Ignore:
Timestamp:
Oct 9, 2014, 7:51:19 PM (11 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

network-manager-applet: подаден в master и nma-0-9-10

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/network-manager-applet.master.bg.po

    r2816 r2944  
    11# Bulgarian translation of network-manager-applet po-file
    22# Copyright (C) 2005, 2007, 2009, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
     3# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
    34# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
    45# This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package.
    5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2007, 2009, 2011, 2012.
     6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2007, 2009, 2011, 2012, 2014.
    67# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009, 2010, 2011, 2012.
    78# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010, 2011.
     
    1112"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
    1213"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2013-01-12 09:08+0200\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2013-01-12 09:08+0200\n"
    15 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
     14"POT-Creation-Date: 2014-10-09 19:48+0300\n"
     15"PO-Revision-Date: 2014-10-09 19:44+0300\n"
     16"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1617"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1718"Language: bg\n"
     
    102103
    103104#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
     105msgid "Show the applet in notification area"
     106msgstr "Показване на оплета в областта за уведомяване"
     107
     108#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
     109msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
     110msgstr ""
     111"Задайте да лъжа, за да изключите показването на аплета в областта за "
     112"уведомяване"
     113
     114#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
    104115msgid "Ignore CA certificate"
    105116msgstr "Избор на сертификат от сертифициращ орган"
    106117
    107 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
     118#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16
    108119msgid ""
    109120"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
     
    113124"сертифициращите органи при ползване на EAP."
    114125
    115 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
     126#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17
    116127msgid ""
    117128"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
     
    122133"EAP."
    123134
    124 #: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:104
     135#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:105
    125136msgid "802.1X authentication"
    126137msgstr "Идентификация 802.1Х"
     
    131142msgstr "_Име на мрежа:"
    132143
    133 #: ../src/applet.c:513
     144#: ../src/applet.c:574
    134145msgid "Failed to add/activate connection"
    135146msgstr "Неуспешно добавяне/задействане на връзка"
    136147
    137 #: ../src/applet.c:515 ../src/applet.c:559 ../src/applet.c:585
    138 #: ../src/applet-device-wifi.c:1376 ../src/applet-device-wifi.c:1395
     148#: ../src/applet.c:576 ../src/applet.c:620 ../src/applet.c:646
     149#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347
    139150msgid "Unknown error"
    140151msgstr "Непозната грешка"
    141152
    142 #: ../src/applet.c:518 ../src/applet.c:588 ../src/applet-device-wifi.c:1379
    143 #: ../src/applet-device-wifi.c:1398
     153#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1331
     154#: ../src/applet-device-wifi.c:1350
    144155msgid "Connection failure"
    145156msgstr "Неуспешно установяване на връзка"
    146157
    147 #: ../src/applet.c:557
     158#: ../src/applet.c:618
    148159msgid "Device disconnect failed"
    149160msgstr "Неуспешно прекъсване на връзка"
    150161
    151 #: ../src/applet.c:562
     162#: ../src/applet.c:623
    152163msgid "Disconnect failure"
    153164msgstr "Неуспешно прекъсване"
    154165
    155 #: ../src/applet.c:583
     166#: ../src/applet.c:644
    156167msgid "Connection activation failed"
    157168msgstr "Неуспешно задействане на връзка"
    158169
    159 #: ../src/applet.c:953 ../src/applet-device-wifi.c:1069
     170#: ../src/applet.c:957 ../src/applet-device-wifi.c:1046
    160171msgid "Don't show this message again"
    161172msgstr "Това съобщение да не се показва повече"
    162173
    163 #: ../src/applet.c:1042
     174#: ../src/applet.c:1046
    164175#, c-format
    165176msgid ""
     
    169180msgstr ""
    170181"\n"
    171 "Връзката към ВЧМ „%s“ е неуспешна, защото мрежовата връзка беше прекъсната."
    172 
    173 #: ../src/applet.c:1045
     182"Връзката към ВЧМ „%s“ е неуспешна, защото мрежовата връзка беше прекъсната."
     183
     184#: ../src/applet.c:1049
    174185#, c-format
    175186msgid ""
     
    178189msgstr ""
    179190"\n"
    180 "Връзката към ВЧМ „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ спря неочаквано."
    181 
    182 #: ../src/applet.c:1048
     191"Връзката към ВЧМ „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ спря неочаквано."
     192
     193#: ../src/applet.c:1052
    183194#, c-format
    184195msgid ""
     
    188199msgstr ""
    189200"\n"
    190 "Връзката към ВЧМ „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ върна грешни "
     201"Връзката към ВЧМ „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ върна грешни "
    191202"настройки."
    192203
    193 #: ../src/applet.c:1051
     204#: ../src/applet.c:1055
    194205#, c-format
    195206msgid ""
     
    198209msgstr ""
    199210"\n"
    200 "Връзката към ВЧМ „%s“ е неуспешна, защото времето за опити изтече."
    201 
    202 #: ../src/applet.c:1054
     211"Връзката към ВЧМ „%s“ е неуспешна, защото времето за опити изтече."
     212
     213#: ../src/applet.c:1058
    203214#, c-format
    204215msgid ""
     
    207218msgstr ""
    208219"\n"
    209 "Връзката към ВЧМ „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ не стартира "
     220"Връзката към ВЧМ „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ не стартира "
    210221"навреме."
    211222
    212 #: ../src/applet.c:1057
     223#: ../src/applet.c:1061
    213224#, c-format
    214225msgid ""
     
    217228msgstr ""
    218229"\n"
    219 "Връзката към ВЧМ „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ не успя да "
     230"Връзката към ВЧМ „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ не успя да "
    220231"стартира."
    221232
    222 #: ../src/applet.c:1060
     233#: ../src/applet.c:1064
    223234#, c-format
    224235msgid ""
     
    227238msgstr ""
    228239"\n"
    229 "Връзката към ВЧМ „%s“ е неуспешна, защото нямаше валидни тайни за ВЧМ."
    230 
    231 #: ../src/applet.c:1063
     240"Връзката към ВЧМ „%s“ е неуспешна, защото нямаше валидни тайни за ВЧМ."
     241
     242#: ../src/applet.c:1067
    232243#, c-format
    233244msgid ""
     
    236247msgstr ""
    237248"\n"
    238 "Връзката към ВЧМ „%s“ е неуспешна, поради невалидни тайни за ВЧМ."
    239 
    240 #: ../src/applet.c:1070
     249"Връзката към ВЧМ „%s“ е неуспешна, поради невалидни тайни за ВЧМ."
     250
     251#: ../src/applet.c:1074
    241252#, c-format
    242253msgid ""
     
    245256msgstr ""
    246257"\n"
    247 "Връзката към ВЧМ „%s“ е неуспешна."
    248 
    249 #: ../src/applet.c:1088
     258"Връзката към ВЧМ „%s“ е неуспешна."
     259
     260#: ../src/applet.c:1092
    250261#, c-format
    251262msgid ""
     
    255266msgstr ""
    256267"\n"
    257 "Връзката към ВЧМ — „%s“ се прекъсна, защото мрежовата връзка беше прекъсната."
    258 
    259 #: ../src/applet.c:1091
     268"Връзката към ВЧМ „%s“ прекъсна, защото мрежовата връзка беше прекъсната."
     269
     270#: ../src/applet.c:1095
    260271#, c-format
    261272msgid ""
     
    264275msgstr ""
    265276"\n"
    266 "Връзката към ВЧМ — „%s“ се прекъсна, защото услугата за ВЧМ спря."
    267 
    268 #: ../src/applet.c:1097
     277"Връзката към ВЧМ „%s“ прекъсна, защото услугата за ВЧМ спря."
     278
     279#: ../src/applet.c:1101
    269280#, c-format
    270281msgid ""
     
    273284msgstr ""
    274285"\n"
    275 "Връзката към ВЧМ — „%s“ се прекъсна."
    276 
    277 #: ../src/applet.c:1127
     286"Връзката към ВЧМ „%s“ прекъсна."
     287
     288#: ../src/applet.c:1131
    278289#, c-format
    279290msgid ""
     
    286297"%s\n"
    287298
    288 #: ../src/applet.c:1129
     299#: ../src/applet.c:1133
    289300msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
    290301msgstr "Успешна връзка към ВЧМ.\n"
    291302
    292 #: ../src/applet.c:1131
     303#: ../src/applet.c:1135
    293304msgid "VPN Login Message"
    294305msgstr "Съобщение при идентификация пред ВЧМ"
    295306
    296 #: ../src/applet.c:1137 ../src/applet.c:1145 ../src/applet.c:1195
     307#: ../src/applet.c:1141 ../src/applet.c:1149 ../src/applet.c:1199
    297308msgid "VPN Connection Failed"
    298309msgstr "Връзката към ВЧМ е неуспешна"
    299310
    300 #: ../src/applet.c:1202
     311#: ../src/applet.c:1206
    301312#, c-format
    302313msgid ""
     
    312323"%s"
    313324
    314 #: ../src/applet.c:1205
     325#: ../src/applet.c:1209
    315326#, c-format
    316327msgid ""
     
