Changeset 2820


Ignore:
Timestamp:
Jan 12, 2013, 8:20:39 PM (13 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

glib.master.bg.po: подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/glib.master.bg.po

    r2719 r2820  
    11# Bulgarian translation of glib po-file.
    22# Copyright (C) 2002, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
    3 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
     3# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
    44# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
    5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
     5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
    66# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
    77#
     
    1010"Project-Id-Version: glib master\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2012-09-22 13:00+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2012-09-22 13:00+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2013-01-12 20:18+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2013-01-12 20:16+0200\n"
    1414"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2020"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2121
    22 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:508
    23 #: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:376
    24 #: ../gio/ginputstream.c:615 ../gio/ginputstream.c:850
    25 #: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:800
     22#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:506
     23#: ../gio/ginputstream.c:184 ../gio/ginputstream.c:375
     24#: ../gio/ginputstream.c:612 ../gio/ginputstream.c:830
     25#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:732
    2626#: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208
    2727#, c-format
     
    2929msgstr "Подадена е прекалено голяма стойност на %s"
    3030
    31 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:905 ../gio/gbufferedoutputstream.c:581
     31#: ../gio/gbufferedinputstream.c:899 ../gio/gbufferedoutputstream.c:581
    3232#: ../gio/gdataoutputstream.c:568
    3333msgid "Seek not supported on base stream"
    3434msgstr "Търсенето не се поддържа от основния поток"
    3535
    36 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:951
     36#: ../gio/gbufferedinputstream.c:945
    3737msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
    3838msgstr "GBufferedInputStream не може да се съкрати"
    3939
    40 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:996 ../gio/ginputstream.c:1050
    41 #: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1368
     40#: ../gio/gbufferedinputstream.c:990 ../gio/ginputstream.c:1020
     41#: ../gio/giostream.c:291 ../gio/goutputstream.c:1340
    4242msgid "Stream is already closed"
    4343msgstr "Потокът вече е затворен"
     
    4848
    4949#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1885
    50 #: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1414
    51 #: ../gio/glocalfile.c:2152 ../gio/gsimpleasyncresult.c:841
    52 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:867
     50#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1420
     51#: ../gio/glocalfile.c:2169 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843
     52#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:869
    5353#, c-format
    5454msgid "Operation was cancelled"
     
    6868
    6969#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:854
    70 #: ../gio/gdatainputstream.c:1294 ../glib/gconvert.c:764
    71 #: ../glib/gconvert.c:1156 ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:1625
    72 #: ../glib/giochannel.c:2468 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292
     70#: ../gio/gdatainputstream.c:1264 ../glib/gconvert.c:764
     71#: ../glib/gconvert.c:1156 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628
     72#: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292
    7373msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
    7474msgstr "Грешна байтова последователност на входа за преобразуване"
    7575
    7676#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:772
    77 #: ../glib/gconvert.c:1081 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2480
     77#: ../glib/gconvert.c:1081 ../glib/giochannel.c:1593 ../glib/giochannel.c:2484
    7878#, c-format
    7979msgid "Error during conversion: %s"
    8080msgstr "Грешка по време на преобразуване: %s"
    8181
    82 #: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:963
     82#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:975
    8383msgid "Cancellable initialization not supported"
    8484msgstr "Не се поддържа отменима инициализация"
    8585
    8686#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:564
    87 #: ../glib/gconvert.c:642 ../glib/giochannel.c:1411
     87#: ../glib/gconvert.c:642 ../glib/giochannel.c:1414
    8888#, c-format
    8989msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
     
    110110msgstr "Вид на файла %s"
    111111
    112 #: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495
     112#: ../gio/gcredentials.c:264 ../gio/gcredentials.c:528
    113113msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
    114114msgstr "Операционната система няма реализация на GCredentials"
    115115
    116 #: ../gio/gcredentials.c:447
     116#: ../gio/gcredentials.c:438
    117117msgid "There is no GCredentials support for your platform"
    118118msgstr "Платформата не поддържа GCredentials"
     119
     120#: ../gio/gcredentials.c:480
     121msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
     122msgstr ""
     123"Реализацията на GCredentials върху тази операционна система не съдържа "
     124"идентификатор на процес"
    119125
    120126#: ../gio/gdatainputstream.c:311
     
    292298msgstr "Непознат вид шина %d"
    293299
    294 #: ../gio/gdbusauth.c:298
     300#: ../gio/gdbusauth.c:297
    295301msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
    296302msgstr "Неочаквана липса на съдържание при опит за четене на ред"
    297303
    298 #: ../gio/gdbusauth.c:342
     304#: ../gio/gdbusauth.c:341
    299305msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
    300306msgstr "Неочаквана липса на съдържание при опит за (безопасно) четене на ред"
    301307
    302 #: ../gio/gdbusauth.c:513
     308#: ../gio/gdbusauth.c:512
    303309#, c-format
    304310msgid ""
     
    473479msgstr "Вече има поддърво за %s"
    474480
    475 #: ../gio/gdbusmessage.c:859
     481#: ../gio/gdbusmessage.c:1270
    476482msgid "type is INVALID"
    477483msgstr "видът е INVALID"
    478484
    479 #: ../gio/gdbusmessage.c:870
     485#: ../gio/gdbusmessage.c:1281
    480486msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
    481487msgstr ""
    482488"Съобщение METHOD_CALL: в заглавната част липсват полета PATH или MEMBER"
    483489
    484 #: ../gio/gdbusmessage.c:881
     490#: ../gio/gdbusmessage.c:1292
    485491msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
    486492msgstr "Съобщение METHOD_RETURN: в заглавната част липсва поле REPLY_SERIAL"
    487493
    488 #: ../gio/gdbusmessage.c:893
     494#: ../gio/gdbusmessage.c:1304
    489495msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
    490496msgstr ""
    491497"Съобщение ERROR: в заглавната част липсват полета REPLY_SERIAL или ERROR_NAME"
    492498
    493 #: ../gio/gdbusmessage.c:906
     499#: ../gio/gdbusmessage.c:1317
    494500msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
    495501msgstr ""
    496502"Съобщение SIGNAL: в заглавната част липсват полета PATH, INTERFACE или MEMBER"
    497503
    498 #: ../gio/gdbusmessage.c:914
     504#: ../gio/gdbusmessage.c:1325
    499505msgid ""
    500506"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
     
    504510"стойност /org/freedesktop/DBus/Local"
    505511
    506 #: ../gio/gdbusmessage.c:922
     512#: ../gio/gdbusmessage.c:1333
    507513msgid ""
    508514"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
     
    512518"стойност org.freedesktop.DBus.Local"
    513519
    514 #: ../gio/gdbusmessage.c:998
    515 #, c-format
    516 msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
    517 msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
    518 msgstr[0] "Достигнат е край на файл при опит за четене на %lu байт"
    519 msgstr[1] "Достигнат е край на файл при опит за четене на %lu байта"
    520 
    521 #: ../gio/gdbusmessage.c:1025
     520#: ../gio/gdbusmessage.c:1382
     521#, c-format
     522msgid "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
     523msgid_plural "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
     524msgstr[0] "При опит за четене на %lu байт бяха получени %lu"
     525msgstr[1] "При опит за четене на %lu байта бяха получени %lu"
     526
     527#: ../gio/gdbusmessage.c:1397
     528#, c-format
     529msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
     530msgstr "След низа „%s“ се очаква байт NUL, а не %d"
     531
     532#: ../gio/gdbusmessage.c:1416
    522533#, c-format
    523534msgid ""
     
    529540"позиция е „%s“"
    530541
    531 #: ../gio/gdbusmessage.c:1038
    532 #, c-format
    533 msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
    534 msgstr "След низа „%s“ се очаква байт NUL, а не %d"
    535 
    536 #: ../gio/gdbusmessage.c:1242
     542#: ../gio/gdbusmessage.c:1618
    537543#, c-format
    538544msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
    539545msgstr "Запазената стойност „%s“ не е допустим път до обект в D-Bus"
    540546
    541 #: ../gio/gdbusmessage.c:1268
     547#: ../gio/gdbusmessage.c:1642
    542548#, c-format
    543549msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
    544550msgstr "Прочетената стойност „%s“ не е допустима сигнатура в D-Bus"
    545551
    546 #: ../gio/gdbusmessage.c:1325
     552#: ../gio/gdbusmessage.c:1697
    547553#, c-format
    548554msgid ""
     
    555561"Срещнат е масив с дължина %u байта. Максималната дължина е 2²⁶ (64МБ)"
    556562
    557 #: ../gio/gdbusmessage.c:1483
     563#: ../gio/gdbusmessage.c:1850
    558564#, c-format
    559565msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
    560566msgstr "Прочетената вариантна стойност „%s“ не е допустима сигнатура в D-Bus"
    561567
    562 #: ../gio/gdbusmessage.c:1510
     568#: ../gio/gdbusmessage.c:1874
    563569#, c-format
    564570msgid ""
     
    567573"Грешка при разчитане на GVariant от вид „%s“ от машинния формат на D-Bus"
    568574
    569 #: ../gio/gdbusmessage.c:1698
     575#: ../gio/gdbusmessage.c:2061
    570576#, c-format
    571577msgid ""
     
    576582"се или 0x6c („l“), или 0x42 („B“), а е открита стойност 0x%02x"
    577583
    578 #: ../gio/gdbusmessage.c:1712
     584#: ../gio/gdbusmessage.c:2074
    579585#, c-format
    580586msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
    581587msgstr "Недопустима главна версия на протокола. Очаква се 1, а е открита %d"
    582588
    583 #: ../gio/gdbusmessage.c:1769
     589#: ../gio/gdbusmessage.c:2130
    584590#, c-format
    585591msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
     
    588594"съобщението е празно"
    589595
    590 #: ../gio/gdbusmessage.c:1783
     596#: ../gio/gdbusmessage.c:2144
    591597#, c-format
    592598msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
    593599msgstr "Разчетената стойност „%s“ не е допустима сигнатура в D-Bus (за тяло)"
    594600
    595 #: ../gio/gdbusmessage.c:1814
     601#: ../gio/gdbusmessage.c:2174
    596602#, c-format
    597603msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
     
    601607"В заглавната част на съобщението няма сигнатура, а тялото е %u байта"
    602608
    603 #: ../gio/gdbusmessage.c:1824
     609#: ../gio/gdbusmessage.c:2184
    604610msgid "Cannot deserialize message: "
    605611msgstr "Неуспешно декодиране на съобщение: "
    606612
    607 #: ../gio/gdbusmessage.c:2156
     613#: ../gio/gdbusmessage.c:2505
    608614#, c-format
    609615msgid ""
     
    611617msgstr "Грешка при кодиране на GVariant от вид „%s“ в машинния формат на D-Bus"
    612618
    613 #: ../gio/gdbusmessage.c:2297
     619#: ../gio/gdbusmessage.c:2642
    614620#, c-format
    615621msgid ""
     
    619625"Съобщението има %d файлови дескриптора, а в заглавната част са обявени %d"
    620626
    621 #: ../gio/gdbusmessage.c:2305
     627#: ../gio/gdbusmessage.c:2650
    622628msgid "Cannot serialize message: "
    623629msgstr "Неуспешно кодиране на съобщението:"
    624630
    625 #: ../gio/gdbusmessage.c:2349
     631#: ../gio/gdbusmessage.c:2694
    626632#, c-format
    627633msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
     
    629635"Тялото на съобщението има сигнатура „%s“, но няма заглавна част със сигнатури"
    630636
    631 #: ../gio/gdbusmessage.c:2359
     637#: ../gio/gdbusmessage.c:2704
    632638#, c-format
    633639msgid ""
     
    638644"за сигнатури е „%s“"
    639645
    640 #: ../gio/gdbusmessage.c:2375
     646#: ../gio/gdbusmessage.c:2720
    641647#, c-format
    642648msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
     
    645651"„(%s)“"
    646652
    647 #: ../gio/gdbusmessage.c:2932
     653#: ../gio/gdbusmessage.c:3270
    648654#, c-format
    649655msgid "Error return with body of type `%s'"
    650656msgstr "Връщане на грешка с тяло от вид „%s“"
    651657
    652 #: ../gio/gdbusmessage.c:2940
     658#: ../gio/gdbusmessage.c:3278
    653659msgid "Error return with empty body"
    654660msgstr "Връщане на грешка с празно тяло на съобщението"
    655661
    656 #: ../gio/gdbusprivate.c:2062
     662#: ../gio/gdbusprivate.c:2068
    657663#, c-format
    658664msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
    659665msgstr "Неуспешно определяне на хардуерния профил: %s"
    660666
    661 #: ../gio/gdbusprivate.c:2107
     667#: ../gio/gdbusprivate.c:2113
    662668msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
    663669msgstr "Неуспешно зареждане на /var/lib/dbus/machine-id или /etc/machine-id: "
     
    705711msgstr "Невъзможно е да се чака за връзки по неподдържан транспорт „%s“"
    706712
    707 #: ../gio/gdbus-tool.c:88
     713#: ../gio/gdbus-tool.c:92
    708714msgid "COMMAND"
    709715msgstr "КОМАНДА"
    710716
    711 #: ../gio/gdbus-tool.c:93
     717#: ../gio/gdbus-tool.c:97
    712718#, c-format
    713719msgid ""
     
    731737"команда.\n"
    732738
    733 #: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
    734 #: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:697 ../gio/gdbus-tool.c:1016
    735 #: ../gio/gdbus-tool.c:1449
     739#: ../gio/gdbus-tool.c:166 ../gio/gdbus-tool.c:222 ../gio/gdbus-tool.c:294
     740#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1020
     741#: ../gio/gdbus-tool.c:1453
    736742#, c-format
    737743msgid "Error: %s\n"
    738744msgstr "Грешка: %s\n"
    739745
    740 #: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1465
     746#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1469
    741747#, c-format
    742748msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
    743749msgstr "Грешка при разчитане на XML с аналитична информация: %s\n"
    744750
    745 #: ../gio/gdbus-tool.c:348
     751#: ../gio/gdbus-tool.c:352
    746752msgid "Connect to the system bus"
    747753msgstr "Свързване към системната шина"
    748754
    749 #: ../gio/gdbus-tool.c:349
     755#: ../gio/gdbus-tool.c:353
    750756msgid "Connect to the session bus"
    751757msgstr "Свързване към шината на сесията"
    752758
    753 #: ../gio/gdbus-tool.c:350
     759#: ../gio/gdbus-tool.c:354
    754760msgid "Connect to given D-Bus address"
    755761msgstr "Свързване към даден адрес на D-Bus"
    756762
    757 #: ../gio/gdbus-tool.c:360
     763#: ../gio/gdbus-tool.c:364
    758764msgid "Connection Endpoint Options:"
    759765msgstr "Варианти за връзка:"
    760766
    761 #: ../gio/gdbus-tool.c:361
     767#: ../gio/gdbus-tool.c:365
    762768msgid "Options specifying the connection endpoint"
    763769msgstr "Опции, указващи точката за връзка"
    764770
    765 #: ../gio/gdbus-tool.c:383
     771#: ../gio/gdbus-tool.c:387
    766772#, c-format
    767773msgid "No connection endpoint specified"
    768774msgstr "Не е указана точка за връзка"
    769775
    770 #: ../gio/gdbus-tool.c:393
     776#: ../gio/gdbus-tool.c:397
    771777#, c-format
    772778msgid "Multiple connection endpoints specified"
    773779msgstr "Указани са множество точки за връзка"
    774780
    775 #: ../gio/gdbus-tool.c:463
     781#: ../gio/gdbus-tool.c:467
    776782#, c-format
    777783msgid ""
     
    779785msgstr "Предупреждение: Според анализа интерфейсът „%s“ не съществува\n"
    780786
    781 #: ../gio/gdbus-tool.c:472
     787#: ../gio/gdbus-tool.c:476
    782788#, c-format
    783789msgid ""
     
