Changeset 2833


Ignore:
Timestamp:
Jan 14, 2013, 8:48:36 PM (13 years ago)
Author:
bfaf
Message:

evolution-data-server: готов за преглед

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/evolution-data-server.master.bg.po

    r2745 r2833  
    88# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
    99# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2007, 2008.
    10 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg> 2010, 2011, 2012.
     10# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg> 2010, 2011, 2012, 2013.
    1111#
    1212msgid ""
    1313msgstr ""
    1414"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
    15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    16 "POT-Creation-Date: 2012-10-03 06:56+0300\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2012-10-03 06:56+0300\n"
    18 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
     15"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
     16"POT-Creation-Date: 2013-01-11 15:44+0000\n"
     17"PO-Revision-Date: 2013-01-14 20:40+0200\n"
     18"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    1919"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    2020"Language: bg\n"
     
    2424"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2525
    26 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:116
    27 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1232
    28 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4785
    29 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:278
    30 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:931
    31 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:106
    32 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:432
    33 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:570
    34 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:600
    35 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:619
    36 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4033 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:148
     26#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:102
     27#, c-format
     28msgid "Failed to remove file '%s': %s"
     29msgstr "Неуспешно изтриване на файла „%s“: %s"
     30
     31#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:126
     32#, c-format
     33msgid "Failed to make directory %s: %s"
     34msgstr "Неуспешно създаване на папка %s: %s"
     35
     36#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:373
     37#, c-format
     38msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
     39msgstr "Неуспешно създаване на твърда връзка за ресурса „%s“: %s"
     40
     41#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:475
     42#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:886
     43msgid "No UID in the contact"
     44msgstr "Липсва идентификатор в контакта"
     45
     46#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1154
     47msgid "Loading..."
     48msgstr "Зареждане…"
     49
     50#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1156
     51#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4914
     52msgid "Searching..."
     53msgstr "Търсене…"
     54
     55#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1312
     56#, c-format
     57#| msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
     58msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
     59msgstr "Неуспешно преименуване на база данни от „%s“ на „%s“: %s"
     60
     61#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:142
     62#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1190
     63#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4809
     64#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:326
     65#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1015
     66#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:99
     67#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:447
     68#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:561
     69#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:591
     70#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:603
     71#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2336
     72#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:133
    3773#: ../camel/camel-imapx-command.c:594
    38 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:525
    39 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:469
    4074#: ../libedataserver/e-client.c:165
    4175msgid "Unknown error"
    4276msgstr "Неизвестна грешка"
    4377
    44 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:141
    45 #, c-format
    46 msgid "Failed to remove file '%s': %s"
    47 msgstr "Неуспешно изтриване на файла „%s“: %s"
    48 
    49 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:164
    50 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:616
    51 #, c-format
    52 msgid "Failed to make directory %s: %s"
    53 msgstr "Неуспешно създаване на папка %s: %s"
    54 
    55 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:459
    56 #, c-format
    57 msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
    58 msgstr "Неуспешно създаване на твърда връзка за ресурса „%s“: %s"
    59 
    60 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:561
    61 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1127
    62 msgid "No UID in the contact"
    63 msgstr "Липсва идентификатор в контакта"
    64 
    65 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1569
    66 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:508
    67 msgid "Loading..."
    68 msgstr "Зареждане…"
    69 
    70 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1572
    71 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4886
    72 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:510
    73 msgid "Searching..."
    74 msgstr "Търсене…"
    75 
    76 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2115
    77 #, c-format
    78 msgid "Failed to build summary for an address book %s"
    79 msgstr "Неуспешно създаване на обобщение за адресника %s"
    80 
    8178#. Query for new contacts asynchronously
    82 #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:645
     79#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:649
    8380msgid "Querying for updated contacts…"
    8481msgstr "Проверка за променени контакти…"
    8582
    8683#. Run the query asynchronously
    87 #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:782
     84#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:786
    8885msgid "Querying for updated groups…"
    8986msgstr "Проверка за променени групи…"
    9087
    91 #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1202
    92 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1655
    93 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:287
    94 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:326
     88#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1235
     89#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1621
     90#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:375
    9591msgid "The backend does not support bulk additions"
    9692msgstr "Ядрото не поддържа едновременно добавяне на множество ресурси"
    9793
    9894#. Insert the entry on the server asynchronously
    99 #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1234
     95#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1267
    10096msgid "Creating new contact…"
    10197msgstr "Създаване на нов контакт…"
    10298
    103 #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1323
    104 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:319
    105 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:433
     99#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1358
     100#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:492
    106101msgid "The backend does not support bulk removals"
    107102msgstr "Ядрото не поддържа едновременно изтриване на множество ресурси"
    108103
    109 #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1351
     104#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1386
    110105msgid "Deleting contact…"
    111106msgstr "Изтриване на контакт…"
    112107
    113 #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1601
    114 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2312
    115 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:367
    116 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:487
     108#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1640
     109#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2284
     110#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:553
    117111msgid "The backend does not support bulk modifications"
    118112msgstr "Ядрото не поддържа едновременна промяна на множество ресурси"
    119113
    120114#. Update the contact on the server asynchronously
    121 #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1639
     115#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1678
    122116msgid "Modifying contact…"
    123117msgstr "Промяна на контакт…"
    124118
    125 #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1809
     119#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1849
    126120msgid "Loading…"
    127121msgstr "Зареждане…"
    128122
    129 #: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1562
     123#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1601
     124#: ../data/sources/system-address-book.source.in.h:1
     125#: ../data/sources/system-calendar.source.in.h:1
     126#: ../data/sources/system-memo-list.source.in.h:1
     127#: ../data/sources/system-task-list.source.in.h:1
    130128msgid "Personal"
    131129msgstr "Лични"
    132130
    133131#. System Group: My Contacts
    134 #: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1563
     132#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1602
    135133msgid "Friends"
    136134msgstr "Приятели"
    137135
    138136#. System Group: Friends
    139 #: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1564
     137#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1603
    140138msgid "Family"
    141139msgstr "Семейство"
    142140
    143141#. System Group: Family
    144 #: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1565
     142#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1604
    145143msgid "Coworkers"
    146144msgstr "Колеги"
     
    151149msgstr "Няма връзка"
    152150
    153 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:793
    154 msgid "Using Distinguished Name (DN)"
    155 msgstr "Чрез отличително име (DN)"
    156 
    157 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:796
    158 msgid "Using Email Address"
    159 msgstr "Чрез е-поща"
    160 
    161 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:969
     151#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:922
    162152msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
    163153msgstr "Неуспешно свързване и чрез LDAPv2, и чрез LDAPv3"
    164154
    165 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1090
     155#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1045
    166156msgid "Reconnecting to LDAP server..."
    167157msgstr "Повторно свързване със сървъра за LDAP…"
    168158
    169 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1216
     159#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1171
    170160msgid "Invalid DN syntax"
    171161msgstr "Грешен синтаксис за отличително име (DN)"
    172162
    173 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1231
    174 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4784
     163#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1187
     164#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4808
    175165#, c-format
    176166msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
    177167msgstr "Грешка от LDAP 0x%x (%s)"
    178168
    179 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1754
     169#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1705
    180170msgid "Adding contact to LDAP server..."
    181171msgstr "Добавяне на контакт на сървъра за LDAP…"
    182172
    183 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1885
     173#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1843
    184174msgid "Removing contact from LDAP server..."
    185175msgstr "Премахване на контакт от сървъра за LDAP…"
    186176
    187 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2022
    188 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2405
     177#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1985
     178#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2380
    189179#, c-format
    190180msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
    191181msgstr "%s: ldap_first_entry върна NUL"
    192182
    193 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2265
    194 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2456
     183#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2237
     184#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2437
    195185#, c-format
    196186msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
    197187msgstr "%s: Върнатият резултат е от неподдържания вид %d"
    198188
    199 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2334
     189#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2306
    200190msgid "Modifying contact from LDAP server..."
    201191msgstr "Промяна на контакт в сървъра за LDAP…"
    202192
    203 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2673
     193#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2666
    204194#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2886
    205195#, c-format
     
    207197msgstr "%s: Върнатият резултат от търсене е от неподдържания вид %d"
    208198
    209 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4736
     199#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4757
    210200msgid "Receiving LDAP search results..."
    211201msgstr "Получаване на резултатите от търсенето в LDAP…"
    212202
    213 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4907
     203#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4936
    214204msgid "Error performing search"
    215205msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето"
    216206
    217 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5028
     207#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5059
    218208#, c-format
    219209msgid "Downloading contacts (%d)... "
    220210msgstr "Изтегляне на контакти (%d)…"
    221211
    222 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5552
     212#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5516
    223213#, c-format
    224214msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
    225215msgstr "Неуспешно получаване на отличително име (DN) за потребителя „%s“"
    226216
    227 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:645
    228 #, c-format
    229 msgid "Failed to open addressbook at '%s': %s"
    230 msgstr "Неуспешно отваряне на адресната книга на „%s“: %s"
    231 
    232 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:354
     217#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:406
    233218#, c-format
    234219msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
    235220msgstr "Неуспешно създаване на ресурс „%s“ с код от HTTP: %d (%s)"
    236221
    237 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:447
     222#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:508
    238223#, c-format
    239224msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
    240225msgstr "Неуспешно изтриване (DELETE) с код от HTTP: %d "
    241226
    242 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:507
     227#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:574
    243228msgid "Contact on server changed -> not modifying"
    244229msgstr "Контактът на сървъра се промени — промяната няма да се извърши"
    245230
    246 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:515
     231#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:583
    247232#, c-format
    248233msgid "Modify contact failed with HTTP status: %d (%s)"
    249234msgstr "Неуспешна промяна на контакт с код от HTTP: %d (%s)"
    250235
    251 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:912
     236#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:993
    252237msgid "Loading Addressbook summary..."
    253238msgstr "Зареждане на обобщена информация за адресника…"
    254239
    255 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:928
     240#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1012
    256241#, c-format
    257242msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
    258243msgstr "Неуспешно откриване на свойствата (PROPFIND) с код от HTTP: %d (%s)"
    259244
    260 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:949
     245#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1037
    261246msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
    262247msgstr "В отговора на заявката за свойствата (PROPFIND) липсва тяло"
    263248
    264 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:980
     249#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1069
    265250#, c-format
    266251msgid "Loading Contacts (%d%%)"
    267252msgstr "Изтегляне на контакти (%d %%)…"
    268253
    269 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1287
     254#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1402
    270255msgid "Cannot transform SoupURI to string"
    271256msgstr "Адресът SoupURI не може да бъде преобразуван в низ"
    272257
    273 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:95
     258#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:88
    274259msgid "No such book"
    275260msgstr "Няма такъв адресник"
    276261
    277 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:97
    278 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:306
     262#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:90
     263#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321
    279264msgid "Contact not found"
    280265msgstr "Контактът не може да бъде намерен"
    281266
    282 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:99
    283 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307
     267#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:92
     268#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322
    284269msgid "Contact ID already exists"
    285270msgstr "Идентификаторът на контакта вече съществува"
    286271
    287 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:101
     272#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:94
    288273msgid "No such source"
    289274msgstr "Няма такъв източник"
    290275
    291 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:103
    292 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323
     276#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:96
     277#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:338
    293278msgid "No space"
    294279msgstr "Мястото свърши"
    295280
    296 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:488
     281#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:884
    297282msgid "Failed to run book factory"
    298283msgstr "Фабриката за адресници не може да бъде стартирана"
    299284
    300 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2244
    301 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4602
     285#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2526
     286#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4956
    302287msgid "Cannot get connection to view"
    303288msgstr "Няма връзка към изглед"
     
    493478#. Contact categories
    494479#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
    495 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:90
    496480msgid "Categories"
    497481msgstr "Категории"
     
    770754
    771755#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
    772 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:919
     756#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:958
    773757msgid "Anniversary"
    774758msgstr "Годишнина"
     
    880864msgstr "Списък на регистрациите към Twitter"
    881865
    882 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1623
    883 #: ../addressbook/libebook/e-destination.c:879
     866#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1683
     867#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884
    884868msgid "Unnamed List"
    885869msgstr "Списък без име"
     
    887871#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:17
    888872msgid "Cannot process, book backend is opening"
    889 msgstr ""
    890 "Заявката не може да се обработи, ядрото за адресника тепърва се задейства"
     873msgstr "Заявката не може да се обработи, ядрото за адресника тепърва се задейства"
    891874
    892875#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:90
     
    900883msgstr "Свойството „%s“ на адресника не може да бъде променено"
    901884
    902 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:500
    903 #: ../camel/camel-db.c:503
     885#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:742
     886#, c-format
     887msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
     888msgstr ""
     889
     890#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:963
     891#: ../camel/camel-db.c:510
    904892#, c-format
    905893msgid "Insufficient memory"
    906894msgstr "Недостатъчна памет"
    907895
    908 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1092
     896#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1093
     897#, c-format
     898msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
     899msgstr ""
     900
     901#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1126
     902#, c-format
     903msgid "Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, string and string list field types are supported"
     904msgstr ""
     905
     906#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2058
     907#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2839
     908#, c-format
     909msgid "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
     910msgstr ""
     911
     912#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2071
    909913#, c-format
    910914msgid "Contact '%s' not found"
    911915msgstr "Контактът „%s“ не може да бъде намерен"
    912916
     917#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2981
     918#, c-format
     919msgid "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
     920msgstr ""
     921
     922#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3059
     923#, c-format
     924msgid "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
     925msgstr ""
     926
     927#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3731
     928#, fuzzy, c-format
     929#| msgid "Failed to remove file '%s': %s"
     930msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
     931msgstr "Неуспешно изтриване на файла „%s“: %s"
     932
    913933#. Translators: This is prefix to a detailed error message
    914 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:201
    915 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:214
     934#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:208
     935#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:231
    916936#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:724
    917937msgid "Invalid query: "
    918938msgstr "Грешна заявка: "
    919939
    920 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:302
    921 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
     940#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
     941#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427
    922942msgid "Success"
    923943msgstr "Успех"
    924944
    925 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:303
    926 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4001 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
     945#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318
     946#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2304
     947#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
    927948#: ../libedataserver/e-client.c:122
    928949msgid "Backend is busy"
    929950msgstr "Ядрото за обработка е заето"
    930951
    931 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:304
    932 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417 ../libedataserver/e-client.c:132
     952#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
     953#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
     954#: ../libedataserver/e-client.c:132
    933955msgid "Repository offline"
    934956msgstr "Хранилището не е на линия"
    935957
    936 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305
    937 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4015 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
     958#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
     959#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2318
     960#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
    938961#: ../libedataserver/e-client.c:138
    939962msgid "Permission denied"
    940963msgstr "Достъпът е отказан"
    941964
    942 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:308
    943 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
     965#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323
     966#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435
    944967msgid "Authentication Failed"
    945968msgstr "Неуспешно удостоверяване"
    946969
    947 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:309
    948 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
     970#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
     971#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436
    949972msgid "Authentication Required"
    950973msgstr "Изисква се удостоверяване"
    951974
    952 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:310
    953 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
     975#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325
     976#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437
    954977msgid "Unsupported field"
    955978msgstr "Неподдържано поле"
    956979
    957 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311
    958 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:146
     980#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326
     981#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439
     982#: ../libedataserver/e-client.c:146
    959983msgid "Unsupported authentication method"
    960984msgstr "Неподдържан метод за удостоверяване"
    961985
    962 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312
    963 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:148
     986#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:327
     987#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440
     988#: ../libedataserver/e-client.c:148
    964989msgid "TLS not available"
    965990msgstr "Липсва TLS"
    966991
    967 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313
     992#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:328
    968993msgid "Address book does not exist"
    969994msgstr "Адресникът не съществува"
    970995
    971 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314
     996#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:329
    972997msgid "Book removed"
    973998msgstr "Адресникът е изтрит"
    974999
    975 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315
    976 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
     1000#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:330
     1001#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:443
    9771002msgid "Not available in offline mode"
    9781003msgstr "Не е налично в режим „Изключен“."
    9791004
    980 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316
    981 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 ../libedataserver/e-client.c:150
     1005#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:331
     1006#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444
     1007#: ../libedataserver/e-client.c:150
    9821008msgid "Search size limit exceeded"
    9831009msgstr "Максималният размер за търсене е надвишен"
    9841010
    985 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
    986 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 ../libedataserver/e-client.c:152
     1011#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:332
     1012#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445
     1013#: ../libedataserver/e-client.c:152
    9871014msgid "Search time limit exceeded"
    9881015msgstr "Максималното време за търсене е надвишено"
    9891016
    990 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318
    991 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434 ../libedataserver/e-client.c:154
     1017#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:333
     1018#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:446
     1019#: ../libedataserver/e-client.c:154
    9921020msgid "Invalid query"
    9931021msgstr "Неправилна заявка"
    9941022
    995 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
    996 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 ../libedataserver/e-client.c:156
     1023#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:334
     1024#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:447
     1025#: ../libedataserver/e-client.c:156
    9971026msgid "Query refused"
    9981027msgstr "Заявката е отказана"
    9991028
    1000 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
    1001 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:142
     1029#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:335
     1030#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:448
     1031#: ../libedataserver/e-client.c:142
    10021032msgid "Could not cancel"
    10031033msgstr "Неуспешна отмяна"
     
    10051035#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR,                    N_("Other error") },
    10061036#. { OtherError,                        N_("Other error") },
    1007 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322
    1008 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
     1037#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:337
     1038#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:450
    10091039msgid "Invalid server version"
    10101040msgstr "Грешна версия на сървъра"
    10111041
    1012 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
    1013 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:3999 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439
     1042#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:339
     1043#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2302
     1044#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:451
    10141045#: ../libedataserver/e-client.c:120
    10151046msgid "Invalid argument"
     
    10171048
    10181049#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
    1019 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326
    1020 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4038 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441
     1050#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:341
     1051#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1064
     1052#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1432
     1053#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1912
     1054#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2341
     1055#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:453
    10211056#: ../libedataserver/e-client.c:144
     1057#, c-format
    10221058msgid "Not supported"
    10231059msgstr "Не се поддържа"
    10241060
    1025 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:327
    1026 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442 ../libedataserver/e-client.c:162
     1061#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:342
     1062#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:454
     1063#: ../libedataserver/e-client.c:162
    10271064msgid "Backend is not opened yet"
    10281065msgstr "Ядрото все още не е стартирало"
    10291066
    1030 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:335
    1031 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:619
    1032 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:450 ../libedataserver/e-client.c:160
     1067#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:350
     1068#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1168
     1069#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:462
     1070#: ../libedataserver/e-client.c:160
    10331071msgid "Other error"
    10341072msgstr "Друга грешка"
     
    10361074#. Translators: This is prefix to a detailed error message
    10371075#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:542
    1038 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:909
     1076#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:891
    10391077msgid "Cannot get contact: "
    10401078msgstr "Контактът не може да се получи: "
     
    10481086#. Translators: This is prefix to a detailed error message
    10491087#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:617
    1050 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1007
     1088#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:989
    10511089msgid "Cannot add contact: "
    10521090msgstr "Контактът не може да се добави: "
     
    10541092#. Translators: This is prefix to a detailed error message
    10551093#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:642
    1056 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1041
     1094#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1023
    10571095msgid "Cannot modify contacts: "
    10581096msgstr "Контактите не могат да се променят: "
     
    10641102
    10651103#. Translators: This is prefix to a detailed error message
    1066 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:812
    1067 msgid "Cannot remove book: "
    1068 msgstr "Адресникът не може да се премахне: "
    1069 
    1070 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
    1071 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:839
     1104#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:821
    10721105msgid "Cannot refresh address book: "
    10731106msgstr "Календарът не може да се обнови: "
    10741107
    10751108#. Translators: This is prefix to a detailed error message
    1076 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:865
     1109#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:847
    10771110msgid "Cannot get backend property: "
    10781111msgstr "Свойството на ядрото не може да се получи: "
    10791112
    10801113#. Translators: This is prefix to a detailed error message
    1081 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:890
    1082 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1016
     1114#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:872
     1115#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:975
    10831116msgid "Cannot set backend property: "
    10841117msgstr "Свойството на ядрото не може да бъде зададено: "
    10851118
    10861119#. Translators: This is prefix to a detailed error message
    1087 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:927
     1120#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:909
    10881121msgid "Cannot get contact list: "
    10891122msgstr "Списъкът с контакти не може да се получи: "
    10901123
    10911124#. Translators: This is prefix to a detailed error message
    1092 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:961
     1125#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:943
    10931126msgid "Cannot get contact list uids: "
    10941127msgstr "Идентификаторът на списъка с контакти не може да се получи: %s"
    10951128
    10961129#. Translators: This is prefix to a detailed error message
    1097 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1066
     1130#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1048
    10981131msgid "Cannot remove contacts: "
    10991132msgstr "Контактите не могат да се премахнат: "
    11001133
    1101 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:103
     1134#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:93
    11021135#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:114
    11031136#, c-format
     
    11051138msgstr "В източника „%s“ липсва име на ядро"
    11061139
    1107 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:115
     1140#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:105
    11081141#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:127
    11091142#, c-format
     
    11111144msgstr "Неправилно име на ядро „%s“ в източника „%s“"
    11121145
    1113 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:319
     1146#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:198
    11141147#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:230
    11151148msgid "Missing source UID"
    11161149msgstr "Липсва идентификатор на източника"
    11171150
    1118 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:332
     1151#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:211
    11191152#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:243
    11201153#, c-format
     
