Changeset 2979 for gnome/master
- Timestamp:
- Mar 11, 2015, 8:57:56 PM (11 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/glib.master.bg.po (modified) (61 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/glib.master.bg.po
r2953 r2979 1 1 # Bulgarian translation of glib po-file. 2 2 # Copyright (C) 2002, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. 3 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.3 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc. 4 4 # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002. 5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 .5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015. 6 6 # Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010. 7 7 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2014. … … 11 11 "Project-Id-Version: glib master\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 201 4-10-11 08:19+0300\n"14 "PO-Revision-Date: 201 4-10-11 08:16+0300\n"15 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"13 "POT-Creation-Date: 2015-03-10 10:35+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2015-03-10 10:12+0200\n" 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 17 17 "Language: bg\n" … … 22 22 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" 23 23 24 #: ../gio/gapplication.c:5 1424 #: ../gio/gapplication.c:531 25 25 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" 26 26 msgstr "" 27 27 "Влизане в обслужващ режим на GAplication (чрез обслужващи файлове на D-Bus)" 28 28 29 #: ../gio/gapplication.c:5 1929 #: ../gio/gapplication.c:536 30 30 msgid "GApplication options" 31 31 msgstr "Настройки на GApplication" 32 32 33 #: ../gio/gapplication.c:5 1933 #: ../gio/gapplication.c:536 34 34 msgid "Show GApplication options" 35 35 msgstr "Извеждане на настройките за GApplication" 36 36 37 37 #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 38 #: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gsettings-tool.c:5 0838 #: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gsettings-tool.c:521 39 39 msgid "Print help" 40 40 msgstr "Извеждане на помощта" … … 49 49 msgstr "Извеждане на версията" 50 50 51 #: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:5 1451 #: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:527 52 52 msgid "Print version information and exit" 53 53 msgstr "Извеждане на версията" … … 143 143 144 144 #: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:523 145 #: ../gio/gsettings-tool.c: 594145 #: ../gio/gsettings-tool.c:607 146 146 #, c-format 147 147 msgid "" … … 157 157 158 158 #: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:548 159 #: ../gio/gsettings-tool.c:6 28159 #: ../gio/gsettings-tool.c:641 160 160 msgid "Arguments:\n" 161 161 msgstr "Аргументи:\n" … … 259 259 260 260 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 261 #: ../gio/ginputstream.c:176 ../gio/ginputstream.c:37 0262 #: ../gio/ginputstream.c:6 08 ../gio/ginputstream.c:828263 #: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:8 23261 #: ../gio/ginputstream.c:176 ../gio/ginputstream.c:376 262 #: ../gio/ginputstream.c:614 ../gio/ginputstream.c:1013 263 #: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:830 264 264 #: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 265 265 #, c-format … … 276 276 msgstr "GBufferedInputStream не може да се съкрати" 277 277 278 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1 017279 #: ../gio/giostream.c:27 7 ../gio/goutputstream.c:1464278 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1202 279 #: ../gio/giostream.c:278 ../gio/goutputstream.c:1654 280 280 msgid "Stream is already closed" 281 281 msgstr "Потокът вече е затворен" … … 286 286 287 287 #: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1896 288 #: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:14 17288 #: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1421 289 289 #: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:830 290 290 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:856 … … 318 318 msgstr "Грешка по време на преобразуване: %s" 319 319 320 #: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:9 85320 #: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:990 321 321 msgid "Cancellable initialization not supported" 322 322 msgstr "Не се поддържа отменима инициализация" … … 722 722 msgstr "Вече има поддърво за %s" 723 723 724 #: ../gio/gdbusmessage.c:124 6724 #: ../gio/gdbusmessage.c:1244 725 725 msgid "type is INVALID" 726 726 msgstr "видът е INVALID" 727 727 728 #: ../gio/gdbusmessage.c:125 7728 #: ../gio/gdbusmessage.c:1255 729 729 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" 730 730 msgstr "" 731 731 "Съобщение METHOD_CALL: в заглавната част липсват полета PATH или MEMBER" 732 732 733 #: ../gio/gdbusmessage.c:126 8733 #: ../gio/gdbusmessage.c:1266 734 734 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" 735 735 msgstr "Съобщение METHOD_RETURN: в заглавната част липсва поле REPLY_SERIAL" 736 736 737 #: ../gio/gdbusmessage.c:12 80737 #: ../gio/gdbusmessage.c:1278 738 738 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" 739 739 msgstr "" 740 740 "Съобщение ERROR: в заглавната част липсват полета REPLY_SERIAL или ERROR_NAME" 741 741 742 #: ../gio/gdbusmessage.c:129 3742 #: ../gio/gdbusmessage.c:1291 743 743 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" 744 744 msgstr "" 745 745 "Съобщение SIGNAL: в заглавната част липсват полета PATH, INTERFACE или MEMBER" 746 746 747 #: ../gio/gdbusmessage.c:1 301747 #: ../gio/gdbusmessage.c:1299 748 748 msgid "" 749 749 "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" … … 753 753 "„/org/freedesktop/DBus/Local“" 