    325336"%s"
    326337
    327 #: ../src/applet.c:1520
     338#: ../src/applet.c:1533
    328339msgid "device not ready (firmware missing)"
    329340msgstr "устройството не е готово (липсва фърмуер)"
    330341
    331 #: ../src/applet.c:1522
     342#: ../src/applet.c:1535
    332343msgid "device not ready"
    333344msgstr "устройството не е готово"
    334345
    335346#. Notify user of unmanaged or unavailable device
    336 #: ../src/applet.c:1532 ../src/applet-device-ethernet.c:229
     347#: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123
     348#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181
    337349msgid "disconnected"
    338350msgstr "връзката е прекъсната"
    339351
    340 #: ../src/applet.c:1548
     352#: ../src/applet.c:1561
    341353msgid "Disconnect"
    342354msgstr " Прекъсване"
    343355
    344 #: ../src/applet.c:1562
     356#: ../src/applet.c:1575
    345357msgid "device not managed"
    346358msgstr "устройството не се управлява"
    347359
    348 #: ../src/applet.c:1606
     360#: ../src/applet.c:1735
    349361msgid "No network devices available"
    350362msgstr "Не са налични мрежови устройства"
    351363
    352 #: ../src/applet.c:1694
     364#: ../src/applet.c:1788
    353365msgid "_VPN Connections"
    354366msgstr "_Връзки към ВЧМ"
    355367
    356 #: ../src/applet.c:1751
     368#: ../src/applet.c:1845
    357369msgid "_Configure VPN..."
    358370msgstr "_Настройване на ВЧМ…"
    359371
    360 #: ../src/applet.c:1755
     372#: ../src/applet.c:1849
    361373msgid "_Disconnect VPN"
    362374msgstr "_Прекъсване на ВЧМ"
    363375
    364 #: ../src/applet.c:1849
     376#: ../src/applet.c:1965
    365377msgid "NetworkManager is not running..."
    366378msgstr "NetworkManager не е включен…"
    367379
    368 #: ../src/applet.c:1854 ../src/applet.c:2656
     380#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2948
    369381msgid "Networking disabled"
    370 msgstr "Мрежата е изключена"
     382msgstr "Изключена мрежа"
    371383
    372384#. 'Enable Networking' item
    373 #: ../src/applet.c:2075
     385#: ../src/applet.c:2190
    374386msgid "Enable _Networking"
    375387msgstr "_Включване на мрежата"
    376388
    377389#. 'Enable Wi-Fi' item
    378 #: ../src/applet.c:2084
     390#: ../src/applet.c:2199
    379391msgid "Enable _Wi-Fi"
    380392msgstr "Включване на _безжичната мрежа"
    381393
    382394#. 'Enable Mobile Broadband' item
    383 #: ../src/applet.c:2093
     395#: ../src/applet.c:2208
    384396msgid "Enable _Mobile Broadband"
    385397msgstr "Включване на _мобилна връзка"
    386398
    387399#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
    388 #: ../src/applet.c:2102
     400#: ../src/applet.c:2217
    389401msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
    390402msgstr "Включване на мобилна в_ръзка по WiMAX"
    391403
    392404#. Toggle notifications item
    393 #: ../src/applet.c:2113
     405#: ../src/applet.c:2228
    394406msgid "Enable N_otifications"
    395407msgstr "Включване на _уведомяване"
    396408
    397409#. 'Connection Information' item
    398 #: ../src/applet.c:2124
     410#: ../src/applet.c:2239
    399411msgid "Connection _Information"
    400412msgstr "_Информация за връзката"
    401413
    402414#. 'Edit Connections...' item
    403 #: ../src/applet.c:2134
     415#: ../src/applet.c:2249
    404416msgid "Edit Connections..."
    405417msgstr "Настройки на връзките…"
    406418
    407419#. Help item
    408 #: ../src/applet.c:2148
     420#: ../src/applet.c:2263
    409421msgid "_Help"
    410422msgstr "Помо_щ"
    411423
    412424#. About item
    413 #: ../src/applet.c:2157
     425#: ../src/applet.c:2272
    414426msgid "_About"
    415427msgstr "_Относно"
    416428
    417 #: ../src/applet.c:2335
     429#: ../src/applet.c:2525
     430#, c-format
     431msgid "You are now connected to '%s'."
     432msgstr "Свързани сте към „%s“."
     433
     434#: ../src/applet.c:2566
    418435msgid "Disconnected"
    419436msgstr "Без връзка"
    420437
    421 #: ../src/applet.c:2336
     438#: ../src/applet.c:2567
    422439msgid "The network connection has been disconnected."
    423440msgstr "Връзката към мрежата е прекъсната."
    424441
    425 #: ../src/applet.c:2519
     442#: ../src/applet.c:2810
    426443#, c-format
    427444msgid "Preparing network connection '%s'..."
    428445msgstr "Подготовка на връзката „%s“…"
    429446
    430 #: ../src/applet.c:2522
     447#: ../src/applet.c:2813
    431448#, c-format
    432449msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
    433450msgstr "Изисква се идентификация на потребител за връзката „%s“…"
    434451
    435 #: ../src/applet.c:2525 ../src/applet-device-bt.c:235
    436 #: ../src/applet-device-cdma.c:484 ../src/applet-device-gsm.c:538
    437 #: ../src/applet-device-wimax.c:469
     452#: ../src/applet.c:2816 ../src/applet-device-bt.c:136
     453#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591
    438454#, c-format
    439455msgid "Requesting a network address for '%s'..."
    440456msgstr "Заявка за мрежов адрес за „%s“…"
    441457
    442 #: ../src/applet.c:2528
     458#: ../src/applet.c:2819
    443459#, c-format
    444460msgid "Network connection '%s' active"
    445461msgstr "Жичната връзка „%s“ е активна"
    446462
    447 #: ../src/applet.c:2611
     463#: ../src/applet.c:2902
    448464#, c-format
    449465msgid "Starting VPN connection '%s'..."
    450 msgstr "Стартиране на връзката към ВЧМ „%s“…"
    451 
    452 #: ../src/applet.c:2614
     466msgstr "Стартиране на връзката към ВЧМ „%s“…"
     467
     468#: ../src/applet.c:2905
    453469#, c-format
    454470msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
    455 msgstr "Изисква се идентификация на потребител за връзката към ВЧМ „%s“…"
    456 
    457 #: ../src/applet.c:2617
     471msgstr "Изисква се идентификация на потребител за връзката към ВЧМ „%s“…"
     472
     473#: ../src/applet.c:2908
    458474#, c-format
    459475msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
    460476msgstr "Изискване на адрес за ВЧМ за „%s“…"
    461477
    462 #: ../src/applet.c:2620
     478#: ../src/applet.c:2911
    463479#, c-format
    464480msgid "VPN connection '%s' active"
    465481msgstr "Връзката към ВЧМ „%s“ е активна"
    466482
    467 #: ../src/applet.c:2661
     483#: ../src/applet.c:2953
    468484msgid "No network connection"
    469485msgstr "Няма връзка към мрежа"
    470486
    471 #: ../src/applet.c:3362
     487#: ../src/applet.c:3629
    472488msgid "NetworkManager Applet"
    473489msgstr "Аплетът NetworkManager"
    474490
    475 #: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:393
    476 #: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-gsm.c:447
    477 #: ../src/applet-device-wifi.c:859 ../src/applet-device-wimax.c:275
     491#: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76
     492#: ../src/applet-device-broadband.c:770 ../src/applet-device-bt.c:90
     493#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131
     494#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127
     495#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190
     496#: ../src/applet-device-wifi.c:837 ../src/applet-device-wimax.c:276
    478497msgid "Available"
    479498msgstr "Налични мрежи"
    480499
    481 #: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:435
    482 #: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-gsm.c:489
    483 #: ../src/applet-device-wimax.c:419
    484 #, c-format
    485 msgid "You are now connected to '%s'."
    486 msgstr "Свързани сте към „%s“."
    487 
    488 #: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:439
    489 #: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-gsm.c:493
    490 #: ../src/applet-device-wifi.c:1261 ../src/applet-device-wimax.c:423
     500#: ../src/applet-device-bond.c:89 ../src/applet-device-bridge.c:89
     501#: ../src/applet-device-broadband.c:797 ../src/applet-device-bt.c:102
     502#: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146
     503#: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142
     504#: ../src/applet-device-team.c:85 ../src/applet-device-vlan.c:203
     505#: ../src/applet-device-wifi.c:1243 ../src/applet-device-wimax.c:401
    491506msgid "Connection Established"
    492507msgstr "Връзката е осъществена"
    493508
    494 #: ../src/applet-device-bt.c:200
    495 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
    496 msgstr "Свързани сте към мобилна мрежа."
    497 
    498 #: ../src/applet-device-bt.c:226 ../src/applet-device-cdma.c:475
    499 #: ../src/applet-device-gsm.c:529 ../src/applet-device-wimax.c:460
    500 #, c-format
    501 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
    502 msgstr "Подготовка на мобилна връзка „%s“…"
    503 
    504 #: ../src/applet-device-bt.c:229 ../src/applet-device-cdma.c:478
    505 #: ../src/applet-device-gsm.c:532 ../src/applet-device-wimax.c:463
    506 #, c-format
    507 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
    508 msgstr "Настройване на мобилна връзка „%s“…"
    509 
    510 #: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-cdma.c:481
    511 #: ../src/applet-device-gsm.c:535 ../src/applet-device-wimax.c:466
    512 #, c-format
    513 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
    514 msgstr "Необходима е идентификация на потребител за мобилна връзка „%s“…"
    515 
    516 #: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/applet-device-cdma.c:502
    517 #: ../src/applet-device-gsm.c:556
    518 #, c-format
    519 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
    520 msgstr "Мобилната връзка „%s“ е активна"
    521 
    522 #: ../src/applet-device-cdma.c:182 ../src/connection-editor/page-mobile.c:715
    523 #: ../src/mb-menu-item.c:54
    524 msgid "CDMA"
    525 msgstr "CDMA"
    526 
    527 #: ../src/applet-device-cdma.c:339 ../src/applet-device-gsm.c:393
    528 #: ../src/applet-dialogs.c:424
     509#: ../src/applet-device-bond.c:90
     510msgid "You are now connected to the bonded network."
     511msgstr "Свързани сте към свързаната мрежа."
     512
     513#: ../src/applet-device-bond.c:114
     514#, c-format
     515msgid "Preparing bond connection '%s'..."
     516msgstr "Подготовка на свързаната връзка „%s“…"
     517
     518#: ../src/applet-device-bond.c:117
     519#, c-format
     520msgid "Configuring bond connection '%s'..."
     521msgstr "Настройване на свързаната връзка „%s“…"
     522
     523#: ../src/applet-device-bond.c:120
     524#, c-format
     525msgid "User authentication required for bond connection '%s'..."
     526msgstr "Изисква се идентификация на потребител за свързаната връзка „%s“…"
     527
     528#: ../src/applet-device-bond.c:123 ../src/applet-device-bridge.c:123
     529#: ../src/applet-device-infiniband.c:176 ../src/applet-device-team.c:119
     530#: ../src/applet-device-vlan.c:237
     531#, c-format
     532msgid "Requesting address for '%s'..."
     533msgstr "Изискване на адрес за „%s“…"
     534
     535#: ../src/applet-device-bond.c:127
     536#, c-format
     537msgid "Bond connection '%s' active"
     538msgstr "Свързаната връзка „%s“ е активна"
     539
     540#: ../src/applet-device-bridge.c:90
     541msgid "You are now connected to the bridged network."
     542msgstr "Свързани сте към мрежата-мост."
     543
     544#: ../src/applet-device-bridge.c:114
     545#, c-format
     546msgid "Preparing bridge connection '%s'..."
     547msgstr "Подготовка на връзката-мост „%s“…"
     548
     549#: ../src/applet-device-bridge.c:117
     550#, c-format
     551msgid "Configuring bridge connection '%s'..."
     552msgstr "Настройване на връзката-мост „%s“…"
     553
     554#: ../src/applet-device-bridge.c:120
     555#, c-format
     556msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..."
     557msgstr "Изисква се идентификация на потребител за връзката-мост „%s“…"
     558
     559#: ../src/applet-device-bridge.c:127
     560#, c-format
     561msgid "Bridge connection '%s' active"
     562msgstr "Връзката-мост „%s“ е активна"
     563
     564#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505
     565msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
     566msgstr "PUK-ът е грешен. Свържете се с доставчика на услугата."
     567
     568#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:482
     569msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
     570msgstr "PIN-ът е грешен. Свържете се с доставчика на услугата."
     571
     572#. Start the spinner to show the progress of the unlock
     573#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:532
     574msgid "Sending unlock code..."
     575msgstr "Изпращане на отключващия код…"
     576
     577#: ../src/applet-device-broadband.c:716 ../src/applet-device-cdma.c:247
     578#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:544
    529579#, c-format
    530580msgid "Mobile Broadband (%s)"
    531581msgstr "Мобилна връзка (%s)"
    532582
    533 #: ../src/applet-device-cdma.c:341 ../src/applet-device-gsm.c:395
    534 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:113
    535 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
     583#: ../src/applet-device-broadband.c:718 ../src/applet-device-cdma.c:249
     584#: ../src/applet-device-gsm.c:305
     585#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114
     586#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351
    536587#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
    537588msgid "Mobile Broadband"
     