    11221155msgstr "Няма източник с идентификатор „%s“."
    11231156
    1124 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:568
     1157#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:559
    11251158#, c-format
    11261159msgid "Server is unreachable (%s)"
    11271160msgstr "Сървърът е недостъпен (%s)"
    11281161
    1129 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:598
     1162#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:589
    11301163#, c-format
    11311164msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
    11321165msgstr "Неуспешно свързване със сървъра чрез SSL: %s"
    11331166
    1134 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:603
    1135 msgid ""
    1136 "Failed to connect to a server using SSL. One possible reason is an invalid "
    1137 "certificate being used by the server. If this is expected, like self-signed "
    1138 "certificate being used on the server, then disable certificate validity "
    1139 "tests by selecting 'Ignore invalid SSL certificate' option in Properties"
    1140 msgstr ""
    1141 "Неуспешно свързване към сървър чрез SSL. Една от възможните причини е, че "
    1142 "сървърът използва лош сертификат. Ако това се очаква (както когато "
    1143 "сертификатът е самоподписан), изключете проверката на сертификата чрез "
    1144 "настройката „Без проверка на сертификата“"
    1145 
    1146 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616
     1167#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:600
    11471168#, c-format
    11481169msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
    11491170msgstr "Получен е неочакван код на HTTP за състояние — %d (%s)"
    11501171
    1151 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:635
     1172#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:619
    11521173msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
    11531174msgstr "Ядрото за CalDAV все още не е стартирал"
    11541175
    1155 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1017
     1176#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1008
    11561177msgid "Invalid Redirect URL"
    11571178msgstr "Неправилен адрес за пренасочване"
    11581179
    1159 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2360
    1160 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2722
     1180#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2415
     1181#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2773
    11611182#, c-format
    11621183msgid ""
     
    11671188"Съобщение за грешка: %s"
    11681189
    1169 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2663
    1170 msgid "Cannot create local store"
    1171 msgstr "Неуспешно създаване на локално хранилище за данни"
    1172 
    1173 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2672
     1190#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2725
    11741191#, c-format
    11751192msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
    11761193msgstr "Неуспешно създаване на папката за локалния кеш „%s“"
    11771194
    1178 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2683
    1179 msgid "Could not create synch slave thread"
    1180 msgstr "Неуспешно създаване на нишката за синхронизация"
    1181 
    1182 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3677
     1195#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3734
    11831196msgid "CalDAV does not support bulk additions"
    11841197msgstr "CalDAV не поддържа едновременно добавяне на множество ресурси"
    11851198
    1186 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3779
     1199#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3837
    11871200msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
    11881201msgstr "CalDAV не поддържа едновременна промяна на множество ресурси"
    11891202
    1190 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3947
     1203#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4006
    11911204msgid "CalDAV does not support bulk removals"
    11921205msgstr "CalDAV не поддържа едновременно изтриване на множество ресурси"
    11931206
    1194 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4606
     1207#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4671
    11951208msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
    11961209msgstr "Календарът не поддържа състоянията „Свободен“/„Зает“"
    11971210
    1198 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4614
     1211#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4680
    11991212msgid "Schedule outbox url not found"
    12001213msgstr "Изходящият адрес за планиране не е открит"
    12011214
    1202 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4713
     1215#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4779
    12031216msgid "Unexpected result in schedule-response"
    12041217msgstr "Неочакван резултат от търсене при планиране"
    12051218
    1206 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:921
     1219#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:960
    12071220msgid "Birthday"
    12081221msgstr "Дата на раждане"
    12091222
    1210 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
     1223#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:996
    12111224#, c-format
    12121225msgid "Birthday: %s"
    12131226msgstr "Дата на раждане: %s"
    12141227
    1215 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:988
     1228#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1027
    12161229#, c-format
    12171230msgid "Anniversary: %s"
    12181231msgstr "Годишнина: %s"
    12191232
    1220 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:235
     1233#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
    12211234msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
    12221235msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени: неправилен адрес."
    12231236
    1224 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:242
    1225 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248
     1237#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250
     1238#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256
    12261239msgid "Cannot save calendar data"
    12271240msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени"
    12281241
    1229 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:482
     1242#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:472
    12301243#, c-format
    12311244msgid "Malformed URI: %s"
    12321245msgstr "Неправилен адрес: %s"
    12331246
    1234 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:543
     1247#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:563
    12351248#, c-format
    12361249msgid "Redirected to Invalid URI"
    12371250msgstr "Пренасочено към неправилен адрес"
    12381251
    1239 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:580
     1252#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:600
    12401253#, c-format
    12411254msgid "Bad file format."
    12421255msgstr "Файл в неправилен формат."
    12431256
    1244 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:590
     1257#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:610
    12451258#, c-format
    12461259msgid "Not a calendar."
    12471260msgstr "Не е календар."
    12481261
    1249 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:887
    1250 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:891
    1251 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:511
     1262#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:919
     1263#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:924
     1264#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:506
    12521265msgid "Could not create cache file"
    12531266msgstr "Неуспешно създаване на файл с кеш"
    12541267
    1255 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:171
     1268#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:165
    12561269msgid "Could not retrieve weather data"
    12571270msgstr "Данните за времето не могат да бъдат получени"
    12581271
    1259 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:276
     1272#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:270
    12601273msgid "Weather: Fog"
    12611274msgstr "Време: мъгла"
    12621275
    1263 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:277
     1276#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:271
    12641277msgid "Weather: Cloudy Night"
    12651278msgstr "Време: облачна вечер"
    12661279
    1267 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278
     1280#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:272
    12681281msgid "Weather: Cloudy"
    12691282msgstr "Време: облачно"
    12701283
    1271 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279
     1284#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:273
    12721285msgid "Weather: Overcast"
    12731286msgstr "Време: плътна облачност"
    12741287
    1275 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280
     1288#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:274
    12761289msgid "Weather: Showers"
    12771290msgstr "Време: валежи с прекъсвания"
    12781291
    1279 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281
     1292#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:275
    12801293msgid "Weather: Snow"
    12811294msgstr "Време: сняг"
    12821295
    1283 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282
     1296#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:276
    12841297msgid "Weather: Clear Night"
    12851298msgstr "Време: ясна вечер"
    12861299
    1287 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283
     1300#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:277
    12881301msgid "Weather: Sunny"
    12891302msgstr "Време: слънчево"
    12901303
    1291 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
     1304#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278
    12921305msgid "Weather: Thunderstorms"
    12931306msgstr "Време: гръмотевични бури"
    12941307
    1295 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:408
     1308#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:402
    12961309msgid "Forecast"
    12971310msgstr "Прогноза"
    12981311
    1299 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4003
     1312#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2306
    13001313msgid "Repository is offline"
    13011314msgstr "Хранилището не е активно"
    13021315
    1303 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4005 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:135
     1316#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2308
     1317#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:120
    13041318msgid "No such calendar"
    13051319msgstr "Няма такъв календар"
    13061320
    1307 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4007 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:137
    1308 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
     1321#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310
     1322#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:122
     1323#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
    13091324msgid "Object not found"
    13101325msgstr "Обектът не може да бъде намерен"
    13111326
    1312 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4009 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:139
    1313 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
     1327#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2312
     1328#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:124
     1329#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
    13141330msgid "Invalid object"
    13151331msgstr "Неправилен обект"
    13161332
    1317 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4011
     1333#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2314
    13181334msgid "URI not loaded"
    13191335msgstr "Адресът не е зареден"
    13201336
    1321 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4013
     1337#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2316
    13221338msgid "URI already loaded"
    13231339msgstr "Адресът вече е зареден"
    13241340
    1325 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4017
     1341#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2320
    13261342msgid "Unknown User"
    13271343msgstr "Неизвестен потребител"
    13281344
    1329 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4019 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:143
    1330 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422
     1345#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2322
     1346#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:128
     1347#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
    13311348msgid "Object ID already exists"
    13321349msgstr "Идентификаторът на обекта вече съществува"
    13331350
    1334 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4021
     1351#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2324
    13351352msgid "Protocol not supported"
    13361353msgstr "Протоколът не се поддържа"
    13371354
    1338 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4023
     1355#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2326
    13391356msgid "Operation has been canceled"
    13401357msgstr "Отменено действие"
    13411358
    1342 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4025
     1359#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2328
    13431360msgid "Could not cancel operation"
    13441361msgstr "Неуспешна отмяна на действието"
    13451362
    1346 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4027 ../libedataserver/e-client.c:128
     1363#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2330
     1364#: ../libedataserver/e-client.c:128
    13471365msgid "Authentication failed"
    13481366msgstr "Неуспешно удостоверяване"
    13491367
    1350 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4029
    1351 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:857
     1368#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2332
     1369#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856
    13521370#: ../libedataserver/e-client.c:130
    13531371msgid "Authentication required"
    13541372msgstr "Изисква се удостоверяване"
    13551373
    1356 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4031
     1374#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2334
    13571375msgid "A D-Bus exception has occurred"
    13581376msgstr "Възникна изключение на D-Bus"
    13591377
    1360 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4035
     1378#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2338
    13611379msgid "No error"
    13621380msgstr "Няма грешка"
    13631381
    1364 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:141
    1365 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
     1382#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:126
     1383#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442
    13661384msgid "Unknown user"
    13671385msgstr "Неизвестен потребител"
    13681386
    1369 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:145
    1370 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
     1387#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:130
     1388#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
    13711389msgid "Invalid range"
    13721390msgstr "Неправилен диапазон"
    13731391
    1374 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:610
     1392#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1159
    13751393msgid "Failed to run calendar factory"
    13761394msgstr "Фабриката да календари не може да се стартира"
    13771395
    1378 #: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1339
     1396#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1340
    13791397msgid "Untitled appointment"
    13801398msgstr "Среща без заглавие"
    13811399
    1382 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
     1400#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4036
    13831401msgid "1st"
    13841402msgstr "1-ви"
    13851403
    1386 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
     1404#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037
    13871405msgid "2nd"
    13881406msgstr "2-ри"
    13891407
    1390 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
     1408#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
    13911409msgid "3rd"
    13921410msgstr "3-ти"
    13931411
    1394 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
     1412#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
    13951413msgid "4th"
    13961414msgstr "4-ти"
    13971415
    1398 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
     1416#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
    13991417msgid "5th"
    14001418msgstr "5-ти"
    14011419
    1402 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
     1420#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
    14031421msgid "6th"
    14041422msgstr "6-ти"
    14051423
    1406 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
     1424#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
    14071425msgid "7th"
    14081426msgstr "7-ми"
    14091427
    1410 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
     1428#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
    14111429msgid "8th"
    14121430msgstr "8-ми"
    14131431
    1414 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
     1432#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
    14151433msgid "9th"
    14161434msgstr "9-ти"
    14171435
    1418 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
     1436#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
    14191437msgid "10th"
    14201438msgstr "10-ти"
    14211439
    1422 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
     1440#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
    14231441msgid "11th"
    14241442msgstr "11-ти"
    14251443
    1426 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
     1444#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
    14271445msgid "12th"
    14281446msgstr "12-ти"
    14291447
    1430 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
     1448#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
    14311449msgid "13th"
    14321450msgstr "13-ти"
    14331451
    1434 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
     1452#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
    14351453msgid "14th"
    14361454msgstr "14-ти"
    14371455
    1438 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
     1456#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
    14391457msgid "15th"
    14401458msgstr "15-ти"
    14411459
    1442 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
     1460#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
    14431461msgid "16th"
    14441462msgstr "16-ти"
    14451463
    1446 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
     1464#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
    14471465msgid "17th"
    14481466msgstr "17-ти"
    14491467
    1450 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
     1468#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
    14511469msgid "18th"
    14521470msgstr "18-ти"
    14531471
    1454 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
     1472#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
    14551473msgid "19th"
    14561474msgstr "19-ти"
    14571475
    1458 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
     1476#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
    14591477msgid "20th"
    14601478msgstr "20-ти"
    14611479
    1462 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
     1480#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
    14631481msgid "21st"
    14641482msgstr "21-ви"
    14651483
    1466 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
     1484#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
    14671485msgid "22nd"
    14681486msgstr "22-ри"
    14691487
    1470 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
     1488#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
    14711489msgid "23rd"
    14721490msgstr "23-ти"
    14731491
    1474 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
     1492#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
    14751493msgid "24th"
    14761494msgstr "24-ти"
    14771495
    1478 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
     1496#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
    14791497msgid "25th"
    14801498msgstr "25-ти"
    14811499
    1482 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
     1500#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
    14831501msgid "26th"
    14841502msgstr "26-ти"
    14851503
    1486 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
     1504#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
    14871505msgid "27th"
    14881506msgstr "27-ми"
    14891507
    1490 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
     1508#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
    14911509msgid "28th"
    14921510msgstr "28-ми"
    14931511
    1494 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
     1512#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
    14951513msgid "29th"
    14961514msgstr "29-ти"
    14971515
    1498 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
     1516#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
    14991517msgid "30th"
    15001518msgstr "30-ти"
    15011519
    1502 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4017
     1520#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
    15031521msgid "31st"
    15041522msgstr "31-ви"
    15051523
    1506 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:696 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:723
     1524#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:697
     1525#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:724
    15071526msgctxt "Priority"
    15081527msgid "High"
    15091528msgstr "Висок"
    15101529
    1511 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:698 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:725
     1530#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:699
     1531#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:726
    15121532msgctxt "Priority"
    15131533msgid "Normal"
    15141534msgstr "Нормален"
    15151535
    1516 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:700 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:727
     1536#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:701
     1537#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:728
    15171538msgctxt "Priority"
    15181539msgid "Low"
     
    15201541
    15211542#. An empty string is the same as 'None'.
    1522 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:721
     1543#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:722
    15231544msgctxt "Priority"
    15241545msgid "Undefined"
     
    15291550msgstr "Не може да се обработи, ядрото на календара още не е стартирало"
    15301551
    1531 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:135
     1552#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:156
    15321553#, c-format
    15331554msgid "Unknown calendar property '%s'"
    15341555msgstr "Непознато свойство на календар: „%s“"
    15351556
    1536 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:152
     1557#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:173
    15371558#, c-format
    15381559msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
    15391560msgstr "Свойството „%s“ на календара не може да бъде променено"
    15401561
    1541 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77
    1542 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817
    1543 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:839
    1544 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:954
    1545 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:985
    1546 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1185
    1547 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1215
     1562#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:78
     1563#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:844
     1564#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:867
     1565#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987
     1566#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1019
     1567#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1226
     1568#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1257
    15481569#, c-format
    15491570msgid "\"%s\" expects no arguments"
    15501571msgstr "„%s“ не очаква аргументи"
    15511572
    1552 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:113
    1553 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:229
    1554 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:274
    1555 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:313
    1556 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1256
     1573#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115
     1574#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:238
     1575#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:285
     1576#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:326
     1577#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1299
    15571578#, c-format
    15581579msgid "\"%s\" expects one argument"
    15591580msgstr "„%s“ очаква един аргумент"
    15601581
    1561 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:119
    1562 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:126
    1563 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:319
    1564 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:884
     1582#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:122
     1583#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:130
     1584#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
     1585#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:914
    15651586#, c-format
    15661587msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
    15671588msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде низ"
    15681589
    1569 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:134
     1590#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:139
    15701591#, c-format
    15711592msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
    15721593msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде низ за дата/време по ISO 8601"
    15731594
    1574 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
    1575 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:535
    1576 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
    1577 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1020
     1595#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:182
     1596#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:559
     1597#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:907
     1598#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1055
    15781599#, c-format
    15791600msgid "\"%s\" expects two arguments"
    15801601msgstr "„%s“ очаква два аргумента"
    15811602
    1582 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:182
    1583 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:235
    1584 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280
    1585 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:401
    1586 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:484
    1587 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:541
    1588 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1026
    1589 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1262
     1603#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:189
     1604#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:245
     1605#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:292
     1606#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:415
     1607#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:504
     1608#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:566
     1609#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1062
     1610#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1306
    15901611#, c-format
    15911612msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
    15921613msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде от вида time_t"
    15931614
    1594 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190
     1615#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:198
    15951616#, c-format
    15961617msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
    15971618msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде от вида integer"
    15981619
    1599 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:395
     1620#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:408
    16001621#, c-format
    16011622msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
    16021623msgstr "„%s“ очаква два или три аргумента"
    16031624
    1604 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:409
    1605 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:490
    1606 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:550
    1607 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1034
     1625#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:424
     1626#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:512
     1627#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:576
     1628#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1071
    16081629#, c-format
    16091630msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
    16101631msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде от вида time_t"
    16111632
    1612 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:418
     1633#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:434
    16131634#, c-format
    16141635msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string"
    16151636msgstr "„%s“ очаква третият аргумент да бъде низ"
    16161637
    1617 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:478
     1638#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:496
    16181639#, c-format
    16191640msgid "\"%s\" expects none or two arguments"
    16201641msgstr "„%s“ очаква никакви или два аргумента"
    16211642
    1622 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:892
     1643#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:923
    16231644#, c-format
    16241645msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
    16251646msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде низ"
    16261647
    1627 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:922
    1628 #, c-format
    1629 msgid ""
    1630 "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
    1631 "\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
    1632 "\"classification\""
    1633 msgstr ""
    1634 "„%s“ очаква първият аргумент да бъде „any“ (всякакъв), "
    1635 "„summary“ (обобщение), „description“ (описание), "
    1636 "„location“ (местоположение), „attendee“ (участник), „attendee“ (организатор) "
    1637 "или „classification“ (класификация)"
    1638 
    1639 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1084
     1648#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:954
     1649#, c-format
     1650msgid "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or \"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or \"classification\""
     1651msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде „any“ (всякакъв), „summary“ (обобщение), „description“ (описание), „location“ (местоположение), „attendee“ (участник), „attendee“ (организатор) или „classification“ (класификация)"
     1652
     1653#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1123
    16401654#, c-format
    16411655msgid "\"%s\" expects at least one argument"
    16421656msgstr "„%s“ очаква поне един аргумент"
    16431657
    1644 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1098
    1645 #, c-format
    1646 msgid ""
    1647 "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
    1648 "be a boolean false (#f)"
    1649 msgstr ""
    1650 "„%s“ очаква всички аргументи да са низове или точно един аргумент да бъде "
    1651 "булевата стойност „лъжа“ (#f)"
    1652 
    1653 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426
     1658#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1138
     1659#, c-format
     1660msgid "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to be a boolean false (#f)"
     1661msgstr "„%s“ очаква всички аргументи да са низове или точно един аргумент да бъде булевата стойност „лъжа“ (#f)"
     1662
     1663#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
    16541664msgid "Unsupported method"
    16551665msgstr "Неподдържан метод"
    16561666
    1657 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
     1667#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441
    16581668msgid "Calendar does not exist"
    16591669msgstr "Календарът не съществува"
    16601670
    16611671#. Translators: This is prefix to a detailed error message
    1662 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:909
     1672#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:895
    16631673msgid "Cannot open calendar: "
    16641674msgstr "Календарът не може да се отвори: "
    16651675
    16661676#. Translators: This is prefix to a detailed error message
    1667 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:934
    1668 msgid "Cannot remove calendar: "
    1669 msgstr "Календарът не може да се премахне: "
    1670 
    1671 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
    1672 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:961
     1677#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:920
    16731678msgid "Cannot refresh calendar: "
    16741679msgstr "Календарът не може да се обнови: "
    16751680
    16761681#. Translators: This is prefix to a detailed error message
    1677 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:990
     1682#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:949
    16781683msgid "Cannot retrieve backend property: "
    16791684msgstr "Свойството на ядрото не може да се премахне: "
    16801685
    16811686#. Translators: This is prefix to a detailed error message
    1682 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1045
     1687#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1004
    16831688msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
    16841689msgstr "Пътят до календарния обект не може да се получи: "
    16851690
    16861691#. Translators: This is prefix to a detailed error message
    1687 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1075
     1692#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1034
    16881693msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
    16891694msgstr "Списъкът на календарните обекти не може да се получи: "
    16901695
    16911696#. Translators: This is prefix to a detailed error message
    1692 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1104
     1697#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1063
    16931698msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
    16941699msgstr "Списъкът на заетостта според календара не може да се получи: "
    16951700
    16961701#. Translators: This is prefix to a detailed error message
    1697 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1142
     1702#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1101
    16981703msgid "Cannot create calendar object: "
    16991704msgstr "Обектът на календара не може да се създаде: "
    17001705
    17011706#. Translators: This is prefix to a detailed error message
    1702 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1177
     1707#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1136
    17031708msgid "Cannot modify calendar object: "
    17041709msgstr "Обектът на календара не може да се промени: "
    17051710
    17061711#. Translators: This is prefix to a detailed error message
    1707 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1217
     1712#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1176
    17081713msgid "Cannot remove calendar object: "
    17091714msgstr "Обектът на календара не може да се премахне: "
    17101715
    17111716#. Translators: This is prefix to a detailed error message
    1712 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1254
     1717#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1213
    17131718msgid "Cannot receive calendar objects: "
    17141719msgstr "Обектите на календара не могат да се получат: "
    17151720
    17161721#. Translators: This is prefix to a detailed error message
    1717 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1285
     1722#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1244
    17181723msgid "Cannot send calendar objects: "
    17191724msgstr "Обектите на календар не могат да се изпратят: "
    17201725
    17211726#. Translators: This is prefix to a detailed error message
    1722 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1317
     1727#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1276
    17231728msgid "Could not retrieve attachment uris: "
    17241729msgstr "Списъкът с адреси на прикачени файлове не може да се получи: "
    17251730
    17261731#. Translators: This is prefix to a detailed error message
    1727 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1345
     1732#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1304
    17281733msgid "Could not discard reminder: "
    17291734msgstr "Напомнянето не може да бъде изтрито: "
    17301735
    17311736#. Translators: This is prefix to a detailed error message
    1732 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1374
     1737#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1333
    17331738msgid "Could not get calendar view path: "
    17341739msgstr "Пътят до изгледа на календара не може да се получи: "
    17351740
    17361741#. Translators: This is prefix to a detailed error message
    1737 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1404
     1742#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1363
    17381743msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
    17391744msgstr "Часовият пояс на календара не може да се получи: "
    17401745
    17411746#. Translators: This is prefix to a detailed error message
    1742 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1430
     1747#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1389
    17431748msgid "Could not add calendar time zone: "
    17441749msgstr "Часовият пояс на календара не може да се добави: "
     