    788794"„%s“\n"
    789795
    790 #: ../gio/gdbus-tool.c:534
     796#: ../gio/gdbus-tool.c:538
    791797msgid "Optional destination for signal (unique name)"
    792798msgstr "Незадължителен получател на сигнала (уникално име)"
    793799
    794 #: ../gio/gdbus-tool.c:535
     800#: ../gio/gdbus-tool.c:539
    795801msgid "Object path to emit signal on"
    796802msgstr "Път до обекта, към който да се излъчи сигнал"
    797803
    798 #: ../gio/gdbus-tool.c:536
     804#: ../gio/gdbus-tool.c:540
    799805msgid "Signal and interface name"
    800806msgstr "Име на сигнал и интерфейс"
    801807
    802 #: ../gio/gdbus-tool.c:568
     808#: ../gio/gdbus-tool.c:572
    803809msgid "Emit a signal."
    804810msgstr "Издаване на сигнал."
    805811
    806 #: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:828 ../gio/gdbus-tool.c:1555
    807 #: ../gio/gdbus-tool.c:1787
     812#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1559
     813#: ../gio/gdbus-tool.c:1791
    808814#, c-format
    809815msgid "Error connecting: %s\n"
    810816msgstr "Грешка при свързване: %s\n"
    811817
    812 #: ../gio/gdbus-tool.c:614
     818#: ../gio/gdbus-tool.c:618
    813819#, c-format
    814820msgid "Error: object path not specified.\n"
    815821msgstr "Грешка: не е указан път до обект\n"
    816822
    817 #: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1613
    818 #: ../gio/gdbus-tool.c:1846
     823#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1617
     824#: ../gio/gdbus-tool.c:1850
    819825#, c-format
    820826msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
    821827msgstr "Грешка: „%s“ не е допустим път до обект\n"
    822828
    823 #: ../gio/gdbus-tool.c:625
     829#: ../gio/gdbus-tool.c:629
    824830#, c-format
    825831msgid "Error: signal not specified.\n"
    826832msgstr "Грешка: не е указан сигнал\n"
    827833
    828 #: ../gio/gdbus-tool.c:632
     834#: ../gio/gdbus-tool.c:636
    829835#, c-format
    830836msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
    831837msgstr "Грешка: сигналът трябва да е указан с квалифицирано име\n"
    832838
    833 #: ../gio/gdbus-tool.c:640
     839#: ../gio/gdbus-tool.c:644
    834840#, c-format
    835841msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
    836842msgstr "Грешка: „%s“ не е вярно име на интерфейс\n"
    837843
    838 #: ../gio/gdbus-tool.c:646
     844#: ../gio/gdbus-tool.c:650
    839845#, c-format
    840846msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
    841847msgstr "Грешка: „%s“ не е вярно име на член\n"
    842848
    843 #: ../gio/gdbus-tool.c:652
     849#: ../gio/gdbus-tool.c:656
    844850#, c-format
    845851msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
    846852msgstr "Грешка: „%s“ не е вярно, уникално име на шина\n"
    847853
    848 #: ../gio/gdbus-tool.c:675 ../gio/gdbus-tool.c:988
     854#: ../gio/gdbus-tool.c:679 ../gio/gdbus-tool.c:992
    849855#, c-format
    850856msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
    851857msgstr "Грешка при анализ на параметър %d: %s\n"
    852858
    853 #: ../gio/gdbus-tool.c:704
     859#: ../gio/gdbus-tool.c:708
    854860#, c-format
    855861msgid "Error flushing connection: %s\n"
    856862msgstr "Грешка при завършване на предаването на данните на връзка: %s\n"
    857863
    858 #: ../gio/gdbus-tool.c:731
     864#: ../gio/gdbus-tool.c:735
    859865msgid "Destination name to invoke method on"
    860866msgstr "Целево име, към чийто метод да се направи обръщение"
    861867
    862 #: ../gio/gdbus-tool.c:732
     868#: ../gio/gdbus-tool.c:736
    863869msgid "Object path to invoke method on"
    864870msgstr "Път до обект, към чийто метод да се направи обръщение"
    865871
    866 #: ../gio/gdbus-tool.c:733
     872#: ../gio/gdbus-tool.c:737
    867873msgid "Method and interface name"
    868874msgstr "Име на метод и интерфейс"
    869875
    870 #: ../gio/gdbus-tool.c:734
     876#: ../gio/gdbus-tool.c:738
    871877msgid "Timeout in seconds"
    872878msgstr "Време за изчакване в секунди"
    873879
    874 #: ../gio/gdbus-tool.c:773
     880#: ../gio/gdbus-tool.c:777
    875881msgid "Invoke a method on a remote object."
    876882msgstr "Обръщение към метод на отдалечен обект"
    877883
    878 #: ../gio/gdbus-tool.c:848 ../gio/gdbus-tool.c:1574 ../gio/gdbus-tool.c:1806
     884#: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1578 ../gio/gdbus-tool.c:1810
    879885#, c-format
    880886msgid "Error: Destination is not specified\n"
    881887msgstr "Грешка: не е указана цел\n"
    882888
    883 #: ../gio/gdbus-tool.c:869 ../gio/gdbus-tool.c:1593
     889#: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1597
    884890#, c-format
    885891msgid "Error: Object path is not specified\n"
    886892msgstr "Грешка: Не е указан път до обект\n"
    887893
    888 #: ../gio/gdbus-tool.c:904
     894#: ../gio/gdbus-tool.c:908
    889895#, c-format
    890896msgid "Error: Method name is not specified\n"
    891897msgstr "Грешка: Не е указано име на метод\n"
    892898
    893 #: ../gio/gdbus-tool.c:915
     899#: ../gio/gdbus-tool.c:919
    894900#, c-format
    895901msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
    896902msgstr "Грешка: „%s“ не е допустимо име на метод\n"
    897903
    898 #: ../gio/gdbus-tool.c:980
     904#: ../gio/gdbus-tool.c:984
    899905#, c-format
    900906msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
    901907msgstr "Грешка при анализ на параметър %d от вид „%s“: %s\n"
    902908
    903 #: ../gio/gdbus-tool.c:1412
     909#: ../gio/gdbus-tool.c:1416
    904910msgid "Destination name to introspect"
    905911msgstr "Име на целта за анализ"
    906912
    907 #: ../gio/gdbus-tool.c:1413
     913#: ../gio/gdbus-tool.c:1417
    908914msgid "Object path to introspect"
    909915msgstr "Път до обекта за анализ"
    910916
    911 #: ../gio/gdbus-tool.c:1414
     917#: ../gio/gdbus-tool.c:1418
    912918msgid "Print XML"
    913919msgstr "Извеждане на XML"
    914920
    915 #: ../gio/gdbus-tool.c:1415
     921#: ../gio/gdbus-tool.c:1419
    916922msgid "Introspect children"
    917923msgstr "Анализ на наследниците"
    918924
    919 #: ../gio/gdbus-tool.c:1416
     925#: ../gio/gdbus-tool.c:1420
    920926msgid "Only print properties"
    921927msgstr "Извеждане само на свойствата"
    922928
    923 #: ../gio/gdbus-tool.c:1507
     929#: ../gio/gdbus-tool.c:1511
    924930msgid "Introspect a remote object."
    925931msgstr "Анализ на отдалечен обект."
    926932
    927 #: ../gio/gdbus-tool.c:1705
     933#: ../gio/gdbus-tool.c:1709
    928934msgid "Destination name to monitor"
    929935msgstr "Име на целта за наблюдение"
    930936
    931 #: ../gio/gdbus-tool.c:1706
     937#: ../gio/gdbus-tool.c:1710
    932938msgid "Object path to monitor"
    933939msgstr "Път до обекта за наблюдение"
    934940
    935 #: ../gio/gdbus-tool.c:1739
     941#: ../gio/gdbus-tool.c:1743
    936942msgid "Monitor a remote object."
    937943msgstr "Наблюдение на отдалечен обект."
    938944
    939 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:580 ../gio/gwin32appinfo.c:221
     945#: ../gio/gdesktopappinfo.c:591 ../gio/gwin32appinfo.c:221
    940946msgid "Unnamed"
    941947msgstr "Без име"
    942948
    943 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:993
     949#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1004
    944950msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
    945951msgstr "Във файла .desktop липсва поле за изпълнение"
    946952
    947 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1281
     953#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1292
    948954msgid "Unable to find terminal required for application"
    949955msgstr "Не може да се открие терминал за приложението"
    950956
    951 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1569
     957#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1594
    952958#, c-format
    953959msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
    954960msgstr "Не може да се създаде папката с потребителските настройки %s: %s"
    955961
    956 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1573
     962#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1598
    957963#, c-format
    958964msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
    959965msgstr "Не може да се създаде папката с настройките за MIME %s: %s"
    960966
    961 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1813 ../gio/gdesktopappinfo.c:1837
     967#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1838 ../gio/gdesktopappinfo.c:1862
    962968msgid "Application information lacks an identifier"
    963969msgstr "В информацията за програма липсва идентификатор"
    964970
    965 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2069
     971#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2094
    966972#, c-format
    967973msgid "Can't create user desktop file %s"
    968974msgstr "Не може да се създаде файл .desktop — „%s“"
    969975
    970 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2192
     976#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2217
    971977#, c-format
    972978msgid "Custom definition for %s"
    973979msgstr "Потребителска дефиниция за %s"
    974980
    975 #: ../gio/gdrive.c:393
     981#: ../gio/gdrive.c:394
    976982msgid "drive doesn't implement eject"
    977983msgstr "устройството не поддържа изваждане"
     
    980986#. * message for drive objects that
    981987#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
    982 #: ../gio/gdrive.c:470
     988#: ../gio/gdrive.c:472
    983989msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
    984990msgstr "устройството не поддържа нито изваждане, нито изваждане с действие"
    985991
    986 #: ../gio/gdrive.c:543
     992#: ../gio/gdrive.c:548
    987993msgid "drive doesn't implement polling for media"
    988994msgstr "устройството не поддържа следене за носител"
    989995
    990 #: ../gio/gdrive.c:746
     996#: ../gio/gdrive.c:753
    991997msgid "drive doesn't implement start"
    992998msgstr "устройството не поддържа стартиране"
    993999
    994 #: ../gio/gdrive.c:845
     1000#: ../gio/gdrive.c:855
    9951001msgid "drive doesn't implement stop"
    9961002msgstr "устройството не поддържа спиране"
     
    10251031msgstr "Очакваше се GEmblem за GEmblemedIcon"
    10261032
    1027 #: ../gio/gfile.c:903 ../gio/gfile.c:1142 ../gio/gfile.c:1281
    1028 #: ../gio/gfile.c:1521 ../gio/gfile.c:1576 ../gio/gfile.c:1634
    1029 #: ../gio/gfile.c:1718 ../gio/gfile.c:1775 ../gio/gfile.c:1839
    1030 #: ../gio/gfile.c:1894 ../gio/gfile.c:3363 ../gio/gfile.c:3418
    1031 #: ../gio/gfile.c:3564 ../gio/gfile.c:3606 ../gio/gfile.c:4008
    1032 #: ../gio/gfile.c:4422 ../gio/gfile.c:4507 ../gio/gfile.c:4597
    1033 #: ../gio/gfile.c:4694 ../gio/gfile.c:4781 ../gio/gfile.c:4873
    1034 #: ../gio/gfile.c:5206 ../gio/gfile.c:5530 ../gio/gfile.c:5598
    1035 #: ../gio/gfile.c:7225 ../gio/gfile.c:7315 ../gio/gfile.c:7399
     1033#: ../gio/gfile.c:913 ../gio/gfile.c:1152 ../gio/gfile.c:1291
     1034#: ../gio/gfile.c:1531 ../gio/gfile.c:1586 ../gio/gfile.c:1644
     1035#: ../gio/gfile.c:1728 ../gio/gfile.c:1785 ../gio/gfile.c:1849
     1036#: ../gio/gfile.c:1904 ../gio/gfile.c:3448 ../gio/gfile.c:3503
     1037#: ../gio/gfile.c:3649 ../gio/gfile.c:3691 ../gio/gfile.c:4093
     1038#: ../gio/gfile.c:4505 ../gio/gfile.c:4590 ../gio/gfile.c:4680
     1039#: ../gio/gfile.c:4777 ../gio/gfile.c:4864 ../gio/gfile.c:4965
     1040#: ../gio/gfile.c:5238 ../gio/gfile.c:5516 ../gio/gfile.c:5570
     1041#: ../gio/gfile.c:7114 ../gio/gfile.c:7204 ../gio/gfile.c:7288
    10361042#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
    10371043msgid "Operation not supported"
     
    10481054#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
    10491055#. * exists.
    1050 #: ../gio/gfile.c:1405 ../gio/glocalfile.c:1089 ../gio/glocalfile.c:1100
    1051 #: ../gio/glocalfile.c:1113
     1056#: ../gio/gfile.c:1415 ../gio/glocalfile.c:1093 ../gio/glocalfile.c:1104
     1057#: ../gio/glocalfile.c:1117
    10521058msgid "Containing mount does not exist"
    10531059msgstr "Съдържащият монтиран обект не съществува"
    10541060
    1055 #: ../gio/gfile.c:2460 ../gio/glocalfile.c:2308
     1061#: ../gio/gfile.c:2470 ../gio/glocalfile.c:2325
    10561062msgid "Can't copy over directory"
    10571063msgstr "Не може да се копира върху папка"
    10581064
    1059 #: ../gio/gfile.c:2520
     1065#: ../gio/gfile.c:2530
    10601066msgid "Can't copy directory over directory"
    10611067msgstr "Папка не може да се копира върху папка"
    10621068
    1063 #: ../gio/gfile.c:2528 ../gio/glocalfile.c:2317
     1069#: ../gio/gfile.c:2538 ../gio/glocalfile.c:2334
    10641070msgid "Target file exists"
    10651071msgstr "Целевият файл съществува"
    10661072
    1067 #: ../gio/gfile.c:2547
     1073#: ../gio/gfile.c:2557
    10681074msgid "Can't recursively copy directory"
    10691075msgstr "Папката не може да се копира рекурсивно"
    10701076
    1071 #: ../gio/gfile.c:2811
     1077#: ../gio/gfile.c:2821
    10721078msgid "Splice not supported"
    10731079msgstr "Не се поддържа разделяне"
    10741080
    1075 #: ../gio/gfile.c:2815
     1081#: ../gio/gfile.c:2825
    10761082#, c-format
    10771083msgid "Error splicing file: %s"
    10781084msgstr "Грешка при разделяне на файл: %s"
    10791085
     1086#: ../gio/gfile.c:2952
     1087msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
     1088msgstr ""
     1089"Копирането между различни монтирани дялове чрез reflink/clone не се поддържа"
     1090
     1091#: ../gio/gfile.c:2956
     1092msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
     1093msgstr ""
     1094"Копирането чрез reflink/clone не се поддържа или е извършено неправилно"
     1095
    10801096#: ../gio/gfile.c:2961
     1097msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
     1098msgstr "Копирането чрез reflink/clone не се поддържа или не проработи"
     1099
     1100#: ../gio/gfile.c:3026
    10811101msgid "Can't copy special file"
    10821102msgstr "Не може да се копира специален файл"
    10831103
    1084 #: ../gio/gfile.c:3554
     1104#: ../gio/gfile.c:3639
    10851105msgid "Invalid symlink value given"
    10861106msgstr "Зададена е неправилна стойност на символна връзка"
    10871107
    1088 #: ../gio/gfile.c:3714
     1108#: ../gio/gfile.c:3799
    10891109msgid "Trash not supported"
    10901110msgstr "Не се поддържа кошче"
    10911111
    1092 #: ../gio/gfile.c:3765
     1112#: ../gio/gfile.c:3850
    10931113#, c-format
    10941114msgid "File names cannot contain '%c'"
    10951115msgstr "Файловите имена не могат да съдържат „%c“"
    10961116
    1097 #: ../gio/gfile.c:6290 ../gio/gvolume.c:364
     1117#: ../gio/gfile.c:6238 ../gio/gvolume.c:365
    10981118msgid "volume doesn't implement mount"
    10991119msgstr "томът не поддържа монтиране"
    11001120
    1101 #: ../gio/gfile.c:6398
     1121#: ../gio/gfile.c:6347
    11021122msgid "No application is registered as handling this file"
    11031123msgstr "Не е регистрирано приложение за обработка на този вид файлове"
    11041124
    1105 #: ../gio/gfileenumerator.c:205
     1125#: ../gio/gfileenumerator.c:204
    11061126msgid "Enumerator is closed"
    11071127msgstr "Броячът е затворен"
    11081128
    1109 #: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
    1110 #: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:476
     1129#: ../gio/gfileenumerator.c:211 ../gio/gfileenumerator.c:270
     1130#: ../gio/gfileenumerator.c:367 ../gio/gfileenumerator.c:467
    11111131msgid "File enumerator has outstanding operation"
    11121132msgstr "Файловият брояч все още е е привършил"
    11131133
    1114 #: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:466
     1134#: ../gio/gfileenumerator.c:358 ../gio/gfileenumerator.c:458
    11151135msgid "File enumerator is already closed"
    11161136msgstr "Файловият брояч вече е затворен"
     
