Changeset 2906
- Timestamp:
- Sep 11, 2014, 10:01:13 AM (11 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-shell.master.bg.po (modified) (33 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-shell.master.bg.po
r2905 r2906 9 9 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2014-09-1 0 08:57+0300\n"12 "PO-Revision-Date: 2014-09-1 0 09:29+0300\n"11 "POT-Creation-Date: 2014-09-11 09:02+0300\n" 12 "PO-Revision-Date: 2014-09-11 10:00+0300\n" 13 13 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 62 62 #: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1 63 63 msgid "GNOME Shell (wayland compositor)" 64 msgstr " "64 msgstr "Обвивка на GNOME (чрез Wayland)" 65 65 66 66 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1 … … 96 96 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5 97 97 msgid "Disables the validation of extension version compatibility" 98 msgstr " "98 msgstr "Изключване на проверката за съвместимостта на версиите на разширенията" 99 99 100 100 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6 … … 104 104 "load all extensions regardless of the versions they claim to support." 105 105 msgstr "" 106 "Обвивката на GNOME ще зарежда само разширения, които изрично са заявили, че " 107 "поддържат текущата версия. Избирането на тази функция изключва проверката за " 108 "съвместимост и зарежда разширенията независимо от версията." 106 109 107 110 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7 … … 121 124 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9 122 125 msgid "App Picker View" 123 msgstr " "126 msgstr "Изглед за избор на програми" 124 127 125 128 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:10 126 129 msgid "Index of the currently selected view in the application picker." 127 msgstr " "130 msgstr "Индексът на избрания обект в изгледа за избор на програми." 128 131 129 132 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11 … … 220 223 "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" 221 224 msgstr "" 225 "Клавишна комбинация, която поставя на пауза и възстановява всички активни " 226 "анимации. Използва се за отстраняване на грешки." 222 227 223 228 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30 … … 231 236 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32 232 237 msgid "Limit switcher to current workspace." 233 msgstr " "238 msgstr "Ограничаване на превключването до текущия работен плот." 234 239 235 240 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33 … … 238 243 "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." 239 244 msgstr "" 245 "Ако е истина, само програмите с прозорци на текущият работен плот се " 246 "превключват. В противен случай се превключва между всички програми." 240 247 241 248 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34 … … 258 265 "Otherwise, all windows are included." 259 266 msgstr "" 267 "Ако е истина, само програмите с прозорци на текущият работен плот се " 268 "превключват. В противен случай се превключва между всички програми." 260 269 261 270 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37 … … 286 295 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" 287 296 msgstr "" 297 "Отлагане на промените за фокусирането докато показалецът на мишката спре да " 298 "се движи." 288 299 289 300 #: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1 290 301 msgid "Captive Portal" 291 msgstr " "302 msgstr "Страница за удостоверяване (Captive Portal)" 292 303 293 304 #: ../js/extensionPrefs/main.js:123 … … 323 334 #: ../js/gdm/loginDialog.js:269 324 335 msgid "Choose Session" 325 msgstr " "336 msgstr "Избор на сесия" 326 337 327 338 #. translators: this message is shown below the user list on the … … 387 398 #: ../js/ui/appDisplay.js:772 388 399 msgid "Frequently used applications will appear here" 389 msgstr " "400 msgstr "Списък на често използваните приложения" 390 401 391 402 #: ../js/ui/appDisplay.js:883 … … 550 561 #: ../js/ui/calendar.js:453 551 562 msgid "Previous month" 552 msgstr " "563 msgstr "Предният месец" 553 564 554 565 #: ../js/ui/calendar.js:463 555 566 msgid "Next