| 1 | # Bulgarian translation of cheese po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2016 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
|
|---|
| 4 | # This file is distributed under the same license as the cheese package.
|
|---|
| 5 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2016.
|
|---|
| 6 | # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2011, 2012.
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: cheese master\n"
|
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 12 | "POT-Creation-Date: 2016-04-05 06:40+0300\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2016-04-05 06:39+0300\n"
|
|---|
| 14 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 16 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 17 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 21 |
|
|---|
| 22 | #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
|
|---|
| 23 | msgid "Photo mode"
|
|---|
| 24 | msgstr "Режим „Снимка“"
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| 26 | #: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
|
|---|
| 27 | msgid "Photo"
|
|---|
| 28 | msgstr "Снимка"
|
|---|
| 29 |
|
|---|
| 30 | #: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
|
|---|
| 31 | msgid "Video mode"
|
|---|
| 32 | msgstr "Режим „Видео“"
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
|
|---|
| 35 | msgid "Video"
|
|---|
| 36 | msgstr "Видео"
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | #: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
|
|---|
| 39 | msgid "Photo burst mode"
|
|---|
| 40 | msgstr "Серия от снимки"
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| 42 | #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
|
|---|
| 43 | msgid "Burst"
|
|---|
| 44 | msgstr "Серия"
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1321
|
|---|
| 47 | msgid "Take a photo using a webcam"
|
|---|
| 48 | msgstr "Снимка с камера"
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 | #: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
|
|---|
| 51 | msgid "Navigate to the previous page of effects"
|
|---|
| 52 | msgstr "Към предишната страница с ефекти"
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| 54 | #: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
|
|---|
| 55 | msgid "Effects"
|
|---|
| 56 | msgstr "Ефекти"
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 | #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
|
|---|
| 59 | msgid "_Effects"
|
|---|
| 60 | msgstr "_Ефекти"
|
|---|
| 61 |
|
|---|
| 62 | #: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
|
|---|
| 63 | msgid "Navigate to the next page of effects"
|
|---|
| 64 | msgstr "Към следващата страница с ефекти"
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 | #: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
|
|---|
| 67 | msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
|
|---|
| 68 | msgstr "Изход от цял екран"
|
|---|
| 69 |
|
|---|
| 70 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
|
|---|
| 71 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 72 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| 74 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3
|
|---|
| 75 | msgid "_Help"
|
|---|
| 76 | msgstr "Помо_щ"
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| 78 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
|
|---|
| 79 | msgid "_Close"
|
|---|
| 80 | msgstr "_Затваряне"
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
|
|---|
| 83 | msgid "Device"
|
|---|
| 84 | msgstr "Устройство"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
|
|---|
| 87 | msgid "Photo resolution"
|
|---|
| 88 | msgstr "Разделителна способност за снимки"
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
|
|---|
| 91 | msgid "Video resolution"
|
|---|
| 92 | msgstr "Разделителна способност за видео"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 ../libcheese/cheese-fileutil.c:283
|
|---|
| 95 | #: ../libcheese/cheese-fileutil.c:303
|
|---|
| 96 | msgid "Webcam"
|
|---|
| 97 | msgstr "Камера"
|
|---|
| 98 |
|
|---|
| 99 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
|
|---|
| 100 | msgid "Brightness"
|
|---|
| 101 | msgstr "Яркост"
|
|---|
| 102 |
|
|---|
| 103 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
|
|---|
| 104 | msgid "Saturation"
|
|---|
| 105 | msgstr "Насищане"
|
|---|
| 106 |
|
|---|
| 107 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
|
|---|
| 108 | msgid "Hue"
|
|---|
| 109 | msgstr "Оттенък"
|
|---|
| 110 |
|
|---|
| 111 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
|
|---|
| 112 | msgid "Contrast"
|
|---|
| 113 | msgstr "Контраст"
|
|---|
| 114 |
|
|---|
| 115 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
|
|---|
| 116 | msgid "Image"
|
|---|
| 117 | msgstr "Изображение"
|
|---|
| 118 |
|
|---|