    11251145msgstr "Неправилни входни данни за GFileIcon"
    11261146
    1127 #: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:415
     1147#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:400
    11281148#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
    1129 #: ../gio/gfileoutputstream.c:518
     1149#: ../gio/gfileoutputstream.c:503
    11301150msgid "Stream doesn't support query_info"
    11311151msgstr "Потокът не поддържа запитване за информация (query_info)"
    11321152
    1133 #: ../gio/gfileinputstream.c:330 ../gio/gfileiostream.c:382
    1134 #: ../gio/gfileoutputstream.c:376
     1153#: ../gio/gfileinputstream.c:331 ../gio/gfileiostream.c:383
     1154#: ../gio/gfileoutputstream.c:377
    11351155msgid "Seek not supported on stream"
    11361156msgstr "Търсенето не се поддържа от потока"
    11371157
    1138 #: ../gio/gfileinputstream.c:374
     1158#: ../gio/gfileinputstream.c:375
    11391159msgid "Truncate not allowed on input stream"
    11401160msgstr "Входният поток не може да се съкращава"
    11411161
    1142 #: ../gio/gfileiostream.c:458 ../gio/gfileoutputstream.c:452
     1162#: ../gio/gfileiostream.c:459 ../gio/gfileoutputstream.c:453
    11431163msgid "Truncate not supported on stream"
    11441164msgstr "Потокът не може да се съкращава"
     
    12051225msgstr "Неподдържан адрес на гнездо"
    12061226
    1207 #: ../gio/ginputstream.c:194
     1227#: ../gio/ginputstream.c:193
    12081228msgid "Input stream doesn't implement read"
    12091229msgstr "Входният поток не поддържа четене"
     
    12151235#. * already an operation running against this stream when
    12161236#. * you try to start one
    1217 #: ../gio/ginputstream.c:1060 ../gio/giostream.c:302
    1218 #: ../gio/goutputstream.c:1378
     1237#: ../gio/ginputstream.c:1030 ../gio/giostream.c:301
     1238#: ../gio/goutputstream.c:1350
    12191239msgid "Stream has outstanding operation"
    12201240msgstr "Действията върху потока не са привършили"
    12211241
    1222 #: ../gio/glib-compile-resources.c:141 ../gio/glib-compile-schemas.c:1455
     1242#: ../gio/glib-compile-resources.c:145 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459
    12231243#, c-format
    12241244msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
    12251245msgstr "Елементът <%s> не е позволен в <%s>"
    12261246
    1227 #: ../gio/glib-compile-resources.c:145
     1247#: ../gio/glib-compile-resources.c:149
    12281248#, c-format
    12291249msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
    12301250msgstr "Елементът <%s> не е позволен на най-горно ниво"
    12311251
    1232 #: ../gio/glib-compile-resources.c:235
     1252#: ../gio/glib-compile-resources.c:239
    12331253#, c-format
    12341254msgid "File %s appears multiple times in the resource"
    12351255msgstr "Файлът „%s“ присъства многократно в ресурса"
    12361256
    1237 #: ../gio/glib-compile-resources.c:248
     1257#: ../gio/glib-compile-resources.c:252
    12381258#, c-format
    12391259msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
    12401260msgstr "„%s“ липсва във всички папки за ресурси"
    12411261
    1242 #: ../gio/glib-compile-resources.c:259
     1262#: ../gio/glib-compile-resources.c:263
    12431263#, c-format
    12441264msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
    12451265msgstr "„%s“ липсва в текущата папка"
    12461266
    1247 #: ../gio/glib-compile-resources.c:288
     1267#: ../gio/glib-compile-resources.c:291
    12481268#, c-format
    12491269msgid "Unknown processing option \"%s\""
    12501270msgstr "Непозната опция за обработка „%s“"
    12511271
    1252 #: ../gio/glib-compile-resources.c:306 ../gio/glib-compile-resources.c:365
     1272#: ../gio/glib-compile-resources.c:310 ../gio/glib-compile-resources.c:370
    12531273#, c-format
    12541274msgid "Failed to create temp file: %s"
    12551275msgstr "Неуспешно създаване на временен файл: %s"
    12561276
    1257 #: ../gio/glib-compile-resources.c:336
     1277#: ../gio/glib-compile-resources.c:340
    12581278#, c-format
    12591279msgid ""
     
    12641284"%s"
    12651285
    1266 #: ../gio/glib-compile-resources.c:391
     1286#: ../gio/glib-compile-resources.c:396
    12671287#, c-format
    12681288msgid ""
     
    12731293"%s"
    12741294
    1275 #: ../gio/glib-compile-resources.c:404
     1295#: ../gio/glib-compile-resources.c:410
    12761296#, c-format
    12771297msgid "Error reading file %s: %s"
    12781298msgstr "Грешка при четене на файл „%s“: %s"
    12791299
    1280 #: ../gio/glib-compile-resources.c:424
     1300#: ../gio/glib-compile-resources.c:430
    12811301#, c-format
    12821302msgid "Error compressing file %s"
    12831303msgstr "Грешка при компресиране на файл: %s"
    12841304
    1285 #: ../gio/glib-compile-resources.c:488 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567
     1305#: ../gio/glib-compile-resources.c:494 ../gio/glib-compile-schemas.c:1571
    12861306#, c-format
    12871307msgid "text may not appear inside <%s>"
    12881308msgstr "в <%s> не е позволен текст"
    12891309
    1290 #: ../gio/glib-compile-resources.c:611
     1310#: ../gio/glib-compile-resources.c:619
    12911311msgid "name of the output file"
    12921312msgstr "име на изходният файл"
    12931313
    1294 #: ../gio/glib-compile-resources.c:611 ../gio/glib-compile-resources.c:644
    1295 #: ../gio/gresource-tool.c:478 ../gio/gresource-tool.c:544
     1314#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 ../gio/glib-compile-resources.c:650
     1315#: ../gio/gresource-tool.c:482 ../gio/gresource-tool.c:548
    12961316msgid "FILE"
    12971317msgstr "ФАЙЛ"
    12981318
    1299 #: ../gio/glib-compile-resources.c:612
     1319#: ../gio/glib-compile-resources.c:620
    13001320msgid ""
    13011321"The directories where files are to be read from (default to current "
     
    13031323msgstr "Папката откъдето да се четат файловете (стандартно е текущата)"
    13041324
    1305 #: ../gio/glib-compile-resources.c:612 ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
    1306 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025
     1325#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/glib-compile-schemas.c:1999
     1326#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
    13071327msgid "DIRECTORY"
    13081328msgstr "ПАПКА"
    13091329
    1310 #: ../gio/glib-compile-resources.c:613
     1330#: ../gio/glib-compile-resources.c:621
    13111331msgid ""
    13121332"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
    13131333msgstr "Формат на изхода според разширението на изходния файл"
    13141334
    1315 #: ../gio/glib-compile-resources.c:614
     1335#: ../gio/glib-compile-resources.c:622
    13161336msgid "Generate source header"
    13171337msgstr "Заглавни части"
    13181338
    1319 #: ../gio/glib-compile-resources.c:615
     1339#: ../gio/glib-compile-resources.c:623
    13201340msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
    13211341msgstr "Генериране на изходния код за свързване на ресурса в кода"
    13221342
    1323 #: ../gio/glib-compile-resources.c:616
     1343#: ../gio/glib-compile-resources.c:624
    13241344msgid "Generate dependency list"
    13251345msgstr "Списък със зависимостите"
    13261346
    1327 #: ../gio/glib-compile-resources.c:617
     1347#: ../gio/glib-compile-resources.c:625
    13281348msgid "Don't automatically create and register resource"
    13291349msgstr "Без автоматично генериране и регистриране на ресурси"
    13301350
    1331 #: ../gio/glib-compile-resources.c:618
     1351#: ../gio/glib-compile-resources.c:626
     1352msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
     1353msgstr "Не изнасяйте функции. Декларирайте ги G_GNUC_INTERNAL"
     1354
     1355#: ../gio/glib-compile-resources.c:627
    13321356msgid "C identifier name used for the generated source code"
    13331357msgstr "Идентификатор на C за генерирания изходен код"
    13341358
    1335 #: ../gio/glib-compile-resources.c:647
     1359#: ../gio/glib-compile-resources.c:653
    13361360msgid ""
    13371361"Compile a resource specification into a resource file.\n"
     
    13431367"а ресурсният файл на „.gresource“."
    13441368
    1345 #: ../gio/glib-compile-resources.c:663
     1369#: ../gio/glib-compile-resources.c:669
    13461370#, c-format
    13471371msgid "You should give exactly one file name\n"
    13481372msgstr "Изисква се точно едно име на файл\n"
    13491373
    1350 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:774
     1374#: ../gio/glib-compile-schemas.c:778
    13511375msgid "empty names are not permitted"
    13521376msgstr "не се позволяват празни имена"
    13531377
    1354 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:784
     1378#: ../gio/glib-compile-schemas.c:788
    13551379#, c-format
    13561380msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
    13571381msgstr "неправилно име „%s“: имената трябва да започват с малка буква"
    13581382
    1359 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
     1383#: ../gio/glib-compile-schemas.c:800
    13601384#, c-format
    13611385msgid ""
     
    13661390"цифри и тире („-“)."
    13671391
    1368 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:805
     1392#: ../gio/glib-compile-schemas.c:809
    13691393#, c-format
    13701394msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
    13711395msgstr "неправилно име „%s“: не са позволени две последователни тирета („--“)."
    13721396
    1373 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:814
     1397#: ../gio/glib-compile-schemas.c:818
    13741398#, c-format
    13751399msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
    13761400msgstr "неправилно име „%s“: последният знак не може да е тире („-“)."
    13771401
    1378 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:822
     1402#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
    13791403#, c-format
    13801404msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
    13811405msgstr "неправилно име „%s“: максималната дължина е 1024"
    13821406
    1383 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:891
     1407#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895
    13841408#, c-format
    13851409msgid "<child name='%s'> already specified"
    13861410msgstr "<child name='%s'> вече е указано"
    13871411
    1388 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:917
     1412#: ../gio/glib-compile-schemas.c:921
    13891413msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
    13901414msgstr "към схема „list-of“ не могат да се добавят ключове"
    13911415
    1392 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:928
     1416#: ../gio/glib-compile-schemas.c:932
    13931417#, c-format
    13941418msgid "<key name='%s'> already specified"
    13951419msgstr "<key name='%s'> вече е указано"
    13961420
    1397 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:946
     1421#: ../gio/glib-compile-schemas.c:950
    13981422#, c-format
    13991423msgid ""
     
    14041428"<override>, за да промените стойността"
    14051429
    1406 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:957
     1430#: ../gio/glib-compile-schemas.c:961
    14071431#, c-format
    14081432msgid ""
     
    14131437"„flags“"
    14141438
    1415 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:976
     1439#: ../gio/glib-compile-schemas.c:980
    14161440#, c-format
    14171441msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
    14181442msgstr "<%s id='%s'> не е дефинирано (все още)."
    14191443
    1420 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:991
     1444#: ../gio/glib-compile-schemas.c:995
    14211445#, c-format
    14221446msgid "invalid GVariant type string '%s'"
    14231447msgstr "неправилен низ за вид на GVariant: „%s“"
    14241448
    1425 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1021
     1449#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1025
    14261450msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
    14271451msgstr "използвано е <override>, но схемата не разширява нищо"
    14281452
    1429 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
     1453#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1038
    14301454#, c-format
    14311455msgid "no <key name='%s'> to override"
    14321456msgstr "липсва <key name='%s'> за предефиниране"
    14331457
    1434 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1042
     1458#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1046
    14351459#, c-format
    14361460msgid "<override name='%s'> already specified"
    14371461msgstr "вече е указано <override name='%s'>"
    14381462
    1439 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1113
     1463#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1117
    14401464#, c-format
    14411465msgid "<schema id='%s'> already specified"
    14421466msgstr "вече е указано <schema id='%s'>"
    14431467
    1444 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
     1468#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1129
    14451469#, c-format
    14461470msgid "<schema id='%s'> extends not-yet-existing schema '%s'"
    14471471msgstr "<schema id='%s'> добавя към схема „%s“, която още не съществува"
    14481472
    1449 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1141
     1473#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1145
    14501474#, c-format
    14511475msgid "<schema id='%s'> is list of not-yet-existing schema '%s'"
    14521476msgstr "<schema id='%s'> е списък на схема „%s“, която още не съществува"
    14531477
    1454 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1149
     1478#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153
    14551479#, c-format
    14561480msgid "Can not be a list of a schema with a path"
    14571481msgstr "Не може да е списък от схема с път"
    14581482
    1459 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1159
     1483#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
    14601484#, c-format
    14611485msgid "Can not extend a schema with a path"
    14621486msgstr "Схема не може да се разширява с път"
    14631487
    1464 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1169
     1488#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1173
    14651489#, c-format
    14661490msgid ""
     
    14691493"<schema id='%s'> е списък, разширяващ <schema id='%s'>, която не е списък"
    14701494
    1471 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1179
     1495#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1183
    14721496#, c-format
    14731497msgid ""
     
    14781502"„%s“ не разширява „%s“"
    14791503
    1480 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
     1504#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1200
    14811505#, c-format
    14821506msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
    14831507msgstr "всеки път трябва да започва и да завършва с наклонена черта („/“)"
    14841508
    1485 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1203
     1509#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1207
    14861510#, c-format
    14871511msgid "the path of a list must end with ':/'"
    14881512msgstr "пътят на списък трябва да завършва с „:/“"
    14891513
    1490 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1235
     1514#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1239
    14911515#, c-format
    14921516msgid "<%s id='%s'> already specified"
    14931517msgstr "вече е указано <%s id='%s'>"
    14941518
    1495 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1459
     1519#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1463
    14961520#, c-format
    14971521msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
     
    14991523
    15001524#. Translators: Do not translate "--strict".
    1501 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 ../gio/glib-compile-schemas.c:1824
    1502 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
     1525#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1757 ../gio/glib-compile-schemas.c:1828
     1526#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1904
    15031527#, c-format
    15041528msgid "--strict was specified; exiting.\n"
    15051529msgstr "Указано е „--strict“, излизане.\n"
    15061530
    1507 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761
     1531#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1765
    15081532#, c-format
    15091533msgid "This entire file has been ignored.\n"
    15101534msgstr "Целият файл е пренебрегнат.\n"
    15111535
    1512 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820
     1536#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1824
    15131537#, c-format
    15141538msgid "Ignoring this file.\n"
    15151539msgstr "Пренебрегване на файла.\n"
    15161540
    1517 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860
     1541#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864
    15181542#, c-format
    15191543msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
     
    15211545"Липсва ключ „%s“ в схемата „%s“, указан във файла за предефиниране „%s“"
    15221546
    1523 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1866 ../gio/glib-compile-schemas.c:1924
    1524 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952
     1547#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928
     1548#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
    15251549#, c-format
    15261550msgid "; ignoring override for this key.\n"
    15271551msgstr "; пренебрегване на предефинирането на ключа.\n"
    15281552
    1529 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928
    1530 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
     1553#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1874 ../gio/glib-compile-schemas.c:1932
     1554#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1960
    15311555#, c-format
    15321556msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
    15331557msgstr "и е указано „--strict“, излизане.\n"
    15341558
    1535 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886
    1536 #, c-format
    1537 msgid ""
    1538 "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
    1539 "%s.  "
     1559#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
     1560#, c-format
     1561msgid ""
     1562"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s."
    15401563msgstr ""
    15411564"грешка при анализиране на ключа „%s“ от схемата „%s“, указан във файла за "
    15421565"предефиниране „%s“ — %s."
    15431566
    1544 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1896
     1567#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
    15451568#, c-format
    15461569msgid "Ignoring override for this key.\n"
    15471570msgstr "Пренебрегване на предефинирането на ключа.\n"
    15481571
    1549 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1914
     1572#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1918
    15501573#, c-format
    15511574msgid ""
     