754 754 755 #: ../gio/gdbusmessage.c:130 9755 #: ../gio/gdbusmessage.c:1307 756 756 msgid "" 757 757 "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." … … 761 761 "стойност „org.freedesktop.DBus.Local“" 762 762 763 #: ../gio/gdbusmessage.c:135 7 ../gio/gdbusmessage.c:1417763 #: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415 764 764 #, c-format 765 765 msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" … … 768 768 msgstr[1] "При опит за четене на %lu байта бяха получени %lu" 769 769 770 #: ../gio/gdbusmessage.c:13 71770 #: ../gio/gdbusmessage.c:1369 771 771 #, c-format 772 772 msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" 773 773 msgstr "След низа „%s“ се очаква байт NUL, а не %d" 774 774 775 #: ../gio/gdbusmessage.c:13 90775 #: ../gio/gdbusmessage.c:1388 776 776 #, c-format 777 777 msgid "" … … 783 783 "позиция е „%s“" 784 784 785 #: ../gio/gdbusmessage.c:158 9785 #: ../gio/gdbusmessage.c:1587 786 786 #, c-format 787 787 msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" 788 788 msgstr "Запазената стойност „%s“ не е допустим път до обект в D-Bus" 789 789 790 #: ../gio/gdbusmessage.c:16 11790 #: ../gio/gdbusmessage.c:1609 791 791 #, c-format 792 792 msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" 793 793 msgstr "Прочетената стойност „%s“ не е допустима сигнатура в D-Bus" 794 794 795 #: ../gio/gdbusmessage.c:165 8795 #: ../gio/gdbusmessage.c:1656 796 796 #, c-format 797 797 msgid "" … … 804 804 "Срещнат е масив с дължина %u байта. Максималната дължина е 2²⁶ (64 MiB)" 805 805 806 #: ../gio/gdbusmessage.c:167 8806 #: ../gio/gdbusmessage.c:1676 807 807 #, c-format 808 808 msgid "" … … 813 813 "но тя беше %u байта" 814 814 815 #: ../gio/gdbusmessage.c:184 5815 #: ../gio/gdbusmessage.c:1843 816 816 #, c-format 817 817 msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" 818 818 msgstr "Прочетената вариантна стойност „%s“ не е допустима сигнатура в D-Bus" 819 819 820 #: ../gio/gdbusmessage.c:186 9820 #: ../gio/gdbusmessage.c:1867 821 821 #, c-format 822 822 msgid "" … … 825 825 "Грешка при разчитане на GVariant от вид „%s“ от машинния формат на D-Bus" 826 826 827 #: ../gio/gdbusmessage.c:205 3827 #: ../gio/gdbusmessage.c:2051 828 828 #, c-format 829 829 msgid "" … … 834 834 "се или 0x6c („l“), или 0x42 („B“), а е открита стойност 0x%02x" 835 835 836 #: ../gio/gdbusmessage.c:206 6836 #: ../gio/gdbusmessage.c:2064 837 837 #, c-format 838 838 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" 839 839 msgstr "Недопустима главна версия на протокола. Очаква се 1, а е открита %d" 840 840 841 #: ../gio/gdbusmessage.c:212 2841 #: ../gio/gdbusmessage.c:2120 842 842 #, c-format 843 843 msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" … … 846 846 "празно" 847 847 848 #: ../gio/gdbusmessage.c:213 6848 #: ../gio/gdbusmessage.c:2134 849 849 #, c-format 850 850 msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" 851 851 msgstr "Разчетената стойност „%s“ не е допустима сигнатура в D-Bus (за тяло)" 852 852 853 #: ../gio/gdbusmessage.c:216 6853 #: ../gio/gdbusmessage.c:2164 854 854 #, c-format 855 855 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" … … 859 859 "В заглавната част на съобщението няма сигнатура, а тялото е %u байта" 860 860 861 #: ../gio/gdbusmessage.c:217 6861 #: ../gio/gdbusmessage.c:2174 862 862 msgid "Cannot deserialize message: " 863 863 msgstr "Неуспешно декодиране на съобщение: " 864 864 865 #: ../gio/gdbusmessage.c:251 7865 #: ../gio/gdbusmessage.c:2515 866 866 #, c-format 867 867 msgid "" … … 870 870 "Грешка при сериализиране на GVariant от вид „%s“ в машинния формат на D-Bus" 871 871 872 #: ../gio/gdbusmessage.c:265 4872 #: ../gio/gdbusmessage.c:2652 873 873 #, c-format 874 874 msgid "" … … 878 878 "Съобщението има %d файлови дескриптора, а в заглавната част са обявени %d" 879 879 880 #: ../gio/gdbusmessage.c:266 2880 #: ../gio/gdbusmessage.c:2660 881 881 msgid "Cannot serialize message: " 882 882 msgstr "Неуспешна сериализация на съобщението:" 883 883 884 #: ../gio/gdbusmessage.c:270 6884 #: ../gio/gdbusmessage.c:2704 885 885 #, c-format 886 886 msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" … … 888 888 "Тялото на съобщението има сигнатура „%s“, но няма заглавна част със сигнатури" 889 889 890 #: ../gio/gdbusmessage.c:271 6890 #: ../gio/gdbusmessage.c:2714 891 891 #, c-format 892 892 msgid "" … … 897 897 "за сигнатури е „%s“" 898 898 899 #: ../gio/gdbusmessage.c:273 2899 #: ../gio/gdbusmessage.c:2730 900 900 #, c-format 901 901 msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" … … 904 904 "„(%s)“" 905 905 906 #: ../gio/gdbusmessage.c:328 2906 #: ../gio/gdbusmessage.c:3280 907 907 #, c-format 908 908 msgid "Error return with body of type '%s'" 909 909 msgstr "Връщане на грешка с тяло от вид „%s“" 910 910 911 #: ../gio/gdbusmessage.c:32 90911 #: ../gio/gdbusmessage.c:3288 912 912 msgid "Error return with empty body" 913 913 msgstr "Връщане на грешка с празно тяло на съобщението" 914 914 915 #: ../gio/gdbusprivate.c:20 67915 #: ../gio/gdbusprivate.c:2085 916 916 #, c-format 917 917 msgid "Unable to get Hardware profile: %s" 918 918 msgstr "Неуспешно определяне на хардуерния профил: %s" 919 919 920 #: ../gio/gdbusprivate.c:21 12920 #: ../gio/gdbusprivate.c:2130 921 921 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " 922 922 msgstr "Неуспешно зареждане на /var/lib/dbus/machine-id или /etc/machine-id: " … … 1193 1193 msgstr "Наблюдение на отдалечен обект." 