month" 556 msgstr " "567 msgstr "Следващият месец" 557 568 558 569 #. Translators: Text to show if there are no events … … 788 799 #, no-c-format 789 800 msgid "Yesterday, %l\\u2236%M %p" 790 msgstr " "801 msgstr "Вчета, %l\\\\u2236%M %p" 791 802 792 803 #. Translators: this is the week day name followed by a time … … 811 822 #, no-c-format 812 823 msgid "%B %d %Y, %l\\u2236%M %p" 813 msgstr " "824 msgstr "%d %B %Y, %l\\\\u2236%M %p" 814 825 815 826 #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new … … 1084 1095 msgctxt "checkbox" 1085 1096 msgid "Install pending software updates" 1086 msgstr " "1097 msgstr "Инсталиране на изчакващите обновления на софтуера" 1087 1098 1088 1099 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:96 ../js/ui/endSessionDialog.js:113 … … 1128 1139 msgctxt "button" 1129 1140 msgid "Restart & Install" 1130 msgstr " "1141 msgstr "Рестартиране и инсталиране" 1131 1142 1132 1143 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:130 1133 1144 msgctxt "button" 1134 1145 msgid "Install & Power Off" 1135 msgstr " "1146 msgstr "Инсталиране и изключване" 1136 1147 1137 1148 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:131 1138 1149 msgctxt "checkbox" 1139 1150 msgid "Power off after updates are installed" 1140 msgstr " "1151 msgstr "Изключване на компютъра след инсталиране на обновленията" 1141 1152 1142 1153 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:315 1143 1154 msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." 1144 1155 msgstr "" 1156 "Компютърът работи на батерии: включете захранването, преди да инсталирате " 1157 "обновленията" 1145 1158 1146 1159 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:332 1147 1160 msgid "Some applications are busy or have unsaved work." 1148 msgstr " "1161 msgstr "Някои програми са заети или имат неприключена работа." 1149 1162 1150 1163 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:339 … … 1251 1264 #: ../js/ui/messageTray.js:1709 1252 1265 msgid "Tray Menu" 1253 msgstr " "1266 msgstr "Системно меню" 1254 1267 1255 1268 #: ../js/ui/messageTray.js:1926 … … 1451 1464 #: ../js/ui/status/rfkill.js:114 1452 1465 msgid "Turn Off" 1453 msgstr " "1466 msgstr "Изключване" 1454 1467 1455 1468 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:54 … … 1470 1483 #: ../js/ui/status/brightness.js:44 1471 1484 msgid "Brightness" 1472 msgstr " "1485 msgstr "Яркост" 1473 1486 1474 1487 #: ../js/ui/status/keyboard.js:406 … … 1486 1499 #: ../js/ui/status/location.js:166 1487 1500 msgid "In Use" 1488 msgstr " "1501 msgstr "Използва се" 1489 1502 1490 1503 #: ../js/ui/status/location.js:170 … … 1554 1567 #: ../js/ui/status/network.js:632 1555 1568 msgid "Use as Internet connection" 1556 msgstr " "1569 msgstr "Да се използва за връзка към Интернет" 1557 1570 1558 1571 #: ../js/ui/status/network.js:813 1559 1572 msgid "Airplane Mode is On" 1560 msgstr " "1573 msgstr "Режимът „В самолет“ е включен" 1561 1574 1562 1575 #: ../js/ui/status/network.js:814 1563 1576 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." 1564 msgstr " "1577 msgstr "Безжичната връзка е изключена, при включен режим „В самолет“." 1565 1578 1566 1579 #: ../js/ui/status/network.js:815 1567 1580 msgid "Turn Off Airplane Mode" 1568 msgstr " "1581 msgstr "Изключване на режима „В самолет“" 1569 1582 1570 1583 #: ../js/ui/status/network.js:824 1571 1584 msgid "Wi-Fi is Off" 1572 msgstr " "1585 msgstr "Безжичната връзка е изключена" 1573 1586 1574 1587 #: ../js/ui/status/network.js:825 1575 1588 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." 1576 msgstr " "1589 msgstr "Безжичната връзка трябва да е включена, за да се свържете към мрежа." 