| 119 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
|
|---|
| 120 | msgid "Shutter"
|
|---|
| 121 | msgstr "Звук при снимка"
|
|---|
| 122 |
|
|---|
| 123 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
|
|---|
| 124 | msgid "_Countdown"
|
|---|
| 125 | msgstr "_Отброяване"
|
|---|
| 126 |
|
|---|
| 127 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
|
|---|
| 128 | msgid "Fire _flash"
|
|---|
| 129 | msgstr "_Светкавица"
|
|---|
| 130 |
|
|---|
| 131 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
|
|---|
| 132 | msgid "Burst mode"
|
|---|
| 133 | msgstr "Серия от снимки"
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| 135 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
|
|---|
| 136 | msgid "Number of photos"
|
|---|
| 137 | msgstr "Брой снимки"
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| 139 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:18
|
|---|
| 140 | msgid "Delay between photos (seconds)"
|
|---|
| 141 | msgstr "Интервал между снимките в секунди"
|
|---|
| 142 |
|
|---|
| 143 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
|
|---|
| 144 | msgid "Capture"
|
|---|
| 145 | msgstr "Заснемане"
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| 147 | #: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
|
|---|
| 148 | #: ../src/cheese-window.vala:1350
|
|---|
| 149 | msgid "Take a Photo"
|
|---|
| 150 | msgstr "Снимане на снимка"
|
|---|
| 151 |
|
|---|
| 152 | #: ../data/menus.ui.h:1
|
|---|
| 153 | msgid "_Fullscreen"
|
|---|
| 154 | msgstr "На _цял екран"
|
|---|
| 155 |
|
|---|
| 156 | #: ../data/menus.ui.h:2
|
|---|
| 157 | msgid "P_references"
|
|---|
| 158 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| 160 | #: ../data/menus.ui.h:4
|
|---|
| 161 | msgid "_About"
|
|---|
| 162 | msgstr "_Относно"
|
|---|
| 163 |
|
|---|
| 164 | #: ../data/menus.ui.h:5
|
|---|
| 165 | msgid "_Quit"
|
|---|
| 166 | msgstr "_Спиране на програмата"
|
|---|
| 167 |
|
|---|
| 168 | #: ../data/menus.ui.h:6
|
|---|
| 169 | msgid "Open"
|
|---|
| 170 | msgstr "Отваряне"
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | #: ../data/menus.ui.h:7
|
|---|
| 173 | msgid "Save _As…"
|
|---|
| 174 | msgstr "Запазване _като…"
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 | #: ../data/menus.ui.h:8
|
|---|
| 177 | msgid "Move to _Trash"
|
|---|
| 178 | msgstr "Пре_местване в кошчето"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | #: ../data/menus.ui.h:9
|
|---|
| 181 | msgid "Delete"
|
|---|
| 182 | msgstr "Изтриване"
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| 184 | #. Both taken from the desktop file.
|
|---|
| 185 | #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2
|
|---|
| 186 | #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 187 | #: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543
|
|---|
| 188 | msgid "Cheese"
|
|---|
| 189 | msgstr "Cheese"
|
|---|
| 190 |
|
|---|
| 191 | #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3
|
|---|
| 192 | #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4
|
|---|
| 193 | #: ../src/cheese-application.vala:538
|
|---|
| 194 | msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
|
|---|
| 195 | msgstr "Заснeмане на снимки и видео с вашата уеб камера и прилагане на ефекти"
|
|---|
| 196 |
|
|---|
| 197 | #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4
|
|---|
| 198 | msgid ""
|
|---|
| 199 | "Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
|
|---|
| 200 | "effects and lets you share the fun with others."
|
|---|
| 201 | msgstr ""
|
|---|
| 202 | "Cheese използва камерата ви за заснемане на снимки и видео. Може да "
|
|---|
| 203 | "приложите специални ефекти към тях и да ги споделите с ваши приятели."
|
|---|
| 204 |
|
|---|
| 205 | #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5
|
|---|
| 206 | msgid ""
|
|---|
| 207 | "Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
|
|---|
| 208 | "to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
|
|---|
| 209 | msgstr ""
|
|---|
| 210 | "С режима „Серия от снимки“ можете да правите последователност от множество "
|
|---|
| 211 | "снимки. Използвайте възможността за отброяване, за да имате време да заемете "
|
|---|
| 212 | "позата, която сте си наумили!"
|
|---|
| 213 |
|
|---|
| 214 | #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6
|
|---|
| 215 | msgid ""
|
|---|
| 216 | "Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
|
|---|
| 217 | "videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
|
|---|
| 218 | "whatever you want and share them with others."
|
|---|
| 219 | msgstr ""
|
|---|
| 220 | "Cheese използва GStreamer за прилагането на ефектите. С Cheese можете лесно "
|
|---|
| 221 | "да снимате себе си, приятелите си, домашните си любимци — въобще каквото ви "
|
|---|
| 222 | "щукне, а след това може да споделите резултата."
