Changeset 2808
- Timestamp:
- Jan 12, 2013, 7:12:21 AM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gtk+.master.bg.po (modified) (50 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gtk+.master.bg.po
r2711 r2808 1 1 # Bulgarian translation of gtk+ po-file. 2 2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3 # Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.3 # Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. 4 4 # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002. 5 5 # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002. 6 6 # Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005. 7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 .7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. 8 8 # Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010. 9 9 # … … 12 12 "Project-Id-Version: gtk+ master\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 201 2-09-22 11:17+0300\n"15 "PO-Revision-Date: 201 2-09-22 11:16+0300\n"14 "POT-Creation-Date: 2013-01-12 07:07+0200\n" 15 "PO-Revision-Date: 2013-01-12 07:07+0200\n" 16 16 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 17 17 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 470 470 msgstr[1] "Отваряне на %d елемента" 471 471 472 #: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c: 40472 #: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 473 473 msgctxt "throbbing progress animation widget" 474 474 msgid "Spinner" 475 475 msgstr "Индикатор за прогрес" 476 476 477 #: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:4 1477 #: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 478 478 msgid "Provides visual indication of progress" 479 479 msgstr "Визуално показва напредъка" 480 480 481 #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:6 3481 #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:62 482 482 msgctxt "light switch widget" 483 483 msgid "Switch" 484 484 msgstr "Ключе" 485 485 486 #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:6 4486 #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 487 487 msgid "Switches between on and off states" 488 488 msgstr "Сменя включено и изключено състояние" … … 696 696 697 697 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017 698 msgid " Homepage"699 msgstr " Домашна страница"698 msgid "Website" 699 msgstr "Уебсайт" 700 700 701 701 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071 … … 704 704 msgstr "Относно %s" 705 705 706 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:239 9706 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398 707 707 msgid "Created by" 708 708 msgstr "Създадено от" 709 709 710 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:240 2710 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401 711 711 msgid "Documented by" 712 712 msgstr "Документирано от" 713 713 714 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:241 2714 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411 715 715 msgid "Translated by" 716 716 msgstr "Преведено от" 717 717 718 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:241 7718 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416 719 719 msgid "Artwork by" 720 720 msgstr "Дизайн" … … 791 791 792 792 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290 793 msgid "Other application ..."793 msgid "Other application…" 794 794 msgstr "Друга програма…" 795 795 … … 821 821 msgstr "Изберете програма за отварянето на „%s“" 822 822 823 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:65 4823 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 824 824 #, c-format 825 825 msgid "No applications available to open \"%s\"" … … 853 853 msgstr "Показване на други програми" 854 854 855 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:60 3855 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606 856 856 msgid "Default Application" 857 857 msgstr "Стандартна програма" 858 858 859 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:74 1859 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744 860 860 msgid "Recommended Applications" 861 861 msgstr "Препоръчани програми" 862 862 863 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:75 6863 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 864 864 msgid "Related Applications" 865 865 msgstr "Свързани програми" 866 866 867 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:77 0867 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773 868 868 msgid "Other Applications" 869 869 msgstr "Други програми" 870 870 871 #: ../gtk/gtkapplication.c:155 6871 #: ../gtk/gtkapplication.c:1557 872 872 #, c-format 873 873 msgid "" … … 1033 1033 #. * acelerator. 1034 1034 #. 