Changeset 2811


Ignore:
Timestamp:
Jan 12, 2013, 7:12:28 AM (13 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gvfs.master.bg.po: подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gvfs.master.bg.po

    r2727 r2811  
    11# Bulgarian translation of gvfs po-file.
    2 # Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
    3 # file is distributed under the same license as the gvfs package.
    4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
     2# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
     3# This file is distributed under the same license as the gvfs package.
     4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
    55#
    66msgid ""
     
    88"Project-Id-Version: gvfs master\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2012-09-29 16:55+0300\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2012-09-29 16:55+0300\n"
     10"POT-Creation-Date: 2013-01-12 07:02+0200\n"
     11"PO-Revision-Date: 2013-01-12 07:01+0200\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1818"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    1919
    20 #: ../client/gdaemonfile.c:416 ../client/gdaemonfile.c:2767
     20#: ../client/gdaemonfile.c:416 ../client/gdaemonfile.c:2774
    2121msgid "Operation not supported, files on different mounts"
    2222msgstr ""
    2323"Действието не се поддържа, файловете са на различно монтирани местоположения"
    2424
    25 #: ../client/gdaemonfile.c:1034 ../client/gdaemonfile.c:3110
     25#: ../client/gdaemonfile.c:1041 ../client/gdaemonfile.c:3117
    2626#: ../client/gvfsiconloadable.c:304
    2727msgid "Couldn't get stream file descriptor"
    2828msgstr "Файловият дескриптор не може да бъде получен"
    2929
    30 #: ../client/gdaemonfile.c:1163 ../client/gdaemonfile.c:1235
     30#: ../client/gdaemonfile.c:1170 ../client/gdaemonfile.c:1242
    3131#: ../client/gvfsiconloadable.c:129
    3232msgid "Didn't get stream file descriptor"
    3333msgstr "Файловият дескриптор не бе получен"
    3434
    35 #: ../client/gdaemonfile.c:1356
     35#: ../client/gdaemonfile.c:1363
    3636#, c-format
    3737msgid "Invalid return value from %s"
     
    4040#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
    4141#. corresponding to a particular path/uri
    42 #: ../client/gdaemonfile.c:2241
     42#: ../client/gdaemonfile.c:2248
    4343msgid "Could not find enclosing mount"
    4444msgstr "Съдържащият монтиран обект не е открит"
    4545
    46 #: ../client/gdaemonfile.c:2277
     46#: ../client/gdaemonfile.c:2284
    4747#, c-format
    4848msgid "Invalid filename %s"
    4949msgstr "Неправилно име на файл: %s"
    5050
    51 #: ../client/gdaemonfile.c:2609 ../client/gdaemonvfs.c:1291
    52 #: ../client/gdaemonvfs.c:1343
     51#: ../client/gdaemonfile.c:2616 ../client/gdaemonvfs.c:1289
     52#: ../client/gdaemonvfs.c:1341
    5353#, c-format
    5454msgid "Error setting file metadata: %s"
    5555msgstr "Грешка при задаване на метаданните на файла: %s"
    5656
    57 #: ../client/gdaemonfile.c:2610 ../client/gdaemonvfs.c:1344
     57#: ../client/gdaemonfile.c:2617 ../client/gdaemonvfs.c:1342
    5858msgid "values must be string or list of strings"
    5959msgstr "стойностите трябва да бъдат низ или списък от низове"
     
    112112msgstr "Потокът не поддържа търсене"
    113113
    114 #: ../client/gdaemonvfs.c:815
     114#: ../client/gdaemonvfs.c:813
    115115#, c-format
    116116msgid "Error while getting mount info: %s"
    117117msgstr "Грешка при получаване на информация за файловата система: %s"
    118118
    119 #: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:349
     119#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:358
    120120msgid "Invalid file info format"
    121121msgstr "Неправилно форматирана информация за файл"
     
    172172#: ../common/gvfsdnssdutils.c:280
    173173#, c-format
    174 msgid "Malformed dns-sd encoded_triple '%s'"
    175 msgstr "Неправилно кодирана тройка в dns-sd: „%s“"
     174msgid "Malformed DNS-SD encoded_triple '%s'"
     175msgstr "Неправилно кодирана тройка в DNS-SD: „%s“"
    176176
    177177#: ../common/gvfsicon.c:250
     
    186186#. translators: This is the default daemon's application name,
    187187#. * the %s is the type of the backend, like "FTP"
    188 #: ../daemon/daemon-main.c:100
     188#: ../daemon/daemon-main.c:98
    189189#, c-format
    190190msgid "%s File System Service"
    191191msgstr "Услуга за файловата система по %s"
    192192
    193 #: ../daemon/daemon-main.c:178 ../programs/gvfs-copy.c:90
     193#: ../daemon/daemon-main.c:176 ../programs/gvfs-copy.c:90
    194194#: ../programs/gvfs-move.c:78 ../programs/gvfs-rename.c:36
    195195#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:105
     
    198198msgstr "Грешка: %s"
    199199
    200 #: ../daemon/daemon-main.c:236
     200#: ../daemon/daemon-main.c:234
    201201#, c-format
    202202msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
    203203msgstr "Употреба: %s --spawner ид-dbus път_до_обект"
    204204
    205 #: ../daemon/daemon-main.c:260 ../daemon/daemon-main.c:278
     205#: ../daemon/daemon-main.c:258 ../daemon/daemon-main.c:276
    206206#, c-format
    207207msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
    208208msgstr "Употреба: %s ключ=стойност ключ=стойност…"
    209209
    210 #: ../daemon/daemon-main.c:276
     210#: ../daemon/daemon-main.c:274
    211211#, c-format
    212212msgid "No mount type specified"
    213213msgstr "Не е указан вид при монтирането"
    214214
    215 #: ../daemon/daemon-main.c:308
     215#: ../daemon/daemon-main.c:306
    216216#, c-format
    217217msgid "mountpoint for %s already running"
    218218msgstr "точката на монтиране на %s вече работи"
    219219
    220 #: ../daemon/daemon-main.c:329
     220#: ../daemon/daemon-main.c:327
    221221msgid "error starting mount daemon"
    222222msgstr "грешка при стартирането на монтиращия демон"
     
