Changeset 2972


Ignore:
Timestamp:
Mar 9, 2015, 9:17:20 PM (11 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

totem подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/totem.master.bg.po

    r2951 r2972  
    11# Bulgarian translation of totem po-file.
    22# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
    3 # Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
     3# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
    44# Copyright (C) 2011 Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616@abv.bg>.
    55# This file is distributed under the same license as the totem package.
    66# Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2003.
    7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013.
     7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
     8# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2013, 2014.
    89# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2006, 2007.
    910# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010, 2011.
     
    1516"Project-Id-Version: totem master\n"
    1617"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    17 "POT-Creation-Date: 2014-09-27 17:21+0300\n"
    18 "PO-Revision-Date: 2014-09-27 17:21+0300\n"
    19 "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
     18"POT-Creation-Date: 2015-03-09 21:16+0200\n"
     19"PO-Revision-Date: 2015-03-09 21:15+0200\n"
     20"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    2021"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    2122"Language: bg\n"
     
    2627
    2728#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1
     29#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:66
     30#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1854 ../src/totem-object.c:3658
     31msgid "Videos"
     32msgstr "Видео клипове"
     33
     34#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:2
     35#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:2
     36msgid "Play movies"
     37msgstr "Изпълнение на филми"
     38
     39#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:3
    2840msgid ""
    2941"Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME "
     
    3749"мрежата (чрез UPnP/DLNA) и видео ресурсите от някои от известните сайтове."
    3850
    39 #: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:2
     51#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:4
    4052msgid ""
    4153"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and "
     
    4557"записване на DVD-та."
    4658
    47 #: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:3
     59#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:5
    4860msgid "Video thumbnailer for the file manager"
    4961msgstr "Изготвяне на мини изображения за файловия мениджър"
    5062
    51 #: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:4
     63#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:6
    5264msgid "Files properties tab"
    5365msgstr "Панел с информация за видеото"
    54 
    55 #: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:243
    56 #: ../src/totem.c:249 ../src/totem-grilo.c:1862 ../src/totem-object.c:3544
    57 msgid "Videos"
    58 msgstr "Видео клипове"
    59 
    60 #: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:2
    61 msgid "Play movies"
    62 msgstr "Изпълнение на филми"
    6366
    6467#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:3
     
    6669msgstr "Видео;Филм;Клип;Сериал;Изпълнение;DVD;Телевизия;TV;Диск;"
    6770
    68 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
     71#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:1
    6972msgid "The brightness of the video"
    7073msgstr "Яркост на филма"
    7174
    72 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
     75#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:2
    7376msgid "The contrast of the video"
    7477msgstr "Контраст на филма"
    7578
    76 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
     79#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:3
    7780msgid "The hue of the video"
    7881msgstr "Нюанс на филма"
    7982
    80 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
     83#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:4
    8184msgid "The saturation of the video"
    8285msgstr "Наситеност на филма"
    8386
    84 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
     87#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:5
    8588msgid "Repeat mode"
    8689msgstr "Режим „Повторение“"
    8790
    88 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
     91#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:6
    8992msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
    9093msgstr "Забраняване на корекцията на презредови филми"
    9194
    92 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
    93 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
    94 msgstr "Позволяване на откриване на грешки в ядрото за изпълнение"
    95 
    96 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
     95#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:7
    9796msgid "Type of audio output to use"
    9897msgstr "Използван вид на изхода на звука"
    9998
    100 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
     99#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:8
    101100msgid "Network buffering threshold"
    102101msgstr "Праг на буфериране на мрежови данни"
    103102
    104 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
     103#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:9
    105104msgid ""
    106105"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
     