1035 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:74 51036 msgid "New accelerator ..."1035 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747 1036 msgid "New accelerator…" 1037 1037 msgstr "Нова клавишна комбинация…" 1038 1038 … … 1336 1336 1337 1337 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 1338 msgid "Margins from Printer ..."1338 msgid "Margins from Printer…" 1339 1339 msgstr "Полета от принтера…" 1340 1340 … … 1376 1376 msgstr "Бели полета" 1377 1377 1378 #: ../gtk/gtkentry.c:91 40 ../gtk/gtktextview.c:85831378 #: ../gtk/gtkentry.c:9127 ../gtk/gtktextview.c:8591 1379 1379 msgid "Input _Methods" 1380 1380 msgstr "_Методи за вход" 1381 1381 1382 #: ../gtk/gtkentry.c:91 54 ../gtk/gtktextview.c:85971382 #: ../gtk/gtkentry.c:9141 ../gtk/gtktextview.c:8605 1383 1383 msgid "_Insert Unicode Control Character" 1384 1384 msgstr "_Вмъкване на контролен знак за Уникод" 1385 1385 1386 #: ../gtk/gtkentry.c:10 1071386 #: ../gtk/gtkentry.c:10094 1387 1387 msgid "Caps Lock is on" 1388 1388 msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат" … … 1433 1433 msgstr "Избор на файл" 1434 1434 1435 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:18 171435 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1820 1436 1436 msgid "Desktop" 1437 1437 msgstr "Работен плот" … … 1442 1442 1443 1443 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046 1444 msgid "Other ..."1444 msgid "Other…" 1445 1445 msgstr "Друго място…" 1446 1446 … … 1449 1449 msgstr "Напишете името на новата папка" 1450 1450 1451 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9 681451 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 1452 1452 msgid "Could not retrieve information about the file" 1453 1453 msgstr "Информацията за файла не може да бъде получена" 1454 1454 1455 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9 791455 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982 1456 1456 msgid "Could not add a bookmark" 1457 1457 msgstr "Не може да бъде добавена отметка" 1458 1458 1459 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:99 01459 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993 1460 1460 msgid "Could not remove bookmark" 1461 1461 msgstr "Не може да бъде премахната отметка" 1462 1462 1463 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:100 11463 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1004 1464 1464 msgid "The folder could not be created" 1465 1465 msgstr "Папката не може да бъде създадена" 1466 1466 1467 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:101 41467 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017 1468 1468 msgid "" 1469 1469 "The folder could not be created, as a file with the same name already " … … 1473 1473 "име. Опитайте с друго име на папката или преименувайте файла." 1474 1474 1475 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10 281475 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031 1476 1476 msgid "You need to choose a valid filename." 1477 1477 msgstr "Изберете коректно име на файл." 1478 1478 1479 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:103 11479 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1034 1480 1480 #, c-format 1481 1481 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" 1482 1482 msgstr "В „%s“ не може да се създаде файл, защото това не е папка" 1483 1483 1484 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:104 31484 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046 1485 1485 msgid "" 1486 1486 "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " … … 1489 1489 "Можете да избирате само папки, а сте избрали нещо друго. Изберете папка." 1490 1490 1491 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:105 31491 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1056 1492 1492 msgid "Invalid file name" 1493 1493 msgstr "Неправилно име на файл" 1494 1494 1495 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:106 31495 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1066 1496 1496 msgid "The folder contents could not be displayed" 1497 1497 msgstr "Съдържанието на папката не може да бъде показано" … … 1501 1501 #. * to translate. 1502 1502 #. 1503 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:15 891503 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1592 1504 1504 #, c-format 1505 1505 msgid "%1$s on %2$s" 1506 1506 msgstr "%1$s на %2$s" 1507 1507 1508 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:17 381508 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1741 1509 1509 msgid "Search" 1510 1510 msgstr "Търсене" 1511 1511 1512 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:176 2 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:49881512 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1765 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991 1513 1513 msgid "Recently Used" 1514 1514 msgstr "Скоро отваряни" 1515 1515 1516 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:236 11516 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2364 1517 1517 msgid "Select which types of files are shown" 1518 1518 msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват" 1519 1519 1520 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:272 01520 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2723 1521 1521 #, c-format 1522 1522 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" 1523 1523 msgstr "Добавяне на папката „%s“ към отметките" 1524 1524 1525 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:276 41525 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2767 1526 1526 #, c-format 1527 1527 msgid "Add the current folder to the bookmarks" 1528 1528 msgstr "Добавяне на текущата папка към отметките" 1529 1529 1530 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:276 61530 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2769 1531 1531 #, c-format 1532 1532 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" 1533 1533 msgstr "Добавяне на избраните папки към отметките" 1534 1534 1535 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:280 41535 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2807 1536 1536 #, c-format 1537 1537 msgid "Remove the bookmark '%s'" 1538 1538 msgstr "Премахване на отметката „%s“" 1539 1539 1540 