    362362
    363363#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:394 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1721
    364 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2513 ../daemon/gvfsbackendafc.c:976
     364#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2513 ../daemon/gvfsbackendafc.c:977
    365365#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327
    366366#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:652
     
    378378#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2517 ../daemon/gvfsbackendafp.c:277
    379379#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:478 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1310
    380 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2250 ../daemon/gvfsbackendftp.c:774
     380#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2241 ../daemon/gvfsbackendftp.c:774
    381381#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2339 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3055
    382 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3394 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4262
     382#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3394 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4264
    383383msgid "File is directory"
    384384msgstr "Файлът е папка"
     
    393393
    394394#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421
    395 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2599 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1821
     395#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2582 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1821
    396396msgid "Directory not empty"
    397397msgstr "Папката не е празна"
     
    420420#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1414
    421421#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1571 ../daemon/gvfsbackendafp.c:284
    422 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:485 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2306
    423 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2559 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2670
     422#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:485 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2297
     423#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2544 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2650
    424424#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:753 ../daemon/gvfsbackendftp.c:934
    425425#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1373 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1553
    426 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4271 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099
     426#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4273 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2105
    427427msgid "Target file already exists"
    428428msgstr "Целевият файл вече съществува"
     
    557557msgstr "Неуспешна връзка"
    558558
    559 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:293
     559#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:294
    560560#, c-format
    561561msgid "Unhandled Lockdown error (%d)"
    562562msgstr "Необработена грешка при заключване (%d)"
    563563
    564 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:310
     564#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:311
    565565msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument"
    566566msgstr "Грешка от libimobiledevice: неправилен аргумент"
    567567
    568 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:314
     568#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:315
    569569msgid ""
    570570"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up "
     
    574574"usbmuxd е настроен правилно."
    575575
    576 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:318
     576#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:319
    577577#, c-format
    578578msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)"
    579579msgstr "Необработена грешка от устройство на libimobiledevice (%d)"
    580580
    581 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:416
     581#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:417
    582582msgid "Try again"
    583583msgstr "Нов опит"
    584584
    585 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:416 ../daemon/gvfsbackend.c:968
     585#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:417 ../daemon/gvfsbackend.c:968
    586586#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923
    587 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:736
     587#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:762
    588588msgid "Cancel"
    589589msgstr "Отмяна"
    590590
    591 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:434 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:554
    592 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:583 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1828
    593 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:309 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:885
     591#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:435 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:554
     592#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:583 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1825
     593#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:316 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:885
    594594#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:901 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:920
    595595#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:663
     
    597597msgstr "Неправилно указан обект за монтиране"
    598598
    599 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:440 ../daemon/gvfsbackendafc.c:470
     599#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:441 ../daemon/gvfsbackendafc.c:471
    600600msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
    601601msgstr ""
    602602"Неправилно местоположение за AFC: трябва да е във вида afc://uuid:порт-номер"
    603603
    604 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:456
     604#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:457
    605605#, c-format
    606606msgid "Apple Mobile Device"
    607607msgstr "Преносимо устройство на Епъл"
    608608
    609 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:461
     609#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:462
    610610#, c-format
    611611msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken"
    612612msgstr "Преносимо устройство на Епъл, освободено"
    613613
    614 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:466
     614#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:467
    615615#, c-format
    616616msgid "Documents on Apple Mobile Device"
     
    620620#. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.:
    621621#. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak)
    622 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:525
     622#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:526
    623623#, c-format
    624624msgid "%s (jailbreak)"
     
    628628#. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.:
    629629#. * Documents on Alan Smithee's iPhone
    630 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:532 ../monitor/afc/afcvolume.c:128
     630#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:533 ../monitor/afc/afcvolume.c:128
    631631#, c-format
    632632msgid "Documents on %s"
     
    636636#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
    637637#. * shown in the dialog which is defined above.
    638 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:627
     638#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:628
    639639#, c-format
    640640msgid ""
     
    645645"„Нов опит“."
    646646
    647 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:966 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:660
     647#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:967 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:660
    648648#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:656 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1856
    649649#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1097 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:121
     
    652652msgstr "Папката не може да бъде отворена"
    653653
    654 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1167 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2531
     654#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1168 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2532
    655655msgid "Backups are not yet supported."
    656656msgstr "Резервни копия все още не се поддържат."
    657657
    658 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1339
     658#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1340
    659659msgid "Invalid seek type"
    660660msgstr "Неправилен вид търсене"
    661661
    662 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2368 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1749
     662#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2369 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1749
    663663#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1088 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1136
    664664#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1157 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1825
    665 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4619 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1736
     665#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4621 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1742
    666666#: ../daemon/gvfsftptask.c:391
    667667msgid "Operation unsupported"
     
    717717msgstr "Папката не може да бъде копирана рекурсивно"
    718718
    719 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:475 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4257
    720 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2088
     719#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:475 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4259
     720#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2094
    721721msgid "Can't move directory over directory"
    722722msgstr "Папка не може да бъде преместена върху папка"
     
    731731msgstr "Неуспешно създаване на временен файл (%s)"
    732732
    733 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1317 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2379
     733#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1317 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2370
    734734#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3407 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1149
    735735msgid "The file was externally modified"
     