1194 1194 1195 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1999 ../gio/gdesktopappinfo.c:45 231195 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1999 ../gio/gdesktopappinfo.c:4530 1196 1196 #: ../gio/gwin32appinfo.c:219 1197 1197 msgid "Unnamed" … … 1282 1282 msgstr "Очакваше се GEmblem за GEmblemedIcon" 1283 1283 1284 #: ../gio/gfile.c:9 56 ../gio/gfile.c:1194 ../gio/gfile.c:13321285 #: ../gio/gfile.c:15 70 ../gio/gfile.c:1625 ../gio/gfile.c:16831286 #: ../gio/gfile.c:17 67 ../gio/gfile.c:1824 ../gio/gfile.c:18881287 #: ../gio/gfile.c:19 43 ../gio/gfile.c:3591 ../gio/gfile.c:36461288 #: ../gio/gfile.c:38 53 ../gio/gfile.c:3895 ../gio/gfile.c:43581289 #: ../gio/gfile.c:4 769 ../gio/gfile.c:4854 ../gio/gfile.c:49441290 #: ../gio/gfile.c:50 41 ../gio/gfile.c:5128 ../gio/gfile.c:52291291 #: ../gio/gfile.c:77 48 ../gio/gfile.c:7838 ../gio/gfile.c:79221284 #: ../gio/gfile.c:968 ../gio/gfile.c:1206 ../gio/gfile.c:1344 1285 #: ../gio/gfile.c:1582 ../gio/gfile.c:1637 ../gio/gfile.c:1695 1286 #: ../gio/gfile.c:1779 ../gio/gfile.c:1836 ../gio/gfile.c:1900 1287 #: ../gio/gfile.c:1955 ../gio/gfile.c:3603 ../gio/gfile.c:3658 1288 #: ../gio/gfile.c:3893 ../gio/gfile.c:3935 ../gio/gfile.c:4398 1289 #: ../gio/gfile.c:4809 ../gio/gfile.c:4894 ../gio/gfile.c:4984 1290 #: ../gio/gfile.c:5081 ../gio/gfile.c:5168 ../gio/gfile.c:5269 1291 #: ../gio/gfile.c:7788 ../gio/gfile.c:7878 ../gio/gfile.c:7962 1292 1292 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 1293 1293 msgid "Operation not supported" … … 1304 1304 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none 1305 1305 #. * exists. 1306 #: ../gio/gfile.c:14 55../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:11141306 #: ../gio/gfile.c:1467 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114 1307 1307 #: ../gio/glocalfile.c:1127 1308 1308 msgid "Containing mount does not exist" 1309 1309 msgstr "Съдържащият монтиран обект не съществува" 1310 1310 1311 #: ../gio/gfile.c:25 02../gio/glocalfile.c:23371311 #: ../gio/gfile.c:2514 ../gio/glocalfile.c:2337 1312 1312 msgid "Can't copy over directory" 1313 1313 msgstr "Не може да се копира върху папка" 1314 1314 1315 #: ../gio/gfile.c:25 621315 #: ../gio/gfile.c:2574 1316 1316 msgid "Can't copy directory over directory" 1317 1317 msgstr "Папка не може да се копира върху папка" 1318 1318 1319 #: ../gio/gfile.c:25 70../gio/glocalfile.c:23461319 #: ../gio/gfile.c:2582 ../gio/glocalfile.c:2346 1320 1320 msgid "Target file exists" 1321 1321 msgstr "Целевият файл съществува" 1322 1322 1323 #: ../gio/gfile.c:2 5891323 #: ../gio/gfile.c:2601 1324 1324 msgid "Can't recursively copy directory" 1325 1325 msgstr "Папката не може да се копира рекурсивно" 1326 1326 1327 #: ../gio/gfile.c:28 711327 #: ../gio/gfile.c:2883 1328 1328 msgid "Splice not supported" 1329 1329 msgstr "Не се поддържа разделяне" 1330 1330 1331 #: ../gio/gfile.c:28 751331 #: ../gio/gfile.c:2887 1332 1332 #, c-format 1333 1333 msgid "Error splicing file: %s" 1334 1334 msgstr "Грешка при разделяне на файл: %s" 1335 1335 1336 #: ../gio/gfile.c:30 061336 #: ../gio/gfile.c:3018 1337 1337 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" 1338 1338 msgstr "" 1339 1339 "Копирането между различни монтирани дялове чрез reflink/clone не се поддържа" 1340 1340 1341 #: ../gio/gfile.c:30 101341 #: ../gio/gfile.c:3022 1342 1342 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" 1343 1343 msgstr "" 1344 1344 "Копирането чрез reflink/clone не се поддържа или е извършено неправилно" 1345 1345 1346 #: ../gio/gfile.c:30 151346 #: ../gio/gfile.c:3027 1347 1347 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" 1348 1348 msgstr "Копирането чрез reflink/clone не се поддържа или не проработи" 1349 1349 1350 #: ../gio/gfile.c:30 781350 #: ../gio/gfile.c:3090 1351 1351 msgid "Can't copy special file" 1352 1352 msgstr "Не може да се копира специален файл" 1353 1353 1354 #: ../gio/gfile.c:38 431354 #: ../gio/gfile.c:3883 1355 1355 msgid "Invalid symlink value given" 1356 1356 msgstr "Зададена е неправилна стойност на символна връзка" 1357 1357 1358 #: ../gio/gfile.c:40 041358 #: ../gio/gfile.c:4044 1359 1359 msgid "Trash not supported" 1360 1360 msgstr "Не се поддържа кошче" 1361 1361 1362 #: ../gio/gfile.c:41 161362 #: ../gio/gfile.c:4156 1363 1363 #, c-format 1364 1364 msgid "File names cannot contain '%c'" 1365 1365 msgstr "Файловите имена не могат да съдържат „%c“" 1366 1366 1367 #: ../gio/gfile.c:65 40 ../gio/gvolume.c:3631367 #: ../gio/gfile.c:6580 ../gio/gvolume.c:363 1368 1368 msgid "volume doesn't implement mount" 1369 1369 msgstr "томът не поддържа монтиране" 1370 1370 1371 #: ../gio/gfile.c:66 491371 #: ../gio/gfile.c:6689 1372 1372 msgid "No application is registered as handling this file" 1373 1373 msgstr "Не е регистрирано приложение за обработка на този вид файлове" … … 1413 1413 msgid "Truncate not supported on stream" 1414 1414 msgstr "Потокът не може да се съкращава" 1415 1416 #: ../gio/ghttpproxy.c:136 1417 msgid "Bad HTTP proxy reply" 1418 msgstr "Неправилен отговор от сървъра-посредник по HTTP" 1419 1420 #: ../gio/ghttpproxy.c:152 1421 msgid "HTTP proxy connection not allowed" 1422 msgstr "Не е позволена връзка към сървъра-посредник по HTTP" 1423 1424 #: ../gio/ghttpproxy.c:157 1425 msgid "HTTP proxy authentication failed" 1426 msgstr "Неуспешна идентификация пред сървъра-посредник по HTTP" 1427 1428 #: ../gio/ghttpproxy.c:160 1429 msgid "HTTP proxy authentication required" 1430 msgstr "Изисква се идентификация пред сървъра-посредник по HTTP" 1431 1432 #: ../gio/ghttpproxy.c:164 1433 #, c-format 1434 msgid "HTTP proxy connection failed: %i" 1435 msgstr "Неуспешна връзка към сървъра-посредник по HTTP: %i" 1436 1437 #: ../gio/ghttpproxy.c:260 1438 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." 