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:280 61540 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2809 1541 1541 #, c-format 1542 1542 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" 1543 1543 msgstr "Отметката „%s“ не може да бъде премахната" 1544 1544 1545 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:281 3 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:36991545 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2816 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3702 1546 1546 msgid "Remove the selected bookmark" 1547 1547 msgstr "Премахване на избраната отметка" 1548 1548 1549 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:33 771549 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3380 1550 1550 msgid "Remove" 1551 1551 msgstr "Премахване" 1552 1552 1553 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:338 61554 msgid "Rename ..."1553 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3389 1554 msgid "Rename…" 1555 1555 msgstr "Преименуване…" 1556 1556 1557 1557 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane 1558 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:355 01558 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3553 1559 1559 msgid "Places" 1560 1560 msgstr "Места" 1561 1561 1562 1562 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane 1563 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:36 071563 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3610 1564 1564 msgid "_Places" 1565 1565 msgstr "_Места" 1566 1566 1567 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:36 871567 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690 1568 1568 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" 1569 1569 msgstr "Добавяне на избраната папка към отметките" 1570 1570 1571 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:39 481571 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3951 1572 1572 msgid "Could not select file" 1573 1573 msgstr "Не може да бъде избран файл" 1574 1574 1575 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:417 31575 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176 1576 1576 msgid "_Visit this file" 1577 1577 msgstr "_Отваряне на файла" 1578 1578 1579 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:417 61580 msgid "_Copy file 's location"1579 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179 1580 msgid "_Copy file’s location" 1581 1581 msgstr "Копиране на _местоположението на файла" 1582 1582 1583 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:41 791583 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4182 1584 1584 msgid "_Add to Bookmarks" 1585 1585 msgstr "_Добавяне към отметките" 1586 1586 1587 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:418 61587 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189 1588 1588 msgid "Show _Hidden Files" 1589 1589 msgstr "Показване на _скритите файлове" 1590 1590 1591 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:41 891591 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4192 1592 1592 msgid "Show _Size Column" 1593 1593 msgstr "Показване на колоната за _размера" 1594 1594 1595 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:441 41595 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4417 1596 1596 msgid "Files" 1597 1597 msgstr "Файлове" 1598 1598 1599 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:446 51599 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4468 1600 1600 msgid "Name" 1601 1601 msgstr "Име" 1602 1602 1603 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:44 881603 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4491 1604 1604 msgid "Size" 1605 1605 msgstr "Размер" 1606 1606 1607 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:450 21607 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4505 1608 1608 msgid "Modified" 1609 1609 msgstr "Променян на" 1610 1610 1611 1611 #. Label 1612 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:459 51612 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4598 1613 1613 msgid "_Name:" 1614 1614 msgstr "_Име:" 1615 1615 1616 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:482 61616 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4829 1617 1617 msgid "Type a file name" 1618 1618 msgstr "Въведете име на файл" 1619 1619 1620 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:487 3 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:48841620 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887 1621 1621 msgid "Please select a folder below" 1622 1622 msgstr "Избор на подпапка" 1623 1623 1624 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:48 791624 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882 1625 1625 msgid "Please type a file name" 1626 1626 msgstr "Въведете име на файл" 1627 1627 1628 1628 #. Create Folder 1629 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:495 01629 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4953 1630 1630 msgid "Create Fo_lder" 1631 1631 msgstr "Създаване на _папка" 1632 1632 1633 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 49981633 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5001 1634 1634 msgid "Search:" 1635 1635 msgstr "Търсене:" 1636 1636 1637 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:50 491637 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5052 1638 1638 msgid "_Location:" 1639 1639 msgstr "_Местоположение:" 1640 1640 1641 