source: gnome/master/cheese.master.bg.po@ 3064

Last change on this file since 3064 was 3064, checked in by Александър Шопов, 10 years ago

cheese: подаден в master и gnome-3-20

File size: 19.0 KB
Line 
1# Bulgarian translation of cheese po-file.
2# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2016 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
4# This file is distributed under the same license as the cheese package.
5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2016.
6# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2011, 2012.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: cheese master\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2016-04-05 06:40+0300\n"
13"PO-Revision-Date: 2016-04-05 06:39+0300\n"
14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"Language: bg\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
23msgid "Photo mode"
24msgstr "Режим „Снимка“"
25
26#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
27msgid "Photo"
28msgstr "Снимка"
29
30#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
31msgid "Video mode"
32msgstr "Режим „Видео“"
33
34#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
35msgid "Video"
36msgstr "Видео"
37
38#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
39msgid "Photo burst mode"
40msgstr "Серия от снимки"
41
42#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
43msgid "Burst"
44msgstr "Серия"
45
46#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1321
47msgid "Take a photo using a webcam"
48msgstr "Снимка с камера"
49
50#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
51msgid "Navigate to the previous page of effects"
52msgstr "Към предишната страница с ефекти"
53
54#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
55msgid "Effects"
56msgstr "Ефекти"
57
58#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
59msgid "_Effects"
60msgstr "_Ефекти"
61
62#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
63msgid "Navigate to the next page of effects"
64msgstr "Към следващата страница с ефекти"
65
66#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
67msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
68msgstr "Изход от цял екран"
69
70#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
71msgid "Preferences"
72msgstr "Настройки"
73
74#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3
75msgid "_Help"
76msgstr "Помо_щ"
77
78#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
79msgid "_Close"
80msgstr "_Затваряне"
81
82#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
83msgid "Device"
84msgstr "Устройство"
85
86#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
87msgid "Photo resolution"
88msgstr "Разделителна способност за снимки"
89
90#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
91msgid "Video resolution"
92msgstr "Разделителна способност за видео"
93
94#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 ../libcheese/cheese-fileutil.c:283
95#: ../libcheese/cheese-fileutil.c:303
96msgid "Webcam"
97msgstr "Камера"
98
99#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
100msgid "Brightness"
101msgstr "Яркост"
102
103#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
104msgid "Saturation"
105msgstr "Насищане"
106
107#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
108msgid "Hue"
109msgstr "Оттенък"
110
111#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
112msgid "Contrast"
113msgstr "Контраст"
114
115#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
116msgid "Image"
117msgstr "Изображение"
118
119#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
120msgid "Shutter"
121msgstr "Звук при снимка"
122
123#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
124msgid "_Countdown"
125msgstr "_Отброяване"
126
127#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
128msgid "Fire _flash"
129msgstr "_Светкавица"
130
131#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
132msgid "Burst mode"
133msgstr "Серия от снимки"
134
135#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
136msgid "Number of photos"
137msgstr "Брой снимки"
138
139#: ../data/cheese-prefs.ui.h:18
140msgid "Delay between photos (seconds)"
141msgstr "Интервал между снимките в секунди"
142
143#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
144msgid "Capture"
145msgstr "Заснемане"
146
147#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
148#: ../src/cheese-window.vala:1350
149msgid "Take a Photo"
150msgstr "Снимане на снимка"
151
152#: ../data/menus.ui.h:1
153msgid "_Fullscreen"
154msgstr "На _цял екран"
155
156#: ../data/menus.ui.h:2
157msgid "P_references"
158msgstr "_Настройки"
159
160#: ../data/menus.ui.h:4
161msgid "_About"
162msgstr "_Относно"
163
164#: ../data/menus.ui.h:5
165msgid "_Quit"
166msgstr "_Спиране на програмата"
167
168#: ../data/menus.ui.h:6
169msgid "Open"
170msgstr "Отваряне"
171
172#: ../data/menus.ui.h:7
173msgid "Save _As…"
174msgstr "Запазване _като…"
175
176#: ../data/menus.ui.h:8
177msgid "Move to _Trash"
178msgstr "Пре_местване в кошчето"
179
180#: ../data/menus.ui.h:9
181msgid "Delete"
182msgstr "Изтриване"
183
184#. Both taken from the desktop file.
185#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2
186#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1
187#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543
188msgid "Cheese"
189msgstr "Cheese"
190
191#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3
192#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4
193#: ../src/cheese-application.vala:538
194msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
195msgstr "Заснeмане на снимки и видео с вашата уеб камера и прилагане на ефекти"
196
197#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4
198msgid ""
199"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
200"effects and lets you share the fun with others."
201msgstr ""
202"Cheese използва камерата ви за заснемане на снимки и видео. Може да "
203"приложите специални ефекти към тях и да ги споделите с ваши приятели."
204
205#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5
206msgid ""
207"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
208"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
209msgstr ""
210"С режима „Серия от снимки“ можете да правите последователност от множество "
211"снимки. Използвайте възможността за отброяване, за да имате време да заемете "
212"позата, която сте си наумили!"