    539590
    540591#. Default connection item
    541 #: ../src/applet-device-cdma.c:406
     592#: ../src/applet-device-broadband.c:783
     593msgid "New Mobile Broadband connection..."
     594msgstr "Нова връзка към мобилна мрежа…"
     595
     596#: ../src/applet-device-broadband.c:798
     597msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
     598msgstr "Свързани сте към мобилната мрежа."
     599
     600#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-broadband.c:939
     601msgid "Mobile Broadband network."
     602msgstr "Парола за мобилна мрежа."
     603
     604#: ../src/applet-device-broadband.c:934 ../src/applet-device-cdma.c:403
     605#: ../src/applet-device-gsm.c:662
     606msgid "You are now registered on the home network."
     607msgstr "Регистрирани сте в домашната мрежа."
     608
     609#: ../src/applet-device-broadband.c:940 ../src/applet-device-cdma.c:409
     610#: ../src/applet-device-gsm.c:668
     611msgid "You are now registered on a roaming network."
     612msgstr "Регистрирани сте в мрежа с роуминг."
     613
     614#: ../src/applet-device-bt.c:103
     615msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
     616msgstr "Свързани сте към мобилна мрежа."
     617
     618#: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436
     619#: ../src/mobile-helpers.c:582
     620#, c-format
     621msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
     622msgstr "Подготовка на мобилна връзка „%s“…"
     623
     624#: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439
     625#: ../src/mobile-helpers.c:585
     626#, c-format
     627msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
     628msgstr "Настройване на мобилна връзка „%s“…"
     629
     630#: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442
     631#: ../src/mobile-helpers.c:588
     632#, c-format
     633msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
     634msgstr "Необходима е идентификация на потребител за мобилна връзка „%s“…"
     635
     636#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:608
     637#, c-format
     638msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
     639msgstr "Мобилната връзка „%s“ е активна"
     640
     641#. Default connection item
     642#: ../src/applet-device-cdma.c:314
    542643msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
    543 msgstr "Нова мобилна връзка (CDMA)…"
    544 
    545 #: ../src/applet-device-cdma.c:440
     644msgstr "Нова връзка към мобилна мрежа (CDMA)…"
     645
     646#: ../src/applet-device-cdma.c:341
    546647msgid "You are now connected to the CDMA network."
    547 msgstr "Свързани сте към мрежа CDMA."
    548 
    549 #: ../src/applet-device-cdma.c:497 ../src/applet-device-gsm.c:551
    550 #: ../src/applet-device-wimax.c:478
    551 #, c-format
    552 msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
    553 msgstr "Мобилната връзка „%s“ е активна: (%d%%%s%s)"
    554 
    555 #: ../src/applet-device-cdma.c:500 ../src/applet-device-gsm.c:554
    556 #: ../src/applet-device-wimax.c:481
    557 msgid "roaming"
    558 msgstr "роуминг"
    559 
    560 #: ../src/applet-device-cdma.c:641 ../src/applet-device-cdma.c:647
     648msgstr "Свързани сте към мобилна мрежа (CDMA)."
     649
     650#: ../src/applet-device-cdma.c:402 ../src/applet-device-cdma.c:408
    561651msgid "CDMA network."
    562652msgstr "Мрежа по CDMA."
    563653
    564 #: ../src/applet-device-cdma.c:642 ../src/applet-device-gsm.c:1154
    565 msgid "You are now registered on the home network."
    566 msgstr "Регистрирани сте в домашната мрежа."
    567 
    568 #: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1160
    569 msgid "You are now registered on a roaming network."
    570 msgstr "Регистрирани сте в мрежа с роуминг."
    571 
    572 #: ../src/applet-device-ethernet.c:62
     654#: ../src/applet-device-ethernet.c:44
    573655msgid "Auto Ethernet"
    574656msgstr "Автоматична мрежа по Ethernet"
    575657
    576 #: ../src/applet-device-ethernet.c:202
     658#: ../src/applet-device-ethernet.c:96
    577659#, c-format
    578660msgid "Ethernet Networks (%s)"
    579661msgstr "Жични мрежи (%s)"
    580662
    581 #: ../src/applet-device-ethernet.c:204
     663#: ../src/applet-device-ethernet.c:98
    582664#, c-format
    583665msgid "Ethernet Network (%s)"
    584666msgstr "Жична мрежа (%s)"
    585667
    586 #: ../src/applet-device-ethernet.c:207
     668#: ../src/applet-device-ethernet.c:101
    587669msgid "Ethernet Networks"
    588670msgstr "Жични мрежи"
    589671
    590 #: ../src/applet-device-ethernet.c:209
     672#: ../src/applet-device-ethernet.c:103
    591673msgid "Ethernet Network"
    592674msgstr "Жична мрежа"
    593675
    594 #: ../src/applet-device-ethernet.c:271
     676#: ../src/applet-device-ethernet.c:147
    595677msgid "You are now connected to the ethernet network."
    596678msgstr "Свързани сте към жичната мрежа."
    597679
    598 #: ../src/applet-device-ethernet.c:297
     680#: ../src/applet-device-ethernet.c:171
    599681#, c-format
    600682msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
    601683msgstr "Подготовка на жична връзка „%s“…"
    602684
    603 #: ../src/applet-device-ethernet.c:300
     685#: ../src/applet-device-ethernet.c:174
    604686#, c-format
    605687msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
    606688msgstr "Настройване на жична връзка „%s“…"
    607689
    608 #: ../src/applet-device-ethernet.c:303
     690#: ../src/applet-device-ethernet.c:177
    609691#, c-format
    610692msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
    611693msgstr "Изисква се идентификация на потребител за жична връзка „%s“…"
    612694
    613 #: ../src/applet-device-ethernet.c:306
     695#: ../src/applet-device-ethernet.c:180
    614696#, c-format
    615697msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
    616698msgstr "Заявка за жичен мрежов адрес за „%s“…"
    617699
    618 #: ../src/applet-device-ethernet.c:310
     700#: ../src/applet-device-ethernet.c:184
    619701#, c-format
    620702msgid "Ethernet network connection '%s' active"
    621703msgstr "Жичната връзка „%s“ е активна"
    622704
    623 #: ../src/applet-device-ethernet.c:491
     705#: ../src/applet-device-ethernet.c:365
    624706msgid "DSL authentication"
    625707msgstr "Идентификация за DSL"
    626708
    627 #: ../src/applet-device-gsm.c:214 ../src/connection-editor/page-mobile.c:718
    628 #: ../src/mb-menu-item.c:59
    629 msgid "GSM"
    630 msgstr "GSM"
    631 
    632709#. Default connection item
    633 #: ../src/applet-device-gsm.c:460
     710#: ../src/applet-device-gsm.c:370
    634711msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
    635712msgstr "Нова мобилна връзка (GSM)…"
    636713
    637 #: ../src/applet-device-gsm.c:494
     714#: ../src/applet-device-gsm.c:397
    638715msgid "You are now connected to the GSM network."
    639 msgstr "Свързани сте към мрежа по GSM."
    640 
    641 #: ../src/applet-device-gsm.c:655
    642 msgid "PIN code required"
    643 msgstr "Необходим е PIN"
    644 
    645 #: ../src/applet-device-gsm.c:663
    646 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
    647 msgstr "Мобилното устройство изисква PIN"
    648 
    649 #: ../src/applet-device-gsm.c:784
    650 #, c-format
    651 msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
    652 msgstr "ПИН за картата „%s“ на „%s“"
    653 
    654 #: ../src/applet-device-gsm.c:876
    655 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
    656 msgstr "PIN-ът е грешен. Свържете се с доставчика на услугата."
    657 
    658 #: ../src/applet-device-gsm.c:899
    659 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
    660 msgstr "PUK-ът е грешен. Свържете се с доставчика на услугата.<"
    661 
    662 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
    663 #: ../src/applet-device-gsm.c:926
    664 msgid "Sending unlock code..."
    665 msgstr "Изпращане на отключващия код…"
    666 
    667 #: ../src/applet-device-gsm.c:989
    668 msgid "SIM PIN unlock required"
    669 msgstr "Необходим е PIN"
    670 
    671 #: ../src/applet-device-gsm.c:990
    672 msgid "SIM PIN Unlock Required"
    673 msgstr "Необходим е PIN"
    674 
    675 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
    676 #: ../src/applet-device-gsm.c:992
    677 #, c-format
    678 msgid ""
    679 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
    680 "used."
    681 msgstr ""
    682 "Мобилното широколентово устройство „%s“ изисква SIM PIN, преди да се свърже."
    683 
    684 #. Translators: PIN code entry label
    685 #: ../src/applet-device-gsm.c:994
    686 msgid "PIN code:"
    687 msgstr "PIN:"
    688 
    689 #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
    690 #: ../src/applet-device-gsm.c:998
    691 msgid "Show PIN code"
    692 msgstr "Показване на PIN"
    693 
    694 #: ../src/applet-device-gsm.c:1001
    695 msgid "SIM PUK unlock required"
    696 msgstr "Необходим е PUK за SIM"
    697 
    698 #: ../src/applet-device-gsm.c:1002
    699 msgid "SIM PUK Unlock Required"
    700 msgstr "Необходим е PUK за отключване на SIM"
    701 
    702 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
    703 #: ../src/applet-device-gsm.c:1004
    704 #, c-format
    705 msgid ""
    706 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
    707 "used."
    708 msgstr ""
    709 "Мобилното широколентово устройство „%s“ изисква SIM PUK, преди да се "
    710 "използва."
    711 
    712 #. Translators: PUK code entry label
    713 #: ../src/applet-device-gsm.c:1006
    714 msgid "PUK code:"
    715 msgstr "PUK:"
    716 
    717 #. Translators: New PIN entry label
    718 #: ../src/applet-device-gsm.c:1009
    719 msgid "New PIN code:"
    720 msgstr "Нов PIN:"
    721 
    722 #. Translators: New PIN verification entry label
    723 #: ../src/applet-device-gsm.c:1011
    724 msgid "Re-enter new PIN code:"
    725 msgstr "Повторете PIN:"
    726 
    727 #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
    728 #: ../src/applet-device-gsm.c:1016
    729 msgid "Show PIN/PUK codes"
    730 msgstr "Показване на PIN/PUK"
    731 
    732 #: ../src/applet-device-gsm.c:1153 ../src/applet-device-gsm.c:1159
     716msgstr "Свързани сте към мобилна мрежа (GSM)."
     717
     718#: ../src/applet-device-gsm.c:661 ../src/applet-device-gsm.c:667
    733719msgid "GSM network."
    734720msgstr "Мрежа по GSM."
    735721
    736 #: ../src/applet-device-wifi.c:98
     722#: ../src/applet-device-infiniband.c:40
     723msgid "Auto InfiniBand"
     724msgstr "Автоматичен InfiniBand"
     725
     726#: ../src/applet-device-infiniband.c:92
     727#, c-format
     728msgid "InfiniBand Networks (%s)"
     729msgstr "Мрежи по InfiniBand (%s)"
     730
     731#: ../src/applet-device-infiniband.c:94
     732#, c-format
     733msgid "InfiniBand Network (%s)"
     734msgstr "Мрежа по InfiniBand мрежа (%s)"
     735
     736#: ../src/applet-device-infiniband.c:97
     737msgid "InfiniBand Networks"
     738msgstr "Мрежи по InfiniBand"
     739
     740#: ../src/applet-device-infiniband.c:99
     741msgid "InfiniBand Network"
     742msgstr "Мрежа по InfiniBand"
     743
     744#: ../src/applet-device-infiniband.c:143
     745msgid "You are now connected to the InfiniBand network."
     746msgstr "Свързани сте към мрежа по InfiniBand."
     747
     748#: ../src/applet-device-infiniband.c:167
     749#, c-format
     750msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..."
     751msgstr "Подготовка на връзката по InfiniBand „%s“…"
     752
     753#: ../src/applet-device-infiniband.c:170
     754#, c-format
     755msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..."
     756msgstr "Настройване на връзка по InfiniBand „%s“…"
     757
     758#: ../src/applet-device-infiniband.c:173
     759#, c-format
     760msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..."
     761msgstr "Изисква се идентификация на потребител за връзката по InfiniBand „%s“…"
     762
     763#: ../src/applet-device-infiniband.c:180
     764#, c-format
     765msgid "InfiniBand connection '%s' active"
     766msgstr "Връзката по InfiniBand „%s“ е активна"
     767
     768#: ../src/applet-device-team.c:86
     769msgid "You are now connected to the teamed network."
     770msgstr "Свързани сте към обединената мрежа."
     771
     772#: ../src/applet-device-team.c:110
     773#, c-format
     774msgid "Preparing team connection '%s'..."
     775msgstr "Подготовка на връзката към обединената мрежа „%s“…"
     776
     777#: ../src/applet-device-team.c:113
     778#, c-format
     779msgid "Configuring team connection '%s'..."
     780msgstr "Настройване на обединената връзка „%s“…"
     781
     782#: ../src/applet-device-team.c:116
     783#, c-format
     784msgid "User authentication required for team connection '%s'..."
     785msgstr "Изисква се идентификация на потребител за обединената връзка „%s“…"
     786
     787#: ../src/applet-device-team.c:123
     788#, c-format
     789msgid "Team connection '%s' active"
     790msgstr "Обединената връзка „%s“ е активна"
     791
     792#: ../src/applet-device-vlan.c:204
     793msgid "You are now connected to the VLAN."
     794msgstr "Свързани сте към ВЛМ."
     795
     796#: ../src/applet-device-vlan.c:228
     797#, c-format
     798msgid "Preparing VLAN connection '%s'..."
     799msgstr "Подготовка на връзката към ВЛМ „%s“…"
     800
     801#: ../src/applet-device-vlan.c:231
     802#, c-format
     803msgid "Configuring VLAN connection '%s'..."
     804msgstr "Настройване на връзката към ВЧМ „%s“…"
     805
     806#: ../src/applet-device-vlan.c:234
     807#, c-format
     808msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..."
     809msgstr "Изисква се идентификация на потребител за връзката към ВЛМ „%s“…"
     810
     811#: ../src/applet-device-vlan.c:241
     812#, c-format
     813msgid "VLAN connection '%s' active"
     814msgstr "Връзката към ВЛМ „%s“ е активна"
     815
     816#: ../src/applet-device-wifi.c:96
    737817msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
    738818msgstr "_Свързване към скрита безжична мрежа…"
    739819
    740 #: ../src/applet-device-wifi.c:149
     820#: ../src/applet-device-wifi.c:147
    741821msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
    742822msgstr "Създаване на _нова безжична мрежа…"
    743823
    744 #: ../src/applet-device-wifi.c:293
     824#: ../src/applet-device-wifi.c:291
    745825msgid "(none)"
    746826msgstr "(нищо)"
    747827
    748 #: ../src/applet-device-wifi.c:787
     828#: ../src/applet-device-wifi.c:769
    749829#, c-format
    750830msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
    751831msgstr "Безжични мрежи (%s)"
    752832
    753 #: ../src/applet-device-wifi.c:789
     833#: ../src/applet-device-wifi.c:771
    754834#, c-format
    755835msgid "Wi-Fi Network (%s)"
    756836msgstr "Жична мрежа (%s)"
    757837
    758 #: ../src/applet-device-wifi.c:791
     838#: ../src/applet-device-wifi.c:773
    759839msgid "Wi-Fi Network"
    760840msgid_plural "Wi-Fi Networks"
     
    762842msgstr[1] "Безжични мрежи"
    763843
    764 #: ../src/applet-device-wifi.c:824
     844#: ../src/applet-device-wifi.c:802
    765845msgid "Wi-Fi is disabled"
    766 msgstr "Wi-Fi е изключена"
    767 
    768 #: ../src/applet-device-wifi.c:825
     846msgstr "Изключен Wi-Fi"
     847
     848#: ../src/applet-device-wifi.c:803
    769849msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
    770 msgstr "Wi-Fi е изключена от хардуерен ключ"
    771 
    772 #: ../src/applet-device-wifi.c:886
     850msgstr "Wi-Fi е изключен от хардуерен ключ"
     851
     852#: ../src/applet-device-wifi.c:864
    773853msgid "More networks"
    774854msgstr "Още мрежи"
    775855
    776 #: ../src/applet-device-wifi.c:1065
     856#: ../src/applet-device-wifi.c:1042
    777857msgid "Wi-Fi Networks Available"
    778858msgstr "Достъпни са безжични мрежи"
    779859
    780 #: ../src/applet-device-wifi.c:1066
     860#: ../src/applet-device-wifi.c:1043
    781861msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
    782862msgstr "Използвайте менюто с наличните мрежи, за да се свържете"
    783863
    784 #: ../src/applet-device-wifi.c:1260
     864#: ../src/applet-device-wifi.c:1242
    785865#, c-format
    786866msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
    787867msgstr "Свързани сте към безжичната мрежа „%s“."
    788868
    789 #: ../src/applet-device-wifi.c:1291
     869#: ../src/applet-device-wifi.c:1273
    790870#, c-format
    791871msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
    792872msgstr "Подготовка на безжичната връзка „%s“…"
    793873
    794 #: ../src/applet-device-wifi.c:1294
     874#: ../src/applet-device-wifi.c:1276
    795875#, c-format
    796876msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
    797877msgstr "Настройване на безжична връзка „%s“…"
    798878
    799 #: ../src/applet-device-wifi.c:1297
     879#: ../src/applet-device-wifi.c:1279
    800880#, c-format
    801881msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
    802882msgstr "Изисква се идентификация на потребител за безжична мрежа „%s“…"
    803883
    804 #: ../src/applet-device-wifi.c:1300
     884#: ../src/applet-device-wifi.c:1282
    805885#, c-format
    806886msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
    807887msgstr "Заявка за мрежов адрес за „%s“…"
    808888
    809 #: ../src/applet-device-wifi.c:1321
     889#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
    810890#, c-format
    811891msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
    812892msgstr "Безжичната връзка „%s“ е активна: %s (%d%%)"
    813893
    814 #: ../src/applet-device-wifi.c:1326
     894#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
    815895#, c-format
    816896msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
    817897msgstr "Безжичната връзка „%s“ е активна"
    818898
    819 #: ../src/applet-device-wifi.c:1374
     899#: ../src/applet-device-wifi.c:1326
    820900msgid "Failed to activate connection"
    821901msgstr "Неуспешно задействане на връзка"
    822902
    823 #: ../src/applet-device-wifi.c:1393
     903#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
    824904msgid "Failed to add new connection"
    825905msgstr "Неуспешно добавяне на нова връзка"
    826906
    827 #: ../src/applet-device-wimax.c:227
     907#: ../src/applet-device-wimax.c:228
    828908#, c-format
    829909msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
    830910msgstr "Безжична връзка по WiMAX (%s)"
    831911
    832 #: ../src/applet-device-wimax.c:229
     912#: ../src/applet-device-wimax.c:230
    833913msgid "WiMAX Mobile Broadband"
    834914msgstr "Безжична връзка по WiMAX"
    835915
    836 #: ../src/applet-device-wimax.c:255
     916#: ../src/applet-device-wimax.c:256
    837917msgid "WiMAX is disabled"
    838 msgstr "WiMAX е изключена"
    839 
    840 #: ../src/applet-device-wimax.c:256
     918msgstr "Изключен WiMAX"
     919
     920#: ../src/applet-device-wimax.c:257
    841921msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
    842 msgstr "WiMAX е изключена от хардуерен ключ"
    843 
    844 #: ../src/applet-device-wimax.c:424
     922msgstr "WiMAX е изключен от хардуерен ключ"
     923
     924#: ../src/applet-device-wimax.c:402
    845925msgid "You are now connected to the WiMAX network."
    846926msgstr "Свързани сте към мрежа по WiMAX."
     927
     928#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:603
     929#, c-format
     930msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
     931msgstr "Мобилната връзка „%s“ е активна: (%d%%%s%s)"
     932
     933#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:606
     934msgid "roaming"
     935msgstr "роуминг"
    847936
    848937#: ../src/applet-dialogs.c:57
     
    851940
    852941#: ../src/applet-dialogs.c:109
    853 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:313
     942#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309
    854943#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924
    855 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
     944#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:442
    856945msgid "LEAP"
    857946msgstr "LEAP"
     
