е по-" 378 "малък от него." 379 380 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33 346 381 msgid "Number of photos in burst mode" 347 382 msgstr "Брой снимки" 348 383 349 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3 8384 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34 350 385 msgid "The number of photos to take in a single burst." 351 386 msgstr "Брой снимки заснети в една серия." 352 387 353 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:807 388 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:264 389 #: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368 390 msgid "_Cancel" 391 msgstr "_Отмяна" 392 393 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82 394 msgid "_Select" 395 msgstr "_Избор" 396 397 #: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692 354 398 msgid "Shutter sound" 355 399 msgstr "Звук при снимка" 356 400 357 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:260 358 msgid "Select" 359 msgstr "Избор" 360 361 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281 362 msgid "_Take a photo" 363 msgstr "_Снимка" 364 365 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294 366 msgid "_Discard photo" 367 msgstr "Да _не се запазва" 368 369 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:401 370 msgid "Device capabilities not supported" 371 msgstr "Някои възможности на устройството не се поддържат" 372 373 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:430 374 #, c-format 375 msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" 376 msgstr "" 377 "Устройството „%s“ не може да се инициализира за проверка на възможностите му" 378 379 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:619 380 msgid "Unknown device" 381 msgstr "Непозната камера" 382 383 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:642 384 msgid "Cancellable initialization not supported" 385 msgstr "Не се поддържа инициализация, която може да се отмени" 386 387 #: ../libcheese/cheese-camera.c:453 ../libcheese/cheese-camera.c:1567 401 #: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270 402 msgid "_Take Another Picture" 403 msgstr "Снимане _отново" 404 405 #: ../libcheese/cheese-camera.c:432 ../libcheese/cheese-camera.c:1613 388 406 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " 389 msgstr "Липсва поне един елемент на gstreamer: "390 391 #: ../libcheese/cheese-camera.c:15 27407 msgstr "Липсва поне един елемент на GStreamer: " 408 409 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1555 392 410 #, c-format 393 411 msgid "No device found" … … 399 417 #. * of "%d" if your locale uses localized digits. 400 418 #. 401 #: ../libcheese/cheese-camera.c:18 02419 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1848 402 420 #, c-format 403 421 msgctxt "time format" … … 405 423 msgstr "%02i:%02i:%02i" 406 424 407 #: ../src/cheese-effects-manager.vala:50 408 msgid "No Effect" 409 msgstr "Без ефект" 410 411 #: ../src/cheese-main.vala:51 425 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:537 426 msgid "Device capabilities not supported" 427 msgstr "Някои възможности на устройството не се поддържат" 428 429 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:668 430 msgid "Unknown device" 431 msgstr "Непозната камера" 432 433 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:687 434 msgid "Cancellable initialization not supported" 435 msgstr "Не се поддържа инициализация, която може да се отмени" 436 437 #: ../src/cheese-application.vala:53 412 438 msgid "Start in wide mode" 413 439 msgstr "Стартиране с широк интерфейс" 414 440 415 #: ../src/cheese- main.vala:52441 #: ../src/cheese-application.vala:56 416 442 msgid "Device to use as a camera" 417 443 msgstr "Кое устройство (камера) да се използва" 418 444 419 #: ../src/cheese- main.vala:52445 #: ../src/cheese-application.vala:56 420 446 msgid "DEVICE" 421 447 msgstr "УСТРОЙСТВО" 422 448 423 #: ../src/cheese- main.vala:53449 #: ../src/cheese-application.vala:58 424 450 msgid "Output version information and exit" 425 451 msgstr "Извеждане на информация за версията и изход" 426 452 427 #: ../src/cheese- main.vala:54453 #: ../src/cheese-application.vala:60 428 454 msgid "Start in fullscreen mode" 429 455 msgstr "Стартиране на цял екран" 430 456 431 #: ../src/cheese-main.vala:92 432 msgid "_Shoot" 433 msgstr "_Снимане" 434 435 #: ../src/cheese-main.vala:96 436 msgid "Mode:" 437 msgstr "Режим:" 438 439 #: ../src/cheese-main.vala:97 440 msgid "_Photo" 441 msgstr "_Снимка" 442 443 #: ../src/cheese-main.vala:98 444 msgid "_Video" 445 msgstr "_Клип" 446 447 #: ../src/cheese-main.vala:99 448 msgid "_Burst" 449 msgstr "_Серия" 450 451 #: ../src/cheese-main.vala:102 452 msgid "_Fullscreen" 453 msgstr "На _цял екран" 454 455 #: ../src/cheese-main.vala:110 456 msgid "P_references" 457 msgstr "_Настройки" 458 459 #: ../src/cheese-main.vala:113 460 msgid "_About" 461 msgstr "_Относно" 462 463 #: ../src/cheese-main.vala:114 464 msgid "_Help" 465 msgstr "Помо_щ" 466 467 #: ../src/cheese-main.vala:117 468 msgid "_Quit" 469 msgstr "_Спиране на програмата" 470 471 #: ../src/cheese-main.vala:182 472 msgid "- Take photos and videos from your webcam" 473 msgstr "— заснемане на снимки и клипове с вашата камера" 474 475 #: ../src/cheese-main.vala:194 476 #, c-format 477 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" 478 msgstr "" 479 "Изпълнете „%s --help“, за да видите списък с наличните опции на командния " 480 "ред.