Changeset 2942
- Timestamp:
- Oct 8, 2014, 6:24:47 AM (11 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-shell-extensions.master.bg.po (modified) (21 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-shell-extensions.master.bg.po
r2939 r2942 3 3 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. 4 4 # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2014. 5 # 5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014. 6 6 msgid "" 7 7 msgstr "" 8 8 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2014-10-0 6 09:00+0300\n"11 "PO-Revision-Date: 2014-10-0 6 09:14+0300\n"10 "POT-Creation-Date: 2014-10-08 06:22+0300\n" 11 "PO-Revision-Date: 2014-10-08 06:22+0300\n" 12 12 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 21 21 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1 22 22 msgid "GNOME Classic" 23 msgstr " "23 msgstr "Класически GNOME" 24 24 25 25 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2 26 26 msgid "This session logs you into GNOME Classic" 27 msgstr " "27 msgstr "Работната среда изглежда като класическия GNOME (2.x)" 28 28 29 29 #: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1 30 30 msgid "GNOME Shell Classic" 31 msgstr " "31 msgstr "Класическа обвивка на GNOME" 32 32 33 33 #: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2 34 34 msgid "Window management and application launching" 35 msgstr " "35 msgstr "Управление на прозорците и стартирането на програми" 36 36 37 37 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 38 38 msgid "Attach modal dialog to the parent window" 39 msgstr " "39 msgstr "Прикрепяне на модалните прозорци към родителските им прозорци" 40 40 41 41 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2 … … 43 43 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." 44 44 msgstr "" 45 "Този ключ при е с по-голям приоритет от „org.gnome.mutter“ при изпълнението " 46 "на обвивката на GNOME." 45 47 46 48 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 47 49 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" 48 msgstr " "50 msgstr "Подредба на бутоните на заглавната лента" 49 51 50 52 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 … … 53 55 "GNOME Shell." 54 56 msgstr "" 57 "Този ключ при е с по-голям приоритет от „org.gnome.desktop.wm.preferences“ " 58 "при изпълнението на обвивката на GNOME." 55 59 56 60 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5 57 61 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" 58 62 msgstr "" 63 "Включване на специална подредба при приближаване на прозорец до ръбовете на " 64 "екрана" 59 65 60 66 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6 61 67 msgid "Workspaces only on primary monitor" 62 msgstr " "68 msgstr "Работни плотове само на основния екран" 63 69 64 70 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7 65 71 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" 66 msgstr " "72 msgstr "Забавяне на смяната на фокуса до спирането на движението на показалеца" 67 73 68 74 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20 … … 84 90 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69 85 91 msgid "Show only windows in the current workspace" 86 msgstr " "92 msgstr "Да се показват само прозорците на текущия работен плот" 87 93 88 94 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39 89 95 msgid "Activities Overview" 90 msgstr " "96 msgstr "Показване на програмите" 91 97 92 98 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113 … … 100 106 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1 101 107 msgid "Application and workspace list" 102 msgstr " "108 msgstr "Списък с програмите и работните плотове" 103 109 104 110 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2 … … 107 113 "followed by a colon and the workspace number" 108 114 msgstr "" 115 "Списък от низове. Всеки съдържа идентификатор на програма (име на файл „." 116 "desktop“ file name), следван от знака „:“ и номер на работен плот" 109 117 110 118 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 … … 130 138 131 139 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106 132 #, c-format140 #, javascript-format 133 141 msgid "Ejecting drive '%s' failed:" 134 msgstr " "142 msgstr "Неуспешно изваждане на устройство „%s“:" 135 143 136 144 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:123 137 145 msgid "Removable devices" 138 msgstr " "146 msgstr "Преносими медии" 139 147 140 148 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:150 … … 155 163 "panel." 156 164 msgstr "" 165 "Ако ключът не е празен, съдържанието му се извежда при натискането на панела." 157 166 158 167 #: ../extensions/example/prefs.js:30 … … 160 169 msgstr "Съобщение" 161 170 162 #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be163 #. translated164 171 #: ../extensions/example/prefs.js:43 165 172 msgid "" … … 168 175 "Nevertheless it's possible to customize the greeting message." 169 176 msgstr "" 177 "Това е пример за добре работещо разширение на обвивката на GNOME и има " 178 "минимална функционалност.\n" 179 "С него можете да промените приветстващото съобщение на панела." 170 180 171 181 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1 172 182 msgid "Use more screen for windows" 173 msgstr " "183 msgstr "Повече пространство за прозорците" 174 184 175 185 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2 … … 179 189 "This setting applies only with the natural placement strategy." 