    861950msgstr "Динамичен WEP"
    862951
    863 #: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245
    864 #: ../src/applet-dialogs.c:247
     952#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:242
     953#: ../src/applet-dialogs.c:244
    865954msgid "WPA/WPA2"
    866955msgstr "WPA/WPA2"
    867956
    868 #: ../src/applet-dialogs.c:243
     957#: ../src/applet-dialogs.c:240
    869958msgid "WEP"
    870959msgstr "WEP"
    871960
    872 #: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260
    873 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881
    874 msgctxt "Wifi/wired security"
     961#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257
     962#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261
     963msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
    875964msgid "None"
    876965msgstr "Без"
    877966
    878 #: ../src/applet-dialogs.c:277
     967#: ../src/applet-dialogs.c:274
    879968#, c-format
    880969msgid "%s (default)"
    881970msgstr "%s (стандартно)"
    882971
    883 #: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484
     972#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:604
    884973#, c-format
    885974msgid "%u Mb/s"
    886975msgstr "%u Mb/s"
    887976
    888 #: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486
     977#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:606
    889978msgctxt "Speed"
    890979msgid "Unknown"
    891980msgstr "Неопределена"
    892981
    893 #: ../src/applet-dialogs.c:361
     982#: ../src/applet-dialogs.c:358
    894983#, c-format
    895984msgid "%d dB"
    896985msgstr "%d dB"
    897986
    898 #: ../src/applet-dialogs.c:363
     987#: ../src/applet-dialogs.c:360
    899988msgctxt "WiMAX CINR"
    900989msgid "unknown"
    901990msgstr "неизвестно"
    902991
    903 #: ../src/applet-dialogs.c:375
     992#: ../src/applet-dialogs.c:372
    904993msgctxt "WiMAX Base Station ID"
    905994msgid "unknown"
    906995msgstr "неопределена"
    907996
    908 #: ../src/applet-dialogs.c:410
     997#. Address
     998#: ../src/applet-dialogs.c:384 ../src/applet-dialogs.c:440
     999msgid "IP Address:"
     1000msgstr "IP адрес:"
     1001
     1002#: ../src/applet-dialogs.c:386 ../src/applet-dialogs.c:402
     1003msgctxt "Address"
     1004msgid "Unknown"
     1005msgstr "Неопределен"
     1006
     1007#: ../src/applet-dialogs.c:400
     1008msgid "Broadcast Address:"
     1009msgstr "Адрес за разпръскване:"
     1010
     1011#. Prefix
     1012#: ../src/applet-dialogs.c:409
     1013msgid "Subnet Mask:"
     1014msgstr "Маска на подмрежата:"
     1015
     1016#: ../src/applet-dialogs.c:411
     1017msgctxt "Subnet Mask"
     1018msgid "Unknown"
     1019msgstr "Неопределена"
     1020
     1021#: ../src/applet-dialogs.c:419 ../src/applet-dialogs.c:454
     1022msgid "Default Route:"
     1023msgstr "Маршрут по подразбиране:"
     1024
     1025#: ../src/applet-dialogs.c:530
    9091026#, c-format
    9101027msgid "Ethernet (%s)"
    9111028msgstr "Ethernet (%s)"
    9121029
    913 #: ../src/applet-dialogs.c:413
     1030#: ../src/applet-dialogs.c:533
    9141031#, c-format
    9151032msgid "802.11 WiFi (%s)"
    9161033msgstr "802.11 WiFi (%s)"
    9171034
    918 #: ../src/applet-dialogs.c:420
     1035#: ../src/applet-dialogs.c:540
    9191036#, c-format
    9201037msgid "GSM (%s)"
    9211038msgstr "GSM (%s)"
    9221039
    923 #: ../src/applet-dialogs.c:422
     1040#: ../src/applet-dialogs.c:542
    9241041#, c-format
    9251042msgid "CDMA (%s)"
    9261043msgstr "CDMA (%s)"
    9271044
    928 #: ../src/applet-dialogs.c:426
     1045#: ../src/applet-dialogs.c:546
    9291046#, c-format
    9301047msgid "WiMAX (%s)"
     
    9321049
    9331050#. --- General ---
    934 #: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791
     1051#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:809
    9351052#: ../src/connection-editor/page-general.c:327
    9361053msgid "General"
    9371054msgstr "Общи"
    9381055
    939 #: ../src/applet-dialogs.c:436
     1056#: ../src/applet-dialogs.c:556
    9401057msgid "Interface:"
    9411058msgstr "Интерфейс:"
    9421059
    943 #: ../src/applet-dialogs.c:452
     1060#: ../src/applet-dialogs.c:572
    9441061msgid "Hardware Address:"
    9451062msgstr "Хардуерен адрес:"
    9461063
    9471064#. Driver
    948 #: ../src/applet-dialogs.c:460
     1065#: ../src/applet-dialogs.c:580
    9491066msgid "Driver:"
    9501067msgstr "Драйвер:"
    9511068
    952 #: ../src/applet-dialogs.c:489
     1069#: ../src/applet-dialogs.c:609
    9531070msgid "Speed:"
    9541071msgstr "Скорост:"
    9551072
    956 #: ../src/applet-dialogs.c:499
     1073#: ../src/applet-dialogs.c:619
    9571074msgid "Security:"
    9581075msgstr "Защита:"
    9591076
    960 #: ../src/applet-dialogs.c:512
     1077#: ../src/applet-dialogs.c:632
    9611078msgid "CINR:"
    9621079msgstr "CINR:"
    9631080
    964 #: ../src/applet-dialogs.c:525
     1081#: ../src/applet-dialogs.c:645
    9651082msgid "BSID:"
    9661083msgstr "BSID:"
    9671084
    9681085#. --- IPv4 ---
    969 #: ../src/applet-dialogs.c:542
     1086#: ../src/applet-dialogs.c:662 ../src/applet-dialogs.c:850
    9701087msgid "IPv4"
    9711088msgstr "IPv4"
    9721089
    973 #. Address
    974 #: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660
    975 msgid "IP Address:"
    976 msgstr "IP адрес:"
    977 
    978 #: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571
    979 msgctxt "Address"
    980 msgid "Unknown"
    981 msgstr "Неопределен"
    982 
    983 #: ../src/applet-dialogs.c:569
    984 msgid "Broadcast Address:"
    985 msgstr "Адрес за разпръскване:"
    986 
    987 #. Prefix
    988 #: ../src/applet-dialogs.c:578
    989 msgid "Subnet Mask:"
    990 msgstr "Маска на подмрежата:"
    991 
    992 #: ../src/applet-dialogs.c:580
    993 msgctxt "Subnet Mask"
     1090#. --- IPv6 ---
     1091#: ../src/applet-dialogs.c:682 ../src/applet-dialogs.c:872
     1092msgid "IPv6"
     1093msgstr "IPv6"
     1094
     1095#: ../src/applet-dialogs.c:691 ../src/applet-dialogs.c:881
     1096msgid "Ignored"
     1097msgstr "Игнорирана"
     1098
     1099#: ../src/applet-dialogs.c:814
     1100msgid "VPN Type:"
     1101msgstr "Вид ВЧМ:"
     1102
     1103#: ../src/applet-dialogs.c:821
     1104msgid "VPN Gateway:"
     1105msgstr "Шлюз за ВЧМ:"
     1106
     1107#: ../src/applet-dialogs.c:827
     1108msgid "VPN Username:"
     1109msgstr "Потребител за ВЧМ:"
     1110
     1111#: ../src/applet-dialogs.c:833
     1112msgid "VPN Banner:"
     1113msgstr "Известие за ВЧМ:"
     1114
     1115#: ../src/applet-dialogs.c:839
     1116msgid "Base Connection:"
     1117msgstr "Основна връзка:"
     1118
     1119#: ../src/applet-dialogs.c:841 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347
    9941120msgid "Unknown"
    9951121msgstr "Неопределена"
    9961122
    997 #: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675
    998 msgid "Default Route:"
    999 msgstr "Маршрут по подразбиране:"
    1000 
    1001 #: ../src/applet-dialogs.c:600
    1002 msgid "Primary DNS:"
    1003 msgstr "Основен сървър за DNS:"
    1004 
    1005 #: ../src/applet-dialogs.c:609
    1006 msgid "Secondary DNS:"
    1007 msgstr "Втори сървър за DNS:"
    1008 
    1009 #: ../src/applet-dialogs.c:619
    1010 msgid "Ternary DNS:"
    1011 msgstr "Трети сървър за DNS:"
    1012 
    1013 #. --- IPv6 ---
    1014 #: ../src/applet-dialogs.c:634
    1015 msgid "IPv6"
    1016 msgstr "IPv6"
    1017 
    1018 #: ../src/applet-dialogs.c:643
    1019 msgid "Ignored"
    1020 msgstr "Игнорирана"
    1021 
    1022 #: ../src/applet-dialogs.c:796
    1023 msgid "VPN Type:"
    1024 msgstr "Вид ВЧМ:"
    1025 
    1026 #: ../src/applet-dialogs.c:803
    1027 msgid "VPN Gateway:"
    1028 msgstr "Шлюз за ВЧМ:"
    1029 
    1030 #: ../src/applet-dialogs.c:809
    1031 msgid "VPN Username:"
    1032 msgstr "Потребител за ВЧМ:"
    1033 
    1034 #: ../src/applet-dialogs.c:815
    1035 msgid "VPN Banner:"
    1036 msgstr "Известие за ВЧМ:"
    1037 
    1038 #: ../src/applet-dialogs.c:821
    1039 msgid "Base Connection:"
    1040 msgstr "Основна връзка:"
    1041 
    1042 #: ../src/applet-dialogs.c:823 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
    1043 msgid "Unknown"
    1044 msgstr "Неопределена"
    1045 
    10461123#. Shouldn't really happen but ...
    1047 #: ../src/applet-dialogs.c:886
     1124#: ../src/applet-dialogs.c:956
    10481125msgid "No valid active connections found!"
    10491126msgstr "Не са намерени активни връзки!"
    10501127
    1051 #: ../src/applet-dialogs.c:939
     1128#: ../src/applet-dialogs.c:984
    10521129msgid ""
    10531130"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
     
    10591136"и още много сътрудници и преводачи"
    10601137
    1061 #: ../src/applet-dialogs.c:942
     1138#: ../src/applet-dialogs.c:987
    10621139msgid ""
    10631140"Notification area applet for managing your network devices and connections."
     
    10661143"връзки."
    10671144
    1068 #: ../src/applet-dialogs.c:944
     1145#: ../src/applet-dialogs.c:989
    10691146msgid "NetworkManager Website"
    10701147msgstr "Уеб сайт на NetworkManager"
    10711148
    1072 #: ../src/applet-dialogs.c:959
     1149#: ../src/applet-dialogs.c:1004
    10731150msgid "Missing resources"
    10741151msgstr "Липсващи ресурси"
    10751152
    1076 #: ../src/applet-dialogs.c:984
     1153#: ../src/applet-dialogs.c:1029
    10771154msgid "Mobile broadband network password"
    10781155msgstr "Парола за мобилна връзка"
    10791156
    1080 #: ../src/applet-dialogs.c:993
     1157#: ../src/applet-dialogs.c:1038
    10811158#, c-format
    10821159msgid "A password is required to connect to '%s'."
    10831160msgstr "За свързване към „%s“ се изисква парола."
    10841161
    1085 #: ../src/applet-dialogs.c:1012
     1162#: ../src/applet-dialogs.c:1053
    10861163msgid "Password:"
    10871164msgstr "Парола:"
     1165
     1166#: ../src/applet-dialogs.c:1334
     1167msgid "SIM PIN unlock required"
     1168msgstr "Необходим е PIN"
     1169
     1170#: ../src/applet-dialogs.c:1335
     1171msgid "SIM PIN Unlock Required"
     1172msgstr "Необходим е PIN"
     1173
     1174#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
     1175#: ../src/applet-dialogs.c:1337
     1176#, c-format
     1177msgid ""
     1178"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
     1179"used."
     1180msgstr ""
     1181"Мобилното широколентово устройство „%s“ изисква PIN за SIM, преди да се "
     1182"свърже."
     1183
     1184#. Translators: PIN code entry label
     1185#: ../src/applet-dialogs.c:1339
     1186msgid "PIN code:"
     1187msgstr "PIN:"
     1188
     1189#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
     1190#: ../src/applet-dialogs.c:1343
     1191msgid "Show PIN code"
     1192msgstr "Показване на PIN"
     1193
     1194#: ../src/applet-dialogs.c:1345
     1195msgid "SIM PUK unlock required"
     1196msgstr "Необходим е PUK за SIM"
     1197
     1198#: ../src/applet-dialogs.c:1346
     1199msgid "SIM PUK Unlock Required"
     1200msgstr "Необходим е PUK за отключване на SIM"
     1201
     1202#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
     1203#: ../src/applet-dialogs.c:1348
     1204#, c-format
     1205msgid ""
     1206"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
     1207"used."
     1208msgstr ""
     1209"Мобилното широколентово устройство „%s“ изисква PUK за SIM, преди да се "
     1210"използва."
     1211
     1212#. Translators: PUK code entry label
     1213#: ../src/applet-dialogs.c:1350
     1214msgid "PUK code:"
     1215msgstr "PUK:"
     1216
     1217#. Translators: New PIN entry label
     1218#: ../src/applet-dialogs.c:1353
     1219msgid "New PIN code:"
     1220msgstr "Нов PIN:"
     1221
     1222#. Translators: New PIN verification entry label
     1223#: ../src/applet-dialogs.c:1355
     1224msgid "Re-enter new PIN code:"
     1225msgstr "Повторете PIN:"
     1226
     1227#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
     1228#: ../src/applet-dialogs.c:1360
     1229msgid "Show PIN/PUK codes"
     1230msgstr "Показване на PIN/PUK"
    10881231
    10891232#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
    10901233#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
    10911234#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
    1092 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
     1235#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
    10931236msgid ""
    10941237"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
    10951238"button to add an IP address."
    10961239msgstr ""
    1097 "IP адресите идентифицират вашия компютър в мрежата.  Натиснете бутона "
     1240"IP адресите идентифицират вашия компютър в мрежата. Натиснете бутона "
    10981241"„Добавяне“, за да добавите IP адрес."
    10991242
     
    11281271
    11291272#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
     1273msgid "Create…"
     1274msgstr "Създаване…"
     1275
     1276#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
    11301277msgid "Choose a Connection Type"
    11311278msgstr "Изберете вид връзка"
    11321279
    1133 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
     1280#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
    11341281msgid ""
    11351282"Select the type of connection you wish to create.\n"
     
    11431290"инсталирате съответната приставка за ВЧМ."
    11441291
    1145 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6
    1146 msgid "Create…"
    1147 msgstr "Създаване…"
    1148 
    1149 # Това е технология за безжично свързване. Специален вид ad-hoc мрежа.
    11501292#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
    11511293msgid "Round-robin"
     
    11951337#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
    11961338#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
    1197 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685
     1339#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
     1340#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
    11981341msgid "_Edit"
    11991342msgstr "_Редактиране"
     
    12021345#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
    12031346#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
     1347#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
    12041348#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
    12051349msgid "_Delete"
     
    12161360#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
    12171361#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
     1362#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
    12181363msgid "_Interface name:"
    12191364msgstr "_Име:"
     
    12251370#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
    12261371msgid "ARP _targets:"
    1227 msgstr "ARP _цели:"
     1372msgstr "_Цели на ARP:"
    12281373
    12291374#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
     
    12421387msgid "Link _down delay:"
    12431388msgstr "Време за _прекъсване на връзка:"
     1389
     1390#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22
     1391msgid "_Primary:"
     1392msgstr "_Основен:"
     1393
     1394#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23
     1395msgid ""
     1396"The interface name of the primary device. If set, this device will always be "
     1397"the active slave when it is available."
     1398msgstr ""
     1399"Името на интерфейса на основното устройство. Ако е зададено и устройството е "
     1400"налично, то ще служи като активно подчинено устройство."
    12441401
    12451402#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
     