    110109"започне визуализацията на потока (в секунди)"
    111110
    112 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
     111#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:10
    113112msgid "Subtitle font"
    114113msgstr "Шрифт за субтитрите"
    115114
    116 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
     115#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:11
    117116msgid "Pango font description for subtitle rendering."
    118117msgstr "Описание на Pango на шрифта за субтитри."
    119118
    120 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
     119#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:12
     120msgctxt "subtitle-encoding"
     121msgid "'UTF-8'"
     122msgstr "„UTF-8“"
     123
     124#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:13
    121125msgid "Subtitle encoding"
    122126msgstr "Кодиране на субтитрите"
    123127
    124 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
     128#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:14
    125129msgid "Encoding character set for subtitle."
    126130msgstr "Кодова таблица на субтитрите"
    127131
    128 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
     132#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:15
    129133msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
    130134msgstr "Стандартно местоположение за диалоговите прозорци „Отваряне…“"
    131135
    132 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
     136#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:16
    133137msgid ""
    134138"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
     
    138142"подразбиране е текущата папка."
    139143
    140 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
     144#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:17
    141145msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
    142146msgstr "Стандартно местоположение за диалоговите прозорци „Снимане на кадър“"
    143147
    144 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
     148#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:18
    145149msgid ""
    146150"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
     
    150154"кадър“, по подразбиране е папката „Изображения“."
    151155
    152 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
     156#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:19
    153157msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
    154158msgstr "Дали да се изключат приставките в домашната директория на потребителя"
    155159
    156 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
     160#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:20
    157161msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
    158162msgstr "Дали да се изключат клавишните комбинации"
    159163
    160 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
     164#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:21
    161165msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
    162166msgstr "Дали субтитрите да се зареждат автоматично с филмите"
    163167
    164 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
     168#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:22
    165169msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
    166170msgstr "Дали външните глави да се зареждат автоматично с филма"
    167171
    168 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
     172#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:23
    169173msgid "Active plugins list"
    170174msgstr "Списък на активните приставки"
    171175
    172 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
     176#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:24
    173177msgid ""
    174178"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
     
    177181"Списък с имената на действащите в момента приставки (заредени и включени)."
    178182
    179 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
     183#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:25
    180184msgid "Directories to show"
    181185msgstr "Папки за показване"
    182186
    183 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
     187#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:26
    184188msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
    185189msgstr ""
     
    187191"такива"
    188192
    189 #: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5481
     193#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5510
    190194#: ../src/totem-properties-view.c:242
    191195msgid "Stereo"
     
    460464msgstr "--:--"
    461465
    462 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1906
     466#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1935
    463467msgid "Password requested for RTSP server"
    464468msgstr "Сървърът за RTSP изисква парола"
    465469
    466 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3277
     470#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3306
    467471#, c-format
    468472msgid "Audio Track #%d"
    469473msgstr "Аудио № %d"
    470474
    471 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3281
     475#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3310
    472476#, c-format
    473477msgid "Subtitle #%d"
    474478msgstr "Субтитри № %d"
    475479
    476 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3737
     480#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3766
    477481msgid "The server you are trying to connect to is not known."
    478482msgstr "Опитвате се да се свържете към неизвестен сървър."
    479483
    480 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3740
     484#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3769
    481485msgid "The connection to this server was refused."
    482486msgstr "Свързването към този сървър беше отказано."
    483487
    484 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3743
     488#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3772
    485489msgid "The specified movie could not be found."
    486490msgstr "Зададеният филм не може да бъде намерен."
    487491
    488 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3750
     492#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3779
    489493msgid "The server refused access to this file or stream."
    490494msgstr "Сървърът не разрешава достъп до този файл или поток."
    491495
    492 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3756
     496#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3785
    493497msgid "Authentication is required to access this file or stream."
    494498msgstr "Изисква се удостоверяване за достъп до този файл или поток."
    495499
    496 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3763
     500#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3792
    497501msgid "You are not allowed to open this file."
    498502msgstr "Нямате права за достъп, за да отворите този файл."
    499503
    500 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3768
     504#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3797
    501505msgid "This location is not a valid one."
    502506msgstr "Местоположението е грешно."
    503507
    504 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3776
     508#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3805
    505509msgid "The movie could not be read."
    506510msgstr "Филмът не може да бъде прочетен."
    507511
    508512#. should be exactly one missing thing (source or converter)
    509 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3799
    510 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3807
     513#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3828
     514#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3836
    511515#, c-format
    512516msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
     
    524528"%s"
    525529
    526 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3819
     530#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3848
    527531msgid ""
    528532"This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it."
     