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:550 01641 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502 1642 1642 msgid "Save in _folder:" 1643 1643 msgstr "Запазване в п_апка:" 1644 1644 1645 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:550 21645 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5504 1646 1646 msgid "Create in _folder:" 1647 1647 msgstr "Създаване в _папка:" 1648 1648 1649 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:65 891649 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6597 1650 1650 #, c-format 1651 1651 msgid "Could not read the contents of %s" 1652 1652 msgstr "Не може да се прочете съдържанието на %s" 1653 1653 1654 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6 5931654 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6601 1655 1655 msgid "Could not read the contents of the folder" 1656 1656 msgstr "Съдържанието на папката не може да се прочете" 1657 1657 1658 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:66 86 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:67541659 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:69 341658 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6694 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6762 1659 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6942 1660 1660 msgid "Unknown" 1661 1661 msgstr "Неизвестно" 1662 1662 1663 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:670 11663 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6709 1664 1664 msgid "%H:%M" 1665 1665 msgstr "%H:%M" 1666 1666 1667 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:67 031667 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6711 1668 1668 msgid "Yesterday at %H:%M" 1669 1669 msgstr "Вчера в %H:%M" 1670 1670 1671 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:74 051671 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7413 1672 1672 msgid "Cannot change to folder because it is not local" 1673 1673 msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална" 1674 1674 1675 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:80 09 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:80301675 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8020 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8041 1676 1676 #, c-format 1677 1677 msgid "Shortcut %s already exists" 1678 1678 msgstr "Клавишната комбинация „%s“ вече съществува" 1679 1679 1680 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:81 201680 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8131 1681 1681 #, c-format 1682 1682 msgid "Shortcut %s does not exist" 1683 1683 msgstr "Клавишната комбинация „%s“ не съществува" 1684 1684 1685 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:83 66../gtk/gtkprintunixdialog.c:5481685 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 1686 1686 #, c-format 1687 1687 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" 1688 1688 msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?" 1689 1689 1690 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:83 69../gtk/gtkprintunixdialog.c:5521690 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8380 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 1691 1691 #, c-format 1692 1692 msgid "" … … 1696 1696 "съдържание." 1697 1697 1698 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:83 74../gtk/gtkprintunixdialog.c:5591698 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8385 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 1699 1699 msgid "_Replace" 1700 1700 msgstr "_Замяна" 1701 1701 1702 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:91 811702 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9192 1703 1703 msgid "Could not start the search process" 1704 1704 msgstr "Търсещият процес не беше стартиран" 1705 1705 1706 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:91 821706 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9193 1707 1707 msgid "" 1708 1708 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " … … 1712 1712 "той работи." 1713 1713 1714 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9 1961714 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9207 1715 1715 msgid "Could not send the search request" 1716 1716 msgstr "Заявката за търсене не беше изпратена" 1717 1717 1718 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:98 061718 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9817 1719 1719 #, c-format 1720 1720 msgid "Could not mount %s" … … 1754 1754 msgstr "Фамилия на шрифта" 1755 1755 1756 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1 6271756 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1931 1757 1757 #, c-format 1758 1758 msgid "Icon '%s' not present in theme" 1759 1759 msgstr "Иконата „%s“ не е включена в темата" 1760 1760 1761 #: ../gtk/gtkicontheme.c:3 1371761 #: ../gtk/gtkicontheme.c:3462 1762 1762 msgid "Failed to load icon" 1763 1763 msgstr "Неуспех при зареждане на икона" … … 1784 1784 1785 1785 #. Open Link 1786 #: ../gtk/gtklabel.c:6 2241786 #: ../gtk/gtklabel.c:6139 1787 1787 msgid "_Open Link" 1788 1788 msgstr "_Отваряне на връзка" 1789 1789 1790 1790 #. Copy Link Address 1791 #: ../gtk/gtklabel.c:6 2361791 #: ../gtk/gtklabel.c:6151 1792 1792 msgid "Copy _Link Address" 1793 1793 msgstr "Копиране на _адреса на връзка" 1794 1794 1795 #: ../gtk/gtk-launch.c: 691796 msgid "APPLICATION [URI ...] -launch an APPLICATION with URI."1795 #: ../gtk/gtk-launch.c:71 1796 msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." 