    15561579"е извън обсега, даден в схемата"
    15571580
    1558 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
     1581#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946
    15591582#, c-format
    15601583msgid ""
     
    15651588"не е в списъка с позволени стойности"
    15661589
    1567 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
     1590#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999
    15681591msgid "where to store the gschemas.compiled file"
    15691592msgstr "място за съхраняване на файла gschemas.compiled"
    15701593
    15711594# Явно става дума за обясняване на --strict
    1572 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996
     1595#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2000
    15731596msgid "Abort on any errors in schemas"
    15741597msgstr "Прекъсване на работа при всякакви грешки в схемите"
    15751598
    1576 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997
     1599#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2001
    15771600msgid "Do not write the gschema.compiled file"
    15781601msgstr "Без запис на файл gschema.compiled"
    15791602
    1580 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
     1603#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2002
    15811604msgid "Do not enforce key name restrictions"
    15821605msgstr "Без налагане на ограниченията за имена на ключове"
    15831606
    1584 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
     1607#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031
    15851608msgid ""
    15861609"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
     
    15921615"а файлът с кеша се нарича gschemas.compiled."
    15931616
    1594 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2044
     1617#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2047
    15951618#, c-format
    15961619msgid "You should give exactly one directory name\n"
    15971620msgstr "Изисква се точно едно име на папка\n"
    15981621
    1599 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083
     1622#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086
    16001623#, c-format
    16011624msgid "No schema files found: "
    16021625msgstr "Не са открити файлове със схеми: "
    16031626
    1604 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086
     1627#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089
    16051628#, c-format
    16061629msgid "doing nothing.\n"
    16071630msgstr "без обработка.\n"
    16081631
    1609 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089
     1632#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092
    16101633#, c-format
    16111634msgid "removed existing output file.\n"
    16121635msgstr "съществуващият резултатен файл е премахнат.\n"
    16131636
    1614 #: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
     1637#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:288
    16151638msgid "Unable to find default local directory monitor type"
    16161639msgstr ""
     
    16181641"открита"
    16191642
    1620 #: ../gio/glocalfile.c:590 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
     1643#: ../gio/glocalfile.c:594 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
    16211644#, c-format
    16221645msgid "Invalid filename %s"
    16231646msgstr "Неправилно име на файл: %s"
    16241647
    1625 #: ../gio/glocalfile.c:967
     1648#: ../gio/glocalfile.c:971
    16261649#, c-format
    16271650msgid "Error getting filesystem info: %s"
    16281651msgstr "Грешка при получаване на информация за файловата система: %s"
    16291652
    1630 #: ../gio/glocalfile.c:1135
     1653#: ../gio/glocalfile.c:1139
    16311654msgid "Can't rename root directory"
    16321655msgstr "Кореновата папка не може да се преименува"
    16331656
    1634 #: ../gio/glocalfile.c:1155 ../gio/glocalfile.c:1181
     1657#: ../gio/glocalfile.c:1159 ../gio/glocalfile.c:1185
    16351658#, c-format
    16361659msgid "Error renaming file: %s"
    16371660msgstr "Грешка при преименуване на файл: %s"
    16381661
    1639 #: ../gio/glocalfile.c:1164
     1662#: ../gio/glocalfile.c:1168
    16401663msgid "Can't rename file, filename already exists"
    16411664msgstr "Файлът не може да се преименува — съществува друг файл с такова име"
    16421665
    1643 #: ../gio/glocalfile.c:1177 ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/glocalfile.c:2210
    1644 #: ../gio/glocalfile.c:2370 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581
    1645 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 ../gio/glocalfileoutputstream.c:679
    1646 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167
     1666#: ../gio/glocalfile.c:1181 ../gio/glocalfile.c:2198 ../gio/glocalfile.c:2227
     1667#: ../gio/glocalfile.c:2387 ../gio/glocalfileoutputstream.c:586
     1668#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:639 ../gio/glocalfileoutputstream.c:684
     1669#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1172
    16471670msgid "Invalid filename"
    16481671msgstr "Неправилно име на файл"
    16491672
    1650 #: ../gio/glocalfile.c:1344 ../gio/glocalfile.c:1368
     1673#: ../gio/glocalfile.c:1348 ../gio/glocalfile.c:1372
    16511674msgid "Can't open directory"
    16521675msgstr "Папката не може да бъде отворена"
    16531676
    1654 #: ../gio/glocalfile.c:1352
     1677#: ../gio/glocalfile.c:1356
    16551678#, c-format
    16561679msgid "Error opening file: %s"
    16571680msgstr "Грешка при отваряне на файл: %s"
    16581681
    1659 #: ../gio/glocalfile.c:1493
     1682#: ../gio/glocalfile.c:1497
    16601683#, c-format
    16611684msgid "Error removing file: %s"
    16621685msgstr "Грешка при изтриване на файл: %s"
    16631686
    1664 #: ../gio/glocalfile.c:1860
     1687#: ../gio/glocalfile.c:1877
    16651688#, c-format
    16661689msgid "Error trashing file: %s"
    16671690msgstr "Грешка при преместване на файл в кошчето: %s"
    16681691
    1669 #: ../gio/glocalfile.c:1883
     1692#: ../gio/glocalfile.c:1900
    16701693#, c-format
    16711694msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
    16721695msgstr "Неуспешно създаване на папката за кошче „%s“: %s"
    16731696
    1674 #: ../gio/glocalfile.c:1904
     1697#: ../gio/glocalfile.c:1921
    16751698msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
    16761699msgstr "Не може да се открие най-горната папка за кошче"
    16771700
    1678 #: ../gio/glocalfile.c:1983 ../gio/glocalfile.c:2003
     1701#: ../gio/glocalfile.c:2000 ../gio/glocalfile.c:2020
    16791702msgid "Unable to find or create trash directory"
    16801703msgstr "Не може да се създаде папката за кошче"
    16811704
    1682 #: ../gio/glocalfile.c:2037
     1705#: ../gio/glocalfile.c:2054
    16831706#, c-format
    16841707msgid "Unable to create trashing info file: %s"
    16851708msgstr "Неуспешно създаване на файл с информация за кошчето: %s"
    16861709
    1687 #: ../gio/glocalfile.c:2066 ../gio/glocalfile.c:2071 ../gio/glocalfile.c:2151
    1688 #: ../gio/glocalfile.c:2158
     1710#: ../gio/glocalfile.c:2083 ../gio/glocalfile.c:2088 ../gio/glocalfile.c:2168
     1711#: ../gio/glocalfile.c:2175
    16891712#, c-format
    16901713msgid "Unable to trash file: %s"
    16911714msgstr "Неуспешно преместване на файл в кошчето: %s"
    16921715
    1693 #: ../gio/glocalfile.c:2159 ../glib/gregex.c:280
     1716#: ../gio/glocalfile.c:2176 ../glib/gregex.c:280
    16941717msgid "internal error"
    16951718msgstr "вътрешна грешка"
    16961719
    1697 #: ../gio/glocalfile.c:2185
     1720#: ../gio/glocalfile.c:2202
    16981721#, c-format
    16991722msgid "Error creating directory: %s"
    17001723msgstr "Грешка при създаване на папка: %s"
    17011724
    1702 #: ../gio/glocalfile.c:2214
     1725#: ../gio/glocalfile.c:2231
    17031726#, c-format
    17041727msgid "Filesystem does not support symbolic links"
    17051728msgstr "Файловата система не поддържа символни връзки"
    17061729
    1707 #: ../gio/glocalfile.c:2218
     1730#: ../gio/glocalfile.c:2235
    17081731#, c-format
    17091732msgid "Error making symbolic link: %s"
    17101733msgstr "Грешка при създаване на символна връзка: %s"
    17111734
    1712 #: ../gio/glocalfile.c:2280 ../gio/glocalfile.c:2374
     1735#: ../gio/glocalfile.c:2297 ../gio/glocalfile.c:2391
    17131736#, c-format
    17141737msgid "Error moving file: %s"
    17151738msgstr "Грешка при преместване на файл: %s"
    17161739
    1717 #: ../gio/glocalfile.c:2303
     1740#: ../gio/glocalfile.c:2320
    17181741msgid "Can't move directory over directory"
    17191742msgstr "Папка не може да бъде преместена върху папка"
    17201743
    1721 #: ../gio/glocalfile.c:2330 ../gio/glocalfileoutputstream.c:965
    1722 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:994
    1723 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1010 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1024
     1744#: ../gio/glocalfile.c:2347 ../gio/glocalfileoutputstream.c:970
     1745#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 ../gio/glocalfileoutputstream.c:999
     1746#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1015 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1029
    17241747msgid "Backup file creation failed"
    17251748msgstr "Неуспешно създаване на резервен файл"
    17261749
    1727 #: ../gio/glocalfile.c:2349
     1750#: ../gio/glocalfile.c:2366
    17281751#, c-format
    17291752msgid "Error removing target file: %s"
    17301753msgstr "Грешка при премахване на целевия файл: %s"
    17311754
    1732 #: ../gio/glocalfile.c:2363
     1755#: ../gio/glocalfile.c:2380
    17331756msgid "Move between mounts not supported"
    17341757msgstr "Не се поддържа местене между монтирани местоположения"
    17351758
    1736 #: ../gio/glocalfileinfo.c:718
     1759#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
    17371760msgid "Attribute value must be non-NULL"
    17381761msgstr "Стойността на атрибут не трябва да е NULL"
    17391762
    1740 #: ../gio/glocalfileinfo.c:725
     1763#: ../gio/glocalfileinfo.c:728
    17411764msgid "Invalid attribute type (string expected)"
    17421765msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се низ)"
    17431766
    1744 #: ../gio/glocalfileinfo.c:732
     1767#: ../gio/glocalfileinfo.c:735
    17451768msgid "Invalid extended attribute name"
    17461769msgstr "Неправилно име на допълнителен атрибут"
    17471770
    1748 #: ../gio/glocalfileinfo.c:772
     1771#: ../gio/glocalfileinfo.c:775
    17491772#, c-format
    17501773msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
    17511774msgstr "Грешка при задаване на допълнителен атрибут „%s“: %s"
    17521775
    1753 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1425
     1776#: ../gio/glocalfileinfo.c:1547
    17541777msgid " (invalid encoding)"
    17551778msgstr " (неправилно кодиране)"
    17561779
    1757 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1619 ../gio/glocalfileoutputstream.c:843
     1780#: ../gio/glocalfileinfo.c:1739 ../gio/glocalfileoutputstream.c:848
    17581781#, c-format
    17591782msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
    17601783msgstr "Грешка при получаване на информация за файла „%s“: %s"
    17611784
    1762 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1854
     1785#: ../gio/glocalfileinfo.c:1985
    17631786#, c-format
    17641787msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
    17651788msgstr "Грешка при получаване на информация за файловия дескриптор: %s"
    17661789
    1767 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1899
     1790#: ../gio/glocalfileinfo.c:2030
    17681791msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
    17691792msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се uint32)"
    17701793
    1771 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1917
     1794#: ../gio/glocalfileinfo.c:2048
    17721795msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
    17731796msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се uint64)"
    17741797
    1775 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1936 ../gio/glocalfileinfo.c:1955
     1798#: ../gio/glocalfileinfo.c:2067 ../gio/glocalfileinfo.c:2086
    17761799msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
    17771800msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се низ от байтове)"
    17781801
    1779 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1990
     1802#: ../gio/glocalfileinfo.c:2121
    17801803msgid "Cannot set permissions on symlinks"
    17811804msgstr "Грешка при задаване на правата за достъп на символната връзка"
    17821805
    1783 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2006
     1806#: ../gio/glocalfileinfo.c:2137
    17841807#, c-format
    17851808msgid "Error setting permissions: %s"
    17861809msgstr "Грешка при задаване на правата за достъп: %s"
    17871810
    1788 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2057
     1811#: ../gio/glocalfileinfo.c:2188
    17891812#, c-format
    17901813msgid "Error setting owner: %s"
    17911814msgstr "Грешка при задаване на собственик: %s"
    17921815
    1793 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2080
     1816#: ../gio/glocalfileinfo.c:2211
    17941817msgid "symlink must be non-NULL"
    17951818msgstr "символната връзка трябва да не е NULL"
    17961819
    1797 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2090 ../gio/glocalfileinfo.c:2109
    1798 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2120
     1820#: ../gio/glocalfileinfo.c:2221 ../gio/glocalfileinfo.c:2240
     1821#: ../gio/glocalfileinfo.c:2251
    17991822#, c-format
    18001823msgid "Error setting symlink: %s"
    18011824msgstr "Грешка при задаване на символна връзка: %s"
    18021825
    1803 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2099
     1826#: ../gio/glocalfileinfo.c:2230
    18041827msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
    18051828msgstr "Грешка при задаване на символна връзка: файлът не е такава"
    18061829
    1807 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2225
     1830#: ../gio/glocalfileinfo.c:2356
    18081831#, c-format
    18091832msgid "Error setting modification or access time: %s"
    18101833msgstr "Грешка при задаване на времето на промяна или достъп: %s"
    18111834
    1812 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2248
     1835#: ../gio/glocalfileinfo.c:2379
    18131836msgid "SELinux context must be non-NULL"
    18141837msgstr "Контекстът на SELinux трябва да не е NULL"
    18151838
    1816 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2263
     1839#: ../gio/glocalfileinfo.c:2394
    18171840#, c-format
    18181841msgid "Error setting SELinux context: %s"
    18191842msgstr "Грешка при задаване на контекста на SELinux: %s"
    18201843
    1821 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2270
     1844#: ../gio/glocalfileinfo.c:2401
    18221845msgid "SELinux is not enabled on this system"
    18231846msgstr "SELinux не е включен на тази система"
    18241847
    1825 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2362
     1848#: ../gio/glocalfileinfo.c:2493
    18261849#, c-format
    18271850msgid "Setting attribute %s not supported"
    18281851msgstr "Не се поддържа задаването на атрибута %s"
    18291852
    1830 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:732
     1853#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:737
    18311854#, c-format
    18321855msgid "Error reading from file: %s"
     
    18341857
    18351858#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
    1836 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
    1837 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042
     1859#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:475
     1860#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1047
    18381861#, c-format
    18391862msgid "Error seeking in file: %s"
     
    18411864
    18421865#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
    1843 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
     1866#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:353
    18441867#, c-format
    18451868msgid "Error closing file: %s"
     
    18531876
    18541877#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
    1855 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:753
     1878#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:758
    18561879#, c-format
    18571880msgid "Error writing to file: %s"
     
    18731896msgstr "Грешка при преименуване на временен файл: %s"
    18741897
    1875 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1093
     1898#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:521 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1098
    18761899#, c-format
    18771900msgid "Error truncating file: %s"
    18781901msgstr "Грешка при съкращаване на файл: %s"
    18791902
    1880 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:587 ../gio/glocalfileoutputstream.c:640
    1881 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:685 ../gio/glocalfileoutputstream.c:825
    1882 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1074 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1173
     1903#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:592 ../gio/glocalfileoutputstream.c:645
     1904#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:690 ../gio/glocalfileoutputstream.c:830
     1905#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1079 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1178
    18831906#, c-format
    18841907msgid "Error opening file '%s': %s"
    18851908msgstr "Грешка при отваряне на файла „%s“: %s"
    18861909
    1887 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:856
     1910#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:861
    18881911msgid "Target file is a directory"
    18891912msgstr "Целевият файл е папка"
    18901913
    1891 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:861
     1914#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:866
    18921915msgid "Target file is not a regular file"
    18931916msgstr "Целевият файл не е обикновен файл"
    18941917
    1895 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:873
     1918#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:878
    18961919msgid "The file was externally modified"
    18971920msgstr "Файлът бе променен от външно приложение"
    18981921
    1899 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1058
     1922#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1063
    19001923#, c-format
    19011924msgid "Error removing old file: %s"
    19021925msgstr "Грешка при изтриване на стар файл: %s"
    19031926
    1904 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:483 ../gio/gmemoryoutputstream.c:734
     1927#: ../gio/gmemoryinputstream.c:475 ../gio/gmemoryoutputstream.c:739
    19051928msgid "Invalid GSeekType supplied"
    19061929msgstr "Зададен е неправилен GSeekType"
    19071930
    1908 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:493
     1931#: ../gio/gmemoryinputstream.c:485
    19091932msgid "Invalid seek request"
    19101933msgstr "Неправилна заявка за търсене"
    19111934
    1912 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:517
     1935#: ../gio/gmemoryinputstream.c:509
    19131936msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
    19141937msgstr "GMemoryInputStream не може да се съкрати"
    19151938
    1916 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:530
     1939#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:544
    19171940msgid "Memory output stream not resizable"
    19181941msgstr "Изходящият поток в паметта не може да бъде преоразмерен"
    19191942
    1920 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:546
     1943#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:560
    19211944msgid "Failed to resize memory output stream"
    19221945msgstr "Неуспешно преоразмеряване на изходящия поток в паметта"
    19231946
    1924 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:634
     1947#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:648
    19251948msgid ""
    19261949"Amount of memory required to process the write is larger than available "
     