    531535"блокира."
    532536
    533 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3822
     537#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3851
    534538msgid ""
    535539"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
     
    540544"за да гледате някои видове филми"
    541545
    542 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3833
     546#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3862
    543547msgid ""
    544548"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
     
    548552"локално."
    549553
    550 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5477 ../src/totem-properties-view.c:238
     554#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5506 ../src/totem-properties-view.c:238
    551555msgid "Surround"
    552556msgstr "обемен звук"
    553557
    554 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5479 ../src/totem-properties-view.c:240
     558#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5508 ../src/totem-properties-view.c:240
    555559msgid "Mono"
    556560msgstr "моно"
    557561
    558 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5766
     562#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5795
    559563msgid "Media contains no supported video streams."
    560564msgstr "Медията съдържа неподдържани видео потоци."
    561565
    562 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5924
     566#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5954
    563567msgid ""
    564568"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
     
    567571"Някои необходими приставки липсват. Проверете дали програмата е инсталирана "
    568572"правилно."
     573
     574#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:355
     575msgid "Unable to play the file"
     576msgstr "Файлът не може да бъде показан"
     577
     578#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:358
     579#, c-format
     580msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
     581msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
     582msgstr[0] ""
     583"За да пуснете файла ви е необходим модула %s, който не е инсталиран."
     584msgstr[1] ""
     585"За да пуснете файла са ви необходими модулите %s, които не са инсталирани."
     586
     587#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
     588#. * %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
     589#. * 'Software' in case of gnome-software.
     590#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:366
     591#, c-format
     592msgid "_Find in %s"
     593msgstr "_Търсене в „%s“"
    569594
    570595#. hour:minutes:seconds
     
    733758msgstr "Преглед на аудио"
    734759
    735 #: ../src/totem.c:244
     760#: ../src/totem.c:67
    736761msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
    737762msgstr ""
    738763"Библиотеките за безопасна работа с нишки не могат да бъдат инициализирани."
    739764
    740 #: ../src/totem.c:244
     765#: ../src/totem.c:67
    741766msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
    742767msgstr "Проверете системата си. Totem ще бъде спрян."
    743768
    744 #: ../src/totem-grilo.c:280
     769#: ../src/totem-grilo.c:284
    745770#, c-format
    746771msgid "Season %d Episode %d"
     
    749774#. translators: The first item is the show name, for example:
    750775#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
    751 #: ../src/totem-grilo.c:317
     776#: ../src/totem-grilo.c:321
    752777#, c-format
    753778msgid "%s (Season %d Episode %d)"
    754779msgstr "%s (сезон %d, епизод %d)"
    755780
    756 #: ../src/totem-grilo.c:687
     781#: ../src/totem-grilo.c:671
    757782msgid "Browse Error"
    758783msgstr "Грешка при разглеждане"
    759784
    760 #: ../src/totem-grilo.c:824
     785#: ../src/totem-grilo.c:812
    761786msgid "Search Error"
    762787msgstr "Грешка при търсене"
    763788
    764 #: ../src/totem-grilo.c:1275
     789#: ../src/totem-grilo.c:1266
    765790msgid "Local"
    766791msgstr "Локални"
    767792
    768 #: ../src/totem-grilo.c:1871
     793#: ../src/totem-grilo.c:1863
    769794msgid "Channels"
    770795msgstr "Канали"
     