1797 1797 msgstr "ПРОГРАМА [АДРЕС…] — стартиране на ПРОГРАМАта с АДРЕСи." 1798 1798 1799 1799 #. Translators: this message will appear after the usage string 1800 1800 #. and before the list of options. 1801 #: ../gtk/gtk-launch.c:7 31801 #: ../gtk/gtk-launch.c:75 1802 1802 msgid "" 1803 1803 "Launch specified application by its desktop file info\n" … … 1807 1807 "като евентуално за аргументи се дават адреси." 1808 1808 1809 #: ../gtk/gtk-launch.c:8 51809 #: ../gtk/gtk-launch.c:87 1810 1810 #, c-format 1811 1811 msgid "Error parsing commandline options: %s\n" 1812 1812 msgstr "Грешка при анализа на опциите на командния ред: %s\n" 1813 1813 1814 #: ../gtk/gtk-launch.c:8 7 ../gtk/gtk-launch.c:1001814 #: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102 1815 1815 #, c-format 1816 1816 msgid "Try \"%s --help\" for more information." … … 1819 1819 #. Translators: the %s is the program name. This error message 1820 1820 #. means the user is calling gtk-launch without any argument. 1821 #: ../gtk/gtk-launch.c: 981821 #: ../gtk/gtk-launch.c:100 1822 1822 #, c-format 1823 1823 msgid "%s: missing application name" 1824 1824 msgstr "%s: липсва име на програма" 1825 1825 1826 #: ../gtk/gtk-launch.c:121 1827 #, c-format 1828 msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" 1829 msgstr "" 1830 "Създаване на AppInfo от идентификатор не се поддържа на системи, които не са " 1831 "от фамилията на unix" 1832 1826 1833 #. Translators: the first %s is the program name, the second one 1827 1834 #. is the application name. 1828 #: ../gtk/gtk-launch.c:12 21835 #: ../gtk/gtk-launch.c:129 1829 1836 #, c-format 1830 1837 msgid "%s: no such application %s" … … 1833 1840 #. Translators: the first %s is the program name, the second one 1834 1841 #. is the error message. 1835 #: ../gtk/gtk-launch.c:14 01842 #: ../gtk/gtk-launch.c:147 1836 1843 #, c-format 1837 1844 msgid "%s: error launching application: %s\n" … … 1912 1919 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work 1913 1920 #. 1914 #: ../gtk/gtkmain.c:70 71921 #: ../gtk/gtkmain.c:703 1915 1922 msgid "default:LTR" 1916 1923 msgstr "default:LTR" 1917 1924 1918 #: ../gtk/gtkmain.c:7 751925 #: ../gtk/gtkmain.c:768 1919 1926 #, c-format 1920 1927 msgid "Cannot open display: %s" 1921 1928 msgstr "Дисплеят не може да се отвори: %s" 1922 1929 1923 #: ../gtk/gtkmain.c:8 411930 #: ../gtk/gtkmain.c:834 1924 1931 msgid "GTK+ Options" 1925 1932 msgstr "Опции за GTK+" 1926 1933 1927 #: ../gtk/gtkmain.c:8 411934 #: ../gtk/gtkmain.c:834 1928 1935 msgid "Show GTK+ Options" 1929 1936 msgstr "Показване на опциите за GTK+" … … 2014 2021 msgstr "Процесът с ид. пр. %d не може да бъде приключен: %s" 2015 2022 2016 #: ../gtk/gtknotebook.c:50 51 ../gtk/gtknotebook.c:77052023 #: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723 2017 2024 #, c-format 2018 2025 msgid "Page %u" … … 2022 2029 #. * in the number emblem. 2023 2030 #. 2024 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:48 12031 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:482 2025 2032 #, c-format 2026 2033 msgctxt "Number format" … … 2028 2035 msgstr "%d" 2029 2036 2030 #: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:84 62031 #: ../gtk/gtkpapersize.c:88 62037 #: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848 2038 #: ../gtk/gtkpapersize.c:888 2032 2039 msgid "Not a valid page setup file" 2033 2040 msgstr "Неправилен файл за настройка на страница" … … 2057 2064 2058 2065 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 2059 msgid "Manage Custom Sizes ..."2066 msgid "Manage Custom Sizes…" 2060 2067 msgstr "Управление на другите размери…" 2061 2068 … … 2088 2095 msgstr "Корен на файловата система" 2089 2096 2090 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:7 482097 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:750 2091 2098 msgid "Authentication" 2092 2099 msgstr "Идентификация" … … 2240 2247 2241 2248 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916 2242 msgid "Getting printer information ..."2249 msgid "Getting printer information…" 2243 2250 msgstr "Получаване на информацията за принтера…" 2244 2251 … … 2317 2324 #. 2318 2325 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 2319 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:36 862326 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692 2320 2327 msgid "Left to right, top to bottom" 2321 2328 msgstr "Отляво надясно, отгоре надолу" 2322 2329 2323 2330 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 2324 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:36 862331 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692 2325 2332 msgid "Left to right, bottom to top" 2326 2333 msgstr "Отляво надясно, отдолу нагоре" 2327 2334 2328 2335 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 2329 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:36 872336 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693 2330 2337 msgid "Right to left, top to bottom" 2331 2338 msgstr "Отдясно наляво, отгоре надолу" 2332 2339 2333 2340 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 2334 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:36 872341 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693 2335 2342 msgid "Right to left, bottom to top" 2336 2343 msgstr "Отдясно наляво, отдолу нагоре" 2337 2344 2338 2345 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 2339 