1439 msgstr "Сървърът-посредник по HTTP неочаквано прекрати връзката" 1415 1440 1416 1441 #: ../gio/gicon.c:290 … … 1485 1510 #. * already an operation running against this stream when 1486 1511 #. * you try to start one 1487 #: ../gio/ginputstream.c:1 027 ../gio/giostream.c:2871488 #: ../gio/goutputstream.c:1 4741512 #: ../gio/ginputstream.c:1212 ../gio/giostream.c:288 1513 #: ../gio/goutputstream.c:1664 1489 1514 msgid "Stream has outstanding operation" 1490 1515 msgstr "Действията върху потока не са привършили" … … 2154 2179 msgstr "Грешка при изтриване на стар файл: %s" 2155 2180 2156 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:7 712181 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:769 2157 2182 msgid "Invalid GSeekType supplied" 2158 2183 msgstr "Зададен е неправилен GSeekType" … … 2174 2199 msgstr "Неуспешно преоразмеряване на изходящия поток в паметта" 2175 2200 2176 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:67 32201 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:671 2177 2202 msgid "" 2178 2203 "Amount of memory required to process the write is larger than available " … … 2182 2207 "наличното адресно пространство." 2183 2208 2184 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:7 812209 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:779 2185 2210 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" 2186 2211 msgstr "Заявеното търсене е преди началото на потока" 2187 2212 2188 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:79 62213 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:794 2189 2214 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" 2190 2215 msgstr "Заявеното търсене е след края на потока" … … 2241 2266 msgstr "монтираният обект не поддържа синхронно откриване на вида" 2242 2267 2243 #: ../gio/gnetworkaddress.c:3 382268 #: ../gio/gnetworkaddress.c:383 2244 2269 #, c-format 2245 2270 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" 2246 2271 msgstr "Името на хоста „%s“ съдържа „[“, но липсва „]“" 2247 2272 2248 #: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:1 89 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:2922273 #: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:199 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:302 2249 2274 msgid "Network unreachable" 2250 2275 msgstr "Мрежата е недостъпна" 2251 2276 2252 #: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:2 27 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:2572277 #: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:237 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:267 2253 2278 msgid "Host unreachable" 2254 2279 msgstr "Хостът е недостъпен" … … 2268 2293 msgstr "Състоянието на мрежата не може да бъде получено: " 2269 2294 2270 #: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:550 2295 #: ../gio/gnetworkmonitornm.c:278 2296 #, c-format 2297 msgid "NetworkManager version too old" 2298 msgstr "Прекалено стара версия на „NetworkManager“" 2299 2300 #: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:557 2271 2301 msgid "Output stream doesn't implement write" 2272 2302 msgstr "Изходният поток не поддържа запис" 2273 2303 2274 #: ../gio/goutputstream.c:51 1 ../gio/goutputstream.c:10282304 #: ../gio/goutputstream.c:518 ../gio/goutputstream.c:1218 2275 2305 msgid "Source stream is already closed" 2276 2306 msgstr "Изходният поток вече е затворен" 2277 2307 2278 #: ../gio/gresolver.c:3 20../gio/gthreadedresolver.c:1162308 #: ../gio/gresolver.c:331 ../gio/gthreadedresolver.c:116 2279 2309 #: ../gio/gthreadedresolver.c:126 2280 2310 #, c-format … … 2282 2312 msgstr "Грешка при откриване по адрес на „%s“: %s" 2283 2313 2284 #: ../gio/gresource.c:29 1 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:5562285 #: ../gio/gresource.c:6 77 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:8072286 #: ../gio/gresource.c:8 87../gio/gresourcefile.c:4522314 #: ../gio/gresource.c:298 ../gio/gresource.c:546 ../gio/gresource.c:563 2315 #: ../gio/gresource.c:684 ../gio/gresource.c:753 ../gio/gresource.c:814 2316 #: ../gio/gresource.c:894 ../gio/gresourcefile.c:452 2287 2317 #: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655 2288 2318 #, c-format … … 2290 2320 msgstr "Ресурсът „%s“ липсва" 2291 2321 2292 #: ../gio/gresource.c:4 562322 #: ../gio/gresource.c:463 2293 2323 #, c-format 2294 2324 msgid "The resource at '%s' failed to decompress" … … 2394 2424 msgstr " РАЗДЕЛ (Незадължително) име на раздел в elf\n" 2395 2425 2396 #: ../gio/gresource-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:6 352426 #: ../gio/gresource-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:648 2397 2427 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" 2398 2428 msgstr " КОМАНДА Помощ за командата или обща помощ, ако не е указано име\n" … … 2461 2491 msgstr "Пътят не трябва да съдържа две последователни наклонени черти („//“)\n" 2462 2492 2463 #: ../gio/gsettings-tool.c:4 772493 #: ../gio/gsettings-tool.c:490 2464 2494 #, c-format 2465 2495 msgid "The provided value is outside of the valid range\n" 2466 2496 msgstr "Стойността е извън интервала на допустимите стойности\n" 2467 2497 2468 #: ../gio/gsettings-tool.c:4 842498 #: ../gio/gsettings-tool.c:497 2469 2499 #, c-format 2470 2500 msgid "The key is not writable\n" 2471 2501 msgstr "Ключът не поддържа запис\n" 2472 2502 2473 #: ../gio/gsettings-tool.c:5 202503 #: ../gio/gsettings-tool.c:533 2474 2504 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" 2475 2505 msgstr "Извеждане на инсталираните схеми (които не се местят)" 2476 2506 2477 #: ../gio/gsettings-tool.c:5 262507 #: ../gio/gsettings-tool.c:539 2478 2508 msgid "List the installed relocatable schemas" 2479 2509 msgstr "Извеждане на