    19301953"наличното адресно пространство."
    19311954
    1932 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:744
     1955#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:749
    19331956msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
    19341957msgstr "Заявеното търсене е преди началото на потока"
    19351958
    1936 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:753
     1959#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:758
    19371960msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
    19381961msgstr "Заявеното търсене е след края на потока"
     
    19481971#. * message for mount objects that
    19491972#. * don't implement eject.
    1950 #: ../gio/gmount.c:470
     1973#: ../gio/gmount.c:471
    19511974msgid "mount doesn't implement \"eject\""
    19521975msgstr "монтираният обект не поддържа изваждане"
     
    19551978#. * message for mount objects that
    19561979#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
    1957 #: ../gio/gmount.c:547
     1980#: ../gio/gmount.c:549
    19581981msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
    19591982msgstr ""
     
    19631986#. * message for mount objects that
    19641987#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
    1965 #: ../gio/gmount.c:631
     1988#: ../gio/gmount.c:634
    19661989msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
    19671990msgstr ""
     
    19711994#. * message for mount objects that
    19721995#. * don't implement remount.
    1973 #: ../gio/gmount.c:717
     1996#: ../gio/gmount.c:722
    19741997msgid "mount doesn't implement \"remount\""
    19751998msgstr "монтираният обект не поддържа повторно монтиране"
     
    19782001#. * message for mount objects that
    19792002#. * don't implement content type guessing.
    1980 #: ../gio/gmount.c:797
     2003#: ../gio/gmount.c:803
    19812004msgid "mount doesn't implement content type guessing"
    19822005msgstr "монтираният обект не поддържа откриване на вида"
     
    19852008#. * message for mount objects that
    19862009#. * don't implement content type guessing.
    1987 #: ../gio/gmount.c:882
     2010#: ../gio/gmount.c:889
    19882011msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
    19892012msgstr "монтираният обект не поддържа синхронно откриване на вида"
     
    20032026
    20042027#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109
    2005 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:120
     2028#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:128
    20062029#, c-format
    20072030msgid "Could not create network monitor: %s"
    20082031msgstr "Състоянието на мрежата не може да бъде наблюдавано: %s"
    20092032
    2010 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129
     2033#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:118
    20112034msgid "Could not create network monitor: "
    20122035msgstr "Състоянието на мрежата не може да бъде наблюдавано: "
    20132036
    2014 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177
     2037#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:176
    20152038msgid "Could not get network status: "
    20162039msgstr "Състоянието на мрежата не може да бъде получено: "
     
    20202043msgstr "Изходният поток не поддържа запис"
    20212044
    2022 #: ../gio/goutputstream.c:425 ../gio/goutputstream.c:1029
     2045#: ../gio/goutputstream.c:425 ../gio/goutputstream.c:956
    20232046msgid "Source stream is already closed"
    20242047msgstr "Изходният поток вече е затворен"
    20252048
    2026 #: ../gio/gresolver.c:917
    2027 #, c-format
    2028 msgid "Error resolving '%s': %s"
    2029 msgstr "Грешка при откриване по адрес на „%s“: %s"
    2030 
    2031 #: ../gio/gresolver.c:967
    2032 #, c-format
    2033 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
    2034 msgstr "Грешка при обратно откриване по адрес на „%s“: %s"
    2035 
    2036 #: ../gio/gresolver.c:1170 ../gio/gresolver.c:1369
    2037 #, c-format
    2038 msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
    2039 msgstr "Няма запис в DNS от указания вид за „%s“"
    2040 
    2041 #: ../gio/gresolver.c:1175 ../gio/gresolver.c:1374
    2042 #, c-format
    2043 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
    2044 msgstr "Временно е невъзможно „%s“ да бъде открит по адрес"
    2045 
    2046 #: ../gio/gresolver.c:1180 ../gio/gresolver.c:1379
    2047 #, c-format
    2048 msgid "Error resolving '%s'"
    2049 msgstr "Грешка при откриване по адрес на %s"
    2050 
    2051 #: ../gio/gresolver.c:1208 ../gio/gresolver.c:1269
    2052 #, c-format
    2053 msgid "Incomplete data received for '%s'"
    2054 msgstr "Получени са непълни данни за „%s“"
    2055 
    20562049#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556
    20572050#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807
    2058 #: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:452
    2059 #: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655
     2051#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:454
     2052#: ../gio/gresourcefile.c:555 ../gio/gresourcefile.c:657
    20602053#, c-format
    20612054msgid "The resource at '%s' does not exist"
     
    20672060msgstr "Ресурсът „%s“  не може да се декомпресира"
    20682061
    2069 #: ../gio/gresourcefile.c:651
     2062#: ../gio/gresourcefile.c:653
    20702063#, c-format
    20712064msgid "The resource at '%s' is not a directory"
    20722065msgstr "Ресурсът „%s“ не е папка"
    20732066
    2074 #: ../gio/gresourcefile.c:859
     2067#: ../gio/gresourcefile.c:861
    20752068msgid "Input stream doesn't implement seek"
    20762069msgstr "Входният поток не поддържа търсене"
    20772070
    2078 #: ../gio/gresource-tool.c:471 ../gio/gsettings-tool.c:525
     2071#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:529
    20792072msgid "Print help"
    20802073msgstr "Извеждане на помощта"
    20812074
    2082 #: ../gio/gresource-tool.c:472 ../gio/gresource-tool.c:540
     2075#: ../gio/gresource-tool.c:476 ../gio/gresource-tool.c:544
    20832076msgid "[COMMAND]"
    20842077msgstr "[КОМАНДА]"
    20852078
    2086 #: ../gio/gresource-tool.c:477
     2079#: ../gio/gresource-tool.c:481
    20872080msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
    20882081msgstr "Изброяване на разделите с ресурси във ФАЙЛа във формат elf"
    20892082
    2090 #: ../gio/gresource-tool.c:483
     2083#: ../gio/gresource-tool.c:487
    20912084msgid ""
    20922085"List resources\n"
     
    20982091"Ако е даден ПЪТ, се изброяват само съвпадащите ресурси"
    20992092
    2100 #: ../gio/gresource-tool.c:486 ../gio/gresource-tool.c:496
     2093#: ../gio/gresource-tool.c:490 ../gio/gresource-tool.c:500
    21012094msgid "FILE [PATH]"
    21022095msgstr "ФАЙЛ [ПЪТ]"
    21032096
    2104 #: ../gio/gresource-tool.c:487 ../gio/gresource-tool.c:497
    2105 #: ../gio/gresource-tool.c:504
     2097#: ../gio/gresource-tool.c:491 ../gio/gresource-tool.c:501
     2098#: ../gio/gresource-tool.c:508
    21062099msgid "SECTION"
    21072100msgstr "РАЗДЕЛ"
    21082101
    2109 #: ../gio/gresource-tool.c:492
     2102#: ../gio/gresource-tool.c:496
    21102103msgid ""
    21112104"List resources with details\n"
     
    21192112"Подробностите включват раздел, размер и компресия"
    21202113
    2121 #: ../gio/gresource-tool.c:502
     2114#: ../gio/gresource-tool.c:506
    21222115msgid "Extract a resource file to stdout"
    21232116msgstr "Разархивиране на ресурс към стандартния изход"
    21242117
    2125 #: ../gio/gresource-tool.c:503
     2118#: ../gio/gresource-tool.c:507
    21262119msgid "FILE PATH"
    21272120msgstr "ПЪТ ДО ФАЙЛ"
    21282121
    2129 #: ../gio/gresource-tool.c:509 ../gio/gsettings-tool.c:605
     2122#: ../gio/gresource-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:609
    21302123#, c-format
    21312124msgid ""
     
    21362129"\n"
    21372130
    2138 #: ../gio/gresource-tool.c:517
     2131#: ../gio/gresource-tool.c:521
    21392132msgid ""
    21402133"Usage:\n"
     
    21642157"\n"
    21652158
    2166 #: ../gio/gresource-tool.c:531
     2159#: ../gio/gresource-tool.c:535
    21672160#, c-format
    21682161msgid ""
     
    21792172"\n"
    21802173
    2181 #: ../gio/gresource-tool.c:534 ../gio/gsettings-tool.c:638
     2174#: ../gio/gresource-tool.c:538 ../gio/gsettings-tool.c:642
    21822175msgid "Arguments:\n"
    21832176msgstr "Аргументи:\n"
    21842177
    2185 #: ../gio/gresource-tool.c:538
     2178#: ../gio/gresource-tool.c:542
    21862179msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
    21872180msgstr "  РАЗДЕЛ    (Незадължително) име на раздел в elf\n"
    21882181
    2189 #: ../gio/gresource-tool.c:542 ../gio/gsettings-tool.c:645
     2182#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:649
    21902183msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
    21912184msgstr "  КОМАНДА   Помощ за командата или обща помощ, ако не е указано име\n"
    21922185
    2193 #: ../gio/gresource-tool.c:548
     2186#: ../gio/gresource-tool.c:552
    21942187msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
    21952188msgstr "  ФАЙЛ      Файл във формат elf (изпълним или споделена библиотека)\n"
    21962189
    2197 #: ../gio/gresource-tool.c:551
     2190#: ../gio/gresource-tool.c:555
    21982191msgid ""
    21992192"  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
     
    22032196"            или компилиран файл с ресурси\n"
    22042197
    2205 #: ../gio/gresource-tool.c:555
     2198#: ../gio/gresource-tool.c:559
    22062199msgid "[PATH]"
    22072200msgstr "[ПЪТ]"
    22082201
    2209 #: ../gio/gresource-tool.c:557
     2202#: ../gio/gresource-tool.c:561
    22102203msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
    22112204msgstr "  ПЪТ       (Незадължителен) (непълен) път до ресурс\n"
    22122205
    2213 #: ../gio/gresource-tool.c:558
     2206#: ../gio/gresource-tool.c:562
    22142207msgid "PATH"
    22152208msgstr "ПЪТ"
    22162209
    2217 #: ../gio/gresource-tool.c:560
     2210#: ../gio/gresource-tool.c:564
    22182211msgid "  PATH      A resource path\n"
    22192212msgstr "  ПЪТ       Път до ресурс\n"
    22202213
    2221 #: ../gio/gsettings-tool.c:53 ../gio/gsettings-tool.c:74
     2214#: ../gio/gsettings-tool.c:57 ../gio/gsettings-tool.c:78
    22222215#, c-format
    22232216msgid "No such schema '%s'\n"
    22242217msgstr "Липсва схема „%s“\n"
    22252218
    2226 #: ../gio/gsettings-tool.c:59
     2219#: ../gio/gsettings-tool.c:63
    22272220#, c-format
    22282221msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
    22292222msgstr "Схемата „%s“ не може да се мести (не трябва да указвате път)\n"
    22302223
    2231 #: ../gio/gsettings-tool.c:80
     2224#: ../gio/gsettings-tool.c:84
    22322225#, c-format
    22332226msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
    22342227msgstr "Схемата „%s“ може да се мести (трябва да укажете път)\n"
    22352228
    2236 #: ../gio/gsettings-tool.c:94
     2229#: ../gio/gsettings-tool.c:98
    22372230#, c-format
    22382231msgid "Empty path given.\n"
    22392232msgstr "Даден е празен път.\n"
    22402233
    2241 #: ../gio/gsettings-tool.c:100
     2234#: ../gio/gsettings-tool.c:104
    22422235#, c-format
    22432236msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
    22442237msgstr "Пътят трябва да започва с наклонена черта („/“)\n"
    22452238
    2246 #: ../gio/gsettings-tool.c:106
     2239#: ../gio/gsettings-tool.c:110
    22472240#, c-format
    22482241msgid "Path must end with a slash (/)\n"
    22492242msgstr "Пътят трябва да завършва с наклонена черта („/“)\n"
    22502243
    2251 #: ../gio/gsettings-tool.c:112
     2244#: ../gio/gsettings-tool.c:116
    22522245#, c-format
    22532246msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
    22542247msgstr "Пътят не трябва да съдържа две последователни наклонени черти („//“)\n"
    22552248
    2256 #: ../gio/gsettings-tool.c:133
     2249#: ../gio/gsettings-tool.c:137
    22572250#, c-format
    22582251msgid "No such key '%s'\n"
    22592252msgstr "Липсва ключ „%s“\n"
    22602253
    2261 #: ../gio/gsettings-tool.c:498
     2254#: ../gio/gsettings-tool.c:502
    22622255#, c-format
    22632256msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
    22642257msgstr "Стойността е извън интервала на допустимите стойности\n"
    22652258
    2266 #: ../gio/gsettings-tool.c:531
     2259#: ../gio/gsettings-tool.c:535
    22672260msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
    22682261msgstr "Извеждане на инсталираните схеми (които не се местят)"
    22692262
    2270 #: ../gio/gsettings-tool.c:537
     2263#: ../gio/gsettings-tool.c:541
    22712264msgid "List the installed relocatable schemas"
    22722265msgstr "Извеждане на инсталираните схеми, които могат да се местят"
    22732266
    2274 #: ../gio/gsettings-tool.c:543
     2267#: ../gio/gsettings-tool.c:547
    22752268msgid "List the keys in SCHEMA"
    22762269msgstr "Извеждане на ключовете в СХЕМАта"
    22772270
    2278 #: ../gio/gsettings-tool.c:544 ../gio/gsettings-tool.c:550
    2279 #: ../gio/gsettings-tool.c:587
     2271#: ../gio/gsettings-tool.c:548 ../gio/gsettings-tool.c:554
     2272#: ../gio/gsettings-tool.c:591
    22802273msgid "SCHEMA[:PATH]"
    22812274msgstr "СХЕМА[:ПЪТ]"
    22822275
    2283 #: ../gio/gsettings-tool.c:549
     2276#: ../gio/gsettings-tool.c:553
    22842277msgid "List the children of SCHEMA"
    22852278msgstr "Извеждане на наследниците на СХЕМАта"
    22862279
    2287 #: ../gio/gsettings-tool.c:555
     2280#: ../gio/gsettings-tool.c:559
    22882281msgid ""
    22892282"List keys and values, recursively\n"
     
    22932286"Ако липсва СХЕМА, се извеждат всички ключове\n"
    22942287
    2295 #: ../gio/gsettings-tool.c:557
     2288#: ../gio/gsettings-tool.c:561
    22962289msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
    22972290msgstr "[СХЕМА[:ПЪТ]]"
    22982291
    2299 #: ../gio/gsettings-tool.c:562
     2292#: ../gio/gsettings-tool.c:566
    23002293msgid "Get the value of KEY"
    23012294msgstr "Получаване на стойността на КЛЮЧ"
    23022295
    2303 #: ../gio/gsettings-tool.c:563 ../gio/gsettings-tool.c:569
    2304 #: ../gio/gsettings-tool.c:581 ../gio/gsettings-tool.c:593
     2296#: ../gio/gsettings-tool.c:567 ../gio/gsettings-tool.c:573
     2297#: ../gio/gsettings-tool.c:585 ../gio/gsettings-tool.c:597
    23052298msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
    23062299msgstr "СХЕМА[:ПЪТ] КЛЮЧ"
    23072300
    2308 #: ../gio/gsettings-tool.c:568
     2301#: ../gio/gsettings-tool.c:572
    23092302msgid "Query the range of valid values for KEY"
    23102303msgstr "Запитване за интервала от допустими стойности за КЛЮЧа"
    23112304
    2312 #: ../gio/gsettings-tool.c:574
     2305#: ../gio/gsettings-tool.c:578
    23132306msgid "Set the value of KEY to VALUE"
    23142307msgstr "Задаване на СТОЙНОСТта на КЛЮЧ"
    23152308
    2316 #: ../gio/gsettings-tool.c:575
     2309#: ../gio/gsettings-tool.c:579
    23172310msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
    23182311msgstr "СХЕМА[:ПЪТ] КЛЮЧ СТОЙНОСТ"
    23192312
    2320 #: ../gio/gsettings-tool.c:580
     2313#: ../gio/gsettings-tool.c:584
    23212314msgid "Reset KEY to its default value"
    23222315msgstr "Връща стандартната стойност на КЛЮЧ"
    23232316
    2324 #: ../gio/gsettings-tool.c:586
     2317#: ../gio/gsettings-tool.c:590
    23252318msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
    23262319msgstr "Връщане на стандартната стойност на всички ключове в СХЕМАта"
    23272320
    2328 #: ../gio/gsettings-tool.c:592
     2321#: ../gio/gsettings-tool.c:596
    23292322msgid "Check if KEY is writable"
    23302323msgstr "Проверка дали стойността на КЛЮЧ може да се променя"
    23312324
    2332 #: ../gio/gsettings-tool.c:598
     2325#: ../gio/gsettings-tool.c:602
    23332326msgid ""
    23342327"Monitor KEY for changes.\n"
     