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| 224 | #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 225 | msgid "Webcam Booth"
|
|---|
| 226 | msgstr "Снимки с камерата"
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 | #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3
|
|---|
| 229 | msgid "Cheese Webcam Booth"
|
|---|
| 230 | msgstr "Крива камера с Cheese"
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5
|
|---|
| 233 | msgid "photo;video;webcam;"
|
|---|
| 234 | msgstr "фото;фотографии;снимки;видео;клип;камера;photo;video;webcam;"
|
|---|
| 235 |
|
|---|
| 236 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
|
|---|
| 237 | msgid "Use a countdown"
|
|---|
| 238 | msgstr "Отброяване"
|
|---|
| 239 |
|
|---|
| 240 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
|
|---|
| 241 | msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
|
|---|
| 242 | msgstr "Отброяване преди заснемане"
|
|---|
| 243 |
|
|---|
| 244 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
|
|---|
| 245 | msgid "Countdown length"
|
|---|
| 246 | msgstr "Времетраене"
|
|---|
| 247 |
|
|---|
| 248 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
|
|---|
| 249 | msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
|
|---|
| 250 | msgstr "Времетраене на отброяването в секунди"
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| 252 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
|
|---|
| 253 | msgid "Fire flash before taking a photo"
|
|---|
| 254 | msgstr "Използване на светкавица"
|
|---|
| 255 |
|
|---|
| 256 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
|
|---|
| 257 | msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
|
|---|
| 258 | msgstr "Изстина за използване на светкавица при снимане"
|
|---|
| 259 |
|
|---|
| 260 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
|
|---|
| 261 | msgid "Camera device string indicator"
|
|---|
| 262 | msgstr "Указател до устройство"
|
|---|
| 263 |
|
|---|
| 264 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
|
|---|
| 265 | msgid ""
|
|---|
| 266 | "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
|
|---|
| 267 | "video0"
|
|---|
| 268 | msgstr "Път до видео устройство (например „/dev/video0“)."
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| 270 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
|
|---|
| 271 | msgid "Last selected effect"
|
|---|
| 272 | msgstr "Последен ефект"
|
|---|
| 273 |
|
|---|
| 274 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
|
|---|
| 275 | msgid "Name of the installed effect that was selected last"
|
|---|
| 276 | msgstr "Име на последния използван ефект"
|
|---|
| 277 |
|
|---|
| 278 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
|
|---|
| 279 | msgid "Photo width"
|
|---|
| 280 | msgstr "Широчина на снимка"
|
|---|
| 281 |
|
|---|
| 282 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
|
|---|
| 283 | msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
|
|---|
| 284 | msgstr "Широчина на заснетото изображение в пиксели"
|
|---|
| 285 |
|
|---|
| 286 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
|
|---|
| 287 | msgid "Photo height"
|
|---|
| 288 | msgstr "Височина на снимка"
|
|---|
| 289 |
|
|---|
| 290 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
|
|---|
| 291 | msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
|
|---|
| 292 | msgstr "Височина на заснетото изображение в пиксели"
|
|---|
| 293 |
|
|---|
| 294 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
|
|---|
| 295 | msgid "Video width"
|
|---|
| 296 | msgstr "Широчина на видео"
|
|---|
| 297 |
|
|---|
| 298 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
|
|---|
| 299 | msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
|
|---|
| 300 | msgstr "Широчина на заснетото видео в пиксели"
|
|---|
| 301 |
|
|---|
| 302 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
|
|---|
| 303 | msgid "Video height"
|
|---|
| 304 | msgstr "Височина на видео"
|
|---|
| 305 |
|
|---|
| 306 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
|
|---|
| 307 | msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
|
|---|
| 308 | msgstr "Височина на заснетото видео в пиксели"
|
|---|
| 309 |
|
|---|
| 310 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
|
|---|
| 311 | msgid "Image brightness"
|
|---|
| 312 | msgstr "Яркост"
|
|---|
| 313 |
|
|---|
| 314 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
|
|---|
| 315 | msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
|
|---|
| 316 | msgstr "Настройване на яркостта на входящото изображение от камерата"
|
|---|
| 317 |
|
|---|
| 318 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
|
|---|
| 319 | msgid "Image contrast"
|
|---|
| 320 | msgstr "Контраст"
|
|---|
| 321 |
|
|---|
| 322 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
|
|---|
| 323 | msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
|
|---|
| 324 | msgstr "Настройване контраста на входящото изображение от камерата"
|
|---|
| 325 |
|
|---|
| 326 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
|
|---|
| 327 | msgid "Image saturation"
|
|---|
| 328 | msgstr "Насищане"
|
|---|
| 329 |
|
|---|
| 330 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
|
|---|
| 331 | msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
|
|---|
| 332 | msgstr "Настройване на наситеността на входящото изображение от камерата"
|
|---|
| 333 |
|
|---|
| 334 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
|
|---|
| 335 | msgid "Image hue"
|
|---|
| 336 | msgstr "Оттенък"
|
|---|
| 337 |
|
|---|
| 338 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
|
|---|
| 339 | msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
|
|---|
| 340 | msgstr "Настройване на оттенъка на входящото изображение от камерата"
|
|---|
| 341 |
|
|---|
| 342 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
|
|---|
| 343 | msgid "Video path"
|
|---|
| 344 | msgstr "Път за видео"
|
|---|
| 345 |
|
|---|
| 346 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
|
|---|
| 347 | msgid ""
|
|---|
| 348 | "Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEOS_DIR/"
|
|---|
| 349 | "Webcam\" will be used."