    12841441msgstr "_Време на подравняване:"
    12851442
    1286 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
     1443#: ../src/connection-editor/ce-page.c:84
    12871444msgid "automatic"
    12881445msgstr "автоматично"
    12891446
    1290 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:356
     1447#: ../src/connection-editor/ce-page.c:92
     1448#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
     1449#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
     1450#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176
     1451#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
     1452#, c-format
     1453msgid "default"
     1454msgstr "стандартно"
     1455
     1456#: ../src/connection-editor/ce-page.c:359
    12911457msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
    12921458msgstr ""
    1293 "Неуспех да се обновят тайните на мрежовата връзка поради непозната грешка."
     1459"Неуспешно обновяване на тайните на мрежовата връзка поради непозната грешка."
     1460
     1461#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1
     1462msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
     1463msgstr "Използване на мост в център за данни за тази връзка"
     1464
     1465#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2
     1466msgid "FCoE"
     1467msgstr "FCoE"
     1468
     1469#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:3
     1470msgid "iSCSI"
     1471msgstr "iSCSI"
     1472
     1473#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:4
     1474msgid "FIP"
     1475msgstr "FIP"
     1476
     1477#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:5
     1478msgid "Flow Control"
     1479msgstr "Контрол на потока"
     1480
     1481#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:6
     1482msgid "Feature"
     1483msgstr "Възможност"
     1484
     1485#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7
     1486msgid "Enable"
     1487msgstr "Включване"
     1488
     1489#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8
     1490msgid "Advertise"
     1491msgstr "Оповестяване"
     1492
     1493#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:9
     1494msgid "Willing"
     1495msgstr "Готовност"
     1496
     1497#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10
     1498msgid "Priority"
     1499msgstr "Приоритет"
     1500
     1501#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11
     1502msgid "Options..."
     1503msgstr "Настройки…"
     1504
     1505#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12
     1506msgid "Priority Groups"
     1507msgstr "Групи по приоритет"
     1508
     1509#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14
     1510msgid "0"
     1511msgstr "0"
     1512
     1513#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15
     1514msgid "1"
     1515msgstr "1"
     1516
     1517#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16
     1518#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
     1519msgid "2"
     1520msgstr "2"
     1521
     1522#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
     1523#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
     1524msgid "3"
     1525msgstr "3"
     1526
     1527#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
     1528#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
     1529msgid "4"
     1530msgstr "4"
     1531
     1532#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19
     1533msgid "5"
     1534msgstr "5"
     1535
     1536#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20
     1537msgid "6"
     1538msgstr "6"
     1539
     1540#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21
     1541msgid "7"
     1542msgstr "7"
     1543
     1544#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22
     1545msgid "Fabric"
     1546msgstr "Тъкан"
     1547
     1548#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23
     1549msgid "VN2VN"
     1550msgstr "VN2VN"
     1551
     1552#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24
     1553msgid "Priority Flow Control"
     1554msgstr "Контрол на потока по приоритет"
     1555
     1556#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
     1557msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
     1558msgstr ""
     1559"Включване или изключване на паузата при предаване за приоритета за всеки "
     1560"потребителски приоритет."
     1561
     1562#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
     1563msgid "Priority:"
     1564msgstr "Приоритет:"
     1565
     1566#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
     1567msgid "0:"
     1568msgstr "0:"
     1569
     1570#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
     1571msgid "1:"
     1572msgstr "1:"
     1573
     1574#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
     1575msgid "2:"
     1576msgstr "2:"
     1577
     1578#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
     1579msgid "3:"
     1580msgstr "3:"
     1581
     1582#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
     1583msgid "4:"
     1584msgstr "4:"
     1585
     1586#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
     1587msgid "5:"
     1588msgstr "5:"
     1589
     1590#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
     1591msgid "6:"
     1592msgstr "6:"
     1593
     1594#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34
     1595msgid "7:"
     1596msgstr "7:"
     1597
     1598#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35
     1599msgid "Traffic Class:"
     1600msgstr "Клас на данните:"
     1601
     1602#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
     1603msgid "Strict Bandwidth:"
     1604msgstr "Точна широчина на лентата:"
     1605
     1606#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
     1607msgid "Priority Bandwidth:"
     1608msgstr "Широчина на лентата за приоритета:"
     1609
     1610#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
     1611msgid "Group Bandwidth:"
     1612msgstr "Група на приоритета:"
     1613
     1614#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
     1615msgid "Group ID:"
     1616msgstr "Идентификатор на групата:"
     1617
     1618#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40
     1619msgid "15"
     1620msgstr "15"
     1621
     1622#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41
     1623msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
     1624msgstr ""
     1625"Въведете идентификатора за групата за приоритет за всеки потребителски "
     1626"приоритет."
     1627
     1628#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43
     1629#, no-c-format
     1630msgid ""
     1631"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use.  The "
     1632"sum of all groups must total 100%."
     1633msgstr ""
     1634"Въведете позволената част от широчината на честотната лента в проценти за "
     1635"всяка група приоритет. Сборът от процентите на всички групи трябва да е 100 "
     1636"%."
     1637
     1638#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:44
     1639msgid ""
     1640"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
     1641msgstr ""
     1642"Въведете частта от широчината на честотната лента за група в проценти за "
     1643"всеки потребителски приоритет."
     1644
     1645#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45
     1646msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
     1647msgstr ""
     1648"Включване или изключване на точната широчина на честотната лента за всеки "
     1649"потребителски приоритет."
     1650
     1651#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46
     1652msgid "Enter the traffic class for each user priority."
     1653msgstr "Въведете класа на данните за всеки потребителски приоритет."
    12941654
    12951655#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
     
    13081668#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
    13091669#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
    1310 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
     1670#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7
    13111671#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
    13121672#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
     
    13161676#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
    13171677#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
     1678#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95
    13181679#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
    13191680#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
     
    13271688#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
    13281689#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
    1329 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
     1690#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
     1691#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:146
    13301692#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
    13311693msgid "Automatic"
     
    14181780
    14191781#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
    1420 msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
    1421 msgstr "_Автоматично свързване към тази мрежа"
     1782msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
     1783msgstr "_Автоматично свързване чрез ВЧМ при свързване към тази връзка"
    14221784
    14231785#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
     
    14261788
    14271789#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3
     1790msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
     1791msgstr "_Автоматично свързване към тази мрежа"
     1792
     1793#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
    14281794msgid "Firewall _zone:"
    14291795msgstr "_Зона:"
    1430 
    1431 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
    1432 msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
    1433 msgstr "_Автоматично свързване чрез ВЧМ при свързване към тази връзка"
    14341796
    14351797#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
     
    14541816#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
    14551817#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
    1456 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
    1457 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
     1818#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170
     1819#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:195
    14581820msgid "Manual"
    14591821msgstr "Ръчно"
     
    14661828#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
    14671829#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
    1468 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
    1469 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
     1830#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188
     1831#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:215
    14701832msgid "Shared to other computers"
    14711833msgstr "Споделена с други компютри"
    14721834
    14731835#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
    1474 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
     1836#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
    14751837msgid "_Method:"
    14761838msgstr "_Метод:"
    14771839
    14781840#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
    1479 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
     1841#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
    14801842msgid "Addresses"
    14811843msgstr "Адреси"
     
    14921854
    14931855#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
    1494 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
     1856#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
    14951857msgid ""
    14961858"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
     
    15051867
    15061868#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
    1507 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
     1869#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
    15081870#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
    1509 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307
     1871#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:317
    15101872msgid "S_earch domains:"
    1511 msgstr "_Търсени домейни:"
     1873msgstr "_Домейни за търсене:"
    15121874
    15131875#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
    1514 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
     1876#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
    15151877#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
    1516 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:298
     1878#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:308
    15171879msgid "DNS ser_vers:"
    15181880msgstr "_Сървъри за DNS:"
    15191881
    15201882#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
    1521 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
    15221883msgid ""
    15231884"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
    15241885"to separate multiple domain name server addresses."
    15251886msgstr ""
    1526 "IP адреси на домейн сървърите за откриването на имената на хостовете. "
     1887"IP адреси на сървърите за откриването на имената на хостовете (DNS). "
    15271888"Използвайте запетаи, за да разделяте домейните."
    15281889
     
    15401901
    15411902#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
    1542 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
     1903#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
    15431904msgid "_Routes…"
    15441905msgstr "_Маршрути…"
    15451906
    1546 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
     1907# Става дума за вида връзка
     1908#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
     1909#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197
     1910msgid "Disabled"
     1911msgstr "Изключена"
     1912
     1913#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
     1914msgid "Enabled (prefer public address)"
     1915msgstr "Включена (предпочитане на публичния адрес)"
     1916
     1917#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
     1918msgid "Enabled (prefer temporary address)"
     1919msgstr "Включена (предпочитане на временния адрес)"
     1920
     1921#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
     1922msgid ""
     1923"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
     1924"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
     1925"be automatically scoped to the connecting interface."
     1926msgstr ""
     1927"IP адреси на сървърите за откриването на имената на хостовете (DNS). "
     1928"Използвайте запетаи, за да разделяте домейните. Адресите, които са локални "
     1929"за връзката (link-local), автоматично ще бъдат причислени към съответния "
     1930"интерфейс."
     1931
     1932#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
     1933msgid "IPv6 _privacy extensions:"
     1934msgstr "Разширения на IPv6 за защита на _личните данни:"
     1935
     1936#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
    15471937msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
    15481938msgstr "Изискване на адрес по протокола IPv_6 за успешно свързване"
    15491939
    1550 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
     1940#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
    15511941msgid ""
    15521942"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
     
    16732063msgstr "Изпращане на пакети _ехо по PPP"
    16742064
     2065#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
     2066#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2
     2067msgid "_JSON config:"
     2068msgstr "_Настройки в JSON:"
     2069
     2070#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
     2071msgid "_Import team configuration from a file..."
     2072msgstr "_Внасяне на настройки за обединени връзки от файл…"
     2073
     2074#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
     2075msgid "_Teamed connections:"
     2076msgstr "_Обединени връзки:"
     2077
     2078#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
     2079msgid "I_mport team configuration from a file..."
     2080msgstr "_Внасяне на конфигурация за обединени връзки от файл…"
     2081
    16752082#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
    16762083msgid "_Parent interface:"
     
    17092116#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3
    17102117msgid "B/G (2.4 GHz)"
    1711 msgstr "B/G (2.4 GHz)"
     2118msgstr "B/G (2,4 GHz)"
    17122119
    17132120#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4
     
    18102217"поддръжката на някои методи."
    18112218
    1812 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
    1813 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
    1814 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928
    1815 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894
    1816 msgid "Address"
    1817 msgstr "Адрес"
    1818 
    1819 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
    1820 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945
    1821 msgid "Netmask"
    1822 msgstr "Мрежова маска"
    1823 
    1824 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
    1825 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
    1826 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:962
    1827 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:928
    1828 msgid "Gateway"
    1829 msgstr "Шлюз"
    1830 
    1831 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:813
    1832 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:755
    1833 msgid "Metric"
    1834 msgstr "Метрични"
    1835 
    1836 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
    1837 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911
    1838 msgid "Prefix"
    1839 msgstr "Представка"
    1840 
    1841 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:101
    1842 #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:251
     2219#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:102
     2220#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242
    18432221#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
    18442222msgid "Ethernet"
    18452223msgstr "Ethernet"
    18462224
    1847 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:107
    1848 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:471 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
     2225#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108
     2226#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
    18492227msgid "Wi-Fi"
    18502228msgstr "Безжична мрежа"
    18512229
    1852 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:119
    1853 #: ../src/connection-editor/page-wimax.c:134
    1854 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:75
     2230#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120
     2231#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125
     2232#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74
    18552233msgid "WiMAX"
    18562234msgstr "WiMAX"
    18572235
    1858 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:125
    1859 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
     2236#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:126
     2237#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
    18602238msgid "DSL"
    18612239msgstr "DSL"
    18622240
    1863 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:131
    1864 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:168
     2241#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:132
     2242#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159
    18652243#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
    18662244msgid "InfiniBand"
    18672245msgstr "InfiniBand"
    18682246
    1869 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:137
    1870 #: ../src/connection-editor/page-bond.c:419 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
     2247#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:138
     2248#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
     2249#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:562
    18712250msgid "Bond"
     2251msgstr "Свързване"
     2252
     2253#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:144
     2254#: ../src/connection-editor/page-team.c:244 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
     2255#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:564
     2256msgid "Team"
    18722257msgstr "Обединяване"
    18732258
    1874 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:143
    1875 #: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211
     2259#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:150
     2260#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:208
     2261#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:566
    18762262msgid "Bridge"
    18772263msgstr "Мрежов мост"
    18782264
    1879 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:149
    1880 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
     2265#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:156
     2266#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
     2267#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:568
    18812268msgid "VLAN"
    18822269msgstr "VLAN"
    18832270
    1884 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:162
    1885 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:302
     2271#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:169
     2272#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:309
    18862273#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
    18872274msgid "VPN"
    18882275msgstr "ВЧМ"
    18892276
    1890 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:252
     2277#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:259
    18912278msgid "Hardware"
    18922279msgstr "Хардуер"
    18932280
    1894 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:272
     2281#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:279
    18952282msgid "Virtual"
    18962283msgstr "Виртуална"
    18972284
    1898 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:340
    1899 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:342
     2285#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:347
     2286#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:349
    19002287msgid "Import a saved VPN configuration..."
    19012288msgstr "Внасяне на конфигурация към ВЧМ…"
    19022289
    1903 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:371
     2290#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:378
    19042291msgid ""
    19052292"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
     
    19092296"неизвестна грешка."
    19102297
    1911 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:380
     2298#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:387
    19122299msgid "Could not create new connection"
    19132300msgstr "Не може да се създаде нова връзка"
    19142301
    1915 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:515
     2302#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:522
    19162303msgid "Connection delete failed"
    19172304msgstr "Неуспешно изтриване на връзка"
    19182305
    1919 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:562
     2306#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:569
    19202307#, c-format
    19212308msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
    1922 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете връзката %s?"
    1923 
    1924 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:118
     2309msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете връзката „%s“?"
     2310
     2311#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724
     2312#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666
     2313#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924
     2314#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:920
     2315msgid "Address"
     2316msgstr "Адрес"
     2317
     2318#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741
     2319#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941
     2320msgid "Netmask"
     2321msgstr "Мрежова маска"
     2322
     2323#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758
     2324#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700
     2325#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958
     2326#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:954
     2327msgid "Gateway"
     2328msgstr "Шлюз"
     2329
     2330#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775
     2331#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717
     2332msgid "Metric"
     2333msgstr "Метрични"
     2334
     2335#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683
     2336#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:937
     2337msgid "Prefix"
     2338msgstr "Представка"
     2339
     2340#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:123
    19252341#, c-format
    19262342msgid "Editing %s"
    1927 msgstr "Настройки на %s"
    1928 
    1929 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122
     2343msgstr "Настройки на „%s“"
     2344
     2345#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:127
    19302346msgid "Editing un-named connection"
    19312347msgstr "Редактиране на връзка без име"
    19322348
    1933 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:282
     2349#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287
    19342350msgid ""
    19352351"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
     