    737737
    738738#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1733 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1129
    739 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4629
     739#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4631
    740740msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
    741741msgstr "Неправилен вид атрибут (трябва да е uint32)"
     
    827827#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
    828828#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1174 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1258
    829 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1108
    830 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1566
     829#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1134
     830#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1675
    831831msgid "Operation not supported by backend"
    832832msgstr "Модулът не поддържа действието"
     
    838838#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1813
    839839#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1844 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1823
    840 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4427
     840#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4429
    841841msgid "Target file exists"
    842842msgstr "Целевият файл съществува"
     
    849849
    850850#: ../daemon/gvfsbackend.c:967 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922
    851 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:734
     851#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:760
    852852msgid "Unmount Anyway"
    853853msgstr "Демонтиране въпреки всичко"
    854854
    855855#: ../daemon/gvfsbackend.c:970 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924
    856 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:737
     856#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:763
    857857msgid ""
    858858"Volume is busy\n"
     
    902902#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325
    903903#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
    904 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:308
     904#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:358
    905905#, c-format
    906906msgid "Audio Disc"
     
    998998#. "WebDAV as <username> on <hostname>:<port>"; the ":<port>" part is
    999999#. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port.
    1000 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:485
     1000#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:482
    10011001#, c-format
    10021002msgid "%s on %s%s"
    10031003msgstr "%s на %s%s"
    10041004
    1005 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:677 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1918
    1006 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:255
     1005#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:674 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1915
     1006#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:262
    10071007#, c-format
    10081008msgid "HTTP Error: %s"
    10091009msgstr "Грешка от HTTP: %s"
    10101010
    1011 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:694
     1011#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:691
    10121012msgid "Could not parse response"
    10131013msgstr "Отговорът не може да бъде анализиран"
    10141014
    1015 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:703
     1015#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:700
    10161016msgid "Empty response"
    10171017msgstr "Празен отговор"
    10181018
    1019 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:711
     1019#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:708
    10201020msgid "Unexpected reply from server"
    10211021msgstr "Неочакван отговор от сървъра"
    10221022
    1023 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1402 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2048
    1024 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2135 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2242
     1023#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1399 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2045
     1024#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2132 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2233
    10251025msgid "Response invalid"
    10261026msgstr "Неправилен отговор"
    10271027
    1028 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1545
     1028#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1542
    10291029msgid "WebDAV share"
    10301030msgstr "Споделен ресурс по WebDAV"
     
    10321032#. translators: %s here is the hostname
    10331033#. Translators: %s is the hostname
    1034 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1547 ../daemon/gvfsbackendftp.c:491
     1034#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1544 ../daemon/gvfsbackendftp.c:491
    10351035#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:964
    10361036#, c-format
     
    10381038msgstr "Въведете парола за %s"
    10391039
    1040 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1550
     1040#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1547
    10411041msgid "Please enter proxy password"
    10421042msgstr "Въведете паролата за сървъра-посредник"
    10431043
    1044 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1922 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1926
     1044#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1919 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1923
    10451045msgid "Not a WebDAV enabled share"
    10461046msgstr "Споделен ресурс без поддръжка на WebDAV"
    10471047
    1048 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2002 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2090
    1049 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2163 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2276
     1048#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1999 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2087
     1049#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2160 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2267
    10501050msgid "Could not create request"
    10511051msgstr "Заявката не може да бъде създадена"
    10521052
    1053 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2410 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1185
    1054 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2116
     1053#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2401 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1185
     1054#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2122
    10551055msgid "Backup file creation failed"
    10561056msgstr "Резервният файл не бе създаден"
     
    12961296msgstr "Не се поддържа (изходният обект е файл, целта — папка)"
    12971297
    1298 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:251
     1298#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:258
    12991299#, c-format
    13001300msgid "HTTP Client Error: %s"
     
    13351335msgstr "Устройството изисква обновяване на софтуера"
    13361336
    1337 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1881 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1990
     1337#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1881 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1996
    13381338#, c-format
    13391339msgid "Error deleting file: %s"
     
    13511351
    13521352#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:299 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:654
    1353 msgid "ssh program unexpectedly exited"
    1354 msgstr "Програмата за ssh неочаквано преустанови действие"
     1353msgid "SSH program unexpectedly exited"
     1354msgstr "Програмата за SSH неочаквано преустанови действие"
    13551355
    13561356#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:314
     
    13711371
    13721372#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:498
    1373 msgid "Unable to spawn ssh program"
    1374 msgstr "Неуспешно пораждане на програма за ssh"
     1373msgid "Unable to spawn SSH program"
     1374msgstr "Неуспешно пораждане на програма за SSH"
    13751375
    13761376#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:514
    13771377#, c-format
    1378 msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
    1379 msgstr "Неуспешно пораждане на програма за ssh: %s"
     1378msgid "Unable to spawn SSH program: %s"
     1379msgstr "Неуспешно пораждане на програма за SSH: %s"
    13801380
    13811381#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:616 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874
     
    14351435
    14361436#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1728
    1437 msgid "Unable to find supported ssh command"
    1438 msgstr "Не е открита поддържана команда за ssh"
     1437msgid "Unable to find supported SSH command"
     1438msgstr "Не е открита поддържана команда за SSH"
    14391439
    14401440#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2002 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2404
     
    14491449#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3546 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3603
    14501450#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3900 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3967
    1451 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4100 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4160
    1452 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4195 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4223
    1453 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4385
    1454 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4424 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4458
    1455 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4492 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4507
    1456 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4522 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4600
     1451#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4102 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4162
     1452#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4197 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4225
     1453#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4333 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4387
     1454#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4426 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4460
     1455#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4494 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4509
     1456#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4524 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4602
    14571457msgid "Invalid reply received"
    14581458msgstr "Получен е неправилен отговор"
     