    17491754msgstr "Неправилно извикване"
    17501755
    1751 #: ../camel/camel-cipher-context.c:206
     1756#: ../camel/camel-cipher-context.c:208
    17521757#, c-format
    17531758msgid "Signing is not supported by this cipher"
    17541759msgstr "Този шифър не поддържа подписване "
    17551760
    1756 #: ../camel/camel-cipher-context.c:219
     1761#: ../camel/camel-cipher-context.c:221
    17571762#, c-format
    17581763msgid "Verifying is not supported by this cipher"
    17591764msgstr "Този шифър не поддържа проверка на подпис"
    17601765
    1761 #: ../camel/camel-cipher-context.c:235
     1766#: ../camel/camel-cipher-context.c:237
    17621767#, c-format
    17631768msgid "Encryption is not supported by this cipher"
    17641769msgstr "Този шифър не поддържа шифриране"
    17651770
    1766 #: ../camel/camel-cipher-context.c:249
     1771#: ../camel/camel-cipher-context.c:251
    17671772#, c-format
    17681773msgid "Decryption is not supported by this cipher"
    17691774msgstr "Този шифър на поддържа дешифриране"
    17701775
    1771 #: ../camel/camel-cipher-context.c:262
     1776#: ../camel/camel-cipher-context.c:264
    17721777#, c-format
    17731778msgid "You may not import keys with this cipher"
    17741779msgstr "Не можете да внасяте ключове с този шифър"
    17751780
    1776 #: ../camel/camel-cipher-context.c:276
     1781#: ../camel/camel-cipher-context.c:278
    17771782#, c-format
    17781783msgid "You may not export keys with this cipher"
    17791784msgstr "Не можете да изнасяте ключове с този шифър"
    17801785
    1781 #: ../camel/camel-cipher-context.c:817
     1786#: ../camel/camel-cipher-context.c:819
    17821787msgid "Signing message"
    17831788msgstr "Подписване на писмото"
    17841789
    1785 #: ../camel/camel-cipher-context.c:1058
     1790#: ../camel/camel-cipher-context.c:1060
    17861791msgid "Encrypting message"
    17871792msgstr "Шифриране на писмото"
    17881793
    1789 #: ../camel/camel-cipher-context.c:1185
     1794#: ../camel/camel-cipher-context.c:1187
    17901795msgid "Decrypting message"
    17911796msgstr "Дешифриране на писмото"
     
    18171822
    18181823#: ../camel/camel-disco-diary.c:271
    1819 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:312
    18201824#, c-format
    18211825msgid ""
     
    18321836msgstr "Синхронизиране със сървъра"
    18331837
    1834 #: ../camel/camel-disco-folder.c:76 ../camel/camel-offline-folder.c:93
     1838#: ../camel/camel-disco-folder.c:76
     1839#: ../camel/camel-offline-folder.c:93
    18351840msgid "Downloading new messages for offline mode"
    18361841msgstr "Изтегляне на нови съобщения за режим „Изключен“"
     
    18411846msgstr "Подготвяне на папката „%s“ за режим „Изключен“"
    18421847
    1843 #: ../camel/camel-disco-folder.c:487 ../camel/camel-offline-folder.c:334
     1848#: ../camel/camel-disco-folder.c:487
     1849#: ../camel/camel-offline-folder.c:334
    18441850msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
    1845 msgstr ""
    1846 "_Копиране на съдържанието на папката локално за работа в режим „Изключен“"
    1847 
    1848 #: ../camel/camel-disco-store.c:469 ../camel/camel-imapx-folder.c:413
    1849 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:446 ../camel/camel-imapx-folder.c:482
    1850 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:538 ../camel/camel-imapx-folder.c:614
    1851 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:648 ../camel/camel-imapx-folder.c:688
    1852 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:724 ../camel/camel-imapx-store.c:276
    1853 #: ../camel/camel-imapx-store.c:1398 ../camel/camel-imapx-store.c:1487
    1854 #: ../camel/camel-imapx-store.c:1536
    1855 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1270
    1856 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2033
    1857 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2509
    1858 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3289
    1859 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:531
    1860 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:674
    1861 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:874
    1862 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1074
    1863 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408
    1864 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:831
     1851msgstr "_Копиране на съдържанието на папката локално за работа в режим „Изключен“"
     1852
     1853#: ../camel/camel-disco-store.c:469
     1854#: ../camel/camel-imapx-folder.c:478
     1855#: ../camel/camel-imapx-folder.c:514
     1856#: ../camel/camel-imapx-folder.c:553
     1857#: ../camel/camel-imapx-folder.c:613
     1858#: ../camel/camel-imapx-folder.c:748
     1859#: ../camel/camel-imapx-folder.c:933
     1860#: ../camel/camel-imapx-folder.c:993
     1861#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1032
     1862#: ../camel/camel-imapx-store.c:320
     1863#: ../camel/camel-imapx-store.c:1454
     1864#: ../camel/camel-imapx-store.c:1543
     1865#: ../camel/camel-imapx-store.c:1592
     1866#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534
     1867#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:677
     1868#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:906
     1869#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1106
     1870#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:424
     1871#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:832
    18651872#, c-format
    18661873msgid "You must be working online to complete this operation"
     
    18721879msgstr "Отменено"
    18731880
    1874 #: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:772
     1881#: ../camel/camel-filter-driver.c:916
     1882#: ../camel/camel-filter-search.c:797
    18751883#, c-format
    18761884msgid "Failed to create child process '%s': %s"
     
    18821890msgstr "Получен е неправилен поток съобщения от %s: %s"
    18831891
    1884 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1169 ../camel/camel-filter-driver.c:1178
     1892#: ../camel/camel-filter-driver.c:1169
     1893#: ../camel/camel-filter-driver.c:1178
    18851894msgid "Syncing folders"
    18861895msgstr "Синхронизиране на папки"
    18871896
    1888 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1276 ../camel/camel-filter-driver.c:1761
     1897#: ../camel/camel-filter-driver.c:1276
    18891898#, c-format
    18901899msgid "Error parsing filter: %s: %s"
    18911900msgstr "Грешка при анализирането на филтър: %s: %s"
    18921901
    1893 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1287 ../camel/camel-filter-driver.c:1774
     1902#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287
    18941903#, c-format
    18951904msgid "Error executing filter: %s: %s"
     
    19111920msgstr "Получаване на писмо %d (%d%%)"
    19121921
    1913 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1424 ../camel/camel-filter-driver.c:1446
     1922#: ../camel/camel-filter-driver.c:1424
     1923#: ../camel/camel-filter-driver.c:1446
    19141924#, c-format
    19151925msgid "Failed on message %d"
    19161926msgstr "Неуспех при писмо %d"
    19171927
    1918 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1463 ../camel/camel-filter-driver.c:1573
     1928#: ../camel/camel-filter-driver.c:1463
     1929#: ../camel/camel-filter-driver.c:1573
    19191930msgid "Syncing folder"
    19201931msgstr "Синхронизиране на папка"
    19211932
    1922 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1468 ../camel/camel-filter-driver.c:1581
     1933#: ../camel/camel-filter-driver.c:1468
     1934#: ../camel/camel-filter-driver.c:1581
    19231935msgid "Complete"
    19241936msgstr "Завършено"
     
    19331945msgid "Failed at message %d of %d"
    19341946msgstr "Грешка при писмо %d от %d"
     1947
     1948#: ../camel/camel-filter-driver.c:1740
     1949#: ../camel/camel-filter-driver.c:1773
     1950#, c-format
     1951#| msgid "Error executing filter: %s: %s"
     1952msgid "Execution of filter '%s' failed: "
     1953msgstr "Грешка при изпълнението на филтъра „%s“:"
     1954
     1955#: ../camel/camel-filter-driver.c:1764
     1956#, c-format
     1957#| msgid "Error parsing filter: %s: %s"
     1958msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
     1959msgstr "Грешка при анализирането на филтъра „%s“: %s: %s"
     1960
     1961#: ../camel/camel-filter-driver.c:1782
     1962#, c-format
     1963#| msgid "Error executing filter: %s: %s"
     1964msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
     1965msgstr "Грешка при изпълнение на филтъра „%s“: %s: %s"
    19351966
    19361967#: ../camel/camel-filter-search.c:138
     
    19381969msgstr "Неуспешно извличане на писмото"
    19391970
    1940 #: ../camel/camel-filter-search.c:512
     1971#: ../camel/camel-filter-search.c:537
    19411972msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
    19421973msgstr "Неправилни аргументи към (system-flag)"
    19431974
    1944 #: ../camel/camel-filter-search.c:530
     1975#: ../camel/camel-filter-search.c:555
    19451976msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
    19461977msgstr "Неправилни аргументи към (user-tag)"
    19471978
    1948 #: ../camel/camel-filter-search.c:1020 ../camel/camel-filter-search.c:1029
     1979#: ../camel/camel-filter-search.c:1046
     1980#: ../camel/camel-filter-search.c:1055
    19491981#, c-format
    19501982msgid "Error executing filter search: %s: %s"
    19511983msgstr "Грешка при търсене чрез филтър: %s: %s"
    19521984
    1953 #: ../camel/camel-folder.c:270
     1985#: ../camel/camel-folder.c:272
    19541986#, c-format
    19551987msgid "Learning new spam message in '%s'"
     
    19581990msgstr[1] "Класифициране на нови писма в „%s“ като спам"
    19591991
    1960 #: ../camel/camel-folder.c:310
     1992#: ../camel/camel-folder.c:312
    19611993#, c-format
    19621994msgid "Learning new ham message in '%s'"
     
    19651997msgstr[1] "Класифициране на нови писма в „%s“, че не са спам"
    19661998
    1967 #: ../camel/camel-folder.c:358
     1999#: ../camel/camel-folder.c:360
    19682000#, c-format
    19692001msgid "Filtering new message in '%s'"
     
    19722004msgstr[1] "Филтриране на нови писма в „%s“"
    19732005
    1974 #: ../camel/camel-folder.c:930
     2006#: ../camel/camel-folder.c:934
    19752007#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321
    19762008msgid "Moving messages"
    19772009msgstr "Преместване на писма"
    19782010
    1979 #: ../camel/camel-folder.c:933
     2011#: ../camel/camel-folder.c:937
    19802012msgid "Copying messages"
    19812013msgstr "Копиране на писма"
    19822014
    1983 #: ../camel/camel-folder.c:1253
     2015#: ../camel/camel-folder.c:1257
    19842016#, c-format
    19852017msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
    19862018msgstr "Папката „%s“ не поддържа информация за квоти"
    19872019
    1988 #: ../camel/camel-folder.c:3372
     2020#: ../camel/camel-folder.c:3488
    19892021#, c-format
    19902022msgid "Expunging folder '%s'"
    19912023msgstr "Отстраняване на обектите в папката „%s“"
    19922024
    1993 #: ../camel/camel-folder.c:3604
     2025#: ../camel/camel-folder.c:3720
    19942026#, c-format
    19952027msgid "Retrieving message '%s' in %s"
    19962028msgstr "Получаване на писмо „%s“ в %s"
    19972029
    1998 #: ../camel/camel-folder.c:3755
     2030#: ../camel/camel-folder.c:3871
    19992031#, c-format
    20002032msgid "Retrieving quota information for '%s'"
    20012033msgstr "Извличане на информация за квотите на „%s“"
    20022034
    2003 #: ../camel/camel-folder.c:3987
     2035#: ../camel/camel-folder.c:4103
    20042036#, c-format
    20052037msgid "Refreshing folder '%s'"
    20062038msgstr "Обновяване на папката „%s“"
    20072039
    2008 #: ../camel/camel-folder-search.c:420 ../camel/camel-folder-search.c:587
     2040#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
     2041#: ../camel/camel-folder-search.c:824
     2042#: ../camel/camel-folder-search.c:867
     2043#, c-format
     2044msgid "(%s) requires a single bool result"
     2045msgstr "(%s) изисква единичен булев резултат"
     2046
     2047#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
     2048#: ../camel/camel-folder-search.c:902
     2049#, c-format
     2050msgid "(%s) not allowed inside %s"
     2051msgstr "(%s) не е позволен вътре в „%s“"
     2052
     2053#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
     2054#: ../camel/camel-folder-search.c:909
     2055#: ../camel/camel-folder-search.c:917
     2056#, c-format
     2057msgid "(%s) requires a match type string"
     2058msgstr "(%s) изисква низ за съвпадане"
     2059
     2060#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
     2061#: ../camel/camel-folder-search.c:945
     2062#, c-format
     2063msgid "(%s) expects an array result"
     2064msgstr "(%s) очаква резултат-масив"
     2065
     2066#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
     2067#: ../camel/camel-folder-search.c:955
     2068#, c-format
     2069msgid "(%s) requires the folder set"
     2070msgstr "(%s) изисква папката да е избрана"
     2071
     2072#: ../camel/camel-folder-search.c:1789
     2073#: ../camel/camel-folder-search.c:1956
    20092074#, c-format
    20102075msgid ""
     
    20152080"%s"
    20162081
    2017 #: ../camel/camel-folder-search.c:432 ../camel/camel-folder-search.c:599
     2082#: ../camel/camel-folder-search.c:1801
     2083#: ../camel/camel-folder-search.c:1968
    20182084#, c-format
    20192085msgid ""
     
    20242090"%s"
    20252091
    2026 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
    2027 #: ../camel/camel-folder-search.c:822 ../camel/camel-folder-search.c:865
    2028 #, c-format
    2029 msgid "(%s) requires a single bool result"
    2030 msgstr "(%s) изисква единичен булев резултат"
    2031 
    2032 #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
    2033 #: ../camel/camel-folder-search.c:932
    2034 #, c-format
    2035 msgid "(%s) not allowed inside %s"
    2036 msgstr "(%s) не е позволен вътре в „%s“"
    2037 
    2038 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
    2039 #: ../camel/camel-folder-search.c:939 ../camel/camel-folder-search.c:947
    2040 #, c-format
    2041 msgid "(%s) requires a match type string"
    2042 msgstr "(%s) изисква низ за съвпадане"
    2043 
    2044 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
    2045 #: ../camel/camel-folder-search.c:975
    2046 #, c-format
    2047 msgid "(%s) expects an array result"
    2048 msgstr "(%s) очаква резултат-масив"
    2049 
    2050 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
    2051 #: ../camel/camel-folder-search.c:985
    2052 #, c-format
    2053 msgid "(%s) requires the folder set"
    2054 msgstr "(%s) изисква папката да е избрана"
    2055 
    2056 #: ../camel/camel-gpg-context.c:663 ../camel/camel-gpg-context.c:668
    2057 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1331
     2092#: ../camel/camel-gpg-context.c:691
     2093#: ../camel/camel-gpg-context.c:696
     2094#: ../camel/camel-gpg-context.c:1359
    20582095#, c-format
    20592096msgid "Failed to execute gpg: %s"
    20602097msgstr "Неуспешно изпълнение на gpg: %s"
    20612098
    2062 #: ../camel/camel-gpg-context.c:668
    2063 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:860
     2099#: ../camel/camel-gpg-context.c:696
     2100#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:859
    20642101msgid "Unknown"
    20652102msgstr "Неизвестно"
    20662103
    2067 #: ../camel/camel-gpg-context.c:733
     2104#: ../camel/camel-gpg-context.c:761
    20682105#, c-format
    20692106msgid ""
     
    20762113"%s"
    20772114
    2078 #: ../camel/camel-gpg-context.c:769
     2115#: ../camel/camel-gpg-context.c:797
    20792116#, c-format
    20802117msgid "Failed to parse gpg userid hint."
    20812118msgstr "Неуспешен анализ на подсказката за потребителски идентификатор на gpg."
    20822119
    2083 #: ../camel/camel-gpg-context.c:794 ../camel/camel-gpg-context.c:809
     2120#: ../camel/camel-gpg-context.c:822
     2121#: ../camel/camel-gpg-context.c:837
    20842122#, c-format
    20852123msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
    20862124msgstr "Неуспешен анализ на заявката за тайна фраза на gpg."
    20872125
    2088 #: ../camel/camel-gpg-context.c:830
     2126#: ../camel/camel-gpg-context.c:858
    20892127#, c-format
    20902128msgid ""
     
    20952133"своята смарт карта: „%s“"
    20962134
    2097 #: ../camel/camel-gpg-context.c:834
     2135#: ../camel/camel-gpg-context.c:862
    20982136#, c-format
    20992137msgid ""
     
    21042142"за потребителя: „%s“"
    21052143
    2106 #: ../camel/camel-gpg-context.c:840
     2144#: ../camel/camel-gpg-context.c:868
    21072145#, c-format
    21082146msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
    21092147msgstr "Неочаквана заявка от GnuPG за „%s“"
    21102148
    2111 #: ../camel/camel-gpg-context.c:852
    2112 msgid ""
    2113 "Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
    2114 "thus there will be a password prompt for each of stored private key."
    2115 msgstr ""
    2116 "Шифрираното съдържание не съдържа информация за получател, ще бъдете "
    2117 "запитвани за парола за всеки съхранен частен ключ."
    2118 
    2119 #: ../camel/camel-gpg-context.c:883 ../camel/camel-net-utils.c:523
     2149#: ../camel/camel-gpg-context.c:880
     2150msgid "Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, thus there will be a password prompt for each of stored private key."
     2151msgstr "Шифрираното съдържание не съдържа информация за получател, ще бъдете запитвани за парола за всеки съхранен частен ключ."
     2152
     2153#: ../camel/camel-gpg-context.c:911
     2154#: ../camel/camel-net-utils.c:523
    21202155#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268
    21212156#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:388
     
    21252160msgstr "Отменено"
    21262161
    2127 #: ../camel/camel-gpg-context.c:904
     2162#: ../camel/camel-gpg-context.c:932
    21282163#, c-format
    21292164msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
    21302165msgstr "Неуспешно отключване на таен ключ: зададени 3 грешни фрази."
    21312166
    2132 #: ../camel/camel-gpg-context.c:917
     2167#: ../camel/camel-gpg-context.c:945
    21332168#, c-format
    21342169msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
    21352170msgstr "Неочакван отговор от GnuPG: %s"
    21362171
    2137 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1048
     2172#: ../camel/camel-gpg-context.c:1076
    21382173#, c-format
    21392174msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
    21402175msgstr "Неуспешно шифриране: няма зададени коректни получатели."
    21412176
    2142 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1595 ../camel/camel-smime-context.c:832
     2177#: ../camel/camel-gpg-context.c:1626
     2178#: ../camel/camel-smime-context.c:832
    21432179msgid "Could not generate signing data: "
    21442180msgstr "Неуспешно генериране на данни за подпис: "
    21452181
    2146 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1644 ../camel/camel-gpg-context.c:1848
    2147 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1958 ../camel/camel-gpg-context.c:2105
    2148 #: ../camel/camel-gpg-context.c:2205 ../camel/camel-gpg-context.c:2253
     2182#: ../camel/camel-gpg-context.c:1675
     2183#: ../camel/camel-gpg-context.c:1879
     2184#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989
     2185#: ../camel/camel-gpg-context.c:2136
     2186#: ../camel/camel-gpg-context.c:2236
     2187#: ../camel/camel-gpg-context.c:2284
    21492188msgid "Failed to execute gpg."
    21502189msgstr "Неуспешно изпълнение на gpg."
    21512190
    2152 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1723 ../camel/camel-gpg-context.c:1731
    2153 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1739 ../camel/camel-gpg-context.c:1759
    2154 #: ../camel/camel-smime-context.c:959 ../camel/camel-smime-context.c:973
     2191#: ../camel/camel-gpg-context.c:1754
     2192#: ../camel/camel-gpg-context.c:1762
     2193#: ../camel/camel-gpg-context.c:1770
     2194#: ../camel/camel-gpg-context.c:1790
     2195#: ../camel/camel-smime-context.c:959
     2196#: ../camel/camel-smime-context.c:973
    21552197#: ../camel/camel-smime-context.c:982
    21562198#, c-format
     