1577 1590 1578 1591 #: ../js/ui/status/network.js:826 1579 1592 msgid "Turn On Wi-Fi" 1580 msgstr " "1593 msgstr "Включване на безжичната връзка" 1581 1594 1582 1595 #: ../js/ui/status/network.js:851 1583 1596 msgid "Wi-Fi Networks" 1584 msgstr " "1597 msgstr "Безжични мрежи" 1585 1598 1586 1599 #: ../js/ui/status/network.js:853 … … 1590 1603 #: ../js/ui/status/network.js:882 1591 1604 msgid "No Networks" 1592 msgstr " "1605 msgstr "Липсват мрежи" 1593 1606 1594 1607 #: ../js/ui/status/network.js:903 ../js/ui/status/rfkill.js:112 1595 1608 msgid "Use hardware switch to turn off" 1596 msgstr " "1609 msgstr "Изключване чрез физически бутон" 1597 1610 1598 1611 #: ../js/ui/status/network.js:1173 1599 1612 msgid "Select Network" 1600 msgstr " "1613 msgstr "Избор на мрежа" 1601 1614 1602 1615 #: ../js/ui/status/network.js:1179 … … 1606 1619 #: ../js/ui/status/network.js:1281 1607 1620 msgid "Turn On" 1608 msgstr " "1621 msgstr "Включване" 1609 1622 1610 1623 #: ../js/ui/status/network.js:1298 1611 1624 msgid "Hotspot Active" 1612 msgstr " "1625 msgstr "Безжичната точка за достъп е включена" 1613 1626 1614 1627 #: ../js/ui/status/network.js:1409 … … 1635 1648 #: ../js/ui/status/network.js:1501 1636 1649 msgid "VPN" 1637 msgstr " "1650 msgstr "ВЧМ" 1638 1651 1639 1652 #: ../js/ui/status/network.js:1656 … … 1651 1664 #: ../js/ui/status/power.js:65 1652 1665 msgid "Fully Charged" 1653 msgstr " "1666 msgstr "Пълно зареждане" 1654 1667 1655 1668 #. 0 is reported when UPower does not have enough data … … 1663 1676 #, c-format 1664 1677 msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)" 1665 msgstr " "1678 msgstr "Остават %d\\\\u2236%02d – %d%%" 1666 1679 1667 1680 #. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>) … … 1669 1682 #, c-format 1670 1683 msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)" 1671 msgstr " "1684 msgstr "До пълно зареждане остават %d\\\\u2236%02d – %d%%" 1672 1685 1673 1686 #: ../js/ui/status/power.js:119 … … 1684 1697 #: ../js/ui/status/rfkill.js:83 1685 1698 msgid "Airplane Mode" 1686 msgstr " "1699 msgstr "Режим „В самолет“" 1687 1700 1688 1701 #: ../js/ui/status/rfkill.js:85 … … 1700 1713 #: ../js/ui/status/system.js:341 1701 1714 msgid "Orientation Lock" 1702 msgstr " "1715 msgstr "Заключване на завъртането на екрана" 1703 1716 1704 1717 #: ../js/ui/status/system.js:349 … … 1745 1758 #: ../js/ui/windowManager.js:65 1746 1759 msgid "Do you want to keep these display settings?" 1747 msgstr " "1760 msgstr "Желаете ли да запазите настройките на екрана?" 1748 1761 1749 1762 #. Translators: this and the following message should be limited in lenght, … … 1756 1769 #: ../js/ui/windowManager.js:88 1757 1770 msgid "Keep Changes" 1758 msgstr " "1771 msgstr "Запазване на промените" 1759 1772 1760 1773 #: ../js/ui/windowManager.js:107 … … 1762 1775 msgid "Settings changes will revert in %d second" 1763 1776 msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" 1764 msgstr[0] " "1765 msgstr[1] " "1777 msgstr[0] "Настройките ще се възстановят след %d секунда" 1778 msgstr[1] "Настройките ще се възстановят след %d секунди<" 1766 1779 1767 1780 #: ../js/ui/windowMenu.js:34 1768 1781 msgid "Minimize" 1769 msgstr " "1782 msgstr "Минимизиране" 1770 1783 1771 1784 #: ../js/ui/windowMenu.js:41 1772 1785 msgid "Unmaximize" 1773 msgstr " "1786 msgstr "Демаксимизиране" 1774 1787 1775 1788 #: ../js/ui/windowMenu.js:45 1776 1789 msgid "Maximize" 1777 msgstr " "1790 msgstr "Максимизиране" 1778 1791 1779 1792 #: ../js/ui/windowMenu.js:52 1780 1793 msgid "Move" 1781 msgstr " "1794 msgstr "Преместване" 1782 1795 1783 1796 #: ../js/ui/windowMenu.js:58 1784 1797 msgid "Resize" 1785 msgstr " "1798 msgstr "Оразмеряване" 1786 1799 1787 1800 #: ../js/ui/windowMenu.js:65 1788 1801 msgid "Move Titlebar Onscreen" 1789 msgstr " "1802 msgstr "Преместване на лентата за заглавието по екрана" 1790 1803 1791 1804 #: ../js/ui/windowMenu.js:70 1792 1805 msgid "Always on Top" 1793 msgstr " "1806 msgstr "Винаги отгоре" 1794 1807 1795 1808 #: ../js/ui/windowMenu.js:89 1796 1809 msgid "Always on Visible Workspace" 1797 msgstr " "1810 msgstr "Винаги на видимия работен плот" 1798 1811 1799 1812 #: ../js/ui/windowMenu.js:106 1800 1813 msgid "Move to Workspace Up" 1801 msgstr " "1814 msgstr "Преместване на горния работен плот" 1802 1815 1803 1816 #: ../js/ui/windowMenu.js:111 1804 1817 msgid "Move to Workspace Down" 1805 msgstr " "1818 msgstr "Преместване на долния работен плот" 1806 1819 1807 1820 #: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)