    15271527msgstr "Неуспешно създаване на резервен файл: %s"
    15281528
    1529 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1751
     1529#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1757
    15301530msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
    15311531msgstr "Неправилен вид атрибут (трябва да е uint64)"
    15321532
    1533 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1939
     1533#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1945
    15341534msgid "Can't rename file, filename already exists"
    15351535msgstr "Файлът не може да се преименува — съществува файл с такова име"
    15361536
    1537 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2064
     1537#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2070
    15381538#, c-format
    15391539msgid "Error moving file: %s"
    15401540msgstr "Грешка при преместване на файл: %s"
    15411541
    1542 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2136
     1542#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2142
    15431543#, c-format
    15441544msgid "Error removing target file: %s"
    15451545msgstr "Грешка при премахване на целевия файл: %s"
    15461546
    1547 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2160
     1547#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2166
    15481548msgid "Can't recursively move directory"
    15491549msgstr "Папка не може да бъде преместена рекурсивно върху папка"
    15501550
    1551 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2204
     1551#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2210
    15521552msgid "Windows Shares File System Service"
    15531553msgstr "Услуга за файлови системи на споделени ресурси на Уиндоус"
     
    16411641msgstr "Неправилно съобщение на D-BUS"
    16421642
    1643 #: ../daemon/gvfsjobunmount.c:123 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:805
     1643#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:123 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:822
    16441644#, c-format
    16451645msgid "%s has been unmounted\n"
    16461646msgstr "%s е демонтиран\n"
    16471647
    1648 #: ../daemon/gvfsjobunmount.c:141 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:659
     1648#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:141 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:676
    16491649#, c-format
    16501650msgid ""
     
    16831683
    16841684#: ../daemon/main.c:168 ../metadata/meta-daemon.c:472
    1685 #: ../programs/gvfs-cat.c:170 ../programs/gvfs-cat.c:182
    1686 #: ../programs/gvfs-copy.c:133 ../programs/gvfs-info.c:389
    1687 #: ../programs/gvfs-ls.c:416 ../programs/gvfs-mime.c:97
    1688 #: ../programs/gvfs-mime.c:107 ../programs/gvfs-mime.c:114
    1689 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:71 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:126
    1690 #: ../programs/gvfs-monitor-file.c:125 ../programs/gvfs-mount.c:1063
    1691 #: ../programs/gvfs-move.c:121 ../programs/gvfs-open.c:78
    1692 #: ../programs/gvfs-open.c:90 ../programs/gvfs-rename.c:75
    1693 #: ../programs/gvfs-rm.c:72 ../programs/gvfs-save.c:178
    1694 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:151 ../programs/gvfs-trash.c:71
    1695 #: ../programs/gvfs-tree.c:262
     1685#: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-cat.c:180
     1686#: ../programs/gvfs-copy.c:131 ../programs/gvfs-info.c:392
     1687#: ../programs/gvfs-ls.c:414 ../programs/gvfs-mime.c:95
     1688#: ../programs/gvfs-mime.c:105 ../programs/gvfs-mime.c:112
     1689#: ../programs/gvfs-mkdir.c:69 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:124
     1690#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:123 ../programs/gvfs-mount.c:1061
     1691#: ../programs/gvfs-move.c:119 ../programs/gvfs-open.c:76
     1692#: ../programs/gvfs-open.c:88 ../programs/gvfs-rename.c:73
     1693#: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:176
     1694#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:104
     1695#: ../programs/gvfs-tree.c:260
    16961696#, c-format
    16971697msgid "Try \"%s --help\" for more information."
    16981698msgstr "За повече информация използвайте  „%s --help“."
    16991699
    1700 #: ../daemon/mount.c:693
     1700#: ../daemon/mount.c:702
    17011701#, c-format
    17021702msgid "Automount failed: %s"
    17031703msgstr "Неуспешно автоматично монтиране: %s"
    17041704
    1705 #: ../daemon/mount.c:737 ../daemon/mount.c:798
     1705#: ../daemon/mount.c:746 ../daemon/mount.c:807
    17061706msgid "The specified location is not mounted"
    17071707msgstr "Указаното местоположение не е монтирано"
    17081708
    1709 #: ../daemon/mount.c:742
     1709#: ../daemon/mount.c:751
    17101710msgid "The specified location is not supported"
    17111711msgstr "Указаното местоположение не се поддържа"
    17121712
    1713 #: ../daemon/mount.c:866
     1713#: ../daemon/mount.c:875
    17141714msgid "Location is already mounted"
    17151715msgstr "Местоположението вече е монтирано"
    17161716
    1717 #: ../daemon/mount.c:875
     1717#: ../daemon/mount.c:884
    17181718msgid "Location is not mountable"
    17191719msgstr "Местоположението не може да се монтира"
     
    17581758msgstr "Флопи устройство"
    17591759
    1760 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:200
     1760#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:284
    17611761#, c-format
    17621762msgid "Unnamed Drive (%s)"
    17631763msgstr "Устройство без име (%s)"
    17641764
    1765 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:202
     1765#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:286
    17661766msgid "Unnamed Drive"
    17671767msgstr "Устройство без име"
    17681768
    1769 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:505
     1769#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:607
    17701770#, c-format
    17711771msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy."
     
    17891789msgstr "Стартиране въпреки всичко"
    17901790
    1791 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:857 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:649
     1791#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:857 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:670
    17921792msgid "One or more programs are preventing the unmount operation."
    17931793msgstr "Една или повече програми пречат на демонтирането."
     