    21582200msgstr "Неуспешна проверка на подписа на писмото: неправилен формат на писмото"
    21592201
    2160 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1801
     2202#: ../camel/camel-gpg-context.c:1832
    21612203msgid "Cannot verify message signature: "
    21622204msgstr "Неуспешна проверка на подписа на писмото: "
    21632205
    2164 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1924
     2206#: ../camel/camel-gpg-context.c:1955
    21652207msgid "Could not generate encrypting data: "
    21662208msgstr "Неуспешно генериране на данни за шифриране: "
    21672209
    2168 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1977
     2210#: ../camel/camel-gpg-context.c:2008
    21692211msgid "This is a digitally encrypted message part"
    21702212msgstr "Това е цифрово шифрирана част от писмото"
    21712213
    2172 #: ../camel/camel-gpg-context.c:2035 ../camel/camel-gpg-context.c:2044
    2173 #: ../camel/camel-gpg-context.c:2067
     2214#: ../camel/camel-gpg-context.c:2066
     2215#: ../camel/camel-gpg-context.c:2075
     2216#: ../camel/camel-gpg-context.c:2098
    21742217#, c-format
    21752218msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
    21762219msgstr "Неуспешно дешифриране на писмото: грешен формат на писмото"
    21772220
    2178 #: ../camel/camel-gpg-context.c:2055
     2221#: ../camel/camel-gpg-context.c:2086
    21792222#, c-format
    21802223msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
    21812224msgstr "Неуспешно дешифриране на част MIME: протоколна грешка"
    21822225
    2183 #: ../camel/camel-gpg-context.c:2146 ../camel/camel-smime-context.c:1273
     2226#: ../camel/camel-gpg-context.c:2177
     2227#: ../camel/camel-smime-context.c:1273
    21842228msgid "Encrypted content"
    21852229msgstr "Шифрирано съдържание"
    21862230
    2187 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:104
    2188 #, c-format
    2189 msgid "Could not create folder summary for %s"
    2190 msgstr "Неуспешно създаване на обобщение на папката за „%s“"
    2191 
    2192 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:112
    2193 #, c-format
    2194 msgid "Could not create cache for %s: "
    2195 msgstr "Неуспешно създаване на кеш за %s"
    2196 
    2197 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:794
    2198 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:367
     2231#: ../camel/camel-imapx-folder.c:710
     2232#, c-format
     2233#| msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
     2234msgid "No quota information available for folder '%s'"
     2235msgstr "Папката „%s“ не поддържа информация за квоти"
     2236
     2237#: ../camel/camel-imapx-folder.c:809
     2238#: ../camel/camel-imapx-folder.c:882
     2239#, c-format
     2240msgid "No destination folder specified"
     2241msgstr "Няма избрана целева папка"
     2242
     2243#: ../camel/camel-imapx-folder.c:828
     2244#| msgid "Unable to retrieve message: "
     2245msgid "Unable to move junk messages"
     2246msgstr "Спам писмата не могат да бъдат преместени"
     2247
     2248#: ../camel/camel-imapx-folder.c:901
     2249#| msgid "Unable to retrieve message: "
     2250msgid "Unable to move deleted messages"
     2251msgstr "Изтритите съобщения не могат да бъдат преместени"
     2252
     2253#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1115
    21992254#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:738
    22002255msgid "Apply message _filters to this folder"
    22012256msgstr "Прилагане на _филтри към тази папка"
    22022257
    2203 #: ../camel/camel-imapx-server.c:1094
     2258#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1224
     2259#, c-format
     2260msgid "Could not create folder summary for %s"
     2261msgstr "Неуспешно създаване на обобщение на папката за „%s“"
     2262
     2263#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1232
     2264#, c-format
     2265msgid "Could not create cache for %s: "
     2266msgstr "Неуспешно създаване на кеш за %s"
     2267
     2268#: ../camel/camel-imapx-server.c:1254
    22042269msgid "Server disconnected"
    22052270msgstr "Сървърът прекрати връзката"
    22062271
    2207 #: ../camel/camel-imapx-server.c:1549
    2208 msgid "Error writing to cache stream: "
    2209 msgstr "Грешка при писането в потока за кеша: "
    2210 
    2211 #: ../camel/camel-imapx-server.c:2500
     2272#: ../camel/camel-imapx-server.c:1727
     2273#| msgid "Error writing to cache stream: "
     2274msgid "Error writing to cache stream"
     2275msgstr "Грешка при писането в потока за кеша"
     2276
     2277#: ../camel/camel-imapx-server.c:2893
    22122278#, c-format
    22132279msgid "Not authenticated"
    22142280msgstr "Липсва идентификация"
    22152281
    2216 #: ../camel/camel-imapx-server.c:2580
     2282#: ../camel/camel-imapx-server.c:2971
    22172283msgid "Error performing IDLE"
    22182284msgstr "Грешка при изпълнението на операцията IDLE"
    22192285
    2220 #: ../camel/camel-imapx-server.c:3462
    2221 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:414
    2222 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:468
     2286#: ../camel/camel-imapx-server.c:3875
    22232287#, c-format
    22242288msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
    22252289msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: %s"
    22262290
    2227 #: ../camel/camel-imapx-server.c:3463
    2228 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:415
     2291#: ../camel/camel-imapx-server.c:3876
    22292292#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
    22302293msgid "STARTTLS not supported"
    22312294msgstr "Не се поддържа STARTTLS"
    22322295
    2233 #: ../camel/camel-imapx-server.c:3502
    2234 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440
     2296#: ../camel/camel-imapx-server.c:3915
    22352297#, c-format
    22362298msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
    22372299msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: "
    22382300
    2239 #: ../camel/camel-imapx-server.c:3582
    2240 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:749
     2301#: ../camel/camel-imapx-server.c:3995
    22412302#, c-format
    22422303msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
    22432304msgstr "Сървърът за IMAP %s не поддържа заявения вид удостоверяване %s"
    22442305
    2245 #: ../camel/camel-imapx-server.c:3593 ../camel/camel-session.c:494
    2246 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1174
    2247 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:259
    2248 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:587
     2306#: ../camel/camel-imapx-server.c:4006
     2307#: ../camel/camel-session.c:494
     2308#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:266
     2309#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:604
    22492310#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:467
    22502311#, c-format
     
    22522313msgstr "Няма поддръжка за удостоверяване %s"
    22532314
    2254 #: ../camel/camel-imapx-server.c:3612
    2255 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1142
    2256 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:502
     2315#: ../camel/camel-imapx-server.c:4025
     2316#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:314
     2317#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:512
    22572318msgid "Cannot authenticate without a username"
    22582319msgstr "Удостоверяването е невъзможно без потребителско име"
    22592320
    2260 #: ../camel/camel-imapx-server.c:3621
    2261 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1150
    2262 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:511
    2263 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:512
    2264 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
     2321#: ../camel/camel-imapx-server.c:4034
     2322#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:521
     2323#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
     2324#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:549
    22652325msgid "Authentication password not available"
    22662326msgstr "Не е въведена парола"
    22672327
    2268 #: ../camel/camel-imapx-server.c:3823
     2328#: ../camel/camel-imapx-server.c:4241
    22692329msgid "Error fetching message"
    22702330msgstr "Грешка при изтегляне на писмо"
    22712331
    2272 #: ../camel/camel-imapx-server.c:3905
     2332#: ../camel/camel-imapx-server.c:4323
    22732333msgid "Failed to copy the tmp file"
    22742334msgstr "Неуспешно копиране на временния файл"
    22752335
    2276 #: ../camel/camel-imapx-server.c:3919
     2336#: ../camel/camel-imapx-server.c:4337
    22772337msgid "Failed to close the tmp stream"
    22782338msgstr "Неуспешно затваряне на временния поток"
    22792339
    2280 #: ../camel/camel-imapx-server.c:4017
     2340#: ../camel/camel-imapx-server.c:4458
    22812341msgid "Error copying messages"
    22822342msgstr "Грешка при копиране на писмо"
    22832343
    2284 #: ../camel/camel-imapx-server.c:4152
     2344#: ../camel/camel-imapx-server.c:4624
    22852345msgid "Error appending message"
    22862346msgstr "Грешка при прикачване на писмо"
    22872347
    2288 #: ../camel/camel-imapx-server.c:4335
     2348#: ../camel/camel-imapx-server.c:4823
    22892349msgid "Error fetching message headers"
    22902350msgstr "Грешка при получаване на заглавните части на писмо"
    22912351
    2292 #: ../camel/camel-imapx-server.c:4470
     2352#: ../camel/camel-imapx-server.c:4970
    22932353msgid "Error retrieving message"
    22942354msgstr "Грешка при получаване на писмо"
    22952355
    2296 #: ../camel/camel-imapx-server.c:4592 ../camel/camel-imapx-server.c:4785
     2356#: ../camel/camel-imapx-server.c:5094
     2357#: ../camel/camel-imapx-server.c:5322
    22972358#, c-format
    22982359msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
    22992360msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма в „%s“"
    23002361
    2301 #: ../camel/camel-imapx-server.c:4643
     2362#: ../camel/camel-imapx-server.c:5158
    23022363#, c-format
    23032364msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
    23042365msgstr "Проверка за променени писма в „%s“"
    23052366
    2306 #: ../camel/camel-imapx-server.c:4686
     2367#: ../camel/camel-imapx-server.c:5211
    23072368msgid "Error fetching new messages"
    23082369msgstr "Грешка при получаване на нови писма"
    23092370
    2310 #: ../camel/camel-imapx-server.c:4876
     2371#: ../camel/camel-imapx-server.c:5424
    23112372msgid "Error while fetching messages"
    23122373msgstr "Грешка при получаване на писма"
    23132374
    2314 #: ../camel/camel-imapx-server.c:4884 ../camel/camel-imapx-server.c:4920
     2375#: ../camel/camel-imapx-server.c:5432
     2376#: ../camel/camel-imapx-server.c:5465
    23152377#, c-format
    23162378msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
     
    23192381msgstr[1] "Извличане на обобщена информация за %d нови писма в „%s“"
    23202382
    2321 #: ../camel/camel-imapx-server.c:5045 ../camel/camel-imapx-server.c:5081
     2383#: ../camel/camel-imapx-server.c:5601
     2384#: ../camel/camel-imapx-server.c:5631
    23222385msgid "Error refreshing folder"
    23232386msgstr "Грешка при обновяване на папка"
    23242387
    2325 #: ../camel/camel-imapx-server.c:5174
     2388#: ../camel/camel-imapx-server.c:5735
    23262389msgid "Error expunging message"
    23272390msgstr "Грешка при отстраняване на писмо"
    23282391
    2329 #: ../camel/camel-imapx-server.c:5271
     2392#: ../camel/camel-imapx-server.c:5846
    23302393msgid "Error fetching folders"
    23312394msgstr "Грешка при изтегляне на папки"
    23322395
    2333 #: ../camel/camel-imapx-server.c:5350
     2396#: ../camel/camel-imapx-server.c:5928
    23342397msgid "Error subscribing to folder"
    23352398msgstr "Грешка при абониране за папка"
    23362399
    2337 #: ../camel/camel-imapx-server.c:5411
     2400#: ../camel/camel-imapx-server.c:5993
    23382401msgid "Error creating folder"
    23392402msgstr "Грешка при създаване на папка"
    23402403
    2341 #: ../camel/camel-imapx-server.c:5460
     2404#: ../camel/camel-imapx-server.c:6047
    23422405msgid "Error deleting folder"
    23432406msgstr "Грешка при изтриване на папка"
    23442407
    2345 #: ../camel/camel-imapx-server.c:5521
     2408#: ../camel/camel-imapx-server.c:6121
    23462409msgid "Error renaming folder"
    23472410msgstr "Грешка при преименуване на папка"
    23482411
    2349 #: ../camel/camel-imapx-server.c:5582
     2412#: ../camel/camel-imapx-server.c:6196
     2413#| msgid "Retrieving quota information for '%s'"
     2414msgid "Error retrieving quota information"
     2415msgstr "Възникна грешка при извличане на информация за квотите"
     2416
     2417#: ../camel/camel-imapx-server.c:6261
     2418#| msgid "Decoder failed"
     2419msgid "Search failed"
     2420msgstr "Неуспешно търсене"
     2421
     2422#: ../camel/camel-imapx-server.c:6324
    23502423msgid "Error performing NOOP"
    23512424msgstr "Грешка при изпълнението на операцията NOOP"
    23522425
    2353 #: ../camel/camel-imapx-server.c:5678
     2426#: ../camel/camel-imapx-server.c:6433
    23542427msgid "Error syncing changes"
    23552428msgstr "Грешка при синхронизиране на промени"
    23562429
    2357 #: ../camel/camel-imapx-server.c:6449
    2358 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3531
     2430#: ../camel/camel-imapx-server.c:7242
    23592431#, c-format
    23602432msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
    23612433msgstr "Неуспешно получаване на писмо с идентификатор %s: %s"
    23622434
    2363 #: ../camel/camel-imapx-server.c:6450
    2364 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3532
     2435#: ../camel/camel-imapx-server.c:7243
    23652436msgid "No such message available."
    23662437msgstr "Няма такова писмо."
    23672438
    2368 #: ../camel/camel-imapx-server.c:6605 ../camel/camel-imapx-server.c:6620
     2439#: ../camel/camel-imapx-server.c:7401
     2440#: ../camel/camel-imapx-server.c:7416
    23692441msgid "Cannot create spool file: "
    23702442msgstr "Неуспешно създаване на файл-спулер: "
    23712443
    2372 #: ../camel/camel-imapx-store.c:157
    2373 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:827
     2444#: ../camel/camel-imapx-server.c:8158
     2445#| msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
     2446msgid "IMAP server does not support quotas"
     2447msgstr "Сървърът за IMAP не поддържа квоти"
     2448
     2449#: ../camel/camel-imapx-store.c:201
    23742450#, c-format
    23752451msgid "IMAP server %s"
    23762452msgstr "Сървър за IMAP %s"
    23772453
    2378 #: ../camel/camel-imapx-store.c:160
    2379 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:830
     2454#: ../camel/camel-imapx-store.c:204
    23802455#, c-format
    23812456msgid "IMAP service for %s on %s"
    23822457msgstr "Услуга по IMAP за %s на %s"
    23832458
    2384 #: ../camel/camel-imapx-store.c:251
    2385 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
    2386 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
     2459#: ../camel/camel-imapx-store.c:295
     2460#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
    23872461#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
    23882462msgid "Password"
    23892463msgstr "Парола"
    23902464
    2391 #: ../camel/camel-imapx-store.c:253
    2392 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
     2465#: ../camel/camel-imapx-store.c:297
    23932466msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
    2394 msgstr ""
    2395 "Тази настройка ще ви свърже със сървър за IMAP чрез нешифрирана парола."
    2396 
    2397 #: ../camel/camel-imapx-store.c:351
    2398 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2064
    2399 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2262
     2467msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървър за IMAP чрез нешифрирана парола."
     2468
     2469#: ../camel/camel-imapx-store.c:396
    24002470#, c-format
    24012471msgid "No such folder %s"
     
    24032473
    24042474#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
    2405 #: ../camel/camel-imapx-store.c:376 ../camel/camel-imapx-store.c:866
    2406 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:275
    2407 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2684
     2475#: ../camel/camel-imapx-store.c:421
     2476#: ../camel/camel-imapx-store.c:911
    24082477#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
    24092478#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:307
     
    24152484msgstr "Пощенска кутия"
    24162485
    2417 #: ../camel/camel-imapx-store.c:1099
     2486#: ../camel/camel-imapx-store.c:1155
    24182487#, c-format
    24192488msgid "Retrieving folder list for %s"
    24202489msgstr "Извличане на списък с папки за „%s“"
    24212490
    2422 #: ../camel/camel-imapx-store.c:1203
    2423 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1771
     2491#: ../camel/camel-imapx-store.c:1259
     2492#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1786
    24242493#, c-format
    24252494msgid "No such folder: %s"
    24262495msgstr "Няма такава папка: %s"
    24272496
    2428 #: ../camel/camel-imapx-store.c:1420
    2429 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2077
    2430 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2524
    2431 #, c-format
    2432 msgid ""
    2433 "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
     2497#: ../camel/camel-imapx-store.c:1476
     2498#, c-format
     2499msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
    24342500msgstr "Името на папката „%s“ е неправилно, защото съдържа знака „%c“"
    24352501
    2436 #: ../camel/camel-imapx-store.c:1431
    2437 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2537
     2502#: ../camel/camel-imapx-store.c:1487
    24382503#, c-format
    24392504msgid "Unknown parent folder: %s"
    24402505msgstr "Неизвестна родителска папка: %s"
    24412506
    2442 #: ../camel/camel-imapx-store.c:1441
    2443 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2140
    2444 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2589
     2507#: ../camel/camel-imapx-store.c:1497
    24452508#, c-format
    24462509msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
    24472510msgstr "На родителската папка не е разрешено да има подпапки"
    24482511
    2449 #: ../camel/camel-imapx-stream.c:97
     2512#: ../camel/camel-imapx-stream.c:98
    24502513#, c-format
    24512514msgid "Source stream returned no data"
    24522515msgstr "Изходният поток не върна данни"
    24532516
    2454 #: ../camel/camel-imapx-stream.c:106
     2517#: ../camel/camel-imapx-stream.c:107
    24552518#, c-format
    24562519msgid "Source stream unavailable"
     
    24652528#, c-format
    24662529msgid "Timed out trying to get lock file on %s.  Try again later."
    2467 msgstr ""
    2468 "Изтече времето за изчакване за получаване на заключващ файл на %s. Опитайте "
    2469 "отново по-късно."
     2530msgstr "Изтече времето за изчакване за получаване на заключващ файл на %s. Опитайте отново по-късно."
    24702531
    24712532#: ../camel/camel-lock.c:205
     
    24892550msgstr "Неуспешно създаване на процес за заключване: %s"
    24902551
    2491 #: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239
     2552#: ../camel/camel-lock-client.c:211
     2553#: ../camel/camel-lock-client.c:239
    24922554#, c-format
    24932555msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
     
    25482610msgstr "Грешка при запазване на поща във временен файл: %s"
    25492611
    2550 #: ../camel/camel-movemail.c:493 ../camel/camel-movemail.c:562
     2612#: ../camel/camel-movemail.c:493
     2613#: ../camel/camel-movemail.c:562
    25512614#, c-format
    25522615msgid "Error copying mail temp file: %s"
     
    25792642#: ../camel/camel-net-utils.c:732
    25802643#, c-format
    2581 msgid "Host lookup failed: %s: %s"
    2582 msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно: %s: %s"
    2583 
    2584 #: ../camel/camel-net-utils.c:853
     2644msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors."
     2645msgstr "Търсенето на сървъра „%s“ е неуспешно. Проверето името за грешки."
     2646
     2647#: ../camel/camel-net-utils.c:736
     2648#, c-format
     2649#| msgid "Host lookup failed: %s: %s"
     2650msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
     2651msgstr "Сървърът „%s“ не може да бъде намерен: %s"
     2652
     2653#: ../camel/camel-net-utils.c:857
    25852654msgid "Resolving address"
    25862655msgstr "Откриване на адрес"
    25872656
    2588 #: ../camel/camel-net-utils.c:874
     2657#: ../camel/camel-net-utils.c:878
    25892658msgid "Name lookup failed"
    25902659msgstr "Неуспешно търсене по адрес"
    25912660
    2592 #: ../camel/camel-net-utils.c:880
     2661#: ../camel/camel-net-utils.c:885
     2662msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors."
     2663msgstr "Търсенето по име е неуспешно. Проверете името за грешки."
     2664
     2665#: ../camel/camel-net-utils.c:889
    25932666#, c-format
    25942667msgid "Name lookup failed: %s"
    25952668msgstr "Неуспешно търсене по адрес: %s"
    25962669
    2597 #: ../camel/camel-network-service.c:114
    2598 #, c-format
    2599 msgid "Could not connect to %s: "
    2600 msgstr "Неуспешно свързване с %s: "
     2670#: ../camel/camel-network-service.c:115
     2671#, c-format
     2672#| msgid "Could not connect to %s: "
     2673msgid "Could not connect to '%s:%s': "
     2674msgstr "Неуспешно свързване с „%s:%s“: "
    26012675
    26022676#: ../camel/camel-offline-folder.c:210
     
    26052679msgstr "Синхронизация на писмата в папка „%s“ с диска"
    26062680
    2607 #: ../camel/camel-offline-journal.c:145 ../camel/camel-offline-journal.c:177
     2681#: ../camel/camel-offline-journal.c:145
     2682#: ../camel/camel-offline-journal.c:177
    26082683#, c-format
    26092684msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
    2610 msgstr ""
    2611 "Неуспешно запазване на журнала за работа в режим „Изключен“ за папката „%s“: "
    2612 "%s"
     2685msgstr "Неуспешно запазване на журнала за работа в режим „Изключен“ за папката „%s“: %s"
    26132686
    26142687#: ../camel/camel-provider.c:58
     
    26202693msgstr "За четене на поща чрез заявки към друг набор папки"
    26212694
    2622 #: ../camel/camel-provider.c:195
     2695#: ../camel/camel-provider.c:258
    26232696#, c-format
    26242697msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
    2625 msgstr ""
    2626 "Неуспешно зареждане на %s: зареждането на модули не се поддържа от тази "
    2627 "система."
    2628 
    2629 #: ../camel/camel-provider.c:204
     2698msgstr "Неуспешно зареждане на %s: зареждането на модули не се поддържа от тази система."
     2699
     2700#: ../camel/camel-provider.c:267
    26302701#, c-format
    26312702msgid "Could not load %s: %s"
    26322703msgstr "Неуспешно зареждане на %s: %s"
    26332704
    2634 #: ../camel/camel-provider.c:213
     2705#: ../camel/camel-provider.c:276
    26352706#, c-format
    26362707msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
    26372708msgstr "Неуспешно зареждане на %s: няма инициализиращ код в модула."
    26382709
    2639 #: ../camel/camel-provider.c:412 ../camel/camel-session.c:406
     2710#: ../camel/camel-provider.c:424
     2711#: ../camel/camel-session.c:406
    26402712#, c-format
    26412713msgid "No provider available for protocol '%s'"
     
    26432715
    26442716#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
     2717#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
    26452718msgid "Anonymous"
    26462719msgstr "Анонимно"
     
    26872760
    26882761#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:48
    2689 msgid ""
    2690 "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
    2691 "the server supports it."
    2692 msgstr ""
    2693 "Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола CRAM-MD5, ако "
    2694 "той я поддържа."
     2762msgid "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if the server supports it."
     2763msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола CRAM-MD5, ако той я поддържа."
    26952764
    26962765#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:59
     
    26992768
    27002769#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:61
    2701 msgid ""
    2702 "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
    2703 "if the server supports it."
    2704 msgstr ""
    2705 "Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола DIGEST-MD5, ако "
    2706 "той я поддържа."
     2770msgid "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if the server supports it."
     2771msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола DIGEST-MD5, ако той я поддържа."
    27072772
    27082773#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:855
     
    27192784#, c-format
    27202785msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
    2721 msgstr ""
    2722 "Предизвикателството от сървъра съдържа неправилна част — „Качество на защита“"
     2786msgstr "Предизвикателството от сървъра съдържа неправилна част — „Качество на защита“"
    27232787
    27242788#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907
     
    27432807#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:93
    27442808msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
    2745 msgstr ""
    2746 "Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез удостоверяване Kerberos 5."
     2809msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез удостоверяване Kerberos 5."
    27472810
    27482811#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134
    2749 msgid ""
    2750 "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
    2751 "unrecognized by the implementation."
    2752 msgstr ""
    2753 "Указаният механизъм не се поддържа от предоставените акредитации или не се "
    2754 "разпознава от реализацията."
     2812msgid "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is unrecognized by the implementation."
     2813msgstr "Указаният механизъм не се поддържа от предоставените акредитации или не се разпознава от реализацията."
    27552814
    27562815#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:139
     
    27592818
    27602819#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142
    2761 msgid ""
    2762 "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
    2763 "of name."
    2764 msgstr ""
    2765 "Подаденият параметър target_name съдържа неправилен или неподдържан вид име."
     2820msgid "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type of name."
     2821msgstr "Подаденият параметър target_name съдържа неправилен или неподдържан вид име."
    27662822
    27672823#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146
    2768 msgid ""
    2769 "The input_token contains different channel bindings to those specified via "
    2770 "the input_chan_bindings parameter."
    2771 msgstr ""
    2772 "input_token съдържа връзки с входни канали различни от зададените в "
    2773 "параметъра input_chan_bindings."
     2824msgid "The input_token contains different channel bindings to those specified via the input_chan_bindings parameter."
     2825msgstr "input_token съдържа връзки с входни канали различни от зададените в параметъра input_chan_bindings."
    27742826
    27752827#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151
    2776 msgid ""
    2777 "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
    2778 "be verified."
    2779 msgstr ""
    2780 "input_token съдържа неправилен подпис или подпис, който не може да бъде "
    2781 "проверен."
     2828msgid "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not be verified."
     2829msgstr "input_token съдържа неправилен подпис или подпис, който не може да бъде проверен."
    27822830
    27832831#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155
    2784 msgid ""
    2785 "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
    2786 "credential handle did not reference any credentials."
    2787 msgstr ""
    2788 "Указаните акредитации не важат за контекста на инициализация или указателят "
    2789 "на акредитации не сочи никакви акредитации."
     2832msgid "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the credential handle did not reference any credentials."
     2833msgstr "Указаните акредитации не важат за контекста на инициализация или указателят на акредитации не сочи никакви акредитации."
    27902834
    27912835#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160
     
    28052849msgstr "Указаните акредитации са изтекли."
    28062850
    2807 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340
    2808 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405
    2809 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:575
     2851#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175
     2852#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340
     2853#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388
     2854#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405
     2855#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:574
    28102856#, c-format
    28112857msgid "Bad authentication response from server."
     