    23402333"Наблюдението се спира с „^C“.\n"
    23412334
    2342 #: ../gio/gsettings-tool.c:601
     2335#: ../gio/gsettings-tool.c:605
    23432336msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
    23442337msgstr "СХЕМА[:ПЪТ] [КЛЮЧ]"
    23452338
    2346 #: ../gio/gsettings-tool.c:613
     2339#: ../gio/gsettings-tool.c:617
    23472340msgid ""
    23482341"Usage:\n"
     
    23912384"\n"
    23922385
    2393 #: ../gio/gsettings-tool.c:635
     2386#: ../gio/gsettings-tool.c:639
    23942387#, c-format
    23952388msgid ""
     
    24062399"\n"
    24072400
    2408 #: ../gio/gsettings-tool.c:641
     2401#: ../gio/gsettings-tool.c:645
    24092402msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
    24102403msgstr "  ПАПКА_НА_СХЕМА     Папка, в която да се търсят допълнителни схеми\n"
    24112404
    2412 #: ../gio/gsettings-tool.c:649
     2405#: ../gio/gsettings-tool.c:653
    24132406msgid ""
    24142407"  SCHEMA    The name of the schema\n"
     
    24192412"  ПЪТ         Път (за схеми, които могат да се местят)\n"
    24202413
    2421 #: ../gio/gsettings-tool.c:654
     2414#: ../gio/gsettings-tool.c:658
    24222415msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
    24232416msgstr "  КЛЮЧ        Ключ в схемата (незадължителен)\n"
    24242417
    2425 #: ../gio/gsettings-tool.c:658
     2418#: ../gio/gsettings-tool.c:662
    24262419msgid "  KEY       The key within the schema\n"
    24272420msgstr "  КЛЮЧ        Ключ в схемата\n"
    24282421
    2429 #: ../gio/gsettings-tool.c:662
     2422#: ../gio/gsettings-tool.c:666
    24302423msgid "  VALUE     The value to set\n"
    24312424msgstr "  СТОЙНОСТ    Стойност, която да бъде зададена\n"
    24322425
    2433 #: ../gio/gsettings-tool.c:783
     2426#: ../gio/gsettings-tool.c:784
    24342427#, c-format
    24352428msgid "Empty schema name given\n"
    24362429msgstr "Подадено е празно име за схема\n"
    24372430
    2438 #: ../gio/gsocket.c:286
     2431#: ../gio/gsocket.c:311
    24392432msgid "Invalid socket, not initialized"
    24402433msgstr "Неправилно гнездо, не е инициализирано"
    24412434
    2442 #: ../gio/gsocket.c:293
     2435#: ../gio/gsocket.c:318
    24432436#, c-format
    24442437msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
    24452438msgstr "Неправилно гнездо, неуспешна инициализация понеже: %s"
    24462439
    2447 #: ../gio/gsocket.c:301
     2440#: ../gio/gsocket.c:326
    24482441msgid "Socket is already closed"
    24492442msgstr "Гнездото вече е затворено"
    24502443
    2451 #: ../gio/gsocket.c:309 ../gio/gsocket.c:3529 ../gio/gsocket.c:3584
     2444#: ../gio/gsocket.c:334 ../gio/gsocket.c:3509 ../gio/gsocket.c:3564
    24522445msgid "Socket I/O timed out"
    24532446msgstr "Просрочено време за отговор при входни-изходна операция с гнездото"
    24542447
    2455 #: ../gio/gsocket.c:476
     2448#: ../gio/gsocket.c:481
    24562449#, c-format
    24572450msgid "creating GSocket from fd: %s"
    24582451msgstr "създаване на GSocket от файлов дескриптор: %s"
    24592452
    2460 #: ../gio/gsocket.c:510 ../gio/gsocket.c:517 ../gio/gsocket.c:533
     2453#: ../gio/gsocket.c:515 ../gio/gsocket.c:522 ../gio/gsocket.c:538
    24612454#, c-format
    24622455msgid "Unable to create socket: %s"
    24632456msgstr "Неуспешно създаване на гнездо: %s"
    24642457
    2465 #: ../gio/gsocket.c:510
     2458#: ../gio/gsocket.c:515
    24662459msgid "Unknown family was specified"
    24672460msgstr "Указан е непознат вид версия на протокол"
    24682461
    2469 #: ../gio/gsocket.c:517
     2462#: ../gio/gsocket.c:522
    24702463msgid "Unknown protocol was specified"
    24712464msgstr "Указан е непознат протокол"
    24722465
    2473 #: ../gio/gsocket.c:1722
     2466#: ../gio/gsocket.c:1712
    24742467#, c-format
    24752468msgid "could not get local address: %s"
    24762469msgstr "локалният адрес не може да бъде получен :%s"
    24772470
    2478 #: ../gio/gsocket.c:1765
     2471#: ../gio/gsocket.c:1755
    24792472#, c-format
    24802473msgid "could not get remote address: %s"
    24812474msgstr "отдалеченият адрес не може да бъде получен :%s"
    24822475
    2483 #: ../gio/gsocket.c:1826
     2476#: ../gio/gsocket.c:1816
    24842477#, c-format
    24852478msgid "could not listen: %s"
    24862479msgstr "не може да се слуша: %s"
    24872480
    2488 #: ../gio/gsocket.c:1900
     2481#: ../gio/gsocket.c:1888
    24892482#, c-format
    24902483msgid "Error binding to address: %s"
    24912484msgstr "Грешка при свързване към адрес: %s"
    24922485
    2493 #: ../gio/gsocket.c:1953 ../gio/gsocket.c:1989
     2486#: ../gio/gsocket.c:1941 ../gio/gsocket.c:1978
    24942487#, c-format
    24952488msgid "Error joining multicast group: %s"
    24962489msgstr "Грешка при включване към група за разпръскване: %s"
    24972490
    2498 #: ../gio/gsocket.c:1954 ../gio/gsocket.c:1990
     2491#: ../gio/gsocket.c:1942 ../gio/gsocket.c:1979
    24992492#, c-format
    25002493msgid "Error leaving multicast group: %s"
    25012494msgstr "Грешка при напускане на група за разпръскване: %s"
    25022495
    2503 #: ../gio/gsocket.c:1955
     2496#: ../gio/gsocket.c:1943
    25042497msgid "No support for source-specific multicast"
    25052498msgstr "Липсва поддръжка за насочено разпръскване"
    25062499
    2507 #: ../gio/gsocket.c:2174
     2500#: ../gio/gsocket.c:2162
    25082501#, c-format
    25092502msgid "Error accepting connection: %s"
    25102503msgstr "Грешка при приемане на връзка: %s"
    25112504
    2512 #: ../gio/gsocket.c:2295
     2505#: ../gio/gsocket.c:2283
    25132506msgid "Connection in progress"
    25142507msgstr "В момента се осъществява връзка"
    25152508
    2516 #: ../gio/gsocket.c:2347 ../gio/gsocket.c:4326
     2509#: ../gio/gsocket.c:2330
     2510msgid "Unable to get pending error: "
     2511msgstr "Неуспешно получаване на текущата грешка: "
     2512
     2513#: ../gio/gsocket.c:2496
     2514#, c-format
     2515msgid "Error receiving data: %s"
     2516msgstr "Грешка при получаване на данни: %s"
     2517
     2518#: ../gio/gsocket.c:2674
     2519#, c-format
     2520msgid "Error sending data: %s"
     2521msgstr "Грешка при изпращане на данни: %s"
     2522
     2523#: ../gio/gsocket.c:2788
     2524#, c-format
     2525msgid "Unable to shutdown socket: %s"
     2526msgstr "Неуспешно изключване на гнездо: %s"
     2527
     2528#: ../gio/gsocket.c:2867
     2529#, c-format
     2530msgid "Error closing socket: %s"
     2531msgstr "Грешка при затваряне на гнездо: %s"
     2532
     2533#: ../gio/gsocket.c:3502
     2534#, c-format
     2535msgid "Waiting for socket condition: %s"
     2536msgstr "Изчакване за състояние на гнездо: %s"
     2537
     2538#: ../gio/gsocket.c:3780 ../gio/gsocket.c:3861
     2539#, c-format
     2540msgid "Error sending message: %s"
     2541msgstr "Грешка при изпращане на съобщение: %s"
     2542
     2543#: ../gio/gsocket.c:3805
     2544msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
     2545msgstr "GSocketControlMessage не се поддържа под Уиндоус"
     2546
     2547#: ../gio/gsocket.c:4139 ../gio/gsocket.c:4274
     2548#, c-format
     2549msgid "Error receiving message: %s"
     2550msgstr "Грешка при изпращане на съобщение: %s"
     2551
     2552#: ../gio/gsocket.c:4356
    25172553#, c-format
    25182554msgid "Unable to get pending error: %s"
    25192555msgstr "Неуспешно получаване на текущата грешка: %s"
    25202556
    2521 #: ../gio/gsocket.c:2517
    2522 #, c-format
    2523 msgid "Error receiving data: %s"
    2524 msgstr "Грешка при получаване на данни: %s"
    2525 
    2526 #: ../gio/gsocket.c:2695
    2527 #, c-format
    2528 msgid "Error sending data: %s"
    2529 msgstr "Грешка при изпращане на данни: %s"
    2530 
    2531 #: ../gio/gsocket.c:2809
    2532 #, c-format
    2533 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
    2534 msgstr "Неуспешно изключване на гнездо: %s"
    2535 
    2536 #: ../gio/gsocket.c:2888
    2537 #, c-format
    2538 msgid "Error closing socket: %s"
    2539 msgstr "Грешка при затваряне на гнездо: %s"
    2540 
    2541 #: ../gio/gsocket.c:3522
    2542 #, c-format
    2543 msgid "Waiting for socket condition: %s"
    2544 msgstr "Изчакване за състояние на гнездо: %s"
    2545 
    2546 #: ../gio/gsocket.c:3800 ../gio/gsocket.c:3881
    2547 #, c-format
    2548 msgid "Error sending message: %s"
    2549 msgstr "Грешка при изпращане на съобщение: %s"
    2550 
    2551 #: ../gio/gsocket.c:3825
    2552 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
    2553 msgstr "GSocketControlMessage не се поддържа под Уиндоус"
    2554 
    2555 #: ../gio/gsocket.c:4105 ../gio/gsocket.c:4241
    2556 #, c-format
    2557 msgid "Error receiving message: %s"
    2558 msgstr "Грешка при изпращане на съобщение: %s"
    2559 
    2560 #: ../gio/gsocket.c:4345
     2557#: ../gio/gsocket.c:4375
    25612558msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
    25622559msgstr "g_socket_get_credentials не е реализирана на тази операционна система"
     
    25762573msgstr "Неуспешно свързване: "
    25772574
    2578 #: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1547
     2575#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1540
    25792576msgid "Unknown error on connect"
    25802577msgstr "Непозната грешка при свързване"
    25812578
    2582 #: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1486
     2579#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1478
    25832580msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
    25842581msgstr "Не се поддържа посредничество на връзки извън TCP."
    25852582
    2586 #: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1507
     2583#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1499
    25872584#, c-format
    25882585msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
     
    25972594msgstr "Добавеното гнездо е затворено"
    25982595
    2599 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
     2596#: ../gio/gsocks4aproxy.c:120
    26002597#, c-format
    26012598msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
    26022599msgstr "SOCKSv4 не поддържа адреса IPv6 „%s“"
    26032600
    2604 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
     2601#: ../gio/gsocks4aproxy.c:138
    26052602msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
    26062603msgstr "Потребителското име е твърде дълго за протокола SOCKSv4"
    26072604
    2608 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:156
     2605#: ../gio/gsocks4aproxy.c:155
    26092606#, c-format
    26102607msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
    26112608msgstr "Името на хоста „%s“ е твърде дълго за протокола SOCKSv4"
    26122609
    2613 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:182
     2610#: ../gio/gsocks4aproxy.c:181
    26142611msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
    26152612msgstr "Този сървър не предоставя посредничество чрез SOCKSv4."
    26162613
    2617 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:189
     2614#: ../gio/gsocks4aproxy.c:188
    26182615msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
    26192616msgstr "Връзката през сървъра SOCKSv4 беше отхвърлена"
     
    26922689msgstr "Версия %d на кодирането GThemedIcon не се поддържа"
    26932690
     2691#: ../gio/gthreadedresolver.c:110
     2692#, c-format
     2693msgid "Error resolving '%s': %s"
     2694msgstr "Грешка при откриване по адрес на „%s“: %s"
     2695
     2696#: ../gio/gthreadedresolver.c:195
     2697#, c-format
     2698msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
     2699msgstr "Грешка при обратно откриване по адрес на „%s“: %s"
     2700
     2701#: ../gio/gthreadedresolver.c:397 ../gio/gthreadedresolver.c:571
     2702#, c-format
     2703msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
     2704msgstr "Няма запис в DNS от указания вид за „%s“"
     2705
     2706#: ../gio/gthreadedresolver.c:402 ../gio/gthreadedresolver.c:576
     2707#, c-format
     2708msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
     2709msgstr "Временно е невъзможно „%s“ да бъде открит по адрес"
     2710
     2711#: ../gio/gthreadedresolver.c:407 ../gio/gthreadedresolver.c:581
     2712#, c-format
     2713msgid "Error resolving '%s'"
     2714msgstr "Грешка при откриване по адрес на %s"
     2715
    26942716#: ../gio/gtlscertificate.c:248
    26952717msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
     
    27322754msgstr "Въведената парола е неправилна."
    27332755
    2734 #: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:579
     2756#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:548
    27352757#, c-format
    27362758msgid "Expecting 1 control message, got %d"
    27372759msgstr "Очакваше се 1 контролно съобщение, а бяха получени %d"
    27382760
    2739 #: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:589
     2761#: ../gio/gunixconnection.c:172 ../gio/gunixconnection.c:558
    27402762msgid "Unexpected type of ancillary data"
    27412763msgstr "Неочакван вид на помощните данни"
    27422764
    2743 #: ../gio/gunixconnection.c:195
     2765#: ../gio/gunixconnection.c:190
    27442766#, c-format
    27452767msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
    27462768msgstr "Очакваше се един файлов дескриптор, а бяха получени %d\n"
    27472769
    2748 #: ../gio/gunixconnection.c:211
     2770#: ../gio/gunixconnection.c:206
    27492771msgid "Received invalid fd"
    27502772msgstr "Получен е неправилен файлов дескриптор"
    27512773
    2752 #: ../gio/gunixconnection.c:347
     2774#: ../gio/gunixconnection.c:342
    27532775msgid "Error sending credentials: "
    27542776msgstr "Грешка при изпращане на самоличност: "
    27552777
    2756 #: ../gio/gunixconnection.c:510
     2778#: ../gio/gunixconnection.c:490
    27572779#, c-format
    27582780msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
    27592781msgstr "Грешка при проверка дали SO_PASSCRED е позволено за гнездото: %s"
    27602782
    2761 #: ../gio/gunixconnection.c:519
    2762 #, c-format
    2763 msgid ""
    2764 "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
    2765 "socket. Expected %d bytes, got %d"
    2766 msgstr ""
    2767 "Неочаквана дължина на опциите при проверка дали SO_PASSCRED е позволено за "
    2768 "гнездото. Очаквани са %d байта, а са получени %d"
    2769 
    2770 #: ../gio/gunixconnection.c:536
     2783#: ../gio/gunixconnection.c:505
    27712784#, c-format
    27722785msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
    27732786msgstr "Грешка при разрешаване на SO_PASSCRED: %s"
    27742787
    2775 #: ../gio/gunixconnection.c:565
     2788#: ../gio/gunixconnection.c:534
    27762789msgid ""
    27772790"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
     