инсталираните схеми, които могат да се местят" 2480 2510 2481 #: ../gio/gsettings-tool.c:5 322511 #: ../gio/gsettings-tool.c:545 2482 2512 msgid "List the keys in SCHEMA" 2483 2513 msgstr "Извеждане на ключовете в СХЕМАта" 2484 2514 2485 #: ../gio/gsettings-tool.c:5 33 ../gio/gsettings-tool.c:5392486 #: ../gio/gsettings-tool.c:5 762515 #: ../gio/gsettings-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:552 2516 #: ../gio/gsettings-tool.c:589 2487 2517 msgid "SCHEMA[:PATH]" 2488 2518 msgstr "СХЕМА[:ПЪТ]" 2489 2519 2490 #: ../gio/gsettings-tool.c:5 382520 #: ../gio/gsettings-tool.c:551 2491 2521 msgid "List the children of SCHEMA" 2492 2522 msgstr "Извеждане на наследниците на СХЕМАта" 2493 2523 2494 #: ../gio/gsettings-tool.c:5 442524 #: ../gio/gsettings-tool.c:557 2495 2525 msgid "" 2496 2526 "List keys and values, recursively\n" … … 2500 2530 "Ако липсва СХЕМА, се извеждат всички ключове\n" 2501 2531 2502 #: ../gio/gsettings-tool.c:5 462532 #: ../gio/gsettings-tool.c:559 2503 2533 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" 2504 2534 msgstr "[СХЕМА[:ПЪТ]]" 2505 2535 2506 #: ../gio/gsettings-tool.c:5 512536 #: ../gio/gsettings-tool.c:564 2507 2537 msgid "Get the value of KEY" 2508 2538 msgstr "Получаване на стойността на КЛЮЧ" 2509 2539 2510 #: ../gio/gsettings-tool.c:5 52 ../gio/gsettings-tool.c:5582511 #: ../gio/gsettings-tool.c:5 70 ../gio/gsettings-tool.c:5822540 #: ../gio/gsettings-tool.c:565 ../gio/gsettings-tool.c:571 2541 #: ../gio/gsettings-tool.c:583 ../gio/gsettings-tool.c:595 2512 2542 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" 2513 2543 msgstr "СХЕМА[:ПЪТ] КЛЮЧ" 2514 2544 2515 #: ../gio/gsettings-tool.c:5 572545 #: ../gio/gsettings-tool.c:570 2516 2546 msgid "Query the range of valid values for KEY" 2517 2547 msgstr "Запитване за интервала от допустими стойности за КЛЮЧа" 2518 2548 2519 #: ../gio/gsettings-tool.c:5 632549 #: ../gio/gsettings-tool.c:576 2520 2550 msgid "Set the value of KEY to VALUE" 2521 2551 msgstr "Задаване на СТОЙНОСТта на КЛЮЧ" 2522 2552 2523 #: ../gio/gsettings-tool.c:5 642553 #: ../gio/gsettings-tool.c:577 2524 2554 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" 2525 2555 msgstr "СХЕМА[:ПЪТ] КЛЮЧ СТОЙНОСТ" 2526 2556 2527 #: ../gio/gsettings-tool.c:5 692557 #: ../gio/gsettings-tool.c:582 2528 2558 msgid "Reset KEY to its default value" 2529 2559 msgstr "Връщане на стандартната стойност на КЛЮЧ" 2530 2560 2531 #: ../gio/gsettings-tool.c:5 752561 #: ../gio/gsettings-tool.c:588 2532 2562 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" 2533 2563 msgstr "Връщане на стандартната стойност на всички ключове в СХЕМАта" 2534 2564 2535 #: ../gio/gsettings-tool.c:5 812565 #: ../gio/gsettings-tool.c:594 2536 2566 msgid "Check if KEY is writable" 2537 2567 msgstr "Проверка дали стойността на КЛЮЧ може да се променя" 2538 2568 2539 #: ../gio/gsettings-tool.c: 5872569 #: ../gio/gsettings-tool.c:600 2540 2570 msgid "" 2541 2571 "Monitor KEY for changes.\n" … … 2547 2577 "Наблюдението се спира с „^C“.\n" 2548 2578 2549 #: ../gio/gsettings-tool.c: 5902579 #: ../gio/gsettings-tool.c:603 2550 2580 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" 2551 2581 msgstr "СХЕМА[:ПЪТ] [КЛЮЧ]" 2552 2582 2553 #: ../gio/gsettings-tool.c:6 022583 #: ../gio/gsettings-tool.c:615 2554 2584 msgid "" 2555 2585 "Usage:\n" … … 2599 2629 "\n" 2600 2630 2601 #: ../gio/gsettings-tool.c:6 252631 #: ../gio/gsettings-tool.c:638 2602 2632 #, c-format 2603 2633 msgid "" … … 2614 2644 "\n" 2615 2645 2616 #: ../gio/gsettings-tool.c:6 312646 #: ../gio/gsettings-tool.c:644 2617 2647 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" 2618 2648 msgstr " ПАПКА_НА_СХЕМА Папка, в която да се търсят допълнителни схеми\n" 2619 2649 2620 #: ../gio/gsettings-tool.c:6 392650 #: ../gio/gsettings-tool.c:652 2621 2651 msgid "" 2622 2652 " SCHEMA The name of the schema\n" … … 2627 2657 " ПЪТ Път (за схеми, които могат да се местят)\n" 2628 2658 2629 #: ../gio/gsettings-tool.c:6 442659 #: ../gio/gsettings-tool.c:657 2630 2660 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" 2631 2661 msgstr " КЛЮЧ Ключ в схемата (незадължителен)\n" 2632 2662 2633 #: ../gio/gsettings-tool.c:6 482663 #: ../gio/gsettings-tool.c:661 2634 2664 msgid " KEY The key within the schema\n" 2635 2665 msgstr " КЛЮЧ Ключ в схемата\n" 2636 2666 2637 #: ../gio/gsettings-tool.c:6 522667 #: ../gio/gsettings-tool.c:665 2638 2668 msgid " VALUE The value to set\n" 2639 2669 msgstr " СТОЙНОСТ Стойност, която да бъде зададена\n" 2640 2670 2641 #: ../gio/gsettings-tool.c:7 072671 #: ../gio/gsettings-tool.c:720 2642 2672 #, c-format 2643 2673 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" 2644 2674 msgstr "Схеми от „%s“ не могат да се заредят: %s\n" 2645 2675 2646 #: ../gio/gsettings-tool.c:7 692676 #: ../gio/gsettings-tool.c:782 2647 2677 #, c-format 2648 2678 msgid "Empty schema name given\n" 2649 2679 msgstr "Подадено е празно име за схема\n" 2650 2680 2651 #: ../gio/gsettings-tool.c: 7982681 #: ../gio/gsettings-tool.c:811 2652 2682 #, c-format 2653 2683 msgid "No such key '%s'\n" 2654 2684 msgstr "Липсва ключ „%s“\n" 2655 2685 2656 #: ../gio/gsocket.c:2 662686 #: ../gio/gsocket.c:271 2657 2687 msgid "Invalid socket, not initialized" 2658 2688 msgstr "Неправилно гнездо, не е инициализирано" 2659 2689 2660 #: ../gio/gsocket.c:27 32690 #: ../gio/gsocket.c:278 2661 2691 #, c-format 2662 2692 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" 2663 2693 msgstr "Неправилно гнездо, неуспешна инициализация понеже: %s" 2664 2694 2665 #: ../gio/gsocket.c:28 12695 #: ../gio/gsocket.c:286 2666 2696 msgid "Socket is already closed" 2667 2697 msgstr "Гнездото вече е затворено" 