    21572157msgstr "Носител с обем %s"
    21582158
    2159 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:730
     2159#. Note that the GUI (Shell, Files) currently use the term
     2160#. * "Eject" for both GDrive.stop() and GDrive.eject().
     2161#.
     2162#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:756
    21602163msgid "Eject Anyway"
    21612164msgstr "Изваждане въпреки всичко"
    21622165
    2163 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:494
     2166#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:511
    21642167#, c-format
    21652168msgid "Timed out running command-line `%s'"
    21662169msgstr "Времето за изпълнение на командата „%s“ изтече"
    21672170
    2168 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:660
     2171#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:677
    21692172#, c-format
    21702173msgid ""
     
    21752178"Не изваждайте преди да завърши"
    21762179
    2177 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:805
     2180#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:822
    21782181#, c-format
    21792182msgid "You can now unplug %s\n"
     
    21832186#. *              The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
    21842187#.
    2185 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:254
     2188#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:278
    21862189#, c-format
    21872190msgid "%s Encrypted"
     
    21912194#. *              The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
    21922195#.
    2193 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:267
     2196#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:290
    21942197#, c-format
    21952198msgid "%s Volume"
     
    21972200
    21982201#. Translators: Name used for volume
    2199 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:444
     2202#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:526
    22002203msgid "Volume"
    22012204msgstr "Дял"
    22022205
    2203 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1008
     2206#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1099
    22042207#, c-format
    22052208msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)"
    22062209msgstr "Неуспешно запазване паролата в ключодържателя (%s)"
    22072210
    2208 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1043
     2211#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1134
    22092212#, c-format
    22102213msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)"
    22112214msgstr "Неуспешно изтриване на неправилна парола от ключодържателя (%s)"
    22122215
    2213 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1108
     2216#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1199
    22142217msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it"
    22152218msgstr "Не може да бъде открита файлова система върху отключения дял"
    22162219
    2217 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1137
     2220#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1228
    22182221#, c-format
    22192222msgid "Encryption passphrase for %s"
    22202223msgstr "Парола за дешифриране на %s"
    22212224
    2222 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1305
     2225#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1396
    22232226msgid "A passphrase is required to access the volume"
    22242227msgstr "За отключването на дела се изисква парола"
    22252228
    22262229#. Translators: This is the message shown to users
    2227 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1320
     2230#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1411
    22282231#, c-format
    22292232msgid ""
     
    22342237"Устройството %s съдържа шифрирани данни."
    22352238
    2236 #. drive_icon
    2237 #. media_desc
    2238 #. media_icon
    22392239#. Translators: this is used to describe the drive the encrypted media
    22402240#. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the
    22412241#. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk').
    22422242#.
    2243 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1471
     2243#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1580
    22442244#, c-format
    22452245msgid "%s (%s)"
     
    22782278msgstr "%s: %s: грешка при затваряне: %s\n"
    22792279
    2280 #: ../programs/gvfs-cat.c:143 ../programs/gvfs-open.c:61
    2281 #: ../programs/gvfs-rm.c:58
     2280#: ../programs/gvfs-cat.c:141 ../programs/gvfs-open.c:59
     2281#: ../programs/gvfs-rm.c:56
    22822282msgid "FILE"
    22832283msgstr "ФАЙЛ"
     
    22852285#. Translators: this message will appear after the usage string
    22862286#. and before the list of options.
    2287 #: ../programs/gvfs-cat.c:146
     2287#: ../programs/gvfs-cat.c:144
    22882288msgid "Concatenate files and print to the standard output."
    22892289msgstr "Сливане на съдържанието на МЕСТОПОЛОЖЕНИЯТА към стандартния изход."
    22902290
    2291 #: ../programs/gvfs-cat.c:147
     2291#: ../programs/gvfs-cat.c:145
    22922292msgid ""
    22932293"gvfs-cat works just like the traditional cat utility, but using gvfs\n"
     
    22992299"местоположение като smb://сървър/ресурс/файл.txt за извеждане."
    23002300
    2301 #: ../programs/gvfs-cat.c:151
     2301#: ../programs/gvfs-cat.c:149
    23022302msgid ""
    23032303"Note: just pipe through cat if you need its formatting options\n"
     
    23072307"опциите на стандартния инструмент, напр. „-n“, „-T“ или др."
    23082308
    2309 #: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-copy.c:131
    2310 #: ../programs/gvfs-info.c:387 ../programs/gvfs-ls.c:414
    2311 #: ../programs/gvfs-mime.c:94 ../programs/gvfs-mkdir.c:69
    2312 #: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:124 ../programs/gvfs-monitor-file.c:123
    2313 #: ../programs/gvfs-mount.c:1061 ../programs/gvfs-move.c:119
    2314 #: ../programs/gvfs-open.c:76 ../programs/gvfs-rename.c:73
    2315 #: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:176
    2316 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:69
    2317 #: ../programs/gvfs-tree.c:260
     2309#: ../programs/gvfs-cat.c:166 ../programs/gvfs-copy.c:129
     2310#: ../programs/gvfs-info.c:390 ../programs/gvfs-ls.c:412
     2311#: ../programs/gvfs-mime.c:92 ../programs/gvfs-mkdir.c:67
     2312#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:122 ../programs/gvfs-monitor-file.c:121
     2313#: ../programs/gvfs-mount.c:1059 ../programs/gvfs-move.c:117
     2314#: ../programs/gvfs-open.c:74 ../programs/gvfs-rename.c:71
     2315#: ../programs/gvfs-rm.c:68 ../programs/gvfs-save.c:174
     2316#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:147 ../programs/gvfs-trash.c:102
     2317#: ../programs/gvfs-tree.c:258
    23182318#, c-format
    23192319msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
     