    19392355"интерфейса не беше намерен)."
    19402356
    1941 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
     2357#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:418
    19422358msgid "_Save"
    19432359msgstr "_Запазване"
    19442360
    1945 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
     2361#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
    19462362msgid "Save any changes made to this connection."
    19472363msgstr "Запазване на промените в настройките на връзката."
    19482364
    1949 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
    1950 msgid "_Save..."
    1951 msgstr "_Запазване..."
    1952 
    1953 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:411
     2365#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
    19542366msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
    19552367msgstr ""
     
    19572369"компютър."
    19582370
    1959 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
     2371#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436
    19602372msgid "Could not create connection"
    19612373msgstr "Не може да се създаде връзка"
    19622374
    1963 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
     2375#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436
    19642376msgid "Could not edit connection"
    19652377msgstr "Не може да се редактира връзка"
    19662378
    1967 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429
     2379#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:438
    19682380msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
    19692381msgstr "Грешка при създаване на прозорец за редактиране на връзка."
    19702382
    1971 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:536
     2383#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:572
     2384msgid "Error initializing editor"
     2385msgstr "Грешка при инициализиране на редактора"
     2386
     2387#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:898
     2388msgid "Connection add failed"
     2389msgstr "Неуспешно добавяне на връзка"
     2390
     2391#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:938
    19722392msgid "Error saving connection"
    19732393msgstr "Грешка при запазване на връзката"
    19742394
    1975 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:537
     2395#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:939
    19762396#, c-format
    19772397msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
    19782398msgstr "Свойството „%s“ / „%s“ е неправилно: %d"
    1979 
    1980 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:631
    1981 msgid "Error initializing editor"
    1982 msgstr "Грешка при инициализиране на редактора"
    1983 
    1984 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:952
    1985 msgid "Connection add failed"
    1986 msgstr "Неуспешно добавяне на връзка"
    19872399
    19882400#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
     
    20392451msgstr[1] "преди %d години"
    20402452
    2041 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:631
     2453#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632
    20422454msgid "Name"
    20432455msgstr "Име"
    20442456
    2045 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:644
     2457#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:645
    20462458msgid "Last Used"
    20472459msgstr "Последно използвана"
    20482460
    2049 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
     2461#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687
    20502462msgid "Edit the selected connection"
    20512463msgstr "Редактиране на избраната връзка"
    2052 
    2053 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687
    2054 msgid "_Edit..."
    2055 msgstr "_Редактиране…"
    20562464
    20572465#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688
     
    20642472
    20652473#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
    2066 msgid "_Delete..."
    2067 msgstr "_Изтриване…"
    2068 
    2069 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705
    20702474msgid "Authenticate to delete the selected connection"
    20712475msgstr "Идентифицирайте се, за да изтриете избраната връзка"
    20722476
    2073 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942
     2477#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933
     2478msgid "No VPN plugins are installed."
     2479msgstr "Липсват приставки за ВЧМ."
     2480
     2481#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935
     2482#, c-format
     2483msgid "Don't know how to create '%s' connections"
     2484msgstr "Не може да се създават връзки от вида „%s"
     2485
     2486#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937
    20742487msgid "Error creating connection"
    20752488msgstr "Грешка при създаване на връзката"
    20762489
    2077 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943
    2078 #, c-format
    2079 msgid "Don't know how to create '%s' connections"
    2080 msgstr "Не може да се създават връзки от вида „%s"
    2081 
    2082 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:998
     2490#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993
    20832491msgid "Error editing connection"
    20842492msgstr "Грешка при редактиране на връзката"
    20852493
    2086 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:999
     2494#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994
    20872495#, c-format
    20882496msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
     
    20972505msgstr "Потребителският интерфейс за сигурност на 802.1x не може да се зареди."
    20982506
    2099 #: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:141
     2507#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137
    21002508msgid "Use 802.1_X security for this connection"
    21012509msgstr "Използване на защита на 802.1_X за тази връзка"
    21022510
    2103 #: ../src/connection-editor/page-bond.c:422
     2511#: ../src/connection-editor/page-bond.c:436
    21042512msgid "Could not load bond user interface."
    21052513msgstr ""
    2106 "Потребителският интерфейс за обединяване на интерфейси не може да се зареди."
    2107 
    2108 #: ../src/connection-editor/page-bond.c:561
     2514"Потребителският интерфейс за свързване на интерфейси не може да се зареди."
     2515
     2516#: ../src/connection-editor/page-bond.c:590
    21092517#, c-format
    21102518msgid "Bond connection %d"
    2111 msgstr "Обединена връзка %d"
    2112 
    2113 #: ../src/connection-editor/page-bridge.c:214
     2519msgstr "Свързана връзка %d"
     2520
     2521#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211
    21142522msgid "Could not load bridge user interface."
    21152523msgstr "Потребителският интерфейс за мрежови мост не може да се зареди."
    21162524
    2117 #: ../src/connection-editor/page-bridge.c:309
     2525#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:306
    21182526#, c-format
    21192527msgid "Bridge connection %d"
     
    21322540"Потребителският интерфейс за порта за мрежови мост не може да се зареди."
    21332541
    2134 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:143
     2542#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:606
     2543msgid "DCB"
     2544msgstr "Мост в център за данни (DCB)"
     2545
     2546#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:608
     2547msgid "Could not load DCB user interface."
     2548msgstr ""
     2549"Потребителският интерфейс за мост в център за данни (DCB) не може да се "
     2550"зареди."
     2551
     2552#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
    21352553msgid "Could not load DSL user interface."
    21362554msgstr "Потребителският интерфейс за DSL не може да се зареди."
    21372555
    2138 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:235
     2556#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231
    21392557#, c-format
    21402558msgid "DSL connection %d"
    21412559msgstr "Връзка по DSL %d"
    21422560
    2143 #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:90
    2144 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74
    2145 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:113
    2146 #: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70
     2561#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81
     2562#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65
     2563#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95
     2564#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:61
    21472565msgid ""
    21482566"This option locks this connection to the network device specified by its "
     
    21532571"00:11:22:33:44:55"
    21542572
    2155 #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:253
     2573#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:244
    21562574msgid "Could not load ethernet user interface."
    21572575msgstr "Потребителският интерфейс за жична мрежа не може да се зареди."
    21582576
    2159 #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:396
     2577#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:387
    21602578#, c-format
    21612579msgid "Ethernet connection %d"
     
    21632581
    21642582#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
    2165 #: ../src/connection-editor/page-general.c:57
     2583#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
    21662584#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808
    21672585msgid "Default"
    2168 msgstr "По подразбиране"
    2169 
    2170 #: ../src/connection-editor/page-general.c:58
     2586msgstr "Стандартна"
     2587
     2588#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
    21712589msgid ""
    21722590"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
     
    21792597"стена (firewalld) е включена."
    21802598
    2181 #: ../src/connection-editor/page-general.c:59
     2599#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
    21822600msgid "FirewallD is not running."
    21832601msgstr "FirewallD не е стартиран."
     
    21872605msgstr "Началният потребителският интерфейс не може да се зареди."
    21882606
    2189 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:171
     2607#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:162
    21902608msgid "Could not load InfiniBand user interface."
    21912609msgstr "Потребителският интерфейс за InfiniBand не може да се зареди."
    21922610
    2193 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:263
     2611#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254
    21942612#, c-format
    21952613msgid "InfiniBand connection %d"
    21962614msgstr "Връзка по InfiniBand %d"
    21972615
    2198 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
    2199 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
     2616#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
     2617#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
    22002618msgid "Automatic (VPN)"
    22012619msgstr "Автоматично (ВЧМ)"
    22022620
    2203 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
    2204 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
     2621#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
     2622#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141
    22052623msgid "Automatic (VPN) addresses only"
    22062624msgstr "Автоматично (ВЧМ), само адреси"
    22072625
    2208 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
    2209 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
    2210 msgid "Automatic (PPP)"
    2211 msgstr "Автоматично (PPP)"
    2212 
    2213 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
    2214 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
    2215 msgid "Automatic (PPP) addresses only"
    2216 msgstr "Автоматично (PPP), само адреси"
    2217 
    2218 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
    2219 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139
     2626#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139
     2627#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147
     2628msgid "Automatic, addresses only"
     2629msgstr "Автоматично, само адреси"
     2630
     2631#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141
     2632#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
    22202633msgid "Automatic (PPPoE)"
    22212634msgstr "Автоматично (PPPoE)"
    22222635
    2223 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141
    2224 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
     2636#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:142
     2637#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144
    22252638msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
    22262639msgstr "Автоматично (PPPoE), само адреси"
    22272640
    2228 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143
     2641#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144
    22292642msgid "Automatic (DHCP)"
    2230 msgstr "Автоматично  (DHCP)"
    2231 
    2232 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144
     2643msgstr "Автоматично (DHCP)"
     2644
     2645#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:145
    22332646msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
    22342647msgstr "Автоматично (DHCP), само адреси"
    22352648
    2236 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
    2237 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
     2649#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:182
     2650#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:208
    22382651msgid "Link-Local Only"
    22392652msgstr "Само локално за връзката (169.254.0.0/16, fe80::/10)"
    22402653
    2241 # Става дума за вида връзка
    2242 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197
    2243 msgid "Disabled"
    2244 msgstr "Изключена"
    2245 
    22462654#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
    2247 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:296
     2655#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:306
    22482656msgid "Additional DNS ser_vers:"
    22492657msgstr "_Допълнителни сървъри за DNS:"
    22502658
    22512659#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
    2252 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:305
     2660#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:315
    22532661msgid "Additional s_earch domains:"
    22542662msgstr "Допълнителни _търсени домейни:"
    22552663
    2256 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:860
     2664#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:856
    22572665#, c-format
    22582666msgid "Editing IPv4 routes for %s"
    22592667msgstr "Редактиране на маршрути по IPv4 за %s"
    22602668
    2261 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1011
     2669#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1008
    22622670msgid "IPv4 Settings"
    22632671msgstr "Настройки на IPv4"
    22642672
    2265 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1013
     2673#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1010
    22662674msgid "Could not load IPv4 user interface."
    22672675msgstr "Потребителският интерфейс за IPv4 не може да се зареди."
    22682676
    2269 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
    2270 msgid "Automatic, addresses only"
    2271 msgstr "Автоматично, само адреси"
    2272 
    2273 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
    2274 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:281
     2677#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:159
    22752678msgid "Ignore"
    22762679msgstr "Игнориране"
    22772680
    2278 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179
     2681#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:183
    22792682msgid "Automatic, DHCP only"
    22802683msgstr "Автоматично, само DHCP"
    22812684
    2282 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:826
     2685#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:852
    22832686#, c-format
    22842687msgid "Editing IPv6 routes for %s"
    2285 msgstr "Редактиране на маршрути по IPv6 за %s"
    2286 
    2287 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:975
     2688msgstr "Редактиране на маршрути по IPv6 за „%s“"
     2689
     2690#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1003
    22882691msgid "IPv6 Settings"
    22892692msgstr "Настройки на IPv6"
    22902693
    2291 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:977
     2694#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1005
    22922695msgid "Could not load IPv6 user interface."
    22932696msgstr "Потребителският интерфейс на IPv6 не може да се зареди."
    22942697
    2295 #: ../src/connection-editor/page-master.c:290
     2698#: ../src/connection-editor/page-master.c:244
     2699#: ../src/connection-editor/page-master.c:255
     2700msgid "Duplicate slaves"
     2701msgstr "Подчинени устройства на един интерфейс"
     2702
     2703#: ../src/connection-editor/page-master.c:245
     2704#, c-format
     2705msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
     2706msgstr "Устройствата „%s“ и „%s“ са подчинени на устройството „%s“"
     2707
     2708#: ../src/connection-editor/page-master.c:256
     2709#, c-format
     2710msgid ""
     2711"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the "
     2712"same physical device."
     2713msgstr ""
     2714"Устройствата „%s“ и „%s“ са подчинени на два различни виртуални порта („%s“ "
     2715"и „%s“) на едно физическо устройство."
     2716
     2717#: ../src/connection-editor/page-master.c:373
    22962718#, c-format
    22972719msgid "%s slave %d"
    22982720msgstr "%s подчинен %d"
    22992721
    2300 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391
     2722#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:353
    23012723msgid "Could not load mobile broadband user interface."
    23022724msgstr "Потребителският интерфейс за мобилна връзка не може да се зареди."
    23032725
    2304 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:408
     2726#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370
    23052727msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
    23062728msgstr "Неподдържан вид мобилна връзка."
    23072729
    23082730#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
    2309 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:658
     2731#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:620
    23102732msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
    23112733msgstr "Изберете вида на доставчика на мобилен Интернет"
    23122734
    2313 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:693
     2735#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647
    23142736msgid ""
    23152737"Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
     