    28212867msgstr "Идентифициране"
    28222868
    2823 #: ../camel/camel-sasl-login.c:42 ../camel/camel-sasl-plain.c:46
     2869#: ../camel/camel-sasl-login.c:42
     2870#: ../camel/camel-sasl-plain.c:46
    28242871msgid "This option will connect to the server using a simple password."
    28252872msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез нешифрирана парола."
     
    28352882
    28362883#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:49
    2837 msgid ""
    2838 "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
    2839 "Password Authentication."
    2840 msgstr ""
    2841 "Тази настройка ще ви свърже със сървър, базиран на „Уиндоус“, чрез NTLM/"
    2842 "Secure Password Authentication."
     2884msgid "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure Password Authentication."
     2885msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървър, базиран на „Уиндоус“, чрез NTLM/Secure Password Authentication."
    28432886
    28442887#: ../camel/camel-sasl-plain.c:44
     
    28632906msgstr "POP преди упълномощаване по SMTP чрез неизвестен транспорт"
    28642907
    2865 #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:108 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:117
     2908#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:108
     2909#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:117
    28662910#, c-format
    28672911msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
    28682912msgstr "POP преди упълномощаване по SMTP чрез услуга %s"
    28692913
    2870 #: ../camel/camel-search-private.c:112
     2914#: ../camel/camel-search-private.c:116
    28712915#, c-format
    28722916msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
     
    28872931msgstr "Препращането на писма не се поддържа"
    28882932
    2889 #: ../camel/camel-session.c:1362
     2933#: ../camel/camel-session.c:1403
    28902934#, c-format
    28912935msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
    28922936msgstr "Въведете паролата за %s за %s на хоста %s."
    28932937
    2894 #: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1060
     2938#: ../camel/camel-smime-context.c:351
     2939#: ../camel/camel-smime-context.c:1060
    28952940#, c-format
    28962941msgid "Cannot find certificate for '%s'"
     
    29252970msgstr "Неуспешно добавяне на времето на подписване на CMS"
    29262971
    2927 #: ../camel/camel-smime-context.c:439 ../camel/camel-smime-context.c:454
     2972#: ../camel/camel-smime-context.c:439
     2973#: ../camel/camel-smime-context.c:454
    29282974#, c-format
    29292975msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
     
    29953041msgstr "Липсват извадките от обхванатите данни"
    29963042
    2997 #: ../camel/camel-smime-context.c:591 ../camel/camel-smime-context.c:602
     3043#: ../camel/camel-smime-context.c:591
     3044#: ../camel/camel-smime-context.c:602
    29983045msgid "Cannot calculate digests"
    29993046msgstr "Извадките не могат да се изчислят"
    30003047
    3001 #: ../camel/camel-smime-context.c:609 ../camel/camel-smime-context.c:613
     3048#: ../camel/camel-smime-context.c:609
     3049#: ../camel/camel-smime-context.c:613
    30023050msgid "Cannot set message digests"
    30033051msgstr "Извадките не могат да бъдат зададени"
    30043052
    3005 #: ../camel/camel-smime-context.c:623 ../camel/camel-smime-context.c:628
     3053#: ../camel/camel-smime-context.c:623
     3054#: ../camel/camel-smime-context.c:628
    30063055msgid "Certificate import failed"
    30073056msgstr "Неуспешно внасяне на сертификат"
     
    30103059#, c-format
    30113060msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
    3012 msgstr ""
    3013 "Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатът не може да се потвърди."
     3061msgstr "Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатът не може да се потвърди."
    30143062
    30153063#: ../camel/camel-smime-context.c:641
    30163064#, c-format
    30173065msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
    3018 msgstr ""
    3019 "Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатите са внесени и потвърдени."
     3066msgstr "Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатите са внесени и потвърдени."
    30203067
    30213068#: ../camel/camel-smime-context.c:645
     
    30283075msgstr "Подписващ: %s <%s>: %s\n"
    30293076
    3030 #: ../camel/camel-smime-context.c:844 ../camel/camel-smime-context.c:1134
     3077#: ../camel/camel-smime-context.c:844
     3078#: ../camel/camel-smime-context.c:1134
    30313079msgid "Cannot create encoder context"
    30323080msgstr "Неуспешно създаване на контекст за шифриране"
     
    30363084msgstr "Неуспешно добавяне на данни към кодиращ CMS"
    30373085
    3038 #: ../camel/camel-smime-context.c:855 ../camel/camel-smime-context.c:1151
     3086#: ../camel/camel-smime-context.c:855
     3087#: ../camel/camel-smime-context.c:1151
    30393088msgid "Failed to encode data"
    30403089msgstr "Неуспешно кодиране на данни"
    30413090
    3042 #: ../camel/camel-smime-context.c:999 ../camel/camel-smime-context.c:1248
     3091#: ../camel/camel-smime-context.c:999
     3092#: ../camel/camel-smime-context.c:1248
    30433093msgid "Decoder failed"
    30443094msgstr "Неуспешно декодиране"
     
    31003150
    31013151#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
    3102 #: ../camel/camel-store.c:2078 ../camel/camel-store.c:2088
     3152#: ../camel/camel-store.c:2078
     3153#: ../camel/camel-store.c:2088
    31033154#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
    31043155msgid "Trash"
     
    31063157
    31073158#. the name of the Junk folder, used for spam messages
    3108 #: ../camel/camel-store.c:2081 ../camel/camel-store.c:2092
     3159#: ../camel/camel-store.c:2081
     3160#: ../camel/camel-store.c:2092
    31093161#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
    31103162msgid "Junk"
     
    31213173msgstr "Създаване на папката „%s“"
    31223174
    3123 #: ../camel/camel-store.c:2672 ../camel/camel-vee-store.c:410
     3175#: ../camel/camel-store.c:2672
     3176#: ../camel/camel-vee-store.c:410
    31243177#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:306
    31253178#, c-format
     
    31273180msgstr "Неуспешно изтриване на папка: %s: грешна операция"
    31283181
    3129 #: ../camel/camel-store.c:2815 ../camel/camel-vee-store.c:460
     3182#: ../camel/camel-store.c:2815
     3183#: ../camel/camel-vee-store.c:460
    31303184#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:788
    31313185#, c-format
     
    31393193#: ../camel/camel-stream-null.c:78
    31403194msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
    3141 msgstr ""
    3142 "При ползването на CamelHttpStream се поддържа единствено връщане в началото"
     3195msgstr "При ползването на CamelHttpStream се поддържа единствено връщане в началото"
    31433196
    31443197#: ../camel/camel-stream-process.c:275
     
    31673220msgstr "Код на грешка на NSPR: %d"
    31683221
    3169 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:649 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662
     3222#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:649
     3223#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662
    31703224#, c-format
    31713225msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
     
    31773231msgstr "Сървърът-посредник отказа заявката: код %d"
    31783232
    3179 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:773 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:781
     3233#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:773
     3234#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:781
    31803235#, c-format
    31813236msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
     
    32403295#. SOCKS5
    32413296#. reserved - must be 0
    3242 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:912 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:922
     3297#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:912
     3298#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:922
    32433299#, c-format
    32443300msgid "Invalid reply from proxy server"
    32453301msgstr "Неправилен отговор от сървъра-посредник"
    32463302
    3247 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:505
    3248 #, c-format
    3249 msgid ""
    3250 "   Issuer:       %s\n"
    3251 "   Subject:      %s\n"
    3252 "   Fingerprint:  %s\n"
    3253 "   Signature:    %s"
    3254 msgstr ""
    3255 "   Издател:          %s\n"
    3256 "   Заглавие:         %s\n"
    3257 "   Отпечатък:        %s\n"
    3258 "   Подпис:           %s"
    3259 
    3260 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:512
    3261 msgid "GOOD"
    3262 msgstr "ПРАВИЛЕН"
    3263 
    3264 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:512
    3265 msgid "BAD"
    3266 msgstr "НЕПРАВИЛЕН"
    3267 
    3268 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:517
    3269 #, c-format
    3270 msgid ""
    3271 "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
    3272 "\n"
    3273 "Detailed information about the certificate:\n"
    3274 "%s"
    3275 msgstr ""
    3276 "Сертификатът по SSL за „%s“ не е доверен. Искате ли да го приемете?\n"
    3277 "\n"
    3278 "Подробна информация за сертификата:\n"
    3279 "%s"
    3280 
    3281 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:523
    3282 msgid "_Reject"
    3283 msgstr "_Отхвърляне"
    3284 
    3285 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:524
    3286 msgid "Accept _Temporarily"
    3287 msgstr "_Временно приемане"
    3288 
    3289 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:525
    3290 msgid "_Accept Permanently"
    3291 msgstr "_Постоянно приемане"
    3292 
    3293 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:586
    3294 #, c-format
    3295 msgid ""
    3296 "Certificate problem: %s\n"
    3297 "Issuer: %s"
    3298 msgstr ""
    3299 "Проблем със сертификат: %s\n"
    3300 "Издател: %s"
    3301 
    3302 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:638
    3303 #, c-format
    3304 msgid ""
    3305 "Bad certificate domain: %s\n"
    3306 "Issuer: %s"
    3307 msgstr ""
    3308 "Неправилен домейн на сертификата: %s\n"
    3309 "Издател: %s"
    3310 
    3311 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:656
    3312 #, c-format
    3313 msgid ""
    3314 "Certificate expired: %s\n"
    3315 "Issuer: %s"
    3316 msgstr ""
    3317 "Изтекъл сертификат: %s\n"
    3318 "Издател: %s"
    3319 
    3320 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:673
    3321 #, c-format
    3322 msgid ""
    3323 "Certificate revocation list expired: %s\n"
    3324 "Issuer: %s"
    3325 msgstr ""
    3326 "Списъкът за отмяна на сертификата е изтекъл: %s\n"
    3327 "Издател: %s"
    3328 
    33293303#: ../camel/camel-url.c:331
    33303304#, c-format
     
    33373311msgstr "Обновяване на папката „%s“"
    33383312
    3339 #: ../camel/camel-vee-folder.c:855 ../camel/camel-vee-folder.c:965
     3313#: ../camel/camel-vee-folder.c:855
     3314#: ../camel/camel-vee-folder.c:965
    33403315#, c-format
    33413316msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
     
    33843359msgstr "Неуспешно копиране на писмата в папката за спам"
    33853360
    3386 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:200
    3387 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:299
    3388 #, c-format
    3389 msgid "No output stream"
    3390 msgstr "Липсва изходящ поток"
    3391 
    3392 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:208
    3393 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:307
    3394 #, c-format
    3395 msgid "No input stream"
    3396 msgstr "Липсва входящ поток"
    3397 
    3398 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392
    3399 #, c-format
    3400 msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
    3401 msgstr "Сървърът неочаквано се изключи: %s"
    3402 
    3403 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:425
    3404 #, c-format
    3405 msgid ""
    3406 "Alert from IMAP server %s@%s in folder %s:\n"
    3407 "%s"
    3408 msgstr ""
    3409 "Предупреждение от сървъра за IMAP %s@%s в папка %s:\n"
    3410 "%s"
    3411 
    3412 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:429
    3413 #, c-format
    3414 msgid ""
    3415 "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
    3416 "%s"
    3417 msgstr ""
    3418 "Предупреждение от сървъра за IMAP %s@%s:\n"
    3419 "%s"
    3420 
    3421 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:512
    3422 #, c-format
    3423 msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
    3424 msgstr "Неочакван отговор от сървъра за IMAP: %s"
    3425 
    3426 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:524
    3427 #, c-format
    3428 msgid "IMAP command failed: %s"
    3429 msgstr "Неуспешна команда за IMAP: %s"
    3430 
    3431 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:607
    3432 #, c-format
    3433 msgid "Server response ended too soon."
    3434 msgstr "Отговорът на сървъра завърши твърде бързо."
    3435 
    3436 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:822
    3437 #, c-format
    3438 msgid "IMAP server response did not contain %s information"
    3439 msgstr "Сървърът за IMAP не съдържа информация %s"
    3440 
    3441 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:860
    3442 #, c-format
    3443 msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
    3444 msgstr "Неочакван отговор OK от сървъра за IMAP: %s"
    3445 
    3446 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:356
    3447 msgid "Always check for _new mail in this folder"
    3448 msgstr "_Винаги да се проверява за нова поща в тази папка"
    3449 
    3450 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:447
    3451 #, c-format
    3452 msgid "Could not create directory %s: %s"
    3453 msgstr "Неуспешно създаване на папка %s: %s"
    3454 
    3455 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:468
    3456 #, c-format
    3457 msgid "Could not load summary for %s"
    3458 msgstr "Неуспешно зареждане на обобщение на „%s“"
    3459 
    3460 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1137
    3461 #, c-format
    3462 msgid "Scanning for changed messages in %s"
    3463 msgstr "Проверка за променени писма в %s"
    3464 
    3465 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3494
    3466 msgid "Unable to retrieve message: "
    3467 msgstr "Неуспешно получаване на писмото: "
    3468 
    3469 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3620
    3470 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4512
    3471 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:493
    3472 #, c-format
    3473 msgid "This message is not currently available"
    3474 msgstr "Това писмо не е налично в момента"
    3475 
    3476 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4085
    3477 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4167
    3478 #, c-format
    3479 msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
    3480 msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма в %s"
    3481 
    3482 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4299
    3483 #, c-format
    3484 msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
    3485 msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма данни за писмо %d"
    3486 
    3487 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4309
    3488 #, c-format
    3489 msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
    3490 msgstr "Непълен отговор от сървъра: писмо %d няма уникален идентификатор"
    3491 
    3492 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4549
    3493 #, c-format
    3494 msgid "Could not find message body in FETCH response."
    3495 msgstr "Неуспешно намиране на тялото на писмото в отговора на командата FETCH."
    3496 
    3497 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:196
    3498 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
    3499 msgid "Could not open cache directory: "
    3500 msgstr "Неуспешно отваряне на папката с кеш: "
    3501 
    3502 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:331
    3503 #, c-format
    3504 msgid "Failed to cache message %s: %s"
    3505 msgstr "Неуспешно кеширане на писмо %s: %s"
    3506 
    3507 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:397
    3508 #, c-format
    3509 msgid "Failed to cache message %s: "
    3510 msgstr "Неуспешно кеширане на писмо %s: "
    3511 
    3512 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:539
    3513 #, c-format
    3514 msgid "Failed to cache %s: "
    3515 msgstr "Неуспешно кеширане на %s: "
    3516 
    3517 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40
    35183361#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
    35193362msgid "Checking for New Mail"
    35203363msgstr "Проверка за нова поща"
    35213364
    3522 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
    35233365#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
    35243366msgid "C_heck for new messages in all folders"
    35253367msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
    35263368
    3527 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
    35283369#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
    35293370msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
    35303371msgstr "Проверка за _нови писма в абонираните папки"
    35313372
    3532 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47
     3373#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
     3374msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
     3375msgstr "Да се използва _бърза синхронизация, ако се поддържа от сървъра"
     3376
     3377#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
     3378msgid "_Listen for server change notifications"
     3379msgstr "_Слушане за уведомявания за промяна на сървъра"
     3380
    35333381#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
    35343382#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
     
    35363384msgstr "Папки"
    35373385
    3538 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
    35393386#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
    35403387msgid "_Show only subscribed folders"
    35413388msgstr "_Показване само на абонираните папки"
    35423389
    3543 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
    35443390#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
    35453391msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
    35463392msgstr "О_тмяна на пространството на имената зададено от сървъра"
    35473393
    3548 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53
    3549 msgid "Names_pace:"
    3550 msgstr "_Пространство на имена:"
    3551 
    3552 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
     3394#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
     3395msgid "Namespace:"
     3396msgstr "Пространство на имената:"
     3397
    35533398#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
    35543399#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
     
    35593404msgstr "Настройки"
    35603405
    3561 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
    35623406#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
    35633407#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
     
    35653409msgstr "Прилагане на _филтри за нови писма във всички папки"
    35663410
    3567 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
    35683411#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
    35693412msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
    3570 msgstr ""
    3571 "_Прилагане на филтри спрямо новите писма в пощенската кутия на този сървър"
    3572 
    3573 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
     3413msgstr "_Прилагане на филтри спрямо новите писма в пощенската кутия на този сървър"
     3414
    35743415#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
    35753416msgid "Check new messages for _Junk contents"
    35763417msgstr "Проверка на новите писма за _спам"
    35773418
    3578 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
    35793419#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
    35803420msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
    35813421msgstr "Проверка за спам само във _входящата поща (INBOX)"
    35823422
    3583 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
    35843423#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
    35853424msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
    35863425msgstr "Автоматично локално синхрони_зиране на отдалечената поща"
    35873426
    3588 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:71
    3589 msgid "IMAP default port"
     3427#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
     3428msgid "Default IMAP port"
    35903429msgstr "Стандартен порт за IMAP"
    35913430
    3592 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
    35933431#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
    35943432msgid "IMAP over SSL"
    35953433msgstr "IMAP през SSL"
    35963434
    3597 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
    3598 msgid "IMAP"
    3599 msgstr "IMAP"
    3600 
    3601 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
     3435#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83
     3436msgid "IMAP+"
     3437msgstr "IMAP+"
     3438
    36023439#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85
    36033440msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
    36043441msgstr "За четене и запазване на поща на сървъри за IMAP."
    3605 
    3606 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2191
    3607 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274
    3608 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
    3609 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564
    3610 #, c-format
    3611 msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
    3612 msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: вече съществува."
    3613 
    3614 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2984
    3615 #, c-format
    3616 msgid "Retrieving list of folders at '%s'"
    3617 msgstr "Извличане на списък с папки при „%s“"
    3618 
    3619 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3334
    3620 #, c-format
    3621 msgid "Server unexpectedly disconnected"
    3622 msgstr "Сървърът неочаквано прекрати връзката"
    3623 
    3624 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3338
    3625 msgid "Server unexpectedly disconnected: "
    3626 msgstr "Сървърът неочаквано прекрати връзката: "
    3627 
    3628 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
    3629 msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
    3630 msgstr "Да се използва _бърза синхронизация, ако се поддържа от сървъра"
    3631 
    3632 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
    3633 msgid "_Listen for server change notifications"
    3634 msgstr "_Слушане за уведомявания за промяна на сървъра"
    3635 
    3636 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
    3637 msgid "Namespace:"
    3638 msgstr "Пространство на имената:"
    3639 
    3640 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
    3641 msgid "Default IMAP port"
    3642 msgstr "Стандартен порт за IMAP"
    3643 
    3644 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83
    3645 msgid "IMAP+"
    3646 msgstr "IMAP+"
    36473442
    36483443#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194
     
    36923487
    36933488#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
    3694 msgid ""
    3695 "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
    3696 "folders managed by Evolution."
    3697 msgstr ""
    3698 "За получаване (преместване) на локалната поща от стандартен спулер във "
    3699 "формат mbox към папки под управлението на Evolution."
     3489msgid "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into folders managed by Evolution."
     3490msgstr "За получаване (преместване) на локалната поща от стандартен спулер във формат mbox към папки под управлението на Evolution."
    37003491
    37013492#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
     
    37143505#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:100
    37153506msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
    3716 msgstr ""
    3717 "_Запазване на заглавните части за състоянието във формат на Elm/Pine/Mutt"
     3507msgstr "_Запазване на заглавните части за състоянието във формат на Elm/Pine/Mutt"
    37183508
    37193509#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
     
    37273517"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
    37283518msgstr ""
    3729 "За прочитане и съхраняване на локалната поща в стандартни, външни файлове "
    3730 "във формат mbox.\n"
    3731 "Може да се използва и за прочитането на дърво от папки във формат Elm, Pine, "
    3732 "или Mutt."
     3519"За прочитане и съхраняване на локалната поща в стандартни, външни файлове във формат mbox.\n"
     3520"Може да се използва и за прочитането на дърво от папки във формат Elm, Pine, или Mutt."
    37333521
    37343522#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:119
     
    38253613#, c-format
    38263614msgid "Cannot create folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
    3827 msgstr ""
    3828 "Неуспешно създаване на папка: %s: Името на папка не може да съдържа „.“"
     3615msgstr "Неуспешно създаване на папка: %s: Името на папка не може да съдържа „.“"
    38293616
    38303617#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
     
    38613648msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: не е папка maildir."
    38623649
     3650#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274
     3651#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
     3652#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564
     3653#, c-format
     3654msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
     3655msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: вече съществува."
     3656
    38633657#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:338
    38643658#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378
     
    38853679#, c-format
    38863680msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
    3887 msgstr ""
    3888 "Неуспешно създаване на папка: %s: Името на папка не трябва да съдържа „.“"
     3681msgstr "Неуспешно създаване на папка: %s: Името на папка не трябва да съдържа „.“"
    38893682
    38903683#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:434
     
    39053698#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:418
    39063699#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650
    3907 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:794
     3700#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:798
    39083701#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:132
    39093702msgid "Storing folder"
     
    40133806
    40143807#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:663
    4015 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803
     3808#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:807
    40163809#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
    40173810#, c-format
     