    23222322#. Translators: the %s is the program name. This error message
    23232323#. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
    2324 #: ../programs/gvfs-cat.c:180 ../programs/gvfs-open.c:88
     2324#: ../programs/gvfs-cat.c:178 ../programs/gvfs-open.c:86
    23252325#, c-format
    23262326msgid "%s: missing locations"
     
    23572357msgstr "напредък"
    23582358
    2359 #: ../programs/gvfs-copy.c:121 ../programs/gvfs-move.c:109
     2359#: ../programs/gvfs-copy.c:119 ../programs/gvfs-move.c:107
    23602360msgid "SOURCE"
    23612361msgstr "ИЗТОЧНИК"
    23622362
    2363 #: ../programs/gvfs-copy.c:121 ../programs/gvfs-move.c:109
    2364 #: ../programs/gvfs-save.c:165
     2363#: ../programs/gvfs-copy.c:119 ../programs/gvfs-move.c:107
     2364#: ../programs/gvfs-save.c:163
    23652365msgid "DEST"
    23662366msgstr "ЦЕЛ"
    23672367
    2368 #: ../programs/gvfs-copy.c:122
     2368#: ../programs/gvfs-copy.c:120
    23692369msgid "Copy one or more files from SOURCE to DEST."
    23702370msgstr "Копиране на един или повече файлове от ИЗТОЧНИКа в ЦЕЛта"
    23712371
    2372 #: ../programs/gvfs-copy.c:141 ../programs/gvfs-move.c:129
    2373 #: ../programs/gvfs-rename.c:83
     2372#: ../programs/gvfs-copy.c:139 ../programs/gvfs-move.c:127
     2373#: ../programs/gvfs-rename.c:81
    23742374msgid "Missing operand\n"
    23752375msgstr "Липсващ операнд\n"
    23762376
    2377 #: ../programs/gvfs-copy.c:149 ../programs/gvfs-move.c:137
     2377#: ../programs/gvfs-copy.c:147 ../programs/gvfs-move.c:135
    23782378msgid "Too many arguments\n"
    23792379msgstr "Прeкалено много аргументи\n"
    23802380
    2381 #: ../programs/gvfs-copy.c:158 ../programs/gvfs-move.c:146
     2381#: ../programs/gvfs-copy.c:156 ../programs/gvfs-move.c:144
    23822382#, c-format
    23832383msgid "Target %s is not a directory\n"
    23842384msgstr "Целта %s не е папка\n"
    23852385
    2386 #: ../programs/gvfs-copy.c:203
     2386#: ../programs/gvfs-copy.c:201
    23872387#, c-format
    23882388msgid "overwrite %s?"
    23892389msgstr "презаписване на %s?"
    23902390
    2391 #: ../programs/gvfs-copy.c:217
     2391#: ../programs/gvfs-copy.c:215
    23922392#, c-format
    23932393msgid "Error copying file %s: %s\n"
     
    24532453
    24542454#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
    2455 #: ../programs/gvfs-info.c:156
     2455#: ../programs/gvfs-info.c:161
    24562456#, c-format
    24572457msgid "display name: %s\n"
     
    24592459
    24602460#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
    2461 #: ../programs/gvfs-info.c:161
     2461#: ../programs/gvfs-info.c:166
    24622462#, c-format
    24632463msgid "edit name: %s\n"
    24642464msgstr "редактиране на име: %s\n"
    24652465
    2466 #: ../programs/gvfs-info.c:167
     2466#: ../programs/gvfs-info.c:172
    24672467#, c-format
    24682468msgid "name: %s\n"
    24692469msgstr "име: %s\n"
    24702470
    2471 #: ../programs/gvfs-info.c:174
     2471#: ../programs/gvfs-info.c:179
    24722472#, c-format
    24732473msgid "type: %s\n"
    24742474msgstr "вид: %s\n"
    24752475
    2476 #: ../programs/gvfs-info.c:180
     2476#: ../programs/gvfs-info.c:185
    24772477#, c-format
    24782478msgid "size: "
    24792479msgstr "размер: "
    24802480
    2481 #: ../programs/gvfs-info.c:185
     2481#: ../programs/gvfs-info.c:190
    24822482#, c-format
    24832483msgid "hidden\n"
    24842484msgstr "скрит\n"
    24852485
    2486 #: ../programs/gvfs-info.c:270
     2486#: ../programs/gvfs-info.c:275
    24872487msgid "Copy with file"
    24882488msgstr "Копиране с файла"
    24892489
    2490 #: ../programs/gvfs-info.c:274
     2490#: ../programs/gvfs-info.c:279
    24912491msgid "Keep with file when moved"
    24922492msgstr "Да се мести заедно с файла"
    24932493
    2494 #: ../programs/gvfs-info.c:311
     2494#: ../programs/gvfs-info.c:316
    24952495#, c-format
    24962496msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
    24972497msgstr "Грешка при получаването на презаписваемите атрибути: %s\n"
    24982498
    2499 #: ../programs/gvfs-info.c:316
     2499#: ../programs/gvfs-info.c:321
    25002500#, c-format
    25012501msgid "Settable attributes:\n"
    25022502msgstr "Презаписваеми атрибути:\n"
    25032503
    2504 #: ../programs/gvfs-info.c:339
     2504#: ../programs/gvfs-info.c:344
    25052505#, c-format
    25062506msgid "Writable attribute namespaces:\n"
    25072507msgstr "Пространства от имена на презаписваемите атрибути:\n"
    25082508
    2509 #: ../programs/gvfs-info.c:375 ../programs/gvfs-ls.c:397
    2510 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:57 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:112
    2511 #: ../programs/gvfs-monitor-file.c:111 ../programs/gvfs-mount.c:1049
    2512 #: ../programs/gvfs-rename.c:64 ../programs/gvfs-set-attribute.c:139
    2513 #: ../programs/gvfs-trash.c:57 ../programs/gvfs-tree.c:248
     2509#: ../programs/gvfs-info.c:378 ../programs/gvfs-ls.c:395
     2510#: ../programs/gvfs-mkdir.c:55 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:110
     2511#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:109 ../programs/gvfs-mount.c:1047
     2512#: ../programs/gvfs-rename.c:62 ../programs/gvfs-set-attribute.c:137
     2513#: ../programs/gvfs-trash.c:90 ../programs/gvfs-tree.c:246
    25142514msgid "LOCATION"
    25152515msgstr "МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ"
    25162516
    2517 #: ../programs/gvfs-info.c:376
     2517#: ../programs/gvfs-info.c:379
    25182518msgid "Show information about locations."
    25192519msgstr "Показване на информация за местоположенията."
     