    23192741"сте сигурни, го попитайте."
    23202742
    2321 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:698
     2743#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:652
    23222744msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
    23232745msgstr ""
    23242746"_Доставчикът използва технология чрез GSM (като GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
    23252747
    2326 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:705
     2748#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
    23272749msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
    23282750msgstr "Доставчикът използва _технология чрез CDMA (като 1xRTT, EVDO)"
    23292751
    2330 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
     2752#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 ../src/mb-menu-item.c:54
     2753#: ../src/mobile-helpers.c:270
     2754msgid "CDMA"
     2755msgstr "CDMA"
     2756
     2757#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:672 ../src/mb-menu-item.c:58
     2758#: ../src/mobile-helpers.c:268
     2759msgid "GSM"
     2760msgstr "GSM"
     2761
     2762#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
    23312763msgid "EAP"
    23322764msgstr "EAP"
    23332765
    2334 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
    2335 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
     2766#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
     2767#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:255
    23362768msgid "PAP"
    23372769msgstr "PAP"
    23382770
    2339 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
    2340 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
     2771#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
     2772#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:300
    23412773msgid "CHAP"
    23422774msgstr "CHAP"
    23432775
    2344 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
    2345 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
    2346 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
    2347 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
     2776#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
     2777#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:281
     2778#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:269
     2779#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:285
    23482780msgid "MSCHAPv2"
    23492781msgstr "MSCHAPv2"
    23502782
    2351 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
    2352 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
     2783#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
     2784#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:270
    23532785msgid "MSCHAP"
    23542786msgstr "MSCHAP"
    23552787
    23562788#. Translators: "none" refers to authentication methods
    2357 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
     2789#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:144
    23582790msgid "none"
    23592791msgstr "никакъв"
    23602792
    2361 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201
     2793#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:204
    23622794#, c-format
    23632795msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
    23642796msgstr "Редактиране на методите на идентификация чрез PPP за %s"
    23652797
    2366 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284
     2798#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287
    23672799msgid "PPP Settings"
    23682800msgstr "Настройки на PPP"
    23692801
    2370 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:286
     2802#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:289
    23712803msgid "Could not load PPP user interface."
    23722804msgstr "Потребителският интерфейс за PPP не може да се зареди."
    23732805
    2374 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482
     2806#: ../src/connection-editor/page-team.c:92
     2807#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77
     2808#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:239
     2809msgid "Select file to import"
     2810msgstr "Избор на файл за внасяне"
     2811
     2812#: ../src/connection-editor/page-team.c:112
     2813#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:97
     2814msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
     2815msgstr "Грешка: файлът не съдържа настройки в правилен формат JSON"
     2816
     2817#: ../src/connection-editor/page-team.c:247
     2818msgid "Could not load team user interface."
     2819msgstr "Потребителският интерфейс за обединена връзка не може да се зареди."
     2820
     2821#: ../src/connection-editor/page-team.c:342
     2822#, c-format
     2823msgid "Team connection %d"
     2824msgstr "Обединена връзка %d"
     2825
     2826#. Translators: a "Team Port" is a network
     2827#. * device that is part of a team.
     2828#.
     2829#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:157
     2830msgid "Team Port"
     2831msgstr "Порт за обединена връзка"
     2832
     2833#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159
     2834msgid "Could not load team port user interface."
     2835msgstr ""
     2836"Потребителският интерфейс за порта за обединена връзка не може да се зареди."
     2837
     2838#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
     2839#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
     2840#.
     2841#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:323
     2842#, c-format
     2843msgid "%s (via \"%s\")"
     2844msgstr "%s (през „%s“)"
     2845
     2846#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:489
    23752847msgid "Could not load vlan user interface."
    23762848msgstr ""
    23772849"Потребителският интерфейс за виртуална локална мрежа не може да се зареди."
    23782850
    2379 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:678
     2851#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:685
    23802852#, c-format
    23812853msgid "VLAN connection %d"
     
    24212893"съответната приставка за ВЧМ."
    24222894
    2423 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:98
     2895#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:85
    24242896msgid ""
    24252897"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
     
    24292901"указания тук хардуерен адрес (BSSID). Пример: 00:11:22:33:44:55"
    24302902
    2431 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:190
    2432 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:194
    2433 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:215
    2434 #, c-format
    2435 msgid "default"
    2436 msgstr "стандартно"
    2437 
    2438 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:219
     2903#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:201
    24392904#, c-format
    24402905msgid "%u (%u MHz)"
    24412906msgstr "%u (%u MHz)"
    24422907
    2443 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:473
     2908#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:467
    24442909msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
    24452910msgstr "Потребителският интерфейс за безжична мрежа не може да се зареди."
    24462911
    2447 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:650
     2912#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:638
    24482913#, c-format
    24492914msgid "Wi-Fi connection %d"
    24502915msgstr "Безжична връзка %d"
    24512916
    2452 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:265
    2453 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
    2454 msgid "None"
    2455 msgstr "Без"
    2456 
    2457 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:290
     2917#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286
    24582918#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
    24592919msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
    2460 msgstr "40/128 битов ключ за WEP (шестнайсетичен или ASCII)"
    2461 
    2462 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:300
     2920msgstr "40/128 битов ключ за WEP (шестнадесетичен или ASCII)"
     2921
     2922#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296
    24632923#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907
    24642924msgid "WEP 128-bit Passphrase"
    24652925msgstr "128 битова парола за WEP"
    24662926
    2467 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:326
     2927#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322
    24682928#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937
    24692929msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
    24702930msgstr "Динамичен WEP (802.1x)"
    24712931
    2472 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:340
     2932#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336
    24732933#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
    24742934msgid "WPA & WPA2 Personal"
    24752935msgstr "Частна WPA & WPA2 "
    24762936
    2477 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:354
     2937#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350
    24782938#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965
    24792939msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
    24802940msgstr "Корпоративна WPA & WPA2"
    24812941
    2482 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:396
     2942#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391
    24832943msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
    24842944msgstr ""
     
    24862946"настройките за WiFi."
    24872947
    2488 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407
     2948#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402
    24892949msgid "Wi-Fi Security"
    24902950msgstr "Защита на безжична мрежа"
    24912951
    2492 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:409
     2952#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404
    24932953msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
    24942954msgstr "Потребителският интерфейс за сигурност на WiFi не може да се зареди."
    24952955
    2496 #: ../src/connection-editor/page-wimax.c:137
     2956#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:128
    24972957msgid "Could not load WiMAX user interface."
    24982958msgstr "Потребителският интерфейс за WiMAX не може да се зареди."
    24992959
    2500 #: ../src/connection-editor/page-wimax.c:233
     2960#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:224
    25012961#, c-format
    25022962msgid "WiMAX connection %d"
    25032963msgstr "Връзка по WiMAX %d"
    25042964
    2505 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207
     2965#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212
    25062966msgid "Cannot import VPN connection"
    25072967msgstr "Връзка към ВЧМ не може да бъде внесена"
    25082968
    2509 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
     2969#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:214
    25102970#, c-format
    25112971msgid ""
     
    25192979"Грешка: %s."
    25202980
    2521 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:241
    2522 msgid "Select file to import"
    2523 msgstr "Избор на файл за внасяне"
    2524 
    2525 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292
     2981#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:289
    25262982#, c-format
    25272983msgid "A file named \"%s\" already exists."
    25282984msgstr "Вече съществува файл с името „%s“."
    25292985
    2530 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:294
     2986#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:291
    25312987msgid "_Replace"
    25322988msgstr "_Замяна"
    25332989
    2534 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:296
     2990#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:293
    25352991#, c-format
    25362992msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
    2537 msgstr "Искате ли да замените %s с връзката към ВЧМ, която запазвате?"
    2538 
    2539 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:332
     2993msgstr "Искате ли да замените „%s“ с връзката към ВЧМ, която запазвате?"
     2994
     2995#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:329
    25402996msgid "Cannot export VPN connection"
    25412997msgstr "Връзка по ВЧМ не може да бъде изнесена"
    25422998
    2543 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:334
     2999#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:331
    25443000#, c-format
    25453001msgid ""
     
    25483004"Error: %s."
    25493005msgstr ""
    2550 "Връзката по ВЧМ „%s“ не може да се изнесе към %s.\n"
     3006"Връзката по ВЧМ „%s“ не може да се изнесе към „%s“.\n"
    25513007"\n"
    25523008"Грешка: %s."
    25533009
    2554 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:369
     3010#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:366
    25553011msgid "Export VPN connection..."
    25563012msgstr "Изнасяне на връзка към ВЧМ…"
    25573013
    2558 #: ../src/ethernet-dialog.c:91 ../src/ethernet-dialog.c:99
     3014#: ../src/ethernet-dialog.c:92 ../src/ethernet-dialog.c:100
    25593015msgid ""
    25603016"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
     
    25803036"NetworkManager: (%s) %s)."
    25813037
    2582 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445
     3038#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441
    25833039msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
    25843040msgstr "Използване на телефон като мрежово устройство (PAN/NAP)"
    25853041
    2586 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454
     3042#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450
    25873043msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
    25883044msgstr "Достъп до Интернет през мобилния ви телефон (DUN)"
    25893045
    2590 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:336
     3046#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:324
    25913047#, c-format
    25923048msgid "Error: %s"
    25933049msgstr "Грешка: %s"
    25943050
    2595 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:443
     3051#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:431
    25963052#, c-format
    25973053msgid "Failed to create DUN connection: %s"
    25983054msgstr "Не може да се създаде комутируема връзка: %s"
    25993055
    2600 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:445
    2601 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:959
     3056#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433
     3057#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957
    26023058msgid "Your phone is now ready to use!"
    26033059msgstr "Телефонът ви е готов за работа!"
    26043060
    2605 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:468
     3061#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:456
    26063062msgid "Mobile wizard was canceled"
    26073063msgstr "Съветникът беше отказан"
    26083064
    2609 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:477
     3065#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:465
    26103066msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
    26113067msgstr "Неизвестен вид устройство (не е GSM или CDMA)"
    26123068
    2613 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:513
     3069#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:501
    26143070msgid "unknown modem type."
    26153071msgstr "неизвестен вид модем."
    26163072
    2617 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:733
    2618 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:739
     3073#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:726
     3074#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:732
    26193075msgid "failed to connect to the phone."
    26203076msgstr "неуспешна връзка с телефона."
    26213077
    2622 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:770
     3078#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:745
     3079msgid "error getting bus connection"
     3080msgstr "грешка при получаване на връзка с шината"
     3081
     3082#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:799
    26233083msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
    26243084msgstr "връзката с телефона неочаквано прекъсна."
    26253085
    2626 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:780
     3086#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:809
    26273087msgid "timed out detecting phone details."
    26283088msgstr "времето за откриване на телефон изтече."
    26293089
    2630 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:791
     3090#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:820
    26313091msgid "Detecting phone configuration..."
    26323092msgstr "Разпознаване на настройките за телефона…"
    26333093
    2634 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:823
    2635 msgid "error getting bus connection"
    2636 msgstr "грешка при получаване на връзка с шината"
    2637 
    2638 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:920
     3094#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:918
    26393095msgid ""
    26403096"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
     
    26443100"създадете връзка през телефон."
    26453101
    2646 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957
     3102#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:955
    26473103#, c-format
    26483104msgid "Failed to create PAN connection: %s"
    26493105msgstr "Не може да се създаде връзка по лична мрежа PAN: %s"
    26503106
    2651 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:978
     3107#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:976
    26523108#, c-format
    26533109msgid "%s Network"
     
    26553111
    26563112#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
     3113msgid "_Unlock"
     3114msgstr "_Отключване"
     3115
     3116#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
    26573117msgid "Automatically unlock this device"
    26583118msgstr "Автоматично отключване на това устройство"
    2659 
    2660 #: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
    2661 msgid "_Unlock"
    2662 msgstr "_Отключване"
    26633119
    26643120#: ../src/info.ui.h:1
     
    26703126msgstr "Активни мрежови връзки"
    26713127
    2672 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:208
     3128#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204
    26733129msgid ""
    26743130"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
     
    26763132
    26773133#. Device
    2678 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:215
     3134#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211
    26793135msgid "Your Device:"
    26803136msgstr "Устройството ви:"
    26813137
    26823138#. Provider
    2683 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:226
     3139#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222
    26843140msgid "Your Provider:"
    26853141msgstr "Доставчикът ви:"
    26863142
    26873143#. Plan and APN
    2688 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:237
     3144#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233
    26893145msgid "Your Plan:"
    26903146msgstr "Планът ви:"
    26913147
    2692 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
     3148#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254
    26933149msgid ""
    26943150"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
     
    27033159"изберете „Мрежови връзки“ от менюто „Система“ → „Предпочитания“."
    27043160
    2705 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:274
     3161#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267
    27063162msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
    27073163msgstr "Потвърждение на настройки на мобилна връзка"
    27083164
    2709 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:338
     3165#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:331
    27103166msgid "Unlisted"
    27113167msgstr "Не е в списъка"
    27123168
    2713 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:493
     3169#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:462
    27143170msgid "_Select your plan:"
    27153171msgstr "_Изберете вашия план"
    27163172
    2717 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:517
     3173#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:486
    27183174msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
    27193175msgstr "_Име на точка за достъп за избрания план (APN):"
    27203176
    2721 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:541
     3177#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:506
    27223178msgid ""
    27233179"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
     
    27323188"точката за достъп (APN)."
    27333189
    2734 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:548
     3190#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:514
    27353191msgid "Choose your Billing Plan"
    27363192msgstr "Избор на вашия план за плащане"
    27373193
    2738 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:597
     3194#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:563
    27393195msgid "My plan is not listed..."
    27403196msgstr "Планът не е в списъка…"
    27413197
    2742 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754
     3198#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:716
    27433199msgid "Select your provider from a _list:"
    27443200msgstr "Изберете вашия доставчик от _списък:"
    27453201
    2746 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767
     3202#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:729
    27473203msgid "Provider"
    27483204msgstr "Доставчик"
    27493205
    2750 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792
     3206#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754
    27513207msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
    2752 msgstr "Доставчикът не е в списъка, ще го въведа _ръчно:"
    2753 
    2754 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:803
     3208msgstr "Доставчикът не е в списъка, _ръчно въвеждане:"
     3209
     3210#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767
    27553211msgid "Provider:"
    27563212msgstr "Доставчик:"
    27573213
    2758 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:827
     3214#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784
    27593215msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
    27603216msgstr ""
    27613217"Доставчикът използва технология чрез GSM (като GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
    27623218
    2763 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:833
     3219#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:786
    27643220msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
    27653221msgstr "Доставчикът използва технология чрез CDMA (като 1xRTT, EVDO)"
    27663222
    2767 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:844
     3223#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:797
    27683224msgid "Choose your Provider"
    27693225msgstr "Изберете вашия доставчик"
    27703226
    2771 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
     3227#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1059
    27723228msgid "Country or Region List:"
    27733229msgstr "Списък с държави или региони:"
    27743230
    2775 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1113
     3231#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1072
    27763232msgid "Country or region"
    27773233msgstr "Държава или регион"
    27783234
    2779 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1123
     3235#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1082
    27803236msgid "My country is not listed"
    27813237msgstr "Моята държава не е в списъка"
    27823238
    2783 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1173
     3239#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1132
    27843240msgid "Choose your Provider's Country or Region"
    27853241msgstr "Изберете държавата на вашия доставчик"
    27863242
    2787 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1227
     3243#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1189
    27883244msgid "Installed GSM device"
    27893245msgstr "Инсталирано устройство за GSM"
    27903246
    2791 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1230
     3247#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1192
    27923248msgid "Installed CDMA device"
    27933249msgstr "Инсталирано устройство за CDMA"
    27943250
    2795 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402
     3251#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1360
    27963252msgid ""
    27973253"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
     