    40263819
    40273820#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694
    4028 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:920
     3821#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:924
    40293822#, c-format
    40303823msgid "Could not close source folder %s: %s"
    40313824msgstr "Неуспешно затваряне на папката източник %s: %s"
    40323825
    4033 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:705
     3826#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:707
    40343827#, c-format
    40353828msgid "Could not close temporary folder: %s"
    40363829msgstr "Неуспешно затваряне на временната папка: %s"
    40373830
    4038 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
     3831#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:726
    40393832#, c-format
    40403833msgid "Could not rename folder: %s"
    40413834msgstr "Неуспешно преименуване на папка: %s"
    40423835
    4043 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:817
    4044 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1086
     3836#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:821
     3837#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1090
    40453838#, c-format
    40463839msgid "Could not store folder: %s"
    40473840msgstr "Неуспешно запазване на папка: %s"
    40483841
    4049 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:856
    4050 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1123
    4051 #, c-format
    4052 msgid ""
    4053 "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
    4054 "it.)"
    4055 msgstr ""
    4056 "Файлът MBOX е развален, поправете го. (Очакваше се ред започващ с "
    4057 "„From“ (От), но такъв не бе получен.)"
    4058 
    4059 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:866
    4060 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1136
     3842#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:860
     3843#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1127
     3844#, c-format
     3845msgid "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get it.)"
     3846msgstr "Файлът MBOX е развален, поправете го. (Очакваше се ред започващ с „From“ (От), но такъв не бе получен.)"
     3847
     3848#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870
     3849#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1140
    40613850#, c-format
    40623851msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
    40633852msgstr "Обобщението и папката не съвпадат дори и след синхронизация"
    40643853
    4065 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1031
     3854#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1035
    40663855#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:347
    40673856#, c-format
     
    40693858msgstr "Неизвестна грешка: %s"
    40703859
    4071 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1194
    4072 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1224
     3860#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1198
     3861#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1228
    40733862#, c-format
    40743863msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
    40753864msgstr "Неуспешно запазване във временна кутия: %s"
    40763865
    4077 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1213
     3866#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1217
    40783867#, c-format
    40793868msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
     
    42043993#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328
    42053994#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332
    4206 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630
    4207 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1033
     3995#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633
     3996#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1065
    42083997#, c-format
    42093998msgid "Cannot get message %s: %s"
     
    42124001#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:339
    42134002#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:504
    4214 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:555
    4215 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:620
    4216 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639
     4003#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:558
     4004#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:623
     4005#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
    42174006#, c-format
    42184007msgid "Cannot get message %s: "
    42194008msgstr "Неуспешно получаване на писмо %s:"
     4009
     4010#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:493
     4011#, c-format
     4012msgid "This message is not currently available"
     4013msgstr "Това писмо не е налично в момента"
    42204014
    42214015#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:559
     
    42414035
    42424036#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
    4243 msgid ""
    4244 "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
    4245 msgstr ""
    4246 "_Показване на съкратени имена на папките (напр. c.o.linux вместо comp.os."
    4247 "linux)"
     4037msgid "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
     4038msgstr "_Показване на съкратени имена на папките (напр. c.o.linux вместо comp.os.linux)"
    42484039
    42494040#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
     
    42684059
    42694060#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
    4270 msgid ""
    4271 "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
    4272 "password."
     4061#, fuzzy
     4062#| msgid ""
     4063#| "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
     4064msgid "This option will connect to the NNTP server anonymously, without authentication."
     4065msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез удостоверяване Kerberos 5."
     4066
     4067#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
     4068msgid "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext password."
    42734069msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървър NNTP чрез нешифрирана парола."
    42744070
    4275 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:286
     4071#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:285
    42764072#, c-format
    42774073msgid "Could not read greeting from %s: "
    42784074msgstr "Неуспешно четене на поздрава от %s: "
    42794075
    4280 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:298
     4076#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297
    42814077#, c-format
    42824078msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
    42834079msgstr "Сървърът за NNTP %s върна код за грешка %d: %s"
    42844080
    4285 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:463
     4081#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:472
    42864082#, c-format
    42874083msgid "USENET News via %s"
    42884084msgstr "Новини в USENET през %s"
    42894085
    4290 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1058
     4086#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1073
    42914087#, c-format
    42924088msgid ""
     
    42994095"%s"
    43004096
    4301 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1152
     4097#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1167
    43024098#, c-format
    43034099msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
    4304 msgstr ""
    4305 "Не можете да създавате папка в хранилище за групи новини. Вместо това се "
    4306 "абонирайте."
    4307 
    4308 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1168
     4100msgstr "Не можете да създавате папка в хранилище за групи новини. Вместо това се абонирайте."
     4101
     4102#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1183
    43094103#, c-format
    43104104msgid "You cannot rename a folder in a News store."
    43114105msgstr "Не можете да преименувате папка в хранилище за групи новини."
    43124106
    4313 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1191
     4107#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1206
    43144108#, c-format
    43154109msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
    4316 msgstr ""
    4317 "Не можете да премахвате папка в хранилище за групи новини. Вместо това "
    4318 "прекратете абонамента си."
    4319 
    4320 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1390
     4110msgstr "Не можете да премахвате папка в хранилище за групи новини. Вместо това прекратете абонамента си."
     4111
     4112#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1405
    43214113#, c-format
    43224114msgid ""
     
    43294121"Няма такава група. Най-вероятно избраният обект е родителска папка."
    43304122
    4331 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1438
     4123#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1453
    43324124#, c-format
    43334125msgid ""
     
    43404132"Групата не съществува!"
    43414133
    4342 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1628
     4134#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1643
    43434135msgid "NNTP Command failed: "
    43444136msgstr "Неуспешна команда за NNTP: "
    43454137
    4346 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1713
     4138#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1728
    43474139#, c-format
    43484140msgid "Not connected."
     
    43704162msgstr "Неуспешно действие: %s"
    43714163
    4372 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450
    4373 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:523
     4164#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:453
     4165#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:526
    43744166#, c-format
    43754167msgid "No message with UID %s"
    43764168msgstr "Няма писмо с идентификатор %s"
    43774169
    4378 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:539
     4170#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:542
    43794171#, c-format
    43804172msgid "Retrieving POP message %d"
    43814173msgstr "Получаване на писмо по POP %d"
    43824174
    4383 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:631
     4175#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:634
    43844176msgid "Unknown reason"
    43854177msgstr "Неизвестна причина"
    43864178
    4387 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:679
     4179#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:682
    43884180msgid "Retrieving POP summary"
    43894181msgstr "Извличане на обобщение по POP"
    43904182
    4391 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:740
     4183#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741
     4184#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:744
     4185#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:757
     4186#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:770
     4187#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:784
    43924188msgid "Cannot get POP summary: "
    43934189msgstr "Неуспешно получаване на обобщението по POP: "
    43944190
    4395 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:859
     4191#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:891
    43964192msgid "Expunging old messages"
    43974193msgstr "Отстраняване на старите писма"
    43984194
    4399 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:879
     4195#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:911
    44004196msgid "Expunging deleted messages"
    44014197msgstr "Отстраняване на изтритите писма"
     
    44414237
    44424238#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85
    4443 msgid ""
    4444 "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
    4445 "is the only option supported by many POP servers."
    4446 msgstr ""
    4447 "Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез нешифрирана парола. Това "
    4448 "е единственият вариант поддържан от много сървъри за POP."
     4239msgid "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is the only option supported by many POP servers."
     4240msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез нешифрирана парола. Това е единственият вариант поддържан от много сървъри за POP."
    44494241
    44504242#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:95
    4451 msgid ""
    4452 "This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
    4453 "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
    4454 "claim to support it."
    4455 msgstr ""
    4456 "Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез шифрирана парола през "
    4457 "протокола APOP. Това може да не работи за всички потребители на сървъра за "
    4458 "POP дори и при сървъри, които обявяват, че поддържат този вид удостоверяване."
     4243msgid "This option will connect to the POP server using an encrypted password via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim to support it."
     4244msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез шифрирана парола през протокола APOP. Това може да не работи за всички потребители на сървъра за POP дори и при сървъри, които обявяват, че поддържат този вид удостоверяване."
    44594245
    44604246#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
     
    44634249msgstr ": "
    44644250
    4465 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:139
     4251#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:144
    44664252#, c-format
    44674253msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
    44684254msgstr "Неуспешно получаване на коректен поздрав от сървъра за POP %s"
    44694255
    4470 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:154
     4256#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:159
    44714257#, c-format
    44724258msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
    44734259msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим: %s"
    44744260
    4475 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:155
     4261#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:160
    44764262msgid "STLS not supported by server"
    44774263msgstr "Сървърът не поддържа STLS"
     
    44794265#. Translators: Last %s is an optional
    44804266#. * explanation beginning with ": " separator.
    4481 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176
     4267#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
    44824268#, c-format
    44834269msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
    44844270msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим %s"
    44854271
    4486 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:189
     4272#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194
    44874273#, c-format
    44884274msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
    44894275msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим: "
    44904276
    4491 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:298
     4277#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305
    44924278#, c-format
    44934279msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
    44944280msgstr "Неуспешно влизане в сървъра за POP %s: грешка в протокола SASL"
    44954281
    4496 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:320
     4282#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:327
    44974283#, c-format
    44984284msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
    44994285msgstr "Неуспешно удостоверяване пред сървъра за POP %s: "
    45004286
    4501 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371
     4287#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:387
    45024288#, c-format
    45034289msgid "POP3 server %s"
    45044290msgstr "Сървър за POP %s"
    45054291
    4506 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:374
     4292#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:390
    45074293#, c-format
    45084294msgid "POP3 server for %s on %s"
    45094295msgstr "Сървър за POP за %s на %s"
    45104296
    4511 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
    4512 #, c-format
    4513 msgid ""
    4514 "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
    4515 "attack suspected. Please contact your admin."
    4516 msgstr ""
    4517 "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s: получен е неправилен "
    4518 "идентификатор за APOP. Има вероятност това да е атака за подмяна на "
    4519 "идентичността, свържете се с вашия администратор."
    4520 
    4521 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:598
     4297#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:563
     4298#, c-format
     4299msgid "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation attack suspected. Please contact your admin."
     4300msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s: получен е неправилен идентификатор за APOP. Има вероятност това да е атака за подмяна на идентичността, свържете се с вашия администратор."
     4301
     4302#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:615
    45224303#, c-format
    45234304msgid ""
     
    45304311#. Translators: Last %s is an optional explanation
    45314312#. * beginning with ": " separator.
    4532 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:613
     4313#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:630
    45334314#, c-format
    45344315msgid ""
     
    45394320"Грешка при изпращането на потребителско име %s"
    45404321
    4541 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673
    4542 #, c-format
    4543 msgid "Could not connect to POP server %s"
    4544 msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s"
    4545 
    45464322#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:701
    45474323#, c-format
     
    45554331
    45564332#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
     4333#: ../data/sources/sendmail.source.in.h:1
    45574334msgid "Sendmail"
    45584335msgstr "Sendmail"
    45594336
    45604337#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
    4561 msgid ""
    4562 "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
    4563 "system."
    4564 msgstr ""
    4565 "За изпращане на поща чрез подаването ѝ на програмата „sendmail“ на локалната "
    4566 "система."
     4338msgid "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local system."
     4339msgstr "За изпращане на поща чрез подаването ѝ на програмата „sendmail“ на локалната система."
    45674340
    45684341#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:50
     
    45744347msgstr "Изпращане на поща чрез програмата sendmail"
    45754348
    4576 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107
     4349#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
    45774350#, c-format
    45784351msgid "Could not parse recipient list"
    45794352msgstr "Неуспешно анализиране на списъка с получатели"
    45804353
    4581 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:140
     4354#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
     4355#, c-format
     4356#| msgid "Could not parse recipient list"
     4357msgid "Could not parse arguments"
     4358msgstr "Неуспешно анализиране на аргументите"
     4359
     4360#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:213
    45824361#, c-format
    45834362msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent"
    4584 msgstr ""
    4585 "Неуспешно създаване на програмен канал към „%s“: %s: пощата не е изпратена"
    4586 
    4587 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163
     4363msgstr "Неуспешно създаване на програмен канал към „%s“: %s: пощата не е изпратена"
     4364
     4365#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:238
    45884366#, c-format
    45894367msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent"
    45904368msgstr "Неуспешно стартиране на „%s“: %s: пощата не е изпратена"
    45914369
    4592 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:210
     4370#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:287
    45934371msgid "Could not send message: "
    45944372msgstr "Неуспешно изпращане на писмо: "
    45954373
    4596 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:239
     4374#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:317
    45974375#, c-format
    45984376msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent."
    45994377msgstr "„%s“ завърши със сигнал %s: пощата не е изпратена"
    46004378
    4601 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247
     4379#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:327
    46024380#, c-format
    46034381msgid "Could not execute '%s': mail not sent."
    46044382msgstr "Неуспешно изпълнение на „%s“: пощата не е изпратена"
    46054383
    4606 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:252
     4384#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:332
    46074385#, c-format
    46084386msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent."
     
    46274405#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52
    46284406msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
    4629 msgstr ""
    4630 "За доставка на поща чрез свързване към отдалечен разпределител на поща през "
    4631 "SMTP."
     4407msgstr "За доставка на поща чрез свързване към отдалечен разпределител на поща през SMTP."
    46324408
    46334409#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:154
     
    46784454msgstr "Командата AUTH е неуспешна: "
    46794455
    4680 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:654
     4456#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:653
    46814457#, c-format
    46824458msgid "Cannot send message: service not connected."
    46834459msgstr "Писмото на може да бъде изпратено: услугата не е свързана."
    46844460
    4685 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661
     4461#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:660
    46864462#, c-format
    46874463msgid "Cannot send message: sender address not valid."
    46884464msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: неправилен адрес на изпращача."
    46894465
    4690 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665
     4466#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:664
    46914467msgid "Sending message"
    46924468msgstr "Изпращане на писмото"
    46934469
    4694 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690
     4470#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689
    46954471#, c-format
    46964472msgid "Cannot send message: no recipients defined."
    46974473msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: няма зададени получатели."
    46984474
    4699 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
     4475#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
    47004476#, c-format
    47014477msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
    4702 msgstr ""
    4703 "Писмото не може да бъде изпратено: един или повече неправилни адреси на "
    4704 "получатели."
    4705 
    4706 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:807
     4478msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: един или повече неправилни адреси на получатели."
     4479
     4480#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:806
    47074481msgid "Syntax error, command unrecognized"
    47084482msgstr "Синтактична грешка, непозната команда"
    47094483
    4710 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809
     4484#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:808
    47114485msgid "Syntax error in parameters or arguments"
    47124486msgstr "Синтактична грешка в параметрите или аргументите"
    47134487
    4714 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:811
     4488#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:810
    47154489msgid "Command not implemented"
    47164490msgstr "Командата не е реализирана"
    47174491
    4718 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:813
     4492#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:812
    47194493msgid "Command parameter not implemented"
    47204494msgstr "Параметърът на командата не е реализиран"
    47214495
    4722 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:815
     4496#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:814
    47234497msgid "System status, or system help reply"
    47244498msgstr "Отговор със състоянието на системата или системна помощ"
    47254499
    4726 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:817
     4500#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:816
    47274501msgid "Help message"
    47284502msgstr "Помощно съобщение"
    47294503
    4730 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:819
     4504#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:818
    47314505msgid "Service ready"
    47324506msgstr "Услугата е готова"
    47334507
    4734 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:821
     4508#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:820
    47354509msgid "Service closing transmission channel"
    47364510msgstr "Услугата затвори прехвърлящия канал"
    47374511
    4738 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:823
     4512#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:822
    47394513msgid "Service not available, closing transmission channel"
    47404514msgstr "Услугата липсва, затваряне на прехвърлящия канал"
    47414515
    4742 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:825
     4516#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:824
    47434517msgid "Requested mail action okay, completed"
    47444518msgstr "Заявеното пощенско действие е наред, завършено"
    47454519
    4746 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:827
     4520#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:826
    47474521msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
    47484522msgstr "Потребителят не е локален: препращане към <forward-path>"
    47494523
    4750 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829
     4524#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:828
    47514525msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
    47524526msgstr "Заявеното пощенско действие не е извършено: липсва пощенска кутия"
    47534527
    4754 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:831
     4528#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:830
    47554529msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
    47564530msgstr "Заявеното действие не е извършено: липсва пощенска кутия"
    47574531
    4758 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:833
     4532#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:832
    47594533msgid "Requested action aborted: error in processing"
    47604534msgstr "Заявеното действие е прекъснато: грешка в обработката"
    47614535
    4762 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:835
     4536#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:834
    47634537msgid "User not local; please try <forward-path>"
    47644538msgstr "Потребителят не е локален: опитайте <forward-path>"
    47654539
    4766 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:837
     4540#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:836
    47674541msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
    4768 msgstr ""
    4769 "Заявеното действие не е извършено: липса на достатъчна квота за запазване"
    4770 
    4771 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:839
     4542msgstr "Заявеното действие не е извършено: липса на достатъчна квота за запазване"
     4543
     4544#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:838
    47724545msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
    4773 msgstr ""
    4774 "Заявеното пощенско действие е прекъснато: квотата за запазване е надвишена"
    4775 
    4776 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:841
     4546msgstr "Заявеното пощенско действие е прекъснато: квотата за запазване е надвишена"
     4547
     4548#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:840
    47774549msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
    4778 msgstr ""
    4779 "Заявеното пощенско действие не е извършено: името на пощенската кутия не е "
    4780 "разрешено"
    4781 
    4782 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:843
     4550msgstr "Заявеното пощенско действие не е извършено: името на пощенската кутия не е разрешено"
     4551
     4552#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:842
    47834553msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
    47844554msgstr "Въведете данните на писмото и завършете с <CRLF>.<CRLF>"
    47854555
    4786 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:845
     4556#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:844
    47874557msgid "Transaction failed"
    47884558msgstr "Неуспешна транзакция"
    47894559
    4790 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849
     4560#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:848
    47914561msgid "A password transition is needed"
    47924562msgstr "Необходима е промяна на паролата"
    47934563
    4794 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:851
     4564#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:850
    47954565msgid "Authentication mechanism is too weak"
    47964566msgstr "Механизмът да удостоверяване е твърде слаб"
    47974567
    4798 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:853
     4568#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:852
    47994569msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
    48004570msgstr "Зададеният механизъм на удостоверяване изисква шифриране"
    48014571
    4802 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:855
     4572#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:854
    48034573msgid "Temporary authentication failure"
    48044574msgstr "Временна грешка при удостоверяване"
    48054575
    4806 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112
     4576#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111
    48074577msgid "SMTP Greeting"
    48084578msgstr "Поздрав по SMTP"
    48094579
    4810 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139
    4811 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157
    4812 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1165
     4580#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1138
     4581#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156
     4582#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164
    48134583msgid "HELO command failed: "
    48144584msgstr "Командата HELO е неуспешна: "
    48154585
    4816 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1240
    4817 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1255
    4818 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1265
     4586#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1239
     4587#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1254
     4588#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1264
    48194589msgid "MAIL FROM command failed: "
    48204590msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна: "
    48214591
    4822 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1292
     4592#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1291
    48234593msgid "RCPT TO command failed: "
    48244594msgstr "Командата RCPT TO е неуспешна: "
    48254595
    4826 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1309
    4827 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1319
     4596#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1308
     4597#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318
    48284598#, c-format
    48294599msgid "RCPT TO <%s> failed: "
    48304600msgstr "Командата RCPT TO <%s> е неуспешна: "
    48314601
    4832 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1362
    4833 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1373
    4834 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
    4835 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1443
    4836 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1463
    4837 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1477
    4838 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1486
     4602#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361
     4603#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1372
     4604#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1383
     4605#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1442
     4606#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1462
     4607#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1476
     4608#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1485
    48394609msgid "DATA command failed: "
    48404610msgstr "Командата DATA е неуспешна: "
    48414611
    4842 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1511
    4843 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1526
    4844 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1535
     4612#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1510
     4613#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1525
     4614#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534
    48454615msgid "RSET command failed: "
    48464616msgstr "Командата RSET е неуспешна: "
    48474617
    4848 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1560
    4849 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1574
    4850 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1581
     4618#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1559
     4619#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1573
     4620#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1580
    48514621msgid "QUIT command failed: "
    48524622msgstr "Командата QUIT е неуспешна: "
     
    48774647
    48784648#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
    4879 msgid ""
    4880 "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
    4881 "\"days\""
    4882 msgstr ""
    4883 "Единици за време  за напомняне за рожден ден или годишнина — "
    4884 "„minutes“ (минути), „hours“ (часове) или „days“ (дни)"
     4649msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
     4650msgstr "Единици за време  за напомняне за рожден ден или годишнина — „minutes“ (минути), „hours“ (часове) или „days“ (дни)"
     4651
     4652#: ../data/sources/birthdays.source.in.h:1
     4653#| msgid "Birthday and anniversary reminder"
     4654msgid "Birthdays & Anniversaries"
     4655msgstr "Рожденни дни и годишнини"
     4656
     4657#: ../data/sources/caldav-stub.source.in.h:1
     4658msgid "CalDAV"
     4659msgstr "CalDAV"
     4660
     4661#: ../data/sources/contacts-stub.source.in.h:1
     4662#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:217
     4663msgid "Contacts"
     4664msgstr "Контакти"
     4665
     4666#: ../data/sources/google-stub.source.in.h:1
     4667msgid "Google"
     4668msgstr "Google"
     4669
     4670#: ../data/sources/ldap-stub.source.in.h:1
     4671#| msgid "IMAP server %s"
     4672msgid "On LDAP Servers"
     4673msgstr "На LDAP сървъри"
     4674
     4675#: ../data/sources/local.source.in.h:1
     4676#: ../data/sources/local-stub.source.in.h:1
     4677msgid "On This Computer"
     4678msgstr "На този компютър"
     4679
     4680#: ../data/sources/vfolder.source.in.h:1
     4681#| msgid "Folders"
     4682msgid "Search Folders"
     4683msgstr "Папки за търсене"
     4684
     4685#: ../data/sources/weather-stub.source.in.h:1
     4686#| msgid "Weather: Fog"
     4687msgid "Weather"
     4688msgstr "Време"
     4689
     4690#: ../data/sources/webcal-stub.source.in.h:1
     4691msgid "On The Web"
     4692msgstr "В интернет"
     4693
     4694#: ../data/sources/webdav-stub.source.in.h:1
     4695msgid "WebDAV"
     4696msgstr "WebDAV"
    48854697
    48864698#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205
    48874699#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216
    4888 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:849
    4889 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1179
     4700#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:852
     4701#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1182
    48904702msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
    48914703msgstr "Името изчезна от шината (да не би клиентът да е спрял?)"
     