\n" 481 482 #: ../src/cheese-main.vala:209 483 #, c-format 484 msgid "Another instance of Cheese is currently running\n" 485 msgstr "Програмата Cheese вече е стартирана \n" 486 487 #: ../src/cheese-main.vala:525 457 #: ../src/cheese-application.vala:310 458 msgid "Webcam in use" 459 msgstr "Камерата в момента е заета" 460 461 #: ../src/cheese-application.vala:544 488 462 msgid "translator-credits" 489 463 msgstr "" … … 496 470 "cult.bg/bugs</a>" 497 471 498 #: ../src/cheese- main.vala:527472 #: ../src/cheese-application.vala:546 499 473 msgid "Cheese Website" 500 474 msgstr "Уеб сайт на Cheese" 501 475 502 #: ../src/cheese-window.vala:192 476 #. Translators: a description of an effect (to be applied to images 477 #. * from the webcam) which does nothing. 478 #: ../src/cheese-effects-manager.vala:51 479 msgid "No Effect" 480 msgstr "Без ефект" 481 482 #: ../src/cheese-window.vala:236 503 483 #, c-format 504 484 msgid "Could not open %s" 505 485 msgstr "„%s“ не може да се отвори" 506 486 507 #: ../src/cheese-window.vala:2 20487 #: ../src/cheese-window.vala:261 508 488 #, c-format 509 489 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" … … 512 492 msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %d файла?" 513 493 514 #: ../src/cheese-window.vala:226 494 #: ../src/cheese-window.vala:265 495 msgid "_Delete" 496 msgstr "_Изтриване" 497 498 #: ../src/cheese-window.vala:267 515 499 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" 516 500 msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" … … 518 502 msgstr[1] "Изтритите обекти са безвъзвратно изгубени" 519 503 520 #: ../src/cheese-window.vala:302 504 #: ../src/cheese-window.vala:291 505 #, c-format 506 msgid "Could not delete %s" 507 msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит" 508 509 #: ../src/cheese-window.vala:294 510 msgid "Skip" 511 msgstr "Прескачане" 512 513 #: ../src/cheese-window.vala:295 514 msgid "Skip all" 515 msgstr "Прескачане на всички" 516 517 #: ../src/cheese-window.vala:340 521 518 #, c-format 522 519 msgid "Could not move %s to trash" … … 524 521 525 522 #. Nothing selected. 526 #: ../src/cheese-window.vala: 451523 #: ../src/cheese-window.vala:365 527 524 msgid "Save File" 528 525 msgstr "Запазване" 529 526 530 #: ../src/cheese-window.vala:485 527 #: ../src/cheese-window.vala:369 528 msgid "Save" 529 msgstr "Запазване" 530 531 #: ../src/cheese-window.vala:399 531 532 #, c-format 532 533 msgid "Could not save %s" 533 534 msgstr "„%s“ не може да бъде запазен" 534 535 535 #: ../src/cheese-window.vala:918 536 msgid "Stop _Recording" 537 msgstr "_Край на запис" 538 539 #: ../src/cheese-window.vala:919 536 #: ../src/cheese-window.vala:820 540 537 msgid "Stop recording" 541 538 msgstr "Край на запис" 542 539 543 #: ../src/cheese-window.vala:934 ../src/cheese-window.vala:1508 544 msgid "_Record a Video" 545 msgstr "_Запис на клип" 546 547 #: ../src/cheese-window.vala:935 ../src/cheese-window.vala:1509 540 #: ../src/cheese-window.vala:835 548 541 msgid "Record a video" 549 msgstr "Запис на клип"542 msgstr "Запис на видео" 550 543 551 544 #. FIXME: Set the effects action to be inactive. 552 #: ../src/cheese-window.vala:970 553 msgid "Stop _Taking Pictures" 554 msgstr "_Стоп" 555 556 #: ../src/cheese-window.vala:971 545 #: ../src/cheese-window.vala:870 557 546 msgid "Stop taking pictures" 558 547 msgstr "Стоп" 559 548 560 #: ../src/cheese-window.vala:994 549 #: ../src/cheese-window.vala:893 550 msgid "Take multiple photos" 551 msgstr "Снимане на серия от снимки" 552 553 #: ../src/cheese-window.vala:1087 554 msgid "No effects found" 555 msgstr "Липсват ефекти" 556 557 #: ../src/cheese-window.vala:1211 558 msgid "There was an error playing video from the webcam" 559 msgstr "Грешка при изпълнение на видео от камерата" 560 561 #: ../src/cheese-window.vala:1325 562 msgid "Record a video using a webcam" 563 msgstr "Запис на видео с камерата" 564 565 #: ../src/cheese-window.vala:1331 566 msgid "Take multiple photos using a webcam" 567 msgstr "Заснемане на серия от снимки с камерата" 568 569 #: ../src/cheese-window.vala:1343 570 msgid "Choose an Effect" 571 msgstr "Избор на ефект" 572 573 #: ../src/cheese-window.vala:1354 574 msgid "Record a Video" 575 msgstr "Запис на видео" 576 577 #: ../src/cheese-window.vala:1358 561 578 msgid "Take Multiple Photos" 562 579 msgstr "Снимане на серия от снимки" 563 564 #: ../src/cheese-window.vala:995 ../src/cheese-window.vala:1516565 msgid "Take multiple photos"566 msgstr "Снимане на серия от снимки"567 568 #: ../src/cheese-window.vala:1150569 msgid "No effects found"570 msgstr "Липсват ефекти"571 572 #: ../src/cheese-window.vala:1515573 msgid "Take _Multiple Photos"574 msgstr "_Снимане на серия от снимки"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)