180 190 msgstr "" 191 "Използване на по-голяма част от екрана за поставянето на мини изображения " 192 "чрез промяна на съотношението на страните и допълнително обединяване за " 193 "смаляване на обхващащия ги правоъгълник. Тази настройка се прилага само при " 194 "естествената стратегия за поставяне на прозорците." 181 195 182 196 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3 183 197 msgid "Place window captions on top" 184 msgstr " "198 msgstr "Заглавия на прозорците отгоре" 185 199 186 200 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4 … … 190 204 "restarting the shell to have any effect." 191 205 msgstr "" 206 "Ако е истина, заглавията на прозорците се поставят над мини изображенията " 207 "им, а не както е стандартно — отдолу. За прилагане на промяната на " 208 "настройката трябва да рестартирате обвивката на GNOME." 192 209 193 210 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78 194 211 #: ../extensions/places-menu/extension.js:81 195 212 msgid "Places" 196 msgstr " "213 msgstr "Места" 197 214 198 215 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57 199 #, c-format216 #, javascript-format 200 217 msgid "Failed to launch \"%s\"" 201 msgstr " "218 msgstr "Неуспешно стартиране на „%s“" 202 219 203 220 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99 204 221 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122 205 #, fuzzy206 222 msgid "Computer" 207 msgstr " Този компютър"223 msgstr "Компютър" 208 224 209 225 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200 210 226 msgid "Home" 211 msgstr " "227 msgstr "Домашна папка" 212 228 213 229 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287 214 230 msgid "Browse Network" 215 msgstr " "231 msgstr "Мрежа" 216 232 217 233 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 … … 230 246 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" 231 247 msgstr "" 248 "Името на темата, която да бъде заредена от „~/.themes/name/gnome-shell“" 232 249 233 250 #: ../extensions/window-list/extension.js:110 … … 236 253 237 254 #: ../extensions/window-list/extension.js:120 238 #, fuzzy239 255 msgid "Unminimize" 240 256 msgstr "Деминимизиране" … … 245 261 246 262 #: ../extensions/window-list/extension.js:127 247 #, fuzzy248 263 msgid "Unmaximize" 249 264 msgstr "Демаксимизиране" … … 253 268 msgstr "Максимизиране" 254 269 255 #: ../extensions/window-list/extension.js:30 0270 #: ../extensions/window-list/extension.js:304 256 271 msgid "Minimize all" 257 272 msgstr "Минимизиране на всички" 258 273 259 #: ../extensions/window-list/extension.js:3 08274 #: ../extensions/window-list/extension.js:312 260 275 msgid "Unminimize all" 261 276 msgstr "Деминимизиране на всички" 262 277 263 #: ../extensions/window-list/extension.js:3 16278 #: ../extensions/window-list/extension.js:320 264 279 msgid "Maximize all" 265 280 msgstr "Максимизиране на всички" 266 281 267 #: ../extensions/window-list/extension.js:32 5282 #: ../extensions/window-list/extension.js:329 268 283 msgid "Unmaximize all" 269 284 msgstr "Демаксимизиране на всички" 270 285 271 #: ../extensions/window-list/extension.js:33 4286 #: ../extensions/window-list/extension.js:338 272 287 msgid "Close all" 273 288 msgstr "Затваряне на всички" 274 289 275 #: ../extensions/window-list/extension.js:64 4290 #: ../extensions/window-list/extension.js:649 276 291 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 277 292 msgid "Workspace Indicator" 278 msgstr " "279 280 #: ../extensions/window-list/extension.js:8 08293 msgstr "Индикатор на работните плотове" 294 295 #: ../extensions/window-list/extension.js:813 281 296 msgid "Window List" 282 297 msgstr "Списък на прозорците" … … 284 299 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1 285 300 msgid "When to group windows" 286 msgstr " "301 msgstr "Кога да се групират прозорците" 287 302 288 303 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2 … … 291 306 "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." 292 307 msgstr "" 308 "Кога да се групират прозорците на една програма в списъка с прозорците. " 309 "Възможните стойности са „never“ (никога), „auto“ (автоматично) и " 310 "„always“ (винаги)." 293 311 294 312 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30 … … 298 316 #: ../extensions/window-list/prefs.js:49 299 317 msgid "Never group windows" 300 msgstr " "318 msgstr "Никога да не се групират" 301 319 302 320 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50 303 321 msgid "Group windows when space is limited" 304 msgstr " "322 msgstr "Групиране при ограничено място" 305 323 306 324 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51 307 325 msgid "Always group windows" 308 msgstr " "326 msgstr "Винаги да се групират" 309 327 310 328 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 311 329 msgid "Workspace Names" 312 msgstr " "330 msgstr "Имена на работните плотове" 313 331 314 332 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157 … … 317 335 318 336 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198 319 #, c-format337 #, javascript-format 320 338 msgid "Workspace %d" 321 339 msgstr "Работен плот %d"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)