    817842
    818843#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
    819 #: ../src/totem-menu.c:391
     844#: ../src/totem-menu.c:419
    820845msgid "None"
    821846msgstr "Без"
    822847
    823848#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
    824 #: ../src/totem-menu.c:395
     849#: ../src/totem-menu.c:423
    825850msgctxt "Language"
    826851msgid "Auto"
    827852msgstr "Автоматично"
    828853
    829 #: ../src/totem-object.c:175
    830 #, c-format
    831 msgid ""
    832 "%s\n"
    833 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
    834 msgstr ""
    835 "%s\n"
    836 "Стартирайте „%s --help“, за да видите пълния списък с опции за командния "
    837 "ред.\n"
    838 
    839 #: ../src/totem-object.c:1334 ../src/totem-options.c:52
     854#: ../src/totem-object.c:1418 ../src/totem-options.c:51
    840855msgid "Pause"
    841856msgstr "Пауза"
    842857
    843 #: ../src/totem-object.c:1339 ../src/totem-object.c:1349
    844 #: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
     858#: ../src/totem-object.c:1423 ../src/totem-object.c:1433
     859#: ../src/totem-options.c:50 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
    845860msgid "Play"
    846861msgstr "Изпълнение"
    847862
    848 #: ../src/totem-object.c:1416 ../src/totem-object.c:1443
    849 #: ../src/totem-object.c:1955
     863#: ../src/totem-object.c:1500 ../src/totem-object.c:1527
     864#: ../src/totem-object.c:2042
    850865#, c-format
    851866msgid "Totem could not play '%s'."
    852867msgstr "Totem не може да изпълни „%s“."
    853868
    854 #: ../src/totem-object.c:2097
     869#: ../src/totem-object.c:2184
    855870msgid "Totem could not display the help contents."
    856871msgstr "Ръководството не може да бъде показано."
    857872
    858 #: ../src/totem-object.c:2337
     873#: ../src/totem-object.c:2424
    859874msgid "An error occurred"
    860875msgstr "Получи се грешка"
    861876
    862 #: ../src/totem-object.c:3641
     877#: ../src/totem-object.c:3755
    863878msgid "Previous Chapter/Movie"
    864879msgstr "Предишна глава/филм"
    865880
    866 #: ../src/totem-object.c:3647
     881#: ../src/totem-object.c:3761
    867882msgid "Play / Pause"
    868883msgstr "Изпълнение/пауза"
    869884
    870 #: ../src/totem-object.c:3653
     885#: ../src/totem-object.c:3767
    871886msgid "Next Chapter/Movie"
    872887msgstr "Следваща глава/филм"
    873888
    874 #: ../src/totem-object.c:3867
     889#: ../src/totem-object.c:3987
    875890msgid "Totem could not startup."
    876891msgstr "Totem не може да се стартира."
    877892
    878 #: ../src/totem-object.c:3867
     893#: ../src/totem-object.c:3987
    879894msgid "No reason."
    880895msgstr "Няма причина."
     