    27792792"Очаква се един байт за получаване на самоличност, но са прочетени 0 байта."
    27802793
    2781 #: ../gio/gunixconnection.c:603
     2794#: ../gio/gunixconnection.c:572
    27822795#, c-format
    27832796msgid "Not expecting control message, but got %d"
    27842797msgstr "Не се очакваше контролно съобщение, а бяха получени %d"
    27852798
    2786 #: ../gio/gunixconnection.c:629
     2799#: ../gio/gunixconnection.c:596
    27872800#, c-format
    27882801msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
     
    27942807msgstr "Грешка при четене от файловия дескриптор: %s"
    27952808
    2796 #: ../gio/gunixinputstream.c:438 ../gio/gunixinputstream.c:510
    2797 #: ../gio/gunixoutputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:465
     2809#: ../gio/gunixinputstream.c:436 ../gio/gunixoutputstream.c:422
    27982810#, c-format
    27992811msgid "Error closing file descriptor: %s"
     
    28142826"Тази система не поддържа абстрактни адреси на гнезда за домейни в ЮНИКС"
    28152827
    2816 #: ../gio/gvolume.c:436
     2828#: ../gio/gvolume.c:439
    28172829msgid "volume doesn't implement eject"
    28182830msgstr "томът не поддържа изваждане"
     
    28212833#. * message for volume objects that
    28222834#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
    2823 #: ../gio/gvolume.c:512
     2835#: ../gio/gvolume.c:516
    28242836msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
    28252837msgstr "томът не поддържа нито изваждане, нито изваждане с действие"
     
    28942906msgstr "Извеждане на адреса в режим за обвивката"
    28952907
    2896 #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:30
     2908#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28
    28972909msgid "Run a dbus service"
    28982910msgstr "Стартиране на сесийна шина dbus"
    28992911
    2900 #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:44
     2912#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42
    29012913#, c-format
    29022914msgid "Wrong args\n"
     
    29842996"Заместващият знак „%s“ не може да бъде преобразуван към знак от набора „%s“"
    29852997
    2986 #: ../glib/gconvert.c:1870
     2998#: ../glib/gconvert.c:1871
    29872999#, c-format
    29883000msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
     
    29913003"система)"
    29923004
    2993 #: ../glib/gconvert.c:1880
     3005#: ../glib/gconvert.c:1881
    29943006#, c-format
    29953007msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
    29963008msgstr "Адресът „%s“ на локален файл не може да включва „#“"
    29973009
    2998 #: ../glib/gconvert.c:1897
     3010#: ../glib/gconvert.c:1898
    29993011#, c-format
    30003012msgid "The URI '%s' is invalid"
    30013013msgstr "Адресът „%s“ е неправилен"
    30023014
    3003 #: ../glib/gconvert.c:1909
     3015#: ../glib/gconvert.c:1910
    30043016#, c-format
    30053017msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
    30063018msgstr "Името на хоста в адреса „%s“ е неправилно"
    30073019
    3008 #: ../glib/gconvert.c:1925
     3020#: ../glib/gconvert.c:1926
    30093021#, c-format
    30103022msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
    30113023msgstr "Адресът „%s“ съдържа грешни екраниращи последователности"
    30123024
    3013 #: ../glib/gconvert.c:2020
     3025#: ../glib/gconvert.c:2021
    30143026#, c-format
    30153027msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
    30163028msgstr "Пътят „%s“ не е абсолютен"
    30173029
    3018 #: ../glib/gconvert.c:2030
     3030#: ../glib/gconvert.c:2031
    30193031msgid "Invalid hostname"
    30203032msgstr "Неправилно име на хост"
     
    32463258msgstr "нд"
    32473259
    3248 #: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:144
     3260#: ../glib/gdir.c:120 ../glib/gdir.c:143
    32493261#, c-format
    32503262msgid "Error opening directory '%s': %s"
     
    32533265#: ../glib/gfileutils.c:671 ../glib/gfileutils.c:759
    32543266#, c-format
    3255 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
    3256 msgstr "Неуспешно заделяне на %lu байта за четене на файла „%s“"
     3267msgid "Could not allocate %ld byte to read file \"%s\""
     3268msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
     3269msgstr[0] "Неуспешно заделяне на %lu байт за четене на файла „%s“"
     3270msgstr[1] "Неуспешно заделяне на %lu байта за четене на файла „%s“"
    32573271
    32583272#: ../glib/gfileutils.c:686
     
    32963310"g_rename(): %s"
    32973311
    3298 #: ../glib/gfileutils.c:1035 ../glib/gfileutils.c:1579
     3312#: ../glib/gfileutils.c:1035 ../glib/gfileutils.c:1593
    32993313#, c-format
    33003314msgid "Failed to create file '%s': %s"
     
    33353349"g_unlink(): %s"
    33363350
    3337 #: ../glib/gfileutils.c:1542
     3351#: ../glib/gfileutils.c:1556
    33383352#, c-format
    33393353msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
    33403354msgstr "Шаблонът „%s“ е неправилен, не трябва да съдържа „%s“"
    33413355
    3342 #: ../glib/gfileutils.c:1555
     3356#: ../glib/gfileutils.c:1569
    33433357#, c-format
    33443358msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
    33453359msgstr "Шаблонът „%s“ не съдържа XXXXXX"
    33463360
    3347 #: ../glib/gfileutils.c:2083
     3361#: ../glib/gfileutils.c:2097
    33483362#, c-format
    33493363msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
    33503364msgstr "Неуспешно четене на символната връзка „%s“: %s"
    33513365
    3352 #: ../glib/gfileutils.c:2104
     3366#: ../glib/gfileutils.c:2118
    33533367msgid "Symbolic links not supported"
    33543368msgstr "Символни връзки не се поддържат"
    33553369
    3356 #: ../glib/giochannel.c:1415
     3370#: ../glib/giochannel.c:1418
    33573371#, c-format
    33583372msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
    33593373msgstr "Не може да се отвори конвертор от „%s“ към „%s“: %s"
    33603374
    3361 #: ../glib/giochannel.c:1760
     3375#: ../glib/giochannel.c:1763
    33623376msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
    33633377msgstr "Не може да се чете от g_io_channel_read_line_string"
    33643378
    3365 #: ../glib/giochannel.c:1807 ../glib/giochannel.c:2064
    3366 #: ../glib/giochannel.c:2151
     3379#: ../glib/giochannel.c:1810 ../glib/giochannel.c:2068
     3380#: ../glib/giochannel.c:2155
    33673381msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
    33683382msgstr "В буфера за четене останаха непреобразувани данни"
    33693383
    3370 #: ../glib/giochannel.c:1888 ../glib/giochannel.c:1965
     3384#: ../glib/giochannel.c:1891 ../glib/giochannel.c:1968
    33713385msgid "Channel terminates in a partial character"
    33723386msgstr "Каналът прекъсна на непълен знак"
    33733387
    3374 #: ../glib/giochannel.c:1951
     3388#: ../glib/giochannel.c:1954
    33753389msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
    33763390msgstr "Не може да се чете от g_io_channel_read_to_end"
    33773391
    3378 #: ../glib/gkeyfile.c:720
     3392#: ../glib/gkeyfile.c:722
    33793393msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
    33803394msgstr "Не може да се открие валиден файл с ключове в папките с данни"
    33813395
    3382 #: ../glib/gkeyfile.c:756
     3396#: ../glib/gkeyfile.c:758
    33833397msgid "Not a regular file"
    33843398msgstr "Не е обикновен файл"
    33853399
    3386 #: ../glib/gkeyfile.c:1156
     3400#: ../glib/gkeyfile.c:1158
    33873401#, c-format
    33883402msgid ""
     
    33923406"група, нито коментар"
    33933407
    3394 #: ../glib/gkeyfile.c:1213
     3408#: ../glib/gkeyfile.c:1215
    33953409#, c-format
    33963410msgid "Invalid group name: %s"
    33973411msgstr "Неправилно име на група: %s"
    33983412
    3399 #: ../glib/gkeyfile.c:1235
     3413#: ../glib/gkeyfile.c:1237
    34003414msgid "Key file does not start with a group"
    34013415msgstr "Ключовият файл не започва с група"
    34023416
    3403 #: ../glib/gkeyfile.c:1261
     3417#: ../glib/gkeyfile.c:1263
    34043418#, c-format
    34053419msgid "Invalid key name: %s"
    34063420msgstr "Неправилно име на ключ: %s"
    34073421
    3408 #: ../glib/gkeyfile.c:1288
     3422#: ../glib/gkeyfile.c:1290
    34093423#, c-format
    34103424msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
    34113425msgstr "Ключовият файл съдържа неподдържаното кодиране „%s“"
    34123426
    3413 #: ../glib/gkeyfile.c:1531 ../glib/gkeyfile.c:1693 ../glib/gkeyfile.c:3071
    3414 #: ../glib/gkeyfile.c:3137 ../glib/gkeyfile.c:3263 ../glib/gkeyfile.c:3396
    3415 #: ../glib/gkeyfile.c:3538 ../glib/gkeyfile.c:3768 ../glib/gkeyfile.c:3835
     3427#: ../glib/gkeyfile.c:1533 ../glib/gkeyfile.c:1695 ../glib/gkeyfile.c:3073
     3428#: ../glib/gkeyfile.c:3139 ../glib/gkeyfile.c:3265 ../glib/gkeyfile.c:3398
     3429#: ../glib/gkeyfile.c:3540 ../glib/gkeyfile.c:3770 ../glib/gkeyfile.c:3837
    34163430#, c-format
    34173431msgid "Key file does not have group '%s'"
    34183432msgstr "Ключовият файл не съдържа групата „%s“"
    34193433
    3420 #: ../glib/gkeyfile.c:1705
     3434#: ../glib/gkeyfile.c:1707
    34213435#, c-format
    34223436msgid "Key file does not have key '%s'"
    34233437msgstr "Ключовият файл не съдържа ключа „%s“"
    34243438
    3425 #: ../glib/gkeyfile.c:1812 ../glib/gkeyfile.c:1928
     3439#: ../glib/gkeyfile.c:1814 ../glib/gkeyfile.c:1930
    34263440#, c-format
    34273441msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
    34283442msgstr "Ключовият файл съдържа ключ „%s“ със стойност „%s“, която не е в UTF-8"
    34293443
    3430 #: ../glib/gkeyfile.c:1832 ../glib/gkeyfile.c:1948 ../glib/gkeyfile.c:2317
     3444#: ../glib/gkeyfile.c:1834 ../glib/gkeyfile.c:1950 ../glib/gkeyfile.c:2319
    34313445#, c-format
    34323446msgid ""
     
    34363450"анализирана."
    34373451
    3438 #: ../glib/gkeyfile.c:2534 ../glib/gkeyfile.c:2900
     3452#: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2902
    34393453#, c-format
    34403454msgid ""
     
    34453459"бъде анализирана."
    34463460
    3447 #: ../glib/gkeyfile.c:2612 ../glib/gkeyfile.c:2688
     3461#: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2690
    34483462#, c-format
    34493463msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
    34503464msgstr "Ключът „%s“ в групата „%s“ има стойност „%s“, а се очакваше „%s“."
    34513465
    3452 #: ../glib/gkeyfile.c:3086 ../glib/gkeyfile.c:3278 ../glib/gkeyfile.c:3846
     3466#: ../glib/gkeyfile.c:3088 ../glib/gkeyfile.c:3280 ../glib/gkeyfile.c:3848
    34533467#, c-format
    34543468msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
    34553469msgstr "Ключовият файл не съдържа ключа „%s“ в групата „%s“"
    34563470
    3457 #: ../glib/gkeyfile.c:4078
     3471#: ../glib/gkeyfile.c:4080
    34583472msgid "Key file contains escape character at end of line"
    34593473msgstr "Ключовият файл съдържа екранираща последователност в край на ред"
    34603474
    3461 #: ../glib/gkeyfile.c:4100
     3475#: ../glib/gkeyfile.c:4102
    34623476#, c-format
    34633477msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
    34643478msgstr "Ключовият файл съдържа грешна екранираща последователност — „%s“"
    34653479
    3466 #: ../glib/gkeyfile.c:4242
     3480#: ../glib/gkeyfile.c:4244
    34673481#, c-format
    34683482msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
    34693483msgstr "Стойността „%s“ не може да се интерпретира като число."
    34703484
    3471 #: ../glib/gkeyfile.c:4256
     3485#: ../glib/gkeyfile.c:4258
    34723486#, c-format
    34733487msgid "Integer value '%s' out of range"
    34743488msgstr "Целочислената стойност „%s“ е извън интервала на допустими стойности"
    34753489
    3476 #: ../glib/gkeyfile.c:4289
     3490#: ../glib/gkeyfile.c:4291
    34773491#, c-format
    34783492msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
     
    34803494"Стойността „%s“ не може да се интерпретира като число с плаваща запетая."
    34813495
    3482 #: ../glib/gkeyfile.c:4313
     3496#: ../glib/gkeyfile.c:4315
    34833497#, c-format
    34843498msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
    34853499msgstr "Стойността „%s“ не може да се интерпретира като булева."
    34863500
    3487 #: ../glib/gmappedfile.c:128
     3501#: ../glib/gmappedfile.c:130
    34883502#, c-format
    34893503msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
     
    34923506"на fstat(): %s"
    34933507
    3494 #: ../glib/gmappedfile.c:194
     3508#: ../glib/gmappedfile.c:196
    34953509#, c-format
    34963510msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
     
    34993513"(): %s"
    35003514
    3501 #: ../glib/gmappedfile.c:260
     3515#: ../glib/gmappedfile.c:262
    35023516#, c-format
    35033517msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
    35043518msgstr "Неуспешно отваряне на файл „%s“: неуспешно изпълнение на open(): %s"
    35053519
    3506 #: ../glib/gmarkup.c:353 ../glib/gmarkup.c:394
     3520#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:438
    35073521#, c-format
    35083522msgid "Error on line %d char %d: "
    35093523msgstr "Грешка на ред %d, знак %d: "
    35103524
    3511 #: ../glib/gmarkup.c:416 ../glib/gmarkup.c:499
     3525#: ../glib/gmarkup.c:460 ../glib/gmarkup.c:543
    35123526#, c-format
    35133527msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
    35143528msgstr "Неправилно кодиран текст в UTF-8 — „%s“ е грешен"
    35153529
    3516 #: ../glib/gmarkup.c:427
    3517 #, c-format
    3518 msgid "'%s' is not a valid name "
    3519 msgstr "„%s“ е неправилно име "
    3520 
    3521 #: ../glib/gmarkup.c:443
    3522 #, c-format
    3523 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
    3524 msgstr "„%s“ е неправилно име „%c“"
    3525 
    3526 #: ../glib/gmarkup.c:552
     3530#: ../glib/gmarkup.c:471
     3531#, c-format
     3532msgid "'%s' is not a valid name"
     3533msgstr "„%s“ е неправилно име"
     3534
     3535#: ../glib/gmarkup.c:487
     3536#, c-format
     3537msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
     3538msgstr "„%s“ е неправилно име: „%c“"
     3539
     3540#: ../glib/gmarkup.c:596
    35273541#, c-format
    35283542msgid "Error on line %d: %s"
    35293543msgstr "Грешка на ред %d: %s"
    35303544
    3531 #: ../glib/gmarkup.c:636
     3545#: ../glib/gmarkup.c:680
    35323546#, c-format
    35333547msgid ""
     
    35383552"(напр. &#234;). Вероятно числото е твърде голямо"
    35393553
    3540 #: ../glib/gmarkup.c:648
     3554#: ../glib/gmarkup.c:692
    35413555msgid ""
    35423556"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
     