|
|---|
| 350 | msgstr ""
|
|---|
| 351 | "Указва път до папка за съхраняване на видео. Стандартно се запазват в "
|
|---|
| 352 | "„XDG_VIDEOS_DIR/Webcam“."
|
|---|
| 353 |
|
|---|
| 354 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
|
|---|
| 355 | msgid "Photo path"
|
|---|
| 356 | msgstr "Път за снимки"
|
|---|
| 357 |
|
|---|
| 358 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
|
|---|
| 359 | msgid ""
|
|---|
| 360 | "Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PICTURES_DIR/"
|
|---|
| 361 | "Webcam\" will be used."
|
|---|
| 362 | msgstr ""
|
|---|
| 363 | "Указва път до папка за съхраняване на снимките. Стандартно се запазват в "
|
|---|
| 364 | "„XDG_PICTURES_DIR/Webcam“."
|
|---|
| 365 |
|
|---|
| 366 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
|
|---|
| 367 | msgid "Time between photos in burst mode"
|
|---|
| 368 | msgstr "Интервал между снимките"
|
|---|
| 369 |
|
|---|
| 370 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
|
|---|
| 371 | msgid ""
|
|---|
| 372 | "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
|
|---|
| 373 | "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
|
|---|
| 374 | "duration, the countdown duration will be used instead."
|
|---|
| 375 | msgstr ""
|
|---|
| 376 | "Интервал в милисекунди между снимките заснети в режим „Серия от снимки“. Ще "
|
|---|
| 377 | "се използва времето за отброяване в случай, че зададеният интервал е по-"
|
|---|
| 378 | "малък от него."
|
|---|
| 379 |
|
|---|
| 380 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
|
|---|
| 381 | msgid "Number of photos in burst mode"
|
|---|
| 382 | msgstr "Брой снимки"
|
|---|
| 383 |
|
|---|
| 384 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
|
|---|
| 385 | msgid "The number of photos to take in a single burst."
|
|---|
| 386 | msgstr "Брой снимки заснети в една серия."
|
|---|
| 387 |
|
|---|
| 388 | #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:264
|
|---|
| 389 | #: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368
|
|---|
| 390 | msgid "_Cancel"
|
|---|
| 391 | msgstr "_Отмяна"
|
|---|
| 392 |
|
|---|
| 393 | #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
|
|---|
| 394 | msgid "_Select"
|
|---|
| 395 | msgstr "_Избор"
|
|---|
| 396 |
|
|---|
| 397 | #: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692
|
|---|
| 398 | msgid "Shutter sound"
|
|---|
| 399 | msgstr "Звук при снимка"
|
|---|
| 400 |
|
|---|
| 401 | #: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270
|
|---|
| 402 | msgid "_Take Another Picture"
|
|---|
| 403 | msgstr "Снимане _отново"
|
|---|
| 404 |
|
|---|
| 405 | #: ../libcheese/cheese-camera.c:432 ../libcheese/cheese-camera.c:1613
|
|---|
| 406 | msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
|
|---|
| 407 | msgstr "Липсва поне един елемент на GStreamer: "
|
|---|
| 408 |
|
|---|
| 409 | #: ../libcheese/cheese-camera.c:1555
|
|---|
| 410 | #, c-format
|
|---|
| 411 | msgid "No device found"
|
|---|
| 412 | msgstr "Липсва камера"
|
|---|
| 413 |
|
|---|
| 414 | #. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
|
|---|
| 415 | #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
|
|---|
| 416 | #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
|
|---|
| 417 | #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
|
|---|
| 418 | #.