    48974709#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334
    48984710#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345
    4899 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:843
    4900 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1173
     4711#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:846
     4712#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1176
    49014713msgid "Client cancelled the operation"
    49024714msgstr "Клиентът отмени действието"
     
    49104722msgstr "Добавяне на паролата към ключодържателя ви"
    49114723
    4912 #: ../libebackend/e-authentication-session.c:595
     4724#: ../libebackend/e-authentication-session.c:622
    49134725msgid "Password was incorrect"
    49144726msgstr "Неправилна парола"
    49154727
    4916 #: ../libebackend/e-backend.c:190
     4728#: ../libebackend/e-backend.c:206
    49174729#, c-format
    49184730msgid "%s does not support authentication"
    49194731msgstr "%s не поддържа идентификация"
    49204732
    4921 #: ../libebackend/e-collection-backend.c:734
     4733#: ../libebackend/e-backend.c:556
     4734#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:161
     4735msgid "_Reject"
     4736msgstr "_Отхвърляне"
     4737
     4738#: ../libebackend/e-backend.c:557
     4739#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:162
     4740msgid "Accept _Temporarily"
     4741msgstr "_Временно приемане"
     4742
     4743#: ../libebackend/e-backend.c:558
     4744#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:163
     4745msgid "_Accept Permanently"
     4746msgstr "_Постоянно приемане"
     4747
     4748#: ../libebackend/e-backend.c:565
     4749#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:198
     4750#, fuzzy, c-format
     4751#| msgid ""
     4752#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
     4753#| "\n"
     4754#| "Detailed information about the certificate:\n"
     4755#| "%s"
     4756msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
     4757msgstr ""
     4758"Сертификатът по SSL за „%s“ не е доверен. Искате ли да го приемете?\n"
     4759"\n"
     4760"Подробна информация за сертификата:\n"
     4761"%s"
     4762
     4763#: ../libebackend/e-backend.c:571
     4764#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:159
     4765#, fuzzy
     4766#| msgid "Signing certificate not trusted"
     4767msgid "Certificate trust..."
     4768msgstr "Сертификатът за подписване не е надежден"
     4769
     4770#: ../libebackend/e-collection-backend.c:775
    49224771#, c-format
    49234772msgid "%s does not support creating remote resources"
    49244773msgstr "%s не поддържа създаването на отдалечени ресурси"
    49254774
    4926 #: ../libebackend/e-collection-backend.c:793
     4775#: ../libebackend/e-collection-backend.c:834
    49274776#, c-format
    49284777msgid "%s does not support deleting remote resources"
    49294778msgstr "%s не поддържа изтриването на отдалечени ресурси"
    49304779
    4931 #: ../libebackend/e-server-side-source.c:126
     4780#: ../libebackend/e-server-side-source.c:132
    49324781#, c-format
    49334782msgid "Data source is missing a [%s] group"
    49344783msgstr "В източника на данни липсва групата [%s]."
    49354784
    4936 #: ../libebackend/e-server-side-source.c:916 ../libedataserver/e-source.c:1111
     4785#: ../libebackend/e-server-side-source.c:993
     4786#: ../libedataserver/e-source.c:1110
    49374787#, c-format
    49384788msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
    49394789msgstr "Източникът на данни „%s“ не поддържа създаването на отдалечени ресурси"
    49404790
    4941 #: ../libebackend/e-server-side-source.c:930
    4942 #, c-format
    4943 msgid ""
    4944 "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
    4945 msgstr ""
    4946 "Източникът на данни „%s“ не поддържа модул за колекции за създаването на "
    4947 "отдалечени ресурси"
    4948 
    4949 #: ../libebackend/e-server-side-source.c:958 ../libedataserver/e-source.c:1220
     4791#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1007
     4792#, c-format
     4793msgid "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
     4794msgstr "Източникът на данни „%s“ не поддържа модул за колекции за създаването на отдалечени ресурси"
     4795
     4796#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1035
     4797#: ../libedataserver/e-source.c:1217
    49504798#, c-format
    49514799msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
    49524800msgstr "Източникът на данни „%s“ не поддържа изтриването на отдалечени ресурси"
    49534801
    4954 #: ../libebackend/e-server-side-source.c:972
    4955 #, c-format
    4956 msgid ""
    4957 "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
    4958 msgstr ""
    4959 "Източникът на данни „%s“ не поддържа модул за колекции за изтриването на "
    4960 "отдалечени ресурси"
    4961 
    4962 #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1285
     4802#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1049
     4803#, c-format
     4804msgid "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
     4805msgstr "Източникът на данни „%s“ не поддържа модул за колекции за изтриването на отдалечени ресурси"
     4806
     4807#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1080
     4808#: ../libedataserver/e-source.c:1307
     4809#, c-format
     4810#| msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
     4811msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
     4812msgstr "Източникът „%s“ не поддържа удостоверяване чрез OAuth 2.0"
     4813
     4814#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1406
    49634815#, c-format
    49644816msgid "File must have a '.source' extension"
    49654817msgstr "Файлът трябва да е с разширение „.source“"
    49664818
    4967 #: ../libebackend/e-source-registry-server.c:522
    4968 #: ../libedataserver/e-source-registry.c:1523
     4819#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:523
     4820#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1594
    49694821msgid "The user declined to authenticate"
    49704822msgstr "Потребителят отказва да се идентифицира"
    49714823
    4972 #: ../libebackend/e-source-registry-server.c:770
     4824#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:792
    49734825#, c-format
    49744826msgid "UID '%s' is already in use"
    49754827msgstr "Идентификаторът „%s“ вече се ползва"
     4828
     4829#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:278
     4830#, c-format
     4831#| msgid "Contact '%s' not found"
     4832msgid "Extension dialog '%s' not found."
     4833msgstr "Прозорецът „%s“ не може да бъде отворен."
    49764834
    49774835#: ../libedataserver/e-categories.c:46
     
    51575015msgstr "Въведете паролата за регистрацията „%s“."
    51585016
    5159 #: ../libedataserver/e-source.c:621
     5017#: ../libedataserver/e-source.c:620
    51605018#, c-format
    51615019msgid "Source file is missing a [%s] group"
    51625020msgstr "В изходния файл липсва групата [%s]."
    51635021
    5164 #: ../libedataserver/e-source.c:938
     5022#: ../libedataserver/e-source.c:937
    51655023#, c-format
    51665024msgid "Data source '%s' is not removable"
    51675025msgstr "Източникът на данни „%s“ не може да се изтрие."
    51685026
    5169 #: ../libedataserver/e-source.c:1020
     5027#: ../libedataserver/e-source.c:1019
    51705028#, c-format
    51715029msgid "Data source '%s' is not writable"
    51725030msgstr "В източника на данни „%s“ не може да се пише."
    51735031
    5174 #: ../libedataserver/e-source.c:1408
     5032#: ../libedataserver/e-source.c:1513
    51755033msgid "Unnamed"
    51765034msgstr "Без име"
    51775035
    5178 #: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:485
     5036#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:487
    51795037#, c-format
    51805038msgid "Signature script must be a local file"
    51815039msgstr "Скриптът за подпис трябва да е локален файл"
     5040
     5041#. Translators: The first %s is replaced with a host name, like "www.example.com";
     5042#. the second %s is replaced with actual source name, like "On The Web: My Work"
     5043#.
     5044#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1385
     5045#, c-format
     5046#| msgid ""
     5047#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
     5048#| "\n"
     5049#| "Detailed information about the certificate:\n"
     5050#| "%s"
     5051msgid "SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do you wish to accept it?"
     5052msgstr "Сертификатът по SSL за „%s“, за адресника „%s“, не е доверен. Искате ли да го приемете?"
     5053
     5054#. Translators: The first %s is replaced with a host name, like "www.example.com";
     5055#. the second %s is replaced with actual source name, like "On The Web: My Work"
     5056#.
     5057#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1391
     5058#, c-format
     5059#| msgid ""
     5060#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
     5061#| "\n"
     5062#| "Detailed information about the certificate:\n"
     5063#| "%s"
     5064msgid "SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you wish to accept it?"
     5065msgstr "Сертификатът по SSL за „%s“, за календара „%s“, не е доверен. Искате ли да го приемете?"
     5066
     5067#. Translators: The first %s is replaced with a host name, like "www.example.com";
     5068#. the second %s is replaced with actual source name, like "On The Web: My Work"
     5069#.
     5070#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1397
     5071#, c-format
     5072#| msgid ""
     5073#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
     5074#| "\n"
     5075#| "Detailed information about the certificate:\n"
     5076#| "%s"
     5077msgid "SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do you wish to accept it?"
     5078msgstr "Сертификатът по SSL за „%s“, за списъка с бележки „%s“, не е доверен. Искате ли да го приемете?"
     5079
     5080#. Translators: The first %s is replaced with a host name, like "www.example.com";
     5081#. the second %s is replaced with actual source name, like "On The Web: My Work"
     5082#.
     5083#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1403
     5084#, c-format
     5085#| msgid ""
     5086#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
     5087#| "\n"
     5088#| "Detailed information about the certificate:\n"
     5089#| "%s"
     5090msgid "SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do you wish to accept it?"
     5091msgstr "Сертификатът по SSL за „%s“, за списъка със задачи „%s“, не е доверен. Искате ли да го приемете?"
    51825092
    51835093#. strptime format of a weekday, a date and a time,
     
    51855095#. strftime format of a weekday, a date and a
    51865096#. * time, in 12-hour format.
    5187 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1949
     5097#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1647
     5098#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1946
    51885099msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
    51895100msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M:%S %p"
     
    51935104#. strftime format of a weekday, a date and a
    51945105#. * time, in 24-hour format.
    5195 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655 ../libedataserver/e-time-utils.c:1940
     5106#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1652
     5107#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1937
    51965108msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
    51975109msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M:%S"
     
    52015113#. strftime format of a weekday, a date and a
    52025114#. * time, in 12-hour format, without seconds.
    5203 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660 ../libedataserver/e-time-utils.c:1945
     5115#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1657
     5116#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1942
    52045117msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
    52055118msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M %p"
     
    52095122#. strftime format of a weekday, a date and a
    52105123#. * time, in 24-hour format, without seconds.
    5211 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1665 ../libedataserver/e-time-utils.c:1936
     5124#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1662
     5125#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1933
    52125126msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
    52135127msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M"
     
    52155129#. strptime format of a weekday, a date and a time,
    52165130#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
    5217 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1670
     5131#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1667
    52185132msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
    52195133msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I %p"
     
    52215135#. strptime format of a weekday, a date and a time,
    52225136#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
    5223 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1675
     5137#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672
    52245138msgid "%a %m/%d/%Y %H"
    52255139msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H"
     
    52275141#. strptime format of a weekday and a date.
    52285142#. strftime format of a weekday and a date.
    5229 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1798
    5230 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
     5143#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1675
     5144#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1795
     5145#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1928
    52315146msgid "%a %m/%d/%Y"
    52325147msgstr "%d.%m.%Y, %a"
    52335148
    52345149#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
    5235 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1685
     5150#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1682
    52365151msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
    52375152msgstr "%d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
    52385153
    52395154#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
    5240 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
     5155#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1686
    52415156msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
    52425157msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
     
    52445159#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
    52455160#. * without seconds.
    5246 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
     5161#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691
    52475162msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
    52485163msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p"
     
    52505165#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
    52515166#. * without seconds.
    5252 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1699
     5167#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1696
    52535168msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
    52545169msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
     
    52565171#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
    52575172#. * without minutes or seconds.
    5258 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1704
     5173#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1701
    52595174msgid "%m/%d/%Y %I %p"
    52605175msgstr "%d.%m.%Y %I %p"
     
    52625177#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
    52635178#. * without minutes or seconds.
    5264 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1709
     5179#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1706
    52655180msgid "%m/%d/%Y %H"
    52665181msgstr "%d.%m.%Y %H"
     
    52685183#. strptime format of a weekday and a date.
    52695184#. This is the preferred date format for the locale.
    5270 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712 ../libedataserver/e-time-utils.c:1801
     5185#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1709
     5186#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1798
    52715187msgid "%m/%d/%Y"
    52725188msgstr "%d.%m.%Y"
     
    52745190#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
    52755191#. strftime format of a time in 12-hour format.
    5276 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1872 ../libedataserver/e-time-utils.c:1993
     5192#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1869
     5193#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1990
    52775194msgid "%I:%M:%S %p"
    52785195msgstr "%I:%M:%S %p"
     
    52805197#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
    52815198#. strftime format of a time in 24-hour format.
    5282 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1876 ../libedataserver/e-time-utils.c:1985
     5199#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1873
     5200#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1982
    52835201msgid "%H:%M:%S"
    52845202msgstr "%H:%M:%S"
     
    52885206#. strftime format of a time in 12-hour format,
    52895207#. * without seconds.
    5290 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1881 ../libedataserver/e-time-utils.c:1990
     5208#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1878
     5209#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1987
    52915210msgid "%I:%M %p"
    52925211msgstr "%I:%M %p"
     
    52955214#. strftime format of a time in 24-hour format,
    52965215#. * without seconds.
    5297 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 ../libedataserver/e-time-utils.c:1982
     5216#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1882
     5217#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1979
    52985218msgid "%H:%M"
    52995219msgstr "%H:%M"
     
    53015221#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
    53025222#. * and no colon.
    5303 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
     5223#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1886
    53045224msgid "%H%M"
    53055225msgstr "%H%M"
    53065226
    53075227#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
    5308 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1893
     5228#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1890
    53095229msgid "%I %p"
    53105230msgstr "%I %p"
     
    53155235
    53165236#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
    5317 msgid ""
    5318 "What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" "
    5319 "means manual proxy."
    5320 msgstr ""
    5321 "Какъв вид настройки за сървър-посредник да се ползват. „0“ означава "
    5322 "системните, „1“ — без сървър посредник, „2“ — ръчно настройване."
     5237msgid "What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" means manual proxy."
     5238msgstr "Какъв вид настройки за сървър-посредник да се ползват. „0“ означава системните, „1“ — без сървър посредник, „2“ — ръчно настройване."
    53235239
    53245240#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
     