2668 2698 2669 #: ../gio/gsocket.c: 296 ../gio/gsocket.c:3618 ../gio/gsocket.c:36732699 #: ../gio/gsocket.c:301 ../gio/gsocket.c:3627 ../gio/gsocket.c:3682 2670 2700 msgid "Socket I/O timed out" 2671 2701 msgstr "Просрочено време за отговор при входни-изходна операция с гнездото" 2672 2702 2673 #: ../gio/gsocket.c:44 32703 #: ../gio/gsocket.c:448 2674 2704 #, c-format 2675 2705 msgid "creating GSocket from fd: %s" 2676 2706 msgstr "създаване на GSocket от файлов дескриптор: %s" 2677 2707 2678 #: ../gio/gsocket.c:47 1 ../gio/gsocket.c:525 ../gio/gsocket.c:5322708 #: ../gio/gsocket.c:476 ../gio/gsocket.c:530 ../gio/gsocket.c:537 2679 2709 #, c-format 2680 2710 msgid "Unable to create socket: %s" 2681 2711 msgstr "Неуспешно създаване на гнездо: %s" 2682 2712 2683 #: ../gio/gsocket.c:5 252713 #: ../gio/gsocket.c:530 2684 2714 msgid "Unknown family was specified" 2685 2715 msgstr "Указан е непознат вид версия на протокол" 2686 2716 2687 #: ../gio/gsocket.c:53 22717 #: ../gio/gsocket.c:537 2688 2718 msgid "Unknown protocol was specified" 2689 2719 msgstr "Указан е непознат протокол" 2690 2720 2691 #: ../gio/gsocket.c:172 22721 #: ../gio/gsocket.c:1727 2692 2722 #, c-format 2693 2723 msgid "could not get local address: %s" 2694 2724 msgstr "локалният адрес не може да бъде получен :%s" 2695 2725 2696 #: ../gio/gsocket.c:17 652726 #: ../gio/gsocket.c:1770 2697 2727 #, c-format 2698 2728 msgid "could not get remote address: %s" 2699 2729 msgstr "отдалеченият адрес не може да бъде получен :%s" 2700 2730 2701 #: ../gio/gsocket.c:18 262731 #: ../gio/gsocket.c:1831 2702 2732 #, c-format 2703 2733 msgid "could not listen: %s" 2704 2734 msgstr "не може да се слуша: %s" 2705 2735 2706 #: ../gio/gsocket.c:19 252736 #: ../gio/gsocket.c:1930 2707 2737 #, c-format 2708 2738 msgid "Error binding to address: %s" 2709 2739 msgstr "Грешка при свързване към адрес: %s" 2710 2740 2711 #: ../gio/gsocket.c:20 37 ../gio/gsocket.c:20742741 #: ../gio/gsocket.c:2045 ../gio/gsocket.c:2082 2712 2742 #, c-format 2713 2743 msgid "Error joining multicast group: %s" 2714 2744 msgstr "Грешка при включване към група за разпръскване: %s" 2715 2745 2716 #: ../gio/gsocket.c:20 38 ../gio/gsocket.c:20752746 #: ../gio/gsocket.c:2046 ../gio/gsocket.c:2083 2717 2747 #, c-format 2718 2748 msgid "Error leaving multicast group: %s" 2719 2749 msgstr "Грешка при напускане на група за разпръскване: %s" 2720 2750 2721 #: ../gio/gsocket.c:20 392751 #: ../gio/gsocket.c:2047 2722 2752 msgid "No support for source-specific multicast" 2723 2753 msgstr "Липсва поддръжка за насочено разпръскване" 2724 2754 2725 #: ../gio/gsocket.c:226 12755 #: ../gio/gsocket.c:2269 2726 2756 #, c-format 2727 2757 msgid "Error accepting connection: %s" 2728 2758 msgstr "Грешка при приемане на връзка: %s" 2729 2759 2730 #: ../gio/gsocket.c:23 822760 #: ../gio/gsocket.c:2392 2731 2761 msgid "Connection in progress" 2732 2762 msgstr "В момента се осъществява връзка" 2733 2763 2734 #: ../gio/gsocket.c:24 322764 #: ../gio/gsocket.c:2442 2735 2765 msgid "Unable to get pending error: " 2736 2766 msgstr "Неуспешно получаване на текущата грешка: " 2737 2767 2738 #: ../gio/gsocket.c:26 332768 #: ../gio/gsocket.c:2645 2739 2769 #, c-format 2740 2770 msgid "Error receiving data: %s" 2741 2771 msgstr "Грешка при получаване на данни: %s" 2742 2772 2743 #: ../gio/gsocket.c:28 112773 #: ../gio/gsocket.c:2820 2744 2774 #, c-format 2745 2775 msgid "Error sending data: %s" 2746 2776 msgstr "Грешка при изпращане на данни: %s" 2747 2777 2748 #: ../gio/gsocket.c:29 252778 #: ../gio/gsocket.c:2934 2749 2779 #, c-format 2750 2780 msgid "Unable to shutdown socket: %s" 2751 2781 msgstr "Неуспешно изключване на гнездо: %s" 2752 2782 2753 #: ../gio/gsocket.c:30 042783 #: ../gio/gsocket.c:3013 2754 2784 #, c-format 2755 2785 msgid "Error closing socket: %s" 2756 2786 msgstr "Грешка при затваряне на гнездо: %s" 2757 2787 2758 #: ../gio/gsocket.c:36 112788 #: ../gio/gsocket.c:3620 2759 2789 #, c-format 2760 2790 msgid "Waiting for socket condition: %s" 2761 2791 msgstr "Изчакване за състояние на гнездо: %s" 2762 2792 2763 #: ../gio/gsocket.c:3 897 ../gio/gsocket.c:39782793 #: ../gio/gsocket.c:3907 ../gio/gsocket.c:3990 ../gio/gsocket.c:4218 2764 2794 #, c-format 2765 2795 msgid "Error sending message: %s" 2766 2796 msgstr "Грешка при изпращане на съобщение: %s" 2767 2797 2768 #: ../gio/gsocket.c:39 222798 #: ../gio/gsocket.c:3932 2769 2799 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" 2770 2800 msgstr "GSocketControlMessage не се поддържа под Уиндоус" 2771 2801 2772 #: ../gio/gsocket.c:4 259 ../gio/gsocket.c:43942802 #: ../gio/gsocket.c:4546 ../gio/gsocket.c:4684 2773 2803 #, c-format 2774 2804 msgid "Error receiving message: %s" 2775 2805 msgstr "Грешка при изпращане на съобщение: %s" 2776 2806 2777 #: ../gio/gsocket.c:4 5162807 #: ../gio/gsocket.c:4806 2778 2808 #, c-format 2779 2809 msgid "Unable to read socket credentials: %s" 2780 2810 msgstr "Неуспешно изчитане на правата на гнездо: %s" 2781 2811 2782 #: ../gio/gsocket.c:4 5252812 #: ../gio/gsocket.c:4815 2783 2813 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" 2784 2814 msgstr "g_socket_get_credentials не е реализирана на тази операционна система" … … 2798 2828 msgstr "Неуспешно свързване: " 2799 2829 2800 #: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1 6032830 #: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599 2801 2831 msgid "Unknown error on connect" 2802 2832 msgstr "Непозната грешка при свързване" 2803 2833 2804 #: ../gio/gsocketclient.c:108 2 ../gio/gsocketclient.c:15382834 #: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535 2805 2835 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." 