213
214#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6
215msgid ""
216"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
217"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
218"whatever you want and share them with others."
219msgstr ""
220"Cheese използва GStreamer за прилагането на ефектите. С Cheese можете лесно "
221"да снимате себе си, приятелите си, домашните си любимци — въобще каквото ви "
222"щукне, а след това може да споделите резултата."
223
224#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2
225msgid "Webcam Booth"
226msgstr "Снимки с камерата"
227
228#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3
229msgid "Cheese Webcam Booth"
230msgstr "Крива камера с Cheese"
231
232#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5
233msgid "photo;video;webcam;"
234msgstr "фото;фотографии;снимки;видео;клип;камера;photo;video;webcam;"
235
236#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
237msgid "Use a countdown"
238msgstr "Отброяване"
239
240#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
241msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
242msgstr "Отброяване преди заснемане"
243
244#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
245msgid "Countdown length"
246msgstr "Времетраене"
247
248#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
249msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
250msgstr "Времетраене на отброяването в секунди"
251
252#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
253msgid "Fire flash before taking a photo"
254msgstr "Използване на светкавица"
255
256#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
257msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
258msgstr "Изстина за използване на светкавица при снимане"
259
260#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
261msgid "Camera device string indicator"
262msgstr "Указател до устройство"
263
264#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
265msgid ""
266"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
267"video0"
268msgstr "Път до видео устройство (например „/dev/video0“)."
269
270#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
271msgid "Last selected effect"
272msgstr "Последен ефект"
273
274#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
275msgid "Name of the installed effect that was selected last"
276msgstr "Име на последния използван ефект"
277
278#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
279msgid "Photo width"
280msgstr "Широчина на снимка"
281
282#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
283msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
284msgstr "Широчина на заснетото изображение в пиксели"
285
286#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
287msgid "Photo height"
288msgstr "Височина на снимка"
289
290#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
291msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
292msgstr "Височина на заснетото изображение в пиксели"
293
294#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
295msgid "Video width"
296msgstr "Широчина на видео"
297
298#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
299msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
300msgstr "Широчина на заснетото видео в пиксели"
301
302#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
303msgid "Video height"
304msgstr "Височина на видео"
305
306#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
307msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
308msgstr "Височина на заснетото видео в пиксели"
309
310#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
311msgid "Image brightness"
312msgstr "Яркост"
313
314#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
315msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
316msgstr "Настройване на яркостта на входящото изображение от камерата"
317
318#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
319msgid "Image contrast"
320msgstr "Контраст"
321
322#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
323msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
324msgstr "Настройване контраста на входящото изображение от камерата"
325
326#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
327msgid "Image saturation"
328msgstr "Насищане"
329
330#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
331msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
332msgstr "Настройване на наситеността на входящото изображение от камерата"
333
334#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
335msgid "Image hue"
336msgstr "Оттенък"
337
338#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
339msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
340msgstr "Настройване на оттенъка на входящото изображение от камерата"
341
342#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
343msgid "Video path"
344msgstr "Път за видео"
345
346#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
347msgid ""
348"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEOS_DIR/"
349"Webcam\" will be used."
350msgstr ""
351"Указва път до папка за съхраняване на видео. Стандартно се запазват в "
352"„XDG_VIDEOS_DIR/Webcam“."
353
354#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
355msgid "Photo path"
356msgstr "Път за снимки"
357
358#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
359msgid ""
360"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PICTURES_DIR/"
361"Webcam\" will be used."
362msgstr ""
363"Указва път до папка за съхраняване на снимките. Стандартно се запазват в "
364"„XDG_PICTURES_DIR/Webcam“."
365
366#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
367msgid "Time between photos in burst mode"
368msgstr "Интервал между снимките"
369
370#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
371msgid ""
372"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
373"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
374"duration, the countdown duration will be used instead."
375msgstr ""
376"Интервал в милисекунди между снимките заснети в режим „Серия от снимки“. Ще "
377"се използва времето за отброяване в случай, че зададеният интервал е по-"
378"малък от него."
379
380#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
381msgid "Number of photos in burst mode"
382msgstr "Брой снимки"
383
384#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
385msgid "The number of photos to take in a single burst."
386msgstr "Брой снимки заснети в една серия."
387
388#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:264
389#: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368
390msgid "_Cancel"
391msgstr "_Отмяна"
392
393#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
394msgid "_Select"
395msgstr "_Избор"
396
397#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692
398msgid "Shutter sound"
399msgstr "Звук при снимка"
400
401#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270
402msgid "_Take Another Picture"
403msgstr "Снимане _отново"
404
405#: ../libcheese/cheese-camera.c:432 ../libcheese/cheese-camera.c:1613
406msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
407msgstr "Липсва поне един елемент на GStreamer: "
408
409#: ../libcheese/cheese-camera.c:1555
410#, c-format
411msgid "No device found"
412msgstr "Липсва камера"
413
414#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
415#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
416#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
417#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
418#.