    899914
    900915#: ../src/totem-options.c:49
    901 msgid "Enable debug"
    902 msgstr "Включване на откриването на грешки"
    903 
    904 #: ../src/totem-options.c:50
    905916msgid "Play/Pause"
    906917msgstr "Изпълнение/пауза"
    907918
    908 #: ../src/totem-options.c:53
     919#: ../src/totem-options.c:52
    909920msgid "Next"
    910921msgstr "Следващ"
    911922
    912 #: ../src/totem-options.c:54
     923#: ../src/totem-options.c:53
    913924msgid "Previous"
    914925msgstr "Предишен"
    915926
    916 #: ../src/totem-options.c:55
     927#: ../src/totem-options.c:54
    917928msgid "Seek Forwards"
    918929msgstr "Търсене напред"
    919930
    920 #: ../src/totem-options.c:56
     931#: ../src/totem-options.c:55
    921932msgid "Seek Backwards"
    922933msgstr "Търсене назад"
    923934
    924 #: ../src/totem-options.c:57
     935#: ../src/totem-options.c:56
    925936msgid "Volume Up"
    926937msgstr "Увеличаване на звука"
    927938
    928 #: ../src/totem-options.c:58
     939#: ../src/totem-options.c:57
    929940msgid "Volume Down"
    930941msgstr "Намаляване на звука"
    931942
    932 #: ../src/totem-options.c:59
     943#: ../src/totem-options.c:58
    933944msgid "Mute sound"
    934945msgstr "Заглушаване"
    935946
    936 #: ../src/totem-options.c:60
     947#: ../src/totem-options.c:59
    937948msgid "Toggle Fullscreen"
    938949msgstr "Превключване на цял екран"
    939950
    940 #: ../src/totem-options.c:61
     951#: ../src/totem-options.c:60
    941952msgid "Quit"
    942953msgstr "Спиране на програмата"
    943954
    944 #: ../src/totem-options.c:62
     955#: ../src/totem-options.c:61
    945956msgid "Enqueue"
    946957msgstr "Добавяне"
    947958
    948 #: ../src/totem-options.c:63
     959#: ../src/totem-options.c:62
    949960msgid "Replace"
    950961msgstr "Заместване"
    951962
    952 #: ../src/totem-options.c:64
     963#: ../src/totem-options.c:63
    953964msgid "Seek"
    954965msgstr "Търсене"
    955966
    956 #: ../src/totem-options.c:66
     967#: ../src/totem-options.c:65
    957968msgid "Movies to play"
    958969msgstr "Филми за изпълнение"
    959970
    960 #: ../src/totem-options.c:76
    961 msgid "- Play movies and songs"
    962 msgstr "— Гледане на филми и слушане на песни"
    963 
    964 #: ../src/totem-options.c:123
     971#: ../src/totem-options.c:99
    965972msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
    966973msgstr "Не може едновременно да се добавя и заменя"
     
    12271234#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
    12281235#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
    1229 #: ../src/totem-video-thumbnailer.c:785
     1236#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:786
    12301237#, c-format
    12311238msgid ""
     
    12381245"<b>%s</b>: %s"
    12391246
    1240 #: ../src/totem-video-thumbnailer.c:786
     1247#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:787
    12411248msgid "Filename"
    12421249msgstr "Име на файл"
    12431250
    1244 #: ../src/totem-video-thumbnailer.c:788
     1251#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:789
    12451252msgid "Resolution"
    12461253msgstr "Разделителна способност"
    12471254
    1248 #: ../src/totem-video-thumbnailer.c:791
     1255#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:792
    12491256msgid "Duration"
    12501257msgstr "Продължителност"
     
    15391546
    15401547#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:226
    1541 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:605
     1548#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:608
    15421549msgid "Downloading the subtitles…"
    15431550msgstr "Изтегляне на субтитри…"
     
    15561563msgstr "Няма резултати."
    15571564
    1558 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:472
     1565#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:473
    15591566msgid "Subtitles"
    15601567msgstr "Субтитри"
     
    15621569#. translators comment:
    15631570#. This is the file-type of the subtitle file detected
    1564 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478
     1571#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
    15651572msgid "Format"
    15661573msgstr "Формат"
     
    15681575#. translators comment:
    15691576#. This is a rating of the quality of the subtitle
    1570 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:483
     1577#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
    15711578msgid "Rating"
    15721579msgstr "Оценка"
    15731580
    1574 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:522
     1581#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:525
    15751582msgid "_Download Movie Subtitles…"
    15761583msgstr "Изтегляне на _субтитри за филма…"
    15771584
    1578 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:562
     1585#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:565
    15791586msgid "Searching subtitles…"
    15801587msgstr "Търсене на субтитри…"
     
    15921599msgstr "_Изпълнение със субтитри"
    15931600
    1594 #: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1
     1601#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.h:1
    15951602msgid "Subtitle language"
    15961603msgstr "Език на субтитрите"
    15971604
    1598 #: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2
     1605#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.h:2
    15991606msgid "The language to search for subtitles for movies in."
    16001607msgstr "Езикът, за който да се търсят субтитри на филмите."
     
    16161623msgstr "_Подробности"
    16171624
    1618 #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
     1625#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:1
    16191626msgid "rpdb2 password"
    16201627msgstr "Парола за rpdb2"
    16211628
    1622 #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
     1629#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:2
    16231630msgid ""
    16241631"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.