2806 2836 msgstr "Не се поддържа посредничество на връзки извън TCP." 2807 2837 2808 #: ../gio/gsocketclient.c:11 08 ../gio/gsocketclient.c:15592838 #: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561 2809 2839 #, c-format 2810 2840 msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." … … 2979 3009 msgstr "Въведената парола е неправилна." 2980 3010 2981 #: ../gio/gunixconnection.c:1 59 ../gio/gunixconnection.c:5543011 #: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561 2982 3012 #, c-format 2983 3013 msgid "Expecting 1 control message, got %d" … … 2986 3016 msgstr[1] "Очакваше се 1 контролно съобщение, а бяха получени %d" 2987 3017 2988 #: ../gio/gunixconnection.c:1 75 ../gio/gunixconnection.c:5663018 #: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573 2989 3019 msgid "Unexpected type of ancillary data" 2990 3020 msgstr "Неочакван вид на помощните данни" 2991 3021 2992 #: ../gio/gunixconnection.c: 1933022 #: ../gio/gunixconnection.c:200 2993 3023 #, c-format 2994 3024 msgid "Expecting one fd, but got %d\n" … … 2997 3027 msgstr[1] "Очакваше се един файлов дескриптор, а бяха получени %d\n" 2998 3028 2999 #: ../gio/gunixconnection.c:21 23029 #: ../gio/gunixconnection.c:219 3000 3030 msgid "Received invalid fd" 3001 3031 msgstr "Получен е неправилен файлов дескриптор" 3002 3032 3003 #: ../gio/gunixconnection.c:3 483033 #: ../gio/gunixconnection.c:355 3004 3034 msgid "Error sending credentials: " 3005 3035 msgstr "Грешка при изпращане на самоличност: " 3006 3036 3007 #: ../gio/gunixconnection.c: 4963037 #: ../gio/gunixconnection.c:503 3008 3038 #, c-format 3009 3039 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" 3010 3040 msgstr "Грешка при проверка дали SO_PASSCRED е позволено за гнездото: %s" 3011 3041 3012 #: ../gio/gunixconnection.c:51 13042 #: ../gio/gunixconnection.c:518 3013 3043 #, c-format 3014 3044 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" 3015 3045 msgstr "Грешка при разрешаване на SO_PASSCRED: %s" 3016 3046 3017 #: ../gio/gunixconnection.c:54 03047 #: ../gio/gunixconnection.c:547 3018 3048 msgid "" 3019 3049 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" … … 3021 3051 "Очаква се един байт за получаване на самоличност, но са прочетени 0 байта." 3022 3052 3023 #: ../gio/gunixconnection.c:58 03053 #: ../gio/gunixconnection.c:587 3024 3054 #, c-format 3025 3055 msgid "Not expecting control message, but got %d" 3026 3056 msgstr "Не се очакваше контролно съобщение, а бяха получени %d" 3027 3057 3028 #: ../gio/gunixconnection.c:6 043058 #: ../gio/gunixconnection.c:611 3029 3059 #, c-format 3030 3060 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" … … 3041 3071 msgstr "Грешка при затваряне на файловия дескриптор: %s" 3042 3072 3043 #: ../gio/gunixmounts.c:20 54 ../gio/gunixmounts.c:21073073 #: ../gio/gunixmounts.c:2099 ../gio/gunixmounts.c:2152 3044 3074 msgid "Filesystem root" 3045 3075 msgstr "Коренова папка на файловата система" … … 3070 3100 msgstr "Приложението не може да бъде открито" 3071 3101 3072 #: ../gio/gwin32appinfo.c:30 63102 #: ../gio/gwin32appinfo.c:303 3073 3103 #, c-format 3074 3104 msgid "Error launching application: %s" 3075 3105 msgstr "Грешка при стартиране на приложение: %s" 3076 3106 3077 #: ../gio/gwin32appinfo.c:342 3078 msgid "URIs not supported" 3079 msgstr "Не се поддържат такива адреси" 3080 3081 #: ../gio/gwin32appinfo.c:364 3107 #: ../gio/gwin32appinfo.c:378 3082 3108 msgid "association changes not supported on win32" 3083 3109 msgstr "не се поддържа промяна на асоциациите при win32" 3084 3110 3085 #: ../gio/gwin32appinfo.c:3 763111 #: ../gio/gwin32appinfo.c:390 3086 3112 msgid "Association creation not supported on win32" 3087 3113 msgstr "Не се поддържа създаването на асоциации при win32" … … 3602 3628 msgstr "Не може да се чете от g_io_channel_read_to_end" 3603 3629 3604 #: ../glib/gkeyfile.c:7 193630 #: ../glib/gkeyfile.c:737 3605 3631 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" 3606 3632 msgstr "Не може да се открие валиден файл с ключове в папките с данни" 3607 3633 3608 #: ../glib/gkeyfile.c:7 553634 #: ../glib/gkeyfile.c:773 3609 3635 msgid "Not a regular file" 3610 3636 msgstr "Не е обикновен файл" 3611 3637 3612 #: ../glib/gkeyfile.c:11 553638 #: ../glib/gkeyfile.c:1173 3613 3639 #, c-format 3614 3640 msgid "" … … 3618 3644 "група, нито коментар" 3619 3645 3620 #: ../glib/gkeyfile.c:12 123646 #: ../glib/gkeyfile.c:1230 3621 3647 #, c-format 3622 3648 msgid "Invalid group name: %s" 3623 3649 msgstr "Неправилно име на група: %s" 3624 3650 3625 #: ../glib/gkeyfile.c:12 343651 #: ../glib/gkeyfile.c:1252 3626 3652 msgid "Key file does not start with a group" 3627 3653 msgstr "Ключовият файл не започва с група" 3628 3654 3629 #: ../glib/gkeyfile.c:12 603655 #: ../glib/gkeyfile.c:1278 3630 3656 #, c-format 3631 3657 msgid "Invalid key name: %s" 3632 3658 msgstr "Неправилно име на ключ: %s" 3633 3659 3634 #: ../glib/gkeyfile.c:1 2873660 #: ../glib/gkeyfile.c:1305 3635 3661 #, c-format 3636 3662 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" 3637 3663 msgstr "Ключовият файл съдържа неподдържаното кодиране „%s“" 3638 3664 3639 #: ../glib/gkeyfile.c:15 30 ../glib/gkeyfile.c:1692 ../glib/gkeyfile.c:30723640 #: ../glib/gkeyfile.c:31 38 ../glib/gkeyfile.c:3264 ../glib/gkeyfile.c:33973641 #: ../glib/gkeyfile.c:35 39 ../glib/gkeyfile.c:3768 ../glib/gkeyfile.c:38353665 #: ../glib/gkeyfile.c:1548 ../glib/gkeyfile.c:1721 ../glib/gkeyfile.c:3099 3666 #: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3418 3667 #: ../glib/gkeyfile.c:3560 ../glib/gkeyfile.c:3789 ../glib/gkeyfile.c:3856 3642 3668 #, c-format 3643 3669 msgid "Key file does not have group '%s'" 3644 3670 msgstr "Ключовият файл не съдържа групата „%s“" 3645 3671 3646 #: ../glib/gkeyfile.c:1 7043647 #, c-format 3648 msgid "Key file does not have key '%s' "3649 msgstr "Ключовият файл не съдържа ключа „%s“ "3650 3651 #: ../glib/gkeyfile.c:18 11 ../glib/gkeyfile.c:19273672 #: ../glib/gkeyfile.c:1676 3673 #, c-format 3674 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" 3675 msgstr "Ключовият файл не съдържа ключа „%s“ в групата „%s“" 3676 3677 #: ../glib/gkeyfile.c:1838 ../glib/gkeyfile.c:1954 3652 3678 #, c-format 3653 3679 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" 3654 3680 msgstr "Ключовият файл съдържа ключ „%s“ със стойност „%s“, която не е в UTF-8" 3655 3681 3656 #: ../glib/gkeyfile.c:18 31 ../glib/gkeyfile.c:1947 ../glib/gkeyfile.c:23163682 #: ../glib/gkeyfile.c:1858 ../glib/gkeyfile.c:1974 ../glib/gkeyfile.c:2343 3657 3683 #, c-format 3658 3684 msgid "" … … 3662 3688 "анализирана." 3663 3689 3664 #: ../glib/gkeyfile.c:25 33 ../glib/gkeyfile.c:29013690 #: ../glib/gkeyfile.c:2560 ../glib/gkeyfile.c:2928 3665 3691 #, c-format 3666 3692 msgid "" … … 3671 3697 "бъде анализирана." 3672 3698 3673 #: ../glib/gkeyfile.c:26 11 ../glib/gkeyfile.c:26883699 #: ../glib/gkeyfile.c:2638 ../glib/gkeyfile.c:2715 3674 3700 #, c-format 3675 3701 msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" 3676 3702 msgstr "Ключът „%s“ в групата „%s“ има стойност „%s“, а се очакваше „%s“." 3677 3703 3678 #: ../glib/gkeyfile.c:3087 ../glib/gkeyfile.c:3279 ../glib/gkeyfile.c:3846 3679 #, c-format 3680 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" 3681 msgstr "Ключовият файл не съдържа ключа „%s“ в групата „%s“" 3682 3683 #: ../glib/gkeyfile.c:4078 3704 #: ../glib/gkeyfile.c:4096 3684 3705 msgid "Key file contains escape character at end of line" 3685 3706 msgstr "Ключовият файл съдържа екранираща последователност в край на ред" 3686 3707 3687 #: ../glib/gkeyfile.c:41 003708 #: ../glib/gkeyfile.c:4118 3688 3709 #, c-format 3689 3710 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" 3690 3711 msgstr "Ключовият файл съдържа грешна екранираща последователност — „%s“" 3691 3712 3692 #: ../glib/gkeyfile.c:42 423713 #: ../glib/gkeyfile.c:4260 3693 3714 #, c-format 3694 3715 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." 3695 3716 msgstr "Стойността „%s“ не може да се интерпретира като число." 3696 3717 3697 #: ../glib/gkeyfile.c:42 563718 #: ../glib/gkeyfile.c:4274 3698 3719 #, c-format 3699 3720 msgid "Integer value '%s' out of range" 3700 3721 msgstr "Целочислената стойност „%s“ е извън интервала на допустими стойности" 3701 3722 3702 #: ../glib/gkeyfile.c:4 2893723 #: ../glib/gkeyfile.c:4307 3703 3724 #, c-format 3704 3725 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." … … 3706 3727 "Стойността „%s“ не може да се интерпретира като число с плаваща запетая." 3707 3728 3708 #: ../glib/gkeyfile.c:43 133729 #: ../glib/gkeyfile.c:4331 3709 3730 #, c-format 3710 3731 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." … … 3936 3957 msgstr "Документът завършва неочаквано в коментар или инструкция за обработка" 3937 3958 3938 #: ../glib/goption.c: 7953959 #: ../glib/goption.c:858 3939 3960 msgid "Usage:" 3940 3961 msgstr "Употреба:" 3941 3962 3942 #: ../glib/goption.c: 7953963 #: ../glib/goption.c:858 3943 3964 msgid "[OPTION...]" 3944 3965 msgstr "[ОПЦИЯ…]" 3945 3966 3946 #: ../glib/goption.c:9 113967 #: ../glib/goption.c:974 3947 3968 msgid "Help Options:" 3948 3969 msgstr "Настройки на помощта:" 3949 3970 3950 #: ../glib/goption.c:9 123971 #: ../glib/goption.c:975 3951 3972 msgid "Show help options" 3952 3973 msgstr "Показване на настройките на помощта" 3953 3974 3954 #: ../glib/goption.c:9 183975 #: ../glib/goption.c:981 3955 3976 msgid "Show all help options" 3956 3977 msgstr "Показване на всички настройки на помощта" 3957 3978 3958 #: ../glib/goption.c: 9803979 #: ../glib/goption.c:1043 3959 3980 msgid "Application Options:" 3960 3981 msgstr "Настройки на приложението:" 3961 3982 3962 #: ../glib/goption.c:1 044 ../glib/goption.c:11143983 #: ../glib/goption.c:1107 ../glib/goption.c:1177 3963 3984 #, c-format 3964 3985 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" 3965 3986 msgstr "Не може да се анализира целочислената стойност „%s“ за %s" 3966 3987 3967 #: ../glib/goption.c:1 054 ../glib/goption.c:11223988 #: ../glib/goption.c:1117 ../glib/goption.c:1185 3968 3989 #, c-format 3969 3990 msgid "Integer value '%s' for %s out of range" … … 3971 3992 "Целочислената стойност „%s“ за %s е извън интервала на допустимите стойности" 3972 3993 3973 #: ../glib/goption.c:1 0793994 #: ../glib/goption.c:1142 3974 3995 #, c-format 3975 3996 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" … … 3977 3998 "Не може да се анализира стойността с повишена точност double „%s“ за %s" 3978 3999 3979 #: ../glib/goption.c:1 0874000 #: ../glib/goption.c:1150 3980 4001 #, c-format 3981 4002 msgid "Double value '%s' for %s out of range" … … 3984 4005 "допустимите стойности" 3985 4006 3986 #: ../glib/goption.c:1 373 ../glib/goption.c:14524007 #: ../glib/goption.c:1436 ../glib/goption.c:1515 3987 4008 #, c-format 3988 4009 msgid "Error parsing option %s" 3989 4010 msgstr "Грешка при анализа на опцията: %s" 3990 4011 3991 #: ../glib/goption.c:1 483 ../glib/goption.c:15964012 #: ../glib/goption.c:1546 ../glib/goption.c:1659 3992 4013 #, c-format 3993 4014 msgid "Missing argument for %s" 3994 4015 msgstr "Липсва аргумент за %s" 3995 4016 3996 #: ../glib/goption.c:2 0574017 #: ../glib/goption.c:2120 3997 4018 #, c-format 3998 4019 msgid "Unknown option %s"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)