    35483562"чрез „&amp;“"
    35493563
    3550 #: ../glib/gmarkup.c:674
     3564#: ../glib/gmarkup.c:718
    35513565#, c-format
    35523566msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
    35533567msgstr "Указателят на знак „%-.*s“ не представя разрешен знак при декодиране"
    35543568
    3555 #: ../glib/gmarkup.c:712
     3569#: ../glib/gmarkup.c:756
    35563570msgid ""
    35573571"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
     
    35603574"последователности са: „&amp;“, „&quot;“, „&lt;“, „&gt;“, „&apos;“"
    35613575
    3562 #: ../glib/gmarkup.c:720
     3576#: ../glib/gmarkup.c:764
    35633577#, c-format
    35643578msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
    35653579msgstr "Името на заместващата последователност „%-.*s“ е неизвестно"
    35663580
    3567 #: ../glib/gmarkup.c:725
     3581#: ../glib/gmarkup.c:769
    35683582msgid ""
    35693583"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
     
    35743588"амперсанда чрез „&amp;“"
    35753589
    3576 #: ../glib/gmarkup.c:1073
     3590#: ../glib/gmarkup.c:1117
    35773591msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
    35783592msgstr "Документът трябва да започва с елемент (напр. <book>)"
    35793593
    3580 #: ../glib/gmarkup.c:1113
     3594#: ../glib/gmarkup.c:1157
    35813595#, c-format
    35823596msgid ""
     
    35863600"„%s“ е неправилен знак след „<“. Името на елемент не може да започне с него"
    35873601
    3588 #: ../glib/gmarkup.c:1181
     3602#: ../glib/gmarkup.c:1225
    35893603#, c-format
    35903604msgid ""
     
    35953609"с „>“"
    35963610
    3597 #: ../glib/gmarkup.c:1265
     3611#: ../glib/gmarkup.c:1309
    35983612#, c-format
    35993613msgid ""
     
    36033617"„%s“"
    36043618
    3605 #: ../glib/gmarkup.c:1306
     3619#: ../glib/gmarkup.c:1350
    36063620#, c-format
    36073621msgid ""
     
    36143628"вероятно използвате неправилен знак в името на атрибут"
    36153629
    3616 #: ../glib/gmarkup.c:1350
     3630#: ../glib/gmarkup.c:1394
    36173631#, c-format
    36183632msgid ""
     
    36233637"се присвоява стойност на атрибута „%s“ на елемент „%s“"
    36243638
    3625 #: ../glib/gmarkup.c:1483
     3639#: ../glib/gmarkup.c:1527
    36263640#, c-format
    36273641msgid ""
     
    36313645"„%s“ е неправилен знак след „</“. Името на елемент не може да започва с „%s“"
    36323646
    3633 #: ../glib/gmarkup.c:1519
     3647#: ../glib/gmarkup.c:1563
    36343648#, c-format
    36353649msgid ""
     
    36403654"Позволен е знакът „>“"
    36413655
    3642 #: ../glib/gmarkup.c:1530
     3656#: ../glib/gmarkup.c:1574
    36433657#, c-format
    36443658msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
    36453659msgstr "Елементът „%s“ е затворен, няма текущо отворен елемент"
    36463660
    3647 #: ../glib/gmarkup.c:1539
     3661#: ../glib/gmarkup.c:1583
    36483662#, c-format
    36493663msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
    36503664msgstr "Елементът „%s“ е затворен, но текущо е отворен елемент „%s“"
    36513665
    3652 #: ../glib/gmarkup.c:1707
     3666#: ../glib/gmarkup.c:1751
    36533667msgid "Document was empty or contained only whitespace"
    36543668msgstr "Документът е празен или съдържа само празни знаци"
    36553669
    3656 #: ../glib/gmarkup.c:1721
     3670#: ../glib/gmarkup.c:1765
    36573671msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
    36583672msgstr ""
    36593673"Документът завършва неочаквано веднага след отваряща счупена скоба — „<“"
    36603674
    3661 #: ../glib/gmarkup.c:1729 ../glib/gmarkup.c:1774
     3675#: ../glib/gmarkup.c:1773 ../glib/gmarkup.c:1818
    36623676#, c-format
    36633677msgid ""
     
    36683682"„%s“"
    36693683
    3670 #: ../glib/gmarkup.c:1737
     3684#: ../glib/gmarkup.c:1781
    36713685#, c-format
    36723686msgid ""
     
    36773691"етикета <%s/>"
    36783692
    3679 #: ../glib/gmarkup.c:1743
     3693#: ../glib/gmarkup.c:1787
    36803694msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
    36813695msgstr "Документът завършва неочаквано в името на елемент"
    36823696
    3683 #: ../glib/gmarkup.c:1749
     3697#: ../glib/gmarkup.c:1793
    36843698msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
    36853699msgstr "Документът завършва неочаквано в името на атрибут"
    36863700
    3687 #: ../glib/gmarkup.c:1754
     3701#: ../glib/gmarkup.c:1798
    36883702msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
    36893703msgstr "Документът завършва неочаквано в отварящ етикет на елемент "
    36903704
    3691 #: ../glib/gmarkup.c:1760
     3705#: ../glib/gmarkup.c:1804
    36923706msgid ""
    36933707"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
     
    36973711"атрибута. Атрибутът няма стойност"
    36983712
    3699 #: ../glib/gmarkup.c:1767
     3713#: ../glib/gmarkup.c:1811
    37003714msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
    37013715msgstr "Документът завършва неочаквано вътре в стойността на атрибут"
    37023716
    3703 #: ../glib/gmarkup.c:1783
     3717#: ../glib/gmarkup.c:1827
    37043718#, c-format
    37053719msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
    37063720msgstr "Документът завършва неочаквано в затварящия етикет на елемент „%s“"
    37073721
    3708 #: ../glib/gmarkup.c:1789
     3722#: ../glib/gmarkup.c:1833
    37093723msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
    37103724msgstr "Документът завършва неочаквано в коментар или инструкция за обработка"
     
    41654179msgstr "Текстът е празен (или съдържа само празни знаци)"
    41664180
    4167 #: ../glib/gspawn.c:208
     4181#: ../glib/gspawn.c:209
    41684182#, c-format
    41694183msgid "Failed to read data from child process (%s)"
    41704184msgstr "Неуспешно четене на данни от дъщерен процес (%s)"
    41714185
    4172 #: ../glib/gspawn.c:351
     4186#: ../glib/gspawn.c:368
    41734187#, c-format
    41744188msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
     
    41764190"Неочаквана грешка в select() при четене на данни от дъщерен процес (%s)"
    41774191
    4178 #: ../glib/gspawn.c:436
    4179 #, c-format
    4180 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
    4181 msgstr "Неочаквана грешка в waitpid() (%s)"
    4182 
    4183 #: ../glib/gspawn.c:855 ../glib/gspawn-win32.c:1231
     4192#: ../glib/gspawn.c:859 ../glib/gspawn-win32.c:1233
    41844193#, c-format
    41854194msgid "Child process exited with code %ld"
    41864195msgstr "Дъщерният процес завърши с код %ld"
    41874196
    4188 #: ../glib/gspawn.c:863
     4197#: ../glib/gspawn.c:867
    41894198#, c-format
    41904199msgid "Child process killed by signal %ld"
    41914200msgstr " Дъщерният процес бе убит от сигнал %ld"
    41924201
    4193 #: ../glib/gspawn.c:870
     4202#: ../glib/gspawn.c:874
    41944203#, c-format
    41954204msgid "Child process stopped by signal %ld"
    41964205msgstr "Дъщерният процес бе спрян от сигнал %ld"
    41974206
    4198 #: ../glib/gspawn.c:877
     4207#: ../glib/gspawn.c:881
    41994208#, c-format
    42004209msgid "Child process exited abnormally"
    42014210msgstr "Дъщерният процес завърши аварийно"
    42024211
    4203 #: ../glib/gspawn.c:1282 ../glib/gspawn-win32.c:336 ../glib/gspawn-win32.c:344
     4212#: ../glib/gspawn.c:1286 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
    42044213#, c-format
    42054214msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
    42064215msgstr "Неуспешно четене от дъщерен канал (%s)"
    42074216
    4208 #: ../glib/gspawn.c:1350
     4217#: ../glib/gspawn.c:1354
    42094218#, c-format
    42104219msgid "Failed to fork (%s)"
    42114220msgstr "Неуспешно разклоняване (%s)"
    42124221
    4213 #: ../glib/gspawn.c:1498 ../glib/gspawn-win32.c:367
     4222#: ../glib/gspawn.c:1502 ../glib/gspawn-win32.c:370
    42144223#, c-format
    42154224msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
    42164225msgstr "Неуспешна промяна към папка „%s“ (%s)"
    42174226
    4218 #: ../glib/gspawn.c:1508
     4227#: ../glib/gspawn.c:1512
    42194228#, c-format
    42204229msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
    42214230msgstr "Неуспешно изпълнение на дъщерен процес „%s“ (%s)"
    42224231
    4223 #: ../glib/gspawn.c:1518
     4232#: ../glib/gspawn.c:1522
    42244233#, c-format
    42254234msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
    42264235msgstr "Неуспешно пренасочване на изхода или входа на дъщерен процес (%s)"
    42274236
    4228 #: ../glib/gspawn.c:1527
     4237#: ../glib/gspawn.c:1531
    42294238#, c-format
    42304239msgid "Failed to fork child process (%s)"
    42314240msgstr "Неуспешно разклоняване на дъщерен процес (%s)"
    42324241
    4233 #: ../glib/gspawn.c:1535
     4242#: ../glib/gspawn.c:1539
    42344243#, c-format
    42354244msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
    42364245msgstr "Неизвестна грешка при изпълнение на дъщерен процес „%s“"
    42374246
    4238 #: ../glib/gspawn.c:1559
     4247#: ../glib/gspawn.c:1563
    42394248#, c-format
    42404249msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
     
    42434252"идентификатор %s)"
    42444253
    4245 #: ../glib/gspawn.c:1632 ../glib/gspawn-win32.c:297
     4254#: ../glib/gspawn.c:1636 ../glib/gspawn-win32.c:300
    42464255#, c-format
    42474256msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
    42484257msgstr "Неуспешно създаване на канал за комуникация с дъщерен процес (%s)"
    42494258
    4250 #: ../glib/gspawn-win32.c:280
     4259#: ../glib/gspawn-win32.c:283
    42514260msgid "Failed to read data from child process"
    42524261msgstr "Неуспешно четене на данни от дъщерен процес"
    42534262
    4254 #: ../glib/gspawn-win32.c:373 ../glib/gspawn-win32.c:492
     4263#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495
    42554264#, c-format
    42564265msgid "Failed to execute child process (%s)"
    42574266msgstr "Неуспешно изпълнение на дъщерен процес (%s)"
    42584267
    4259 #: ../glib/gspawn-win32.c:442
     4268#: ../glib/gspawn-win32.c:445
    42604269#, c-format
    42614270msgid "Invalid program name: %s"
    42624271msgstr "Неправилно име на програма: %s"
    42634272
    4264 #: ../glib/gspawn-win32.c:452 ../glib/gspawn-win32.c:720
    4265 #: ../glib/gspawn-win32.c:1295
     4273#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722
     4274#: ../glib/gspawn-win32.c:1297
    42664275#, c-format
    42674276msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
    42684277msgstr "Неправилен низ във вектора с аргументи на позиция %d: %s"
    42694278
    4270 #: ../glib/gspawn-win32.c:463 ../glib/gspawn-win32.c:735
    4271 #: ../glib/gspawn-win32.c:1328
     4279#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737
     4280#: ../glib/gspawn-win32.c:1330
    42724281#, c-format
    42734282msgid "Invalid string in environment: %s"
    42744283msgstr "Неправилен низ в средата: %s"
    42754284
    4276 #: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1276
     4285#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278
    42774286#, c-format
    42784287msgid "Invalid working directory: %s"
    42794288msgstr "Неправилна работна папка: %s"
    42804289
    4281 #: ../glib/gspawn-win32.c:781
     4290#: ../glib/gspawn-win32.c:783
    42824291#, c-format
    42834292msgid "Failed to execute helper program (%s)"
    42844293msgstr "Неуспешно изпълнение на програмата за помощта (%s)"
    42854294
    4286 #: ../glib/gspawn-win32.c:995
     4295#: ../glib/gspawn-win32.c:997
    42874296msgid ""
    42884297"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
     
    43054314msgstr "Знак извън обхвата на UTF-16"
    43064315
    4307 #: ../glib/gutils.c:2184 ../glib/gutils.c:2211 ../glib/gutils.c:2315
     4316#: ../glib/gutils.c:2185 ../glib/gutils.c:2212 ../glib/gutils.c:2316
    43084317#, c-format
    43094318msgid "%u byte"
     
    43124321msgstr[1] "%u B"
    43134322
    4314 #: ../glib/gutils.c:2190
     4323#: ../glib/gutils.c:2191
    43154324#, c-format
    43164325msgid "%.1f KiB"
    43174326msgstr "%.1f KiB"
    43184327
    4319 #: ../glib/gutils.c:2192
     4328#: ../glib/gutils.c:2193
    43204329#, c-format
    43214330msgid "%.1f MiB"
    43224331msgstr "%.1f MiB"
    43234332
    4324 #: ../glib/gutils.c:2195
     4333#: ../glib/gutils.c:2196
    43254334#, c-format
    43264335msgid "%.1f GiB"
    43274336msgstr "%.1f GiB"
    43284337
    4329 #: ../glib/gutils.c:2198
     4338#: ../glib/gutils.c:2199
    43304339#, c-format
    43314340msgid "%.1f TiB"
    43324341msgstr "%.1f TiB"
    43334342
    4334 #: ../glib/gutils.c:2201
     4343#: ../glib/gutils.c:2202
    43354344#, c-format
    43364345msgid "%.1f PiB"
    43374346msgstr "%.1f PiB"
    43384347
    4339 #: ../glib/gutils.c:2204
     4348#: ../glib/gutils.c:2205
    43404349#, c-format
    43414350msgid "%.1f EiB"
    43424351msgstr "%.1f EiB"
    43434352
    4344 #: ../glib/gutils.c:2217
     4353#: ../glib/gutils.c:2218
    43454354#, c-format
    43464355msgid "%.1f kB"
    43474356msgstr "%.1f kb"
    43484357
    4349 #: ../glib/gutils.c:2220 ../glib/gutils.c:2328
     4358#: ../glib/gutils.c:2221 ../glib/gutils.c:2334
    43504359#, c-format
    43514360msgid "%.1f MB"
    43524361msgstr "%.1f MB"
    43534362
    4354 #: ../glib/gutils.c:2223 ../glib/gutils.c:2333
     4363#: ../glib/gutils.c:2224 ../glib/gutils.c:2339
    43554364#, c-format
    43564365msgid "%.1f GB"
    43574366msgstr "%.1f GB"
    43584367
    4359 #: ../glib/gutils.c:2225 ../glib/gutils.c:2338
     4368#: ../glib/gutils.c:2226 ../glib/gutils.c:2344
    43604369#, c-format
    43614370msgid "%.1f TB"
    43624371msgstr "%.1f TB"
    43634372
    4364 #: ../glib/gutils.c:2228 ../glib/gutils.c:2343
     4373#: ../glib/gutils.c:2229 ../glib/gutils.c:2349
    43654374#, c-format
    43664375msgid "%.1f PB"
    43674376msgstr "%.1f PB"
    43684377
    4369 #: ../glib/gutils.c:2231 ../glib/gutils.c:2348
     4378#: ../glib/gutils.c:2232 ../glib/gutils.c:2354
    43704379#, c-format
    43714380msgid "%.1f EB"
     
    43734382
    43744383#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
    4375 #: ../glib/gutils.c:2268
     4384#: ../glib/gutils.c:2269
    43764385#, c-format
    43774386msgid "%s byte"
     
    43804389msgstr[1] "%s байта"
    43814390
    4382 #: ../glib/gutils.c:2323
     4391#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
     4392#. * mean 1024 bytes.  I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
     4393#. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
     4394#. * Please translate as literally as possible.
     4395#.
     4396#: ../glib/gutils.c:2329
    43834397#, c-format
    43844398msgid "%.1f KB"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.