    28013257"мрежа."
    28023258
    2803 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407
     3259#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1366
    28043260msgid "You will need the following information:"
    28053261msgstr "Ще ви е нужна следната информация:"
    28063262
    2807 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1422
     3263#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1377
    28083264msgid "Your broadband provider's name"
    28093265msgstr "Името на вашия доставчик"
    28103266
    2811 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428
     3267#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1383
    28123268msgid "Your broadband billing plan name"
    28133269msgstr "Името на вашия план за плащане"
    28143270
    2815 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434
     3271#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1389
    28163272msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
    28173273msgstr "Име на точка за достъп на вашия план за плащане — APN (в някои случаи)"
    28183274
    2819 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1461
     3275#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1418
    28203276msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
    28213277msgstr "Създаване на връзка за _това устройство:"
    28223278
    2823 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1476
     3279#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433
    28243280msgid "Any device"
    28253281msgstr "Което и да е устройство"
    28263282
    2827 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1489
     3283#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1446
    28283284msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
    28293285msgstr "Настройване на мобилна връзка"
    28303286
    2831 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1662
     3287#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1619
    28323288msgid "New Mobile Broadband Connection"
    28333289msgstr "Нова мобилна връзка"
    28343290
    2835 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:367
     3291#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:373
    28363292msgid "Wired"
    28373293msgstr "Жична мрежа"
     
    28453301msgstr "Мрежа на OLPC"
    28463302
    2847 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
     3303#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
    28483304msgid "ADSL"
    28493305msgstr "ADSL"
    28503306
    2851 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:402
     3307#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:408
    28523308msgid "PCI"
    28533309msgstr "PCI"
    28543310
    2855 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:404
     3311#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:410
    28563312msgid "USB"
    28573313msgstr "USB"
     
    28603316#. * product name, the second is a device type (eg,
    28613317#. * "Ethernet"). You can change this to something like
    2862 #. * "%$2s (%$1s)" if there's no grammatical way to combine
     3318#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
    28633319#. * the strings otherwise.
    28643320#.
    2865 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:500
     3321#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:486 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:506
    28663322#, c-format
    28673323msgctxt "long device name"
     
    28693325msgstr "%s %s"
    28703326
    2871 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:437
     3327#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:441
    28723328msgid "New..."
    28733329msgstr "Нова…"
    28743330
    2875 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1052
     3331#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881
     3332msgctxt "Wifi/wired security"
     3333msgid "None"
     3334msgstr "Без"
     3335
     3336#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1051
    28763337msgid "C_reate"
    28773338msgstr "_Създаване"
    28783339
    2879 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136
     3340#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135
    28803341#, c-format
    28813342msgid ""
     
    28853346"ключове."
    28863347
    2887 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138
     3348#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137
    28883349msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
    28893350msgstr "Изисква се идентификация за безжична мрежа"
    28903351
    2891 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1140
     3352#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139
    28923353msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
    28933354msgstr "Изисква се идентификация за безжична мрежа"
    28943355
    2895 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145
     3356#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144
    28963357msgid "Create New Wi-Fi Network"
    28973358msgstr "Създаване на нова безжична мрежа"
    28983359
    2899 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
     3360#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146
    29003361msgid "New Wi-Fi network"
    29013362msgstr "Нова безжична мрежа"
    29023363
    2903 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1148
     3364#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
    29043365msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
    29053366msgstr "Въведете име на безжичната мрежа, която искате да създадете."
    29063367
    2907 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
     3368#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149
    29083369msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
    29093370msgstr "Свързване към скрита безжична мрежа"
    29103371
    2911 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
     3372#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151
    29123373msgid "Hidden Wi-Fi network"
    29133374msgstr "Скрита безжична мрежа"
    29143375
    2915 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153
     3376#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
    29163377msgid ""
    29173378"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
     
    29203381"Въведете име и данни за сигурност на скритата безжична мрежа, към която "
    29213382"искате да се свържете."
     3383
     3384#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97
     3385msgid "_Secondary Password:"
     3386msgstr "_Втора парола:"
     3387
     3388#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:236
     3389msgid "Sh_ow passwords"
     3390msgstr "Пока_зване на паролите"
    29223391
    29233392#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
     
    29393408#: ../src/main.c:75
    29403409msgid ""
    2941 "This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/"
    2942 "NetworkManager)."
    2943 msgstr ""
    2944 "Тази програма е компонент на NetworkManager (http://projects.gnome.org/"
    2945 "NetworkManager)."
     3410"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/"
     3411"Projects/NetworkManager/)."
     3412msgstr ""
     3413"Тази програма е компонент на NetworkManager (https://wiki.gnome.org/Projects/"
     3414"NetworkManager/)."
    29463415
    29473416#: ../src/main.c:76
     
    29533422"среда GNOME."
    29543423
    2955 #: ../src/mb-menu-item.c:57
     3424#: ../src/mb-menu-item.c:56
    29563425msgid "EVDO"
    29573426msgstr "EVDO"
    29583427
    2959 #: ../src/mb-menu-item.c:61
     3428#: ../src/mb-menu-item.c:60
    29603429msgid "GPRS"
    29613430msgstr "GPRS"
    29623431
    2963 #: ../src/mb-menu-item.c:63
     3432#: ../src/mb-menu-item.c:62
    29643433msgid "EDGE"
    29653434msgstr "EDGE"
    29663435
    2967 #: ../src/mb-menu-item.c:65
     3436#: ../src/mb-menu-item.c:64
    29683437msgid "UMTS"
    29693438msgstr "UMTS"
    29703439
    2971 #: ../src/mb-menu-item.c:67
     3440#: ../src/mb-menu-item.c:66
    29723441msgid "HSDPA"
    29733442msgstr "HSDPA"
    29743443
    2975 #: ../src/mb-menu-item.c:69
     3444#: ../src/mb-menu-item.c:68
    29763445msgid "HSUPA"
    29773446msgstr "HSUPA"
    29783447
    2979 #: ../src/mb-menu-item.c:71
     3448#: ../src/mb-menu-item.c:70
    29803449msgid "HSPA"
    29813450msgstr "HSPA"
    29823451
    2983 #: ../src/mb-menu-item.c:73
     3452#: ../src/mb-menu-item.c:72
    29843453msgid "HSPA+"
    29853454msgstr "HSPA+"
    29863455
    2987 #: ../src/mb-menu-item.c:77
     3456#: ../src/mb-menu-item.c:76
    29883457msgid "LTE"
    29893458msgstr "LTE"
    29903459
    2991 #: ../src/mb-menu-item.c:113
     3460#: ../src/mb-menu-item.c:112
    29923461msgid "not enabled"
    29933462msgstr "не е включено"
    29943463
    2995 #: ../src/mb-menu-item.c:119
     3464#: ../src/mb-menu-item.c:118
    29963465msgid "not registered"
    29973466msgstr "не е регистрирана"
    29983467
    2999 #: ../src/mb-menu-item.c:137
     3468#: ../src/mb-menu-item.c:136
    30003469#, c-format
    30013470msgid "Home network (%s)"
    30023471msgstr "Домашна мрежа (%s)"
    30033472
    3004 #: ../src/mb-menu-item.c:139
     3473#: ../src/mb-menu-item.c:138
    30053474#, c-format
    30063475msgid "Home network"
    30073476msgstr "Домашна мрежа"
    30083477
    3009 #: ../src/mb-menu-item.c:147
     3478#: ../src/mb-menu-item.c:146
    30103479msgid "searching"
    30113480msgstr "търсене"
    30123481
    3013 #: ../src/mb-menu-item.c:150
     3482#: ../src/mb-menu-item.c:149
    30143483msgid "registration denied"
    30153484msgstr "регистрацията е отхвърлена"
    30163485
    3017 #: ../src/mb-menu-item.c:155 ../src/mb-menu-item.c:161
     3486#: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160
    30183487#, c-format
    30193488msgid "%s (%s roaming)"
    30203489msgstr "%s (роуминг към %s)"
    30213490
    3022 #: ../src/mb-menu-item.c:157 ../src/mb-menu-item.c:163
     3491#: ../src/mb-menu-item.c:156 ../src/mb-menu-item.c:162
    30233492#, c-format
    30243493msgid "%s (roaming)"
    30253494msgstr "%s (роуминг)"
    30263495
    3027 #: ../src/mb-menu-item.c:166
     3496#: ../src/mb-menu-item.c:165
    30283497#, c-format
    30293498msgid "Roaming network (%s)"
    30303499msgstr "Мрежа с роуминг (%s)"
    30313500
    3032 #: ../src/mb-menu-item.c:168
     3501#: ../src/mb-menu-item.c:167
    30333502#, c-format
    30343503msgid "Roaming network"
    30353504msgstr "Мрежа с роуминг"
    30363505
     3506#: ../src/mobile-helpers.c:318
     3507#, c-format
     3508msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
     3509msgstr "ПИН за картата „%s“ на „%s“"
     3510
     3511#: ../src/mobile-helpers.c:451
     3512msgid "PIN code required"
     3513msgstr "Необходим е PIN"
     3514
     3515#: ../src/mobile-helpers.c:459
     3516msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
     3517msgstr "Мобилното устройство изисква PIN"
     3518
    30373519#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
    30383520#: ../src/utils/utils.c:174
     
    30413523msgstr "Връзка към %s"
    30423524
    3043 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:275
    3044 msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
    3045 msgstr "Не е избран сертифициращ орган."
    3046 
    3047 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:276
    3048 msgid ""
    3049 "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
    3050 "to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
    3051 "Authority certificate?"
    3052 msgstr ""
    3053 "Ако не се използва сертификат от сертифициращ орган (CA), връзката може да е "
    3054 "към несигурна, опасна безжична мрежа. Искате ли да изберете сертификат от "
    3055 "сертифициращ орган?"
    3056 
    3057 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
    3058 msgid "Choose CA Certificate"
    3059 msgstr "Избор на сертификат от сертифициращ орган"
    3060 
    3061 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:645
    3062 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
    3063 msgstr "Частни ключове, формат DER, PEM или PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
    3064 
    3065 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
     3525#: ../src/utils/utils.c:379
     3526msgid "Store the password only for this _user"
     3527msgstr "_Само този потребител да ползва паролата"
     3528
     3529#: ../src/utils/utils.c:381
     3530msgid "Store the password for _all users"
     3531msgstr "_Всички потребители да ползват паролата"
     3532
     3533#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440
     3534msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
     3535msgstr ""
     3536"Частни ключове, формат DER, PEM или PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
     3537
     3538#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443
    30663539msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
    30673540msgstr "Сертификати, DER или PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
    30683541
    3069 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
    3070 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
     3542#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:266
     3543#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299
     3544#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:330
    30713545msgid "GTC"
    30723546msgstr "GTC"
    30733547
    3074 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
     3548#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:404
    30753549msgid "Choose a PAC file..."
    3076 msgstr "Избор на файл за  PAC…"
    3077 
    3078 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
     3550msgstr "Избор на файл за PAC…"
     3551
     3552#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411
    30793553msgid "PAC files (*.pac)"
    30803554msgstr "Файлове за PAC (*.pac)"
    30813555
    3082 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
     3556#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:415
    30833557msgid "All files"
    30843558msgstr "Всички файлове"
     
    31073581
    31083582#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
    3109 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
    3110 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
     3583#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
     3584#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
    31113585msgid "_Inner authentication:"
    31123586msgstr "В_ътрешна идентификация"
     
    31163590msgstr "_Автоматично снабдяване с PAC"
    31173591
    3118 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
    3119 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382
     3592#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:284
     3593#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:315
     3594#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418
    31203595msgid "MD5"
    31213596msgstr "MD5"
    31223597
    3123 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350
    3124 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:434
    3125 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
     3598#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:378
     3599#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:461
     3600#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:409
    31263601msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
    31273602msgstr "Избор на сертификат от сертифициращ орган…"
     
    31413616msgstr "С_ертификат на CA:"
    31423617
    3143 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
     3618#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
     3619#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
     3620#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
     3621msgid "No CA certificate is _required"
     3622msgstr "_Не е необходим сертификат от сертифициращ орган"
     3623
     3624#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
    31443625msgid "PEAP _version:"
    31453626msgstr "Версия на _PEAP:"
     
    31493630msgstr "П_итане всеки път за паролата"
    31503631
    3151 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260
     3632#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:276
    31523633msgid "Unencrypted private keys are insecure"
    3153 msgstr "Нешифрованите частни ключове са несигурни"
    3154 
    3155 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263
     3634msgstr "Нешифрираните частни ключове са несигурни"
     3635
     3636#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279
    31563637msgid ""
    31573638"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
     
    31673648"(Можете да защитите частния си ключ с openssl)"
    31683649
    3169 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:428
     3650#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:455
    31703651msgid "Choose your personal certificate..."
    31713652msgstr "Избор на ваш, личен сертификат…"
    31723653
    3173 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:440
     3654#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:467
    31743655msgid "Choose your private key..."
    31753656msgstr "Избор на ваш частен ключ…"
     
    31833664msgstr "_Потребителски сертификат:"
    31843665
    3185 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
     3666#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
    31863667msgid "Private _key:"
    31873668msgstr "Частен _ключ:"
    31883669
    3189 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
     3670#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
    31903671msgid "_Private key password:"
    31913672msgstr "Парола за _частен ключ:"
    31923673
    3193 #: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
    3194 msgid "Don't _warn me again"
    3195 msgstr "_Без повече предупреждения за това"
    3196 
    3197 #: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
    3198 msgid "No"
    3199 msgstr "Не"
    3200 
    3201 #: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
    3202 msgid "Yes"
    3203 msgstr "Да"
    3204 
    3205 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
     3674#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:430
    32063675msgid "TLS"
    32073676msgstr "TLS"
    32083677
    3209 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418
     3678#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:454
     3679msgid "PWD"
     3680msgstr "PWD"
     3681
     3682#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:465
    32103683msgid "FAST"
    32113684msgstr "FAST"
    32123685
    3213 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429
     3686#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:476
    32143687msgid "Tunneled TLS"
    32153688msgstr "Тунелен TLS"
    32163689
    3217 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440
     3690#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:487
    32183691msgid "Protected EAP (PEAP)"
    32193692msgstr "Защитен EAP (PEAP)"
     
    32263699
    32273700#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
     3701msgid "1 (Default)"
     3702msgstr "1 (стандартно)"
     3703
     3704#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
    32283705msgid "Open System"
    32293706msgstr "Открита система"
    32303707
    3231 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
     3708#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
    32323709msgid "Shared Key"
    32333710msgstr "Споделен ключ"
    3234 
    3235 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
    3236 msgid "1 (Default)"
    3237 msgstr "1 (стандартно)"
    3238 
    3239 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
    3240 msgid "2"
    3241 msgstr "2"
    3242 
    3243 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
    3244 msgid "3"
    3245 msgstr "3"
    3246 
    3247 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
    3248 msgid "4"
    3249 msgstr "4"
    32503711
    32513712#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
     
    32603721msgid "WEP inde_x:"
    32613722msgstr "Индек_с в WEP:"
     3723
     3724#~ msgid "Automatic (PPP)"
     3725#~ msgstr "Автоматично (PPP)"
     3726
     3727#~ msgid "Automatic (PPP) addresses only"
     3728#~ msgstr "Автоматично (PPP), само адреси"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.