|
|---|
| 419 | #: ../libcheese/cheese-camera.c:1848
|
|---|
| 420 | #, c-format
|
|---|
| 421 | msgctxt "time format"
|
|---|
| 422 | msgid "%02i:%02i:%02i"
|
|---|
| 423 | msgstr "%02i:%02i:%02i"
|
|---|
| 424 |
|
|---|
| 425 | #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:537
|
|---|
| 426 | msgid "Device capabilities not supported"
|
|---|
| 427 | msgstr "Някои възможности на устройството не се поддържат"
|
|---|
| 428 |
|
|---|
| 429 | #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:668
|
|---|
| 430 | msgid "Unknown device"
|
|---|
| 431 | msgstr "Непозната камера"
|
|---|
| 432 |
|
|---|
| 433 | #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:687
|
|---|
| 434 | msgid "Cancellable initialization not supported"
|
|---|
| 435 | msgstr "Не се поддържа инициализация, която може да се отмени"
|
|---|
| 436 |
|
|---|
| 437 | #: ../src/cheese-application.vala:53
|
|---|
| 438 | msgid "Start in wide mode"
|
|---|
| 439 | msgstr "Стартиране с широк интерфейс"
|
|---|
| 440 |
|
|---|
| 441 | #: ../src/cheese-application.vala:56
|
|---|
| 442 | msgid "Device to use as a camera"
|
|---|
| 443 | msgstr "Кое устройство (камера) да се използва"
|
|---|
| 444 |
|
|---|
| 445 | #: ../src/cheese-application.vala:56
|
|---|
| 446 | msgid "DEVICE"
|
|---|
| 447 | msgstr "УСТРОЙСТВО"
|
|---|
| 448 |
|
|---|
| 449 | #: ../src/cheese-application.vala:58
|
|---|
| 450 | msgid "Output version information and exit"
|
|---|
| 451 | msgstr "Извеждане на информация за версията и изход"
|
|---|
| 452 |
|
|---|
| 453 | #: ../src/cheese-application.vala:60
|
|---|
| 454 | msgid "Start in fullscreen mode"
|
|---|
| 455 | msgstr "Стартиране на цял екран"
|
|---|
| 456 |
|
|---|
| 457 | #: ../src/cheese-application.vala:310
|
|---|
| 458 | msgid "Webcam in use"
|
|---|
| 459 | msgstr "Камерата в момента е заета"
|
|---|
| 460 |
|
|---|
| 461 | #: ../src/cheese-application.vala:544
|
|---|
| 462 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 463 | msgstr ""
|
|---|
| 464 | "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 465 | "\n"
|
|---|
| 466 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 467 | "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
|
|---|
| 468 | "bg</a>\n"
|
|---|
| 469 | "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
|
|---|
| 470 | "cult.bg/bugs</a>"
|
|---|
| 471 |
|
|---|
| 472 | #: ../src/cheese-application.vala:546
|
|---|
| 473 | msgid "Cheese Website"
|
|---|
| 474 | msgstr "Уеб сайт на Cheese"
|
|---|
| 475 |
|
|---|
| 476 | #. Translators: a description of an effect (to be applied to images
|
|---|
| 477 | #. * from the webcam) which does nothing.
|
|---|
| 478 | #: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
|
|---|
| 479 | msgid "No Effect"
|
|---|
| 480 | msgstr "Без ефект"
|
|---|
| 481 |
|
|---|
| 482 | #: ../src/cheese-window.vala:236
|
|---|
| 483 | #, c-format
|
|---|
| 484 | msgid "Could not open %s"
|
|---|
| 485 | msgstr "„%s“ не може да се отвори"
|
|---|
| 486 |
|
|---|
| 487 | #: ../src/cheese-window.vala:261
|
|---|
| 488 | #, c-format
|
|---|
| 489 | msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
|
|---|
| 490 | msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
|
|---|
| 491 | msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете файла?"
|
|---|
| 492 | msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %d файла?"