419#: ../libcheese/cheese-camera.c:1848
420#, c-format
421msgctxt "time format"
422msgid "%02i:%02i:%02i"
423msgstr "%02i:%02i:%02i"
424
425#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:537
426msgid "Device capabilities not supported"
427msgstr "Някои възможности на устройството не се поддържат"
428
429#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:668
430msgid "Unknown device"
431msgstr "Непозната камера"
432
433#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:687
434msgid "Cancellable initialization not supported"
435msgstr "Не се поддържа инициализация, която може да се отмени"
436
437#: ../src/cheese-application.vala:53
438msgid "Start in wide mode"
439msgstr "Стартиране с широк интерфейс"
440
441#: ../src/cheese-application.vala:56
442msgid "Device to use as a camera"
443msgstr "Кое устройство (камера) да се използва"
444
445#: ../src/cheese-application.vala:56
446msgid "DEVICE"
447msgstr "УСТРОЙСТВО"
448
449#: ../src/cheese-application.vala:58
450msgid "Output version information and exit"
451msgstr "Извеждане на информация за версията и изход"
452
453#: ../src/cheese-application.vala:60
454msgid "Start in fullscreen mode"
455msgstr "Стартиране на цял екран"
456
457#: ../src/cheese-application.vala:310
458msgid "Webcam in use"
459msgstr "Камерата в момента е заета"
460
461#: ../src/cheese-application.vala:544
462msgid "translator-credits"
463msgstr ""
464"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
465"\n"
466"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
467"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
468"bg</a>\n"
469"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
470"cult.bg/bugs</a>"
471
472#: ../src/cheese-application.vala:546
473msgid "Cheese Website"
474msgstr "Уеб сайт на Cheese"
475
476#. Translators: a description of an effect (to be applied to images
477#. * from the webcam) which does nothing.
478#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
479msgid "No Effect"
480msgstr "Без ефект"
481
482#: ../src/cheese-window.vala:236
483#, c-format
484msgid "Could not open %s"
485msgstr "„%s“ не може да се отвори"
486
487#: ../src/cheese-window.vala:261
488#, c-format
489msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
490msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
491msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете файла?"
492msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %d файла?"
493
494#: ../src/cheese-window.vala:265
495msgid "_Delete"
496msgstr "_Изтриване"
497
498#: ../src/cheese-window.vala:267
499msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
500msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
501msgstr[0] "Изтритият обект е безвъзвратно изгубен"
502msgstr[1] "Изтритите обекти са безвъзвратно изгубени"
503
504#: ../src/cheese-window.vala:291
505#, c-format
506msgid "Could not delete %s"
507msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
508
509#: ../src/cheese-window.vala:294
510msgid "Skip"
511msgstr "Прескачане"
512
513#: ../src/cheese-window.vala:295
514msgid "Skip all"
515msgstr "Прескачане на всички"
516
517#: ../src/cheese-window.vala:340
518#, c-format
519msgid "Could not move %s to trash"
520msgstr "„%s“ не може да бъде преместен в кошчето"
521
522#. Nothing selected.
523#: ../src/cheese-window.vala:365
524msgid "Save File"
525msgstr "Запазване"
526
527#: ../src/cheese-window.vala:369
528msgid "Save"
529msgstr "Запазване"
530
531#: ../src/cheese-window.vala:399
532#, c-format
533msgid "Could not save %s"
534msgstr "„%s“ не може да бъде запазен"
535
536#: ../src/cheese-window.vala:820
537msgid "Stop recording"
538msgstr "Край на запис"
539
540#: ../src/cheese-window.vala:835
541msgid "Record a video"
542msgstr "Запис на видео"
543
544#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
545#: ../src/cheese-window.vala:870
546msgid "Stop taking pictures"
547msgstr "Стоп"
548
549#: ../src/cheese-window.vala:893
550msgid "Take multiple photos"
551msgstr "Снимане на серия от снимки"
552
553#: ../src/cheese-window.vala:1087
554msgid "No effects found"
555msgstr "Липсват ефекти"
556
557#: ../src/cheese-window.vala:1211
558msgid "There was an error playing video from the webcam"
559msgstr "Грешка при изпълнение на видео от камерата"
560
561#: ../src/cheese-window.vala:1325
562msgid "Record a video using a webcam"
563msgstr "Запис на видео с камерата"
564
565#: ../src/cheese-window.vala:1331
566msgid "Take multiple photos using a webcam"
567msgstr "Заснемане на серия от снимки с камерата"
568
569#: ../src/cheese-window.vala:1343
570msgid "Choose an Effect"
571msgstr "Избор на ефект"
572
573#: ../src/cheese-window.vala:1354
574msgid "Record a Video"
575msgstr "Запис на видео"
576
577#: ../src/cheese-window.vala:1358
578msgid "Take Multiple Photos"
579msgstr "Снимане на серия от снимки"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.