    25362536
    25372537#: ../programs/gvfs-ls.c:166 ../programs/gvfs-ls.c:174
    2538 #: ../programs/gvfs-rename.c:97
     2538#: ../programs/gvfs-rename.c:95
    25392539#, c-format
    25402540msgid "Error: %s\n"
    25412541msgstr "Грешка: %s\n"
    25422542
    2543 #: ../programs/gvfs-ls.c:398
     2543#: ../programs/gvfs-ls.c:396
    25442544msgid "List the contents of the locations."
    25452545msgstr "Изброяване на съдържанието на местоположенията."
    25462546
    2547 #: ../programs/gvfs-ls.c:399
     2547#: ../programs/gvfs-ls.c:397
    25482548msgid ""
    25492549"gvfs-ls is similar to the traditional ls utility, but using gvfs\n"
     
    25652565msgstr "Задаване на програма за обработка на вид по MIME"
    25662566
    2567 #: ../programs/gvfs-mime.c:82
     2567#: ../programs/gvfs-mime.c:80
    25682568msgid "MIMETYPE"
    25692569msgstr "ВИД_ПО_MIME"
    25702570
    2571 #: ../programs/gvfs-mime.c:82
     2571#: ../programs/gvfs-mime.c:80
    25722572msgid "HANDLER"
    25732573msgstr "ПРОГРАМА_ЗА_ОБРАБОТКА"
    25742574
    2575 #: ../programs/gvfs-mime.c:83
     2575#: ../programs/gvfs-mime.c:81
    25762576msgid "Get or set the handler for a mime-type."
    25772577msgstr "Задаване или промяна на програма за обработка на вид по MIME"
    25782578
    2579 #: ../programs/gvfs-mime.c:95
     2579#: ../programs/gvfs-mime.c:93
    25802580msgid "Specify either --query or --set"
    25812581msgstr "Задайте една от опциите „--query“ или „--set“"
    25822582
    2583 #: ../programs/gvfs-mime.c:106
     2583#: ../programs/gvfs-mime.c:104
    25842584#, c-format
    25852585msgid "Must specify a single mime-type.\n"
    25862586msgstr "Трябва да укажете един вид по MIME.\n"
    25872587
    2588 #: ../programs/gvfs-mime.c:113
     2588#: ../programs/gvfs-mime.c:111
    25892589#, c-format
    25902590msgid "Must specify the mime-type followed by the default handler.\n"
     
    25932593"обработка.\n"
    25942594
    2595 #: ../programs/gvfs-mime.c:128
     2595#: ../programs/gvfs-mime.c:126
    25962596#, c-format
    25972597msgid "No default applications for '%s'\n"
    25982598msgstr "Няма стандартни програми за „%s“\n"
    25992599
    2600 #: ../programs/gvfs-mime.c:134
     2600#: ../programs/gvfs-mime.c:132
    26012601#, c-format
    26022602msgid "Default application for '%s': %s\n"
    26032603msgstr "Стандартна програма за „%s“: %s\n"
    26042604
    2605 #: ../programs/gvfs-mime.c:139
     2605#: ../programs/gvfs-mime.c:137
    26062606#, c-format
    26072607msgid "Registered applications:\n"
    26082608msgstr "Регистрирани програми:\n"
    26092609
    2610 #: ../programs/gvfs-mime.c:141
     2610#: ../programs/gvfs-mime.c:139
    26112611#, c-format
    26122612msgid "No registered applications\n"
    26132613msgstr "Няма регистрирани програми\n"
    26142614
    2615 #: ../programs/gvfs-mime.c:152
     2615#: ../programs/gvfs-mime.c:150
    26162616#, c-format
    26172617msgid "Recommended applications:\n"
    26182618msgstr "Препоръчани програми:\n"
    26192619
    2620 #: ../programs/gvfs-mime.c:154
     2620#: ../programs/gvfs-mime.c:152
    26212621#, c-format
    26222622msgid "No recommended applications\n"
    26232623msgstr "Няма препоръчани програми\n"
    26242624
    2625 #: ../programs/gvfs-mime.c:174
     2625#: ../programs/gvfs-mime.c:172
    26262626#, c-format
    26272627msgid "Failed to load info for handler '%s'\n"
    26282628msgstr "Информацията за програмата за обработка на „%s“ не може да се зареди\n"
    26292629
    2630 #: ../programs/gvfs-mime.c:180
     2630#: ../programs/gvfs-mime.c:178
    26312631#, c-format
    26322632msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n"
     
    26382638msgstr "Създаване на родителските папки"
    26392639
    2640 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:58
     2640#: ../programs/gvfs-mkdir.c:56
    26412641msgid "Create directories."
    26422642msgstr "Създаване на папки."
    26432643
    2644 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:89 ../programs/gvfs-mkdir.c:98
     2644#: ../programs/gvfs-mkdir.c:87 ../programs/gvfs-mkdir.c:96
    26452645#, c-format
    26462646msgid "Error creating directory: %s\n"
     
    26512651msgstr "Да не се изпращат единични събития MOVED."
    26522652
    2653 #: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:113
     2653#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:111
    26542654msgid "Monitor directories for changes."
    26552655msgstr "Наблюдаване на папките за промени."
    26562656
    2657 #: ../programs/gvfs-monitor-file.c:112
     2657#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:110
    26582658msgid "Monitor files for changes."
    26592659msgstr "Наблюдаване на файловете за промени."
     