    54185334msgstr "Откъде да се прочетат автоматичните настройки на сървъра-посредник."
    54195335
    5420 #: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:230
    5421 msgid "Currently _used categories:"
    5422 msgstr "_Текущо ползвани категории:"
    5423 
    5424 #: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:239
    5425 msgid "_Available Categories:"
    5426 msgstr "_Налични категории:"
    5427 
    5428 #: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325
    5429 msgid "Icon"
    5430 msgstr "Икона"
    5431 
    5432 #: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:330
    5433 msgid "Category"
    5434 msgstr "Категория"
    5435 
    5436 #: ../libedataserverui/e-category-completion.c:300
    5437 #, c-format
    5438 msgid "Create category \"%s\""
    5439 msgstr "Създаване на категорията „%s“"
    5440 
    5441 #: ../libedataserverui/e-category-editor.c:137
    5442 msgid "Category Icon"
    5443 msgstr "Икона на категорията"
    5444 
    5445 #: ../libedataserverui/e-category-editor.c:141
    5446 msgid "_No Image"
    5447 msgstr "_Без изображение"
    5448 
    5449 #: ../libedataserverui/e-category-editor.c:178
    5450 msgid "Category _Name"
    5451 msgstr "И_ме на категорията"
    5452 
    5453 #: ../libedataserverui/e-category-editor.c:186
    5454 msgid "Category _Icon"
    5455 msgstr "_Икона на категорията"
    5456 
    5457 #: ../libedataserverui/e-category-editor.c:226
    5458 msgid "Category Properties"
    5459 msgstr "Настройки на категорията"
    5460 
    5461 #: ../libedataserverui/e-category-editor.c:287
    5462 #, c-format
    5463 msgid ""
    5464 "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
    5465 "name"
    5466 msgstr "В тази конфигурация вече има категория „%s“. Изберете друго име"
    5467 
    5468 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:278
    5469 msgid "Show Contacts"
    5470 msgstr "Показване на контактите"
    5471 
    5472 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:300
    5473 msgid "Address B_ook:"
    5474 msgstr "Адресни_к:"
    5475 
    5476 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:310
    5477 msgid "Cat_egory:"
    5478 msgstr "К_атегория:"
    5479 
    5480 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:332
    5481 msgid "_Search:"
    5482 msgstr "_Търсене:"
    5483 
    5484 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:357
    5485 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1182
    5486 msgid "Any Category"
    5487 msgstr "Всички категории"
    5488 
    5489 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:359
    5490 msgid "Co_ntacts"
    5491 msgstr "_Контакти"
    5492 
    5493 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:421
    5494 msgid "Search"
    5495 msgstr "Търсене"
    5496 
    5497 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:424
    5498 msgid "Address Book"
    5499 msgstr "Адресник"
    5500 
    5501 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:427
    5502 #: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:183
    5503 msgid "Contacts"
    5504 msgstr "Контакти"
    5505 
    5506 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:545
    5507 msgid "Select Contacts from Address Book"
    5508 msgstr "Избор на контакти от адресника"
    5509 
    5510 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:917
    5511 msgid "_Add"
    5512 msgstr "_Добавяне"
    5513 
    5514 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:921
    5515 msgid "_Remove"
    5516 msgstr "_Премахване"
    5517 
    5518 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1097
    5519 #, c-format
    5520 msgid "Error loading address book: %s"
    5521 msgstr "Грешка при зареждане на адресника: %s"
    5522 
    5523 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
    5524 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3043
    5525 #, c-format
    5526 msgid "E_xpand %s Inline"
    5527 msgstr "_Вътрешно разширяване на %s"
    5528 
    5529 #. Copy Contact Item
    5530 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3059
    5531 #, c-format
    5532 msgid "Cop_y %s"
    5533 msgstr "_Копиране на %s"
    5534 
    5535 #. Cut Contact Item
    5536 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3070
    5537 #, c-format
    5538 msgid "C_ut %s"
    5539 msgstr "От_рязване на %s"
    5540 
    5541 #. Edit Contact item
    5542 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3088
    5543 #, c-format
    5544 msgid "_Edit %s"
    5545 msgstr "_Редактиране на %s"
    5546 
    5547 #: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:532
    5548 #, c-format
    5549 msgid "_Delete %s"
    5550 msgstr "_Изтриване на %s"
    5551 
    5552 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:123
    5553 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
    5554 msgstr ""
    5555 "Ключът от ключодържателя е неизползваем: липсва потребител или име на хост"
    5556 
    5557 # В gdm е така.
    5558 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:456
    5559 #: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:614
    5560 msgid "You have the Caps Lock key on."
    5561 msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат."
    5562 
    5563 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:576
    5564 #: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:737
    5565 msgid "_Remember this passphrase"
    5566 msgstr "_Запомняне на тайната фраза"
    5567 
    5568 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:577
    5569 #: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:738
    5570 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
    5571 msgstr "Запомняне на тайната фраза до _края на тази сесия"
    5572 
    5573 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:582
    5574 #: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:743
    5575 msgid "_Remember this password"
    5576 msgstr "_Запомняне на паролата"
    5577 
    5578 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:583
    5579 #: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:744
    5580 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
    5581 msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия"
    5582 
    5583 #: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:224
    5584 msgid "_Destination"
    5585 msgstr "_Цел"
    5586 
    5587 #: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:326
    5588 msgid "Select destination"
    5589 msgstr "Избор на цел"
    5590 
    5591 #: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:118
     5336#. TODO: more specific
     5337#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:223
     5338#, c-format
     5339msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
     5340msgstr "Код: %u — Неочакван отговор от сървъра"
     5341
     5342#. TODO: more specific
     5343#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:244
     5344#, c-format
     5345msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
     5346msgstr "Неуспешен анализ XML от отговора за автоматичното откриване на сървър"
     5347
     5348#. TODO: more specific
     5349#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:253
     5350#, c-format
     5351msgid "Failed to find Autodiscover element"
     5352msgstr "Елементът за автоматичното откриване на сървър липсва"
     5353
     5354#. TODO: more specific
     5355#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:265
     5356#, c-format
     5357msgid "Failed to find Response element"
     5358msgstr "Елементът за отговора липсва"
     5359
     5360#. TODO: more specific
     5361#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:277
     5362#, c-format
     5363msgid "Failed to find Account element"
     5364msgstr "Елементът за регистрацията липсва"
     5365
     5366#. TODO: more specific
     5367#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:291
     5368#, c-format
     5369msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
     5370msgstr "Елементите ASUrl и OABUrl липсват в отговора за автоматичното откриване на сървър"
     5371
     5372#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1094
     5373#, c-format
     5374msgid "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service from which to obtain an access token for '%s'"
     5375msgstr "Не може да се намери регистрация в услугата org.gnome.OnlineAccounts от, която да се получи достъп за „%s“"
     5376
     5377#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1121
     5378#, c-format
     5379#| msgid "Failed to open addressbook at '%s': %s"
     5380msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
     5381msgstr "Неуспешно получаване на достъп за „%s“:"
     5382
     5383#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:140
    55925384#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200
    55935385msgid "Calendar"
    55945386msgstr "Календар"
    55955387
    5596 #. TODO: more specific
    5597 #: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:184
    5598 #, c-format
    5599 msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
    5600 msgstr "Код: %u — Неочакван отговор от сървъра"
    5601 
    5602 #. TODO: more specific
    5603 #: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:205
    5604 #, c-format
    5605 msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
    5606 msgstr "Неуспешен анализ XML от отговора за автоматичното откриване на сървър"
    5607 
    5608 #. TODO: more specific
    5609 #: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:214
    5610 #, c-format
    5611 msgid "Failed to find Autodiscover element"
    5612 msgstr "Елементът за автоматичното откриване на сървър липсва"
    5613 
    5614 #. TODO: more specific
    5615 #: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:226
    5616 #, c-format
    5617 msgid "Failed to find Response element"
    5618 msgstr "Елементът за отговора липсва"
    5619 
    5620 #. TODO: more specific
    5621 #: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:238
    5622 #, c-format
    5623 msgid "Failed to find Account element"
    5624 msgstr "Елементът за регистрацията липсва"
    5625 
    5626 #. TODO: more specific
    5627 #: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:252
    5628 #, c-format
    5629 msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
     5388#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:287
     5389#| msgid "Cannot add encryption certificate"
     5390msgid "Not part of certificate"
     5391msgstr "Не е част от сертификат"
     5392
     5393#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:592
     5394msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
     5395msgstr "Сертификатът е одобрен за следната употреба:"
     5396
     5397#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:596
     5398#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:387
     5399#| msgid "X.509 Certificate"
     5400msgid "SSL Client Certificate"
     5401msgstr "SSL сертификат за клиент"
     5402
     5403#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:601
     5404#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:391
     5405#| msgid "X.509 Certificate"
     5406msgid "SSL Server Certificate"
     5407msgstr "SSL сертификат за сървър"
     5408
     5409#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:606
     5410msgid "Email Signer Certificate"
    56305411msgstr ""
    5631 "Елементите ASUrl и OABUrl липсват в отговора за автоматичното откриване на "
    5632 "сървър"
    5633 
    5634 #: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:215
     5412
     5413#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:611
     5414#, fuzzy
     5415#| msgid "Cannot add encryption certificate"
     5416msgid "Email Recipient Certificate"
     5417msgstr "Неуспешно добавяне на сертификат за шифриране"
     5418
     5419#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:625
     5420msgid "Issued To"
     5421msgstr "Издаден за"
     5422
     5423#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:626
     5424#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:632
     5425msgid "Common Name (CN)"
     5426msgstr "Общо име (CN)"
     5427
     5428#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:627
     5429#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:633
     5430#| msgid "Organization"
     5431msgid "Organization (O)"
     5432msgstr "Организация (О)"
     5433
     5434#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:628
     5435#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:634
     5436#| msgid "Organizational Unit"
     5437msgid "Organizational Unit (OU)"
     5438msgstr "Организационна единица (ОЕ)"
     5439
     5440#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:629
     5441#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:134
     5442msgid "Serial Number"
     5443msgstr "Сериен номер"
     5444
     5445#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:631
     5446msgid "Issued By"
     5447msgstr "Издаден от"
     5448
     5449#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:636
     5450msgid "Validity"
     5451msgstr "Валидност"
     5452
     5453#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:637
     5454msgid "Issued On"
     5455msgstr "Издаден на"
     5456
     5457#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:638
     5458msgid "Expires On"
     5459msgstr "Изтича на"
     5460
     5461#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:640
     5462msgid "Fingerprints"
     5463msgstr "Отпечатъци"
     5464
     5465#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:641
     5466msgid "SHA1 Fingerprint"
     5467msgstr "SHA1 отпечатък"
     5468
     5469#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:642
     5470msgid "MD5 Fingerprint"
     5471msgstr "MD5 отпечатък"
     5472
     5473#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:644
     5474msgid "General"
     5475msgstr "Общи"
     5476
     5477#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:661
     5478#| msgid "Certificate import failed"
     5479msgid "Certificate Hierarchy"
     5480msgstr "Йерархия на сертификата"
     5481
     5482#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:664
     5483#| msgid "Certificate import failed"
     5484msgid "Certificate Fields"
     5485msgstr "Полета на сертификат"
     5486
     5487#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:667
     5488msgid "Field Value"
     5489msgstr "Стойност"
     5490
     5491#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:669
     5492msgid "Details"
     5493msgstr "Допълнително"
     5494
     5495#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:95
     5496msgid "Version"
     5497msgstr "Версия"
     5498
     5499#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:110
     5500msgid "Version 1"
     5501msgstr "Версия 1"
     5502
     5503#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:113
     5504msgid "Version 2"
     5505msgstr "Версия 2"
     5506
     5507#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:116
     5508msgid "Version 3"
     5509msgstr "Версия 3"
     5510
     5511#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:192
     5512msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
     5513msgstr "PKCS #1 MD2 с RSA шифроване"
     5514
     5515#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:195
     5516msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
     5517msgstr "PKCS #1 MD5 с RSA шифроване"
     5518
     5519#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:198
     5520msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
     5521msgstr "PKCS #1 SHA-1 с RSA шифроване"
     5522
     5523#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:201
     5524msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
     5525msgstr "PKCS #1 SHA-256 с RSA шифроване"
     5526
     5527#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:204
     5528msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
     5529msgstr "PKCS #1 SHA-384 с RSA шифроване"
     5530
     5531#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:207
     5532msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
     5533msgstr "PKCS #1 SHA-512 с RSA шифроване"
     5534
     5535#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:234
     5536msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
     5537msgstr "PKCS #1 RSA шифроване"
     5538
     5539#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:237
     5540#, fuzzy
     5541#| msgid "Certificate import failed"
     5542msgid "Certificate Key Usage"
     5543msgstr "Неуспешно внасяне на сертификат"
     5544
     5545#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:240
     5546msgid "Netscape Certificate Type"
     5547msgstr ""
     5548
     5549#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:243
     5550#, fuzzy
     5551#| msgid "Certificate import failed"
     5552msgid "Certificate Authority Key Identifier"
     5553msgstr "Неуспешно внасяне на сертификат"
     5554
     5555#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:255
     5556#, c-format
     5557msgid "Object Identifier (%s)"
     5558msgstr "Обект (%s)"
     5559
     5560#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:306
     5561msgid "Algorithm Identifier"
     5562msgstr "Алгоритъм"
     5563
     5564#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:314
     5565msgid "Algorithm Parameters"
     5566msgstr "Параметри на алгоритъма"
     5567
     5568#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:336
     5569msgid "Subject Public Key Info"
     5570msgstr ""
     5571
     5572#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:341
     5573msgid "Subject Public Key Algorithm"
     5574msgstr ""
     5575
     5576#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:356
     5577msgid "Subject's Public Key"
     5578msgstr ""
     5579
     5580#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:378
     5581#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:428
     5582#, fuzzy
     5583#| msgid "Unable to process spool folder"
     5584msgid "Error: Unable to process extension"
     5585msgstr "Неуспешна обработка на папката-спулер"
     5586
     5587#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:395
     5588#| msgid "Email 1"
     5589msgid "Email"
     5590msgstr "Е-поща"
     5591
     5592#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:399
     5593#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:411
     5594msgid "Object Signer"
     5595msgstr ""
     5596
     5597#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:403
     5598#| msgid "Certificate import failed"
     5599msgid "SSL Certificate Authority"
     5600msgstr "SSL удостоверител на сетрификат"
     5601
     5602#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:407
     5603msgid "Email Certificate Authority"
     5604msgstr ""
     5605
     5606#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:436
     5607#| msgid "Signing message"
     5608msgid "Signing"
     5609msgstr "Подписване на"
     5610
     5611#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:440
     5612msgid "Non-repudiation"
     5613msgstr ""
     5614
     5615#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:444
     5616msgid "Key Encipherment"
     5617msgstr ""
     5618
     5619#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:448
     5620msgid "Data Encipherment"
     5621msgstr ""
     5622
     5623#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:452
     5624msgid "Key Agreement"
     5625msgstr ""
     5626
     5627#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:456
     5628#| msgid "Certificate import failed"
     5629msgid "Certificate Signer"
     5630msgstr "Подписано от"
     5631
     5632#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:460
     5633msgid "CRL Signer"
     5634msgstr ""
     5635
     5636#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:509
     5637msgid "Critical"
     5638msgstr "Критично"
     5639
     5640#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:511
     5641#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:514
     5642msgid "Not Critical"
     5643msgstr ""
     5644
     5645#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:535
     5646msgid "Extensions"
     5647msgstr "Разширения"
     5648
     5649#. Translators: This string is used in Certificate
     5650#. * details for fields like Issuer or Subject, which
     5651#. * shows the field name on the left and its respective
     5652#. * value on the right, both as stored in the
     5653#. * certificate itself.  You probably do not need to
     5654#. * change this string, unless changing the order of
     5655#. * name and value.  As a result example:
     5656#. * "OU = VeriSign Trust Network"
     5657#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:615
     5658#, c-format
     5659msgid "%s = %s"
     5660msgstr "%s = %s"
     5661
     5662#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:658
     5663#| msgid "X.509 Certificate"
     5664msgid "Certificate"
     5665msgstr "Сертификат"
     5666
     5667#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:672
     5668#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:807
     5669#, fuzzy
     5670#| msgid "Signature algorithm unknown"
     5671msgid "Certificate Signature Algorithm"
     5672msgstr "Неизвестен алгоритъм за подписване"
     5673
     5674#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:681
     5675msgid "Issuer"
     5676msgstr "Издател"
     5677
     5678#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:712
     5679msgid "Subject"
     5680msgstr "Тема"
     5681
     5682#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:735
     5683#| msgid "Unique ID"
     5684msgid "Issuer Unique ID"
     5685msgstr "Уникален идентификатор на издателя"
     5686
     5687#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:754
     5688#| msgid "Unique ID"
     5689msgid "Subject Unique ID"
     5690msgstr "Уникален идентификатор на темата"
     5691
     5692#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:813
     5693#, fuzzy
     5694#| msgid "Certificate import failed"
     5695msgid "Certificate Signature Value"
     5696msgstr "Неуспешно внасяне на сертификат"
     5697
     5698#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:201
     5699#| msgid "Signing certificate not found"
     5700msgid "The signing certificate authority is not known."
     5701msgstr "Удостоверителя на сертификата е неизвестен."
     5702
     5703#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:203
     5704msgid "The certificate does not match the expected identity of the site that it was retrieved from."
     5705msgstr "Сертификатът не съвпада със сайта, от който е бил получен."
     5706
     5707#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:205
     5708msgid "The certificate's activation time is still in the future."
     5709msgstr "Датата за начална употреба на сертификата е в бъдещето."
     5710
     5711#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:207
     5712#| msgid "The referenced credentials have expired."
     5713msgid "The certificate has expired."
     5714msgstr "Сертификатът е изтекъл."
     5715
     5716#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:209
     5717msgid "The certificate has been revoked according to the connection's certificate revocation list."
     5718msgstr ""
     5719
     5720#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:211
     5721msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
     5722msgstr "Сертификатът е защитен с несигурен алгоритъм."
     5723
     5724#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:160
     5725#| msgid "X.509 Certificate"
     5726msgid "_View Certificate"
     5727msgstr "_Преглеждане"
     5728
     5729#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:204
     5730msgid "Detailed information about the certificate:"
     5731msgstr "Подробности за сертификата:"
     5732
     5733#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:218
     5734msgid "Issuer:"
     5735msgstr "Издател:"
     5736
     5737#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:219
     5738msgid "Subject:"
     5739msgstr "Тема:"
     5740
     5741#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:220
     5742msgid "Fingerprint:"
     5743msgstr "Отпечатък:"
     5744
     5745#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:221
     5746msgid "Reason:"
     5747msgstr "Причина:"
     5748
     5749#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:227
    56355750msgid "Tasks"
    56365751msgstr "Задачи"
     
    56465761msgstr "Изчакване за свързване на поне един клиент"
    56475762
    5648 #: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:620
    5649 msgid "Evolution Source Viewer"
    5650 msgstr "Преглед на изходен код"
    5651 
    5652 #. Translators: The name that is displayed in the user interface
    5653 #: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:650
    5654 msgid "Display Name"
    5655 msgstr "Показвано име"
    5656 
    5657 #: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:659
    5658 msgid "Flags"
    5659 msgstr "Флагове"
    5660 
    5661 #: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:711
    5662 msgid "Identity"
    5663 msgstr "Идентичност"
     5763#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:111
     5764msgid "_Dismiss"
     5765msgstr "_Отказване"
     5766
     5767#~ msgid "Failed to build summary for an address book %s"
     5768#~ msgstr "Неуспешно създаване на обобщение за адресника %s"
     5769
     5770#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)"
     5771#~ msgstr "Чрез отличително име (DN)"
     5772
     5773#~ msgid "Using Email Address"
     5774#~ msgstr "Чрез е-поща"
     5775
     5776#~ msgid "Cannot remove book: "
     5777#~ msgstr "Адресникът не може да се премахне: "
     5778
     5779#~ msgid ""
     5780#~ "Failed to connect to a server using SSL. One possible reason is an "
     5781#~ "invalid certificate being used by the server. If this is expected, like "
     5782#~ "self-signed certificate being used on the server, then disable "
     5783#~ "certificate validity tests by selecting 'Ignore invalid SSL certificate' "
     5784#~ "option in Properties"
     5785#~ msgstr ""
     5786#~ "Неуспешно свързване към сървър чрез SSL. Една от възможните причини е, че "
     5787#~ "сървърът използва лош сертификат. Ако това се очаква (както когато "
     5788#~ "сертификатът е самоподписан), изключете проверката на сертификата чрез "
     5789#~ "настройката „Без проверка на сертификата“"
     5790
     5791#~ msgid "Cannot create local store"
     5792#~ msgstr "Неуспешно създаване на локално хранилище за данни"
     5793
     5794#~ msgid "Could not create synch slave thread"
     5795#~ msgstr "Неуспешно създаване на нишката за синхронизация"
     5796
     5797#~ msgid "Cannot remove calendar: "
     5798#~ msgstr "Календарът не може да се премахне: "
     5799
     5800#~ msgid ""
     5801#~ "   Issuer:       %s\n"
     5802#~ "   Subject:      %s\n"
     5803#~ "   Fingerprint:  %s\n"
     5804#~ "   Signature:    %s"
     5805#~ msgstr ""
     5806#~ "   Издател:          %s\n"
     5807#~ "   Заглавие:         %s\n"
     5808#~ "   Отпечатък:        %s\n"
     5809#~ "   Подпис:           %s"
     5810
     5811#~ msgid "GOOD"
     5812#~ msgstr "ПРАВИЛЕН"
     5813
     5814#~ msgid "BAD"
     5815#~ msgstr "НЕПРАВИЛЕН"
     5816
     5817#~ msgid ""
     5818#~ "Certificate problem: %s\n"
     5819#~ "Issuer: %s"
     5820#~ msgstr ""
     5821#~ "Проблем със сертификат: %s\n"
     5822#~ "Издател: %s"
     5823
     5824#~ msgid ""
     5825#~ "Bad certificate domain: %s\n"
     5826#~ "Issuer: %s"
     5827#~ msgstr ""
     5828#~ "Неправилен домейн на сертификата: %s\n"
     5829#~ "Издател: %s"
     5830
     5831#~ msgid ""
     5832#~ "Certificate expired: %s\n"
     5833#~ "Issuer: %s"
     5834#~ msgstr ""
     5835#~ "Изтекъл сертификат: %s\n"
     5836#~ "Издател: %s"
     5837
     5838#~ msgid ""
     5839#~ "Certificate revocation list expired: %s\n"
     5840#~ "Issuer: %s"
     5841#~ msgstr ""
     5842#~ "Списъкът за отмяна на сертификата е изтекъл: %s\n"
     5843#~ "Издател: %s"
     5844
     5845#~ msgid "No output stream"
     5846#~ msgstr "Липсва изходящ поток"
     5847
     5848#~ msgid "No input stream"
     5849#~ msgstr "Липсва входящ поток"
     5850
     5851#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
     5852#~ msgstr "Сървърът неочаквано се изключи: %s"
     5853
     5854#~ msgid ""
     5855#~ "Alert from IMAP server %s@%s in folder %s:\n"
     5856#~ "%s"
     5857#~ msgstr ""
     5858#~ "Предупреждение от сървъра за IMAP %s@%s в папка %s:\n"
     5859#~ "%s"
     5860
     5861#~ msgid ""
     5862#~ "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
     5863#~ "%s"
     5864#~ msgstr ""
     5865#~ "Предупреждение от сървъра за IMAP %s@%s:\n"
     5866#~ "%s"
     5867
     5868#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
     5869#~ msgstr "Неочакван отговор от сървъра за IMAP: %s"
     5870
     5871#~ msgid "IMAP command failed: %s"
     5872#~ msgstr "Неуспешна команда за IMAP: %s"
     5873
     5874#~ msgid "Server response ended too soon."
     5875#~ msgstr "Отговорът на сървъра завърши твърде бързо."
     5876
     5877#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information"
     5878#~ msgstr "Сървърът за IMAP не съдържа информация %s"
     5879
     5880#~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
     5881#~ msgstr "Неочакван отговор OK от сървъра за IMAP: %s"
     5882
     5883#~ msgid "Always check for _new mail in this folder"
     5884#~ msgstr "_Винаги да се проверява за нова поща в тази папка"
     5885
     5886#~ msgid "Could not create directory %s: %s"
     5887#~ msgstr "Неуспешно създаване на папка %s: %s"
     5888
     5889#~ msgid "Could not load summary for %s"
     5890#~ msgstr "Неуспешно зареждане на обобщение на „%s“"
     5891
     5892#~ msgid "Scanning for changed messages in %s"
     5893#~ msgstr "Проверка за променени писма в %s"
     5894
     5895#~ msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
     5896#~ msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма в %s"
     5897
     5898#~ msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
     5899#~ msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма данни за писмо %d"
     5900
     5901#~ msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
     5902#~ msgstr "Непълен отговор от сървъра: писмо %d няма уникален идентификатор"
     5903
     5904#~ msgid "Could not find message body in FETCH response."
     5905#~ msgstr ""
     5906#~ "Неуспешно намиране на тялото на писмото в отговора на командата FETCH."
     5907
     5908#~ msgid "Could not open cache directory: "
     5909#~ msgstr "Неуспешно отваряне на папката с кеш: "
     5910
     5911#~ msgid "Failed to cache message %s: %s"
     5912#~ msgstr "Неуспешно кеширане на писмо %s: %s"
     5913
     5914#~ msgid "Failed to cache message %s: "
     5915#~ msgstr "Неуспешно кеширане на писмо %s: "
     5916
     5917#~ msgid "Failed to cache %s: "
     5918#~ msgstr "Неуспешно кеширане на %s: "
     5919
     5920#~ msgid "Names_pace:"
     5921#~ msgstr "_Пространство на имена:"
     5922
     5923#~ msgid "IMAP default port"
     5924#~ msgstr "Стандартен порт за IMAP"
     5925
     5926#~ msgid "IMAP"
     5927#~ msgstr "IMAP"
     5928
     5929#~ msgid "Retrieving list of folders at '%s'"
     5930#~ msgstr "Извличане на списък с папки при „%s“"
     5931
     5932#~ msgid "Server unexpectedly disconnected"
     5933#~ msgstr "Сървърът неочаквано прекрати връзката"
     5934
     5935#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: "
     5936#~ msgstr "Сървърът неочаквано прекрати връзката: "
     5937
     5938#~ msgid "Could not connect to POP server %s"
     5939#~ msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s"
     5940
     5941#~ msgid "Currently _used categories:"
     5942#~ msgstr "_Текущо ползвани категории:"
     5943
     5944#~ msgid "_Available Categories:"
     5945#~ msgstr "_Налични категории:"
     5946
     5947#~ msgid "Icon"
     5948#~ msgstr "Икона"
     5949
     5950#~ msgid "Category"
     5951#~ msgstr "Категория"
     5952
     5953#~ msgid "Create category \"%s\""
     5954#~ msgstr "Създаване на категорията „%s“"
     5955
     5956#~ msgid "Category Icon"
     5957#~ msgstr "Икона на категорията"
     5958
     5959#~ msgid "_No Image"
     5960#~ msgstr "_Без изображение"
     5961
     5962#~ msgid "Category _Name"
     5963#~ msgstr "И_ме на категорията"
     5964
     5965#~ msgid "Category _Icon"
     5966#~ msgstr "_Икона на категорията"
     5967
     5968#~ msgid "Category Properties"
     5969#~ msgstr "Настройки на категорията"
     5970
     5971#~ msgid ""
     5972#~ "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
     5973#~ "name"
     5974#~ msgstr "В тази конфигурация вече има категория „%s“. Изберете друго име"
     5975
     5976#~ msgid "Show Contacts"
     5977#~ msgstr "Показване на контактите"
     5978
     5979#~ msgid "Address B_ook:"
     5980#~ msgstr "Адресни_к:"
     5981
     5982#~ msgid "Cat_egory:"
     5983#~ msgstr "К_атегория:"
     5984
     5985#~ msgid "_Search:"
     5986#~ msgstr "_Търсене:"
     5987
     5988#~ msgid "Any Category"
     5989#~ msgstr "Всички категории"
     5990
     5991#~ msgid "Co_ntacts"
     5992#~ msgstr "_Контакти"
     5993
     5994#~ msgid "Search"
     5995#~ msgstr "Търсене"
     5996
     5997#~ msgid "Address Book"
     5998#~ msgstr "Адресник"
     5999
     6000#~ msgid "Select Contacts from Address Book"
     6001#~ msgstr "Избор на контакти от адресника"
     6002
     6003#~ msgid "_Add"
     6004#~ msgstr "_Добавяне"
     6005
     6006#~ msgid "_Remove"
     6007#~ msgstr "_Премахване"
     6008
     6009#~ msgid "Error loading address book: %s"
     6010#~ msgstr "Грешка при зареждане на адресника: %s"
     6011
     6012#~ msgid "E_xpand %s Inline"
     6013#~ msgstr "_Вътрешно разширяване на %s"
     6014
     6015#~ msgid "Cop_y %s"
     6016#~ msgstr "_Копиране на %s"
     6017
     6018#~ msgid "C_ut %s"
     6019#~ msgstr "От_рязване на %s"
     6020
     6021#~ msgid "_Edit %s"
     6022#~ msgstr "_Редактиране на %s"
     6023
     6024#~ msgid "_Delete %s"
     6025#~ msgstr "_Изтриване на %s"
     6026
     6027#~ msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
     6028#~ msgstr ""
     6029#~ "Ключът от ключодържателя е неизползваем: липсва потребител или име на хост"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.