|
|---|
| 493 |
|
|---|
| 494 | #: ../src/cheese-window.vala:265
|
|---|
| 495 | msgid "_Delete"
|
|---|
| 496 | msgstr "_Изтриване"
|
|---|
| 497 |
|
|---|
| 498 | #: ../src/cheese-window.vala:267
|
|---|
| 499 | msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
|
|---|
| 500 | msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
|
|---|
| 501 | msgstr[0] "Изтритият обект е безвъзвратно изгубен"
|
|---|
| 502 | msgstr[1] "Изтритите обекти са безвъзвратно изгубени"
|
|---|
| 503 |
|
|---|
| 504 | #: ../src/cheese-window.vala:291
|
|---|
| 505 | #, c-format
|
|---|
| 506 | msgid "Could not delete %s"
|
|---|
| 507 | msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
|
|---|
| 508 |
|
|---|
| 509 | #: ../src/cheese-window.vala:294
|
|---|
| 510 | msgid "Skip"
|
|---|
| 511 | msgstr "Прескачане"
|
|---|
| 512 |
|
|---|
| 513 | #: ../src/cheese-window.vala:295
|
|---|
| 514 | msgid "Skip all"
|
|---|
| 515 | msgstr "Прескачане на всички"
|
|---|
| 516 |
|
|---|
| 517 | #: ../src/cheese-window.vala:340
|
|---|
| 518 | #, c-format
|
|---|
| 519 | msgid "Could not move %s to trash"
|
|---|
| 520 | msgstr "„%s“ не може да бъде преместен в кошчето"
|
|---|
| 521 |
|
|---|
| 522 | #. Nothing selected.
|
|---|
| 523 | #: ../src/cheese-window.vala:365
|
|---|
| 524 | msgid "Save File"
|
|---|
| 525 | msgstr "Запазване"
|
|---|
| 526 |
|
|---|
| 527 | #: ../src/cheese-window.vala:369
|
|---|
| 528 | msgid "Save"
|
|---|
| 529 | msgstr "Запазване"
|
|---|
| 530 |
|
|---|
| 531 | #: ../src/cheese-window.vala:399
|
|---|
| 532 | #, c-format
|
|---|
| 533 | msgid "Could not save %s"
|
|---|
| 534 | msgstr "„%s“ не може да бъде запазен"
|
|---|
| 535 |
|
|---|
| 536 | #: ../src/cheese-window.vala:820
|
|---|
| 537 | msgid "Stop recording"
|
|---|
| 538 | msgstr "Край на запис"
|
|---|
| 539 |
|
|---|
| 540 | #: ../src/cheese-window.vala:835
|
|---|
| 541 | msgid "Record a video"
|
|---|
| 542 | msgstr "Запис на видео"
|
|---|
| 543 |
|
|---|
| 544 | #. FIXME: Set the effects action to be inactive.
|
|---|
| 545 | #: ../src/cheese-window.vala:870
|
|---|
| 546 | msgid "Stop taking pictures"
|
|---|
| 547 | msgstr "Стоп"
|
|---|
| 548 |
|
|---|
| 549 | #: ../src/cheese-window.vala:893
|
|---|
| 550 | msgid "Take multiple photos"
|
|---|
| 551 | msgstr "Снимане на серия от снимки"
|
|---|
| 552 |
|
|---|
| 553 | #: ../src/cheese-window.vala:1087
|
|---|
| 554 | msgid "No effects found"
|
|---|
| 555 | msgstr "Липсват ефекти"
|
|---|
| 556 |
|
|---|
| 557 | #: ../src/cheese-window.vala:1211
|
|---|
| 558 | msgid "There was an error playing video from the webcam"
|
|---|
| 559 | msgstr "Грешка при изпълнение на видео от камерата"
|
|---|
| 560 |
|
|---|
| 561 | #: ../src/cheese-window.vala:1325
|
|---|
| 562 | msgid "Record a video using a webcam"
|
|---|
| 563 | msgstr "Запис на видео с камерата"
|
|---|
| 564 |
|
|---|
| 565 | #: ../src/cheese-window.vala:1331
|
|---|
| 566 | msgid "Take multiple photos using a webcam"
|
|---|
| 567 | msgstr "Заснемане на серия от снимки с камерата"
|
|---|
| 568 |
|
|---|
| 569 | #: ../src/cheese-window.vala:1343
|
|---|
| 570 | msgid "Choose an Effect"
|
|---|
| 571 | msgstr "Избор на ефект"
|
|---|
| 572 |
|
|---|
| 573 | #: ../src/cheese-window.vala:1354
|
|---|
| 574 | msgid "Record a Video"
|
|---|
| 575 | msgstr "Запис на видео"
|
|---|
| 576 |
|
|---|
| 577 | #: ../src/cheese-window.vala:1358
|
|---|
| 578 | msgid "Take Multiple Photos"
|
|---|
| 579 | msgstr "Снимане на серия от снимки"
|
|---|