    27352735msgstr "Липсва дял съответстващ на файла за устройство %s\n"
    27362736
    2737 #: ../programs/gvfs-mount.c:1050
     2737#: ../programs/gvfs-mount.c:1048
    27382738msgid "Mount the locations."
    27392739msgstr "Монтиране на местоположенията."
    27402740
    2741 #: ../programs/gvfs-move.c:110
     2741#: ../programs/gvfs-move.c:108
    27422742msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
    27432743msgstr "Преместване на един или повече файлове от ИЗТОЧНИКа в ЦЕЛта."
    27442744
    2745 #: ../programs/gvfs-move.c:199
     2745#: ../programs/gvfs-move.c:197
    27462746#, c-format
    27472747msgid "Error moving file %s: %s\n"
     
    27502750#. Translators: this message will appear after the usage string
    27512751#. and before the list of options.
    2752 #: ../programs/gvfs-open.c:64
     2752#: ../programs/gvfs-open.c:62
    27532753msgid ""
    27542754"Open files with the default application that\n"
     
    27602760#. Translators: the first %s is the program name, the second one
    27612761#. is the URI of the file, the third is the error message.
    2762 #: ../programs/gvfs-open.c:120
     2762#: ../programs/gvfs-open.c:118
    27632763#, c-format
    27642764msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
    27652765msgstr "%s: %s: грешка при отваряне на местоположение: %s\n"
    27662766
    2767 #: ../programs/gvfs-rename.c:64
     2767#: ../programs/gvfs-rename.c:62
    27682768msgid "NEW-NAME"
    27692769msgstr "НОВО_ИМЕ"
    27702770
    2771 #: ../programs/gvfs-rename.c:65
     2771#: ../programs/gvfs-rename.c:63
    27722772msgid "Rename a file."
    27732773msgstr "Преименуване на файл."
    27742774
    2775 #: ../programs/gvfs-rename.c:104
     2775#: ../programs/gvfs-rename.c:102
    27762776#, c-format
    27772777msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
    27782778msgstr "Успешно преименуване. Нов адрес: %s\n"
    27792779
    2780 #: ../programs/gvfs-rm.c:34 ../programs/gvfs-trash.c:34
     2780#: ../programs/gvfs-rm.c:34 ../programs/gvfs-trash.c:68
    27812781msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
    27822782msgstr "Пропускане на несъществуващите файлове, да не се пита"
    27832783
    2784 #: ../programs/gvfs-rm.c:59
     2784#: ../programs/gvfs-rm.c:57
    27852785msgid "Delete the given files."
    27862786msgstr "Изтриване на файлове."
     
    28332833msgstr "Етикетът не е наличен\n"
    28342834
    2835 #: ../programs/gvfs-save.c:166
     2835#: ../programs/gvfs-save.c:164
    28362836msgid "Read from standard input and save to DEST."
    28372837msgstr "Прочитане от стандартния вход и запазване в ЦЕЛта."
     
    28452845msgstr "ВИД"
    28462846
    2847 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:139
     2847#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137
    28482848msgid "ATTRIBUTE"
    28492849msgstr "АТРИБУТ"
    28502850
    2851 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:139
     2851#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137
    28522852msgid "VALUE"
    28532853msgstr "СТОЙНОСТ"
    28542854
    2855 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:140
     2855#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:138
    28562856msgid "Set a file attribute of LOCATION."
    28572857msgstr "Задаване на атрибутите на файла на МЕСТОПОЛОЖЕНИЕто."
    28582858
    2859 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:159
     2859#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:157
    28602860msgid "Location not specified\n"
    28612861msgstr "Местоположението не е указано\n"
    28622862
    2863 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:167
     2863#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:165
    28642864msgid "Attribute not specified\n"
    28652865msgstr "Атрибутът не е указан\n"
    28662866
    2867 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:176
     2867#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:174
    28682868msgid "Value not specified\n"
    28692869msgstr "Стойността не е указана\n"
    28702870
    2871 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:219
     2871#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:217
    28722872#, c-format
    28732873msgid "Invalid attribute type %s\n"
    28742874msgstr "Неправилен вид атрибут %s\n"
    28752875
    2876 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:229
     2876#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:227
    28772877#, c-format
    28782878msgid "Error setting attribute: %s\n"
    28792879msgstr "Грешка при задаване на атрибут: %s\n"
    28802880
    2881 #: ../programs/gvfs-trash.c:58
     2881#: ../programs/gvfs-trash.c:69
     2882msgid "Empty the trash"
     2883msgstr "Изчистване на кошчето"
     2884
     2885#: ../programs/gvfs-trash.c:91
    28822886msgid "Move files or directories to the trash."
    28832887msgstr "Преместване на файловете или папките в кошчето."
    28842888
    2885 #: ../programs/gvfs-trash.c:89
     2889#: ../programs/gvfs-trash.c:122
    28862890#, c-format
    28872891msgid "Error trashing file: %s\n"
     
    28932897"Следване на символните връзки, монтираните обекти и файловете за бърз достъп"
    28942898
    2895 #: ../programs/gvfs-tree.c:249
     2899#: ../programs/gvfs-tree.c:247
    28962900msgid "List contents of directories in a tree-like format."
    28972901msgstr "Дървовидно изброяване на съдържанието на папките."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.