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:36 882346 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694 2340 2347 msgid "Top to bottom, left to right" 2341 2348 msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно" 2342 2349 2343 2350 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 2344 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:36 882351 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694 2345 2352 msgid "Top to bottom, right to left" 2346 2353 msgstr "Отгоре надолу, отдясно наляво" 2347 2354 2348 2355 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 2349 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:36 892356 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695 2350 2357 msgid "Bottom to top, left to right" 2351 2358 msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно" 2352 2359 2353 2360 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 2354 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:36 892361 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695 2355 2362 msgid "Bottom to top, right to left" 2356 2363 msgstr "Отдолу нагоре, отдясно наляво" … … 2360 2367 #. 2361 2368 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 2362 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:37 662369 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3772 2363 2370 msgid "Page Ordering" 2364 2371 msgstr "Ред на страниците" … … 2562 2569 msgstr "Избор на видовете документи, които се показват" 2563 2570 2564 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:11 30 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:11672571 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166 2565 2572 #, c-format 2566 2573 msgid "No item for URI '%s' found" 2567 2574 msgstr "Не е открит елемент за адреса „%s“" 2568 2575 2569 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:129 42576 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293 2570 2577 msgid "Untitled filter" 2571 2578 msgstr "Неозаглавен филтър" 2572 2579 2573 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:164 72580 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646 2574 2581 msgid "Could not remove item" 2575 2582 msgstr "Елементът не може да бъде премахнат" 2576 2583 2577 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:169 12584 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690 2578 2585 msgid "Could not clear list" 2579 2586 msgstr "Списъкът не може да бъде изчистен" 2580 2587 2581 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:177 52588 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774 2582 2589 msgid "Copy _Location" 2583 2590 msgstr "Копиране на _местоположение" 2584 2591 2585 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:178 82592 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787 2586 2593 msgid "_Remove From List" 2587 2594 msgstr "_Премахване от списък" 2588 2595 2589 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:179 72596 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 2590 2597 msgid "_Clear List" 2591 2598 msgstr "_Изчистване на списък" 2592 2599 2593 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:181 12600 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810 2594 2601 msgid "Show _Private Resources" 2595 2602 msgstr "Показване на _частните ресурси" … … 3164 3171 #. * the state 3165 3172 #. 3166 #: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:58 63173 #: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583 3167 3174 msgctxt "switch" 3168 3175 msgid "ON" … … 3172 3179 #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state 3173 3180 #. 3174 #: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c: 6153181 #: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598 3175 3182 msgctxt "switch" 3176 3183 msgid "OFF" … … 3345 3352 msgstr "Неочаквани знакови данни на ред %d, знак %d" 3346 3353 3347 #: ../gtk/gtkuimanager.c:2 7383354 #: ../gtk/gtkuimanager.c:2694 3348 3355 msgid "Empty" 3349 3356 msgstr "Празно" … … 4545 4552 msgstr "Отхвърля задачите" 4546 4553 4547 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:29 094554 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 4548 4555 msgid "Two Sided" 4549 4556 msgstr "Двустранно" 4550 4557 4551 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:291 04558 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2916 4552 4559 msgid "Paper Type" 4553 4560 msgstr "Вид хартия" 4554 4561 4555 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:291 14562 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917 4556 4563 msgid "Paper Source" 4557 4564 msgstr "Източник на хартията" 4558 4565 4559 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:291 24566 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2918 4560 4567 msgid "Output Tray" 4561 4568 msgstr "Изходяща тава" 4562 4569 4563 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:291 34570 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2919 4564 4571 msgid "Resolution" 4565 4572 msgstr "Разделителна способност" 4566 4573 4567 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:29 144574 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 4568 4575 msgid "GhostScript pre-filtering" 4569 4576 msgstr "Предварителен филтър на GhostScript" 4570 4577 4571 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:292 34578 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 4572 4579 msgid "One Sided" 4573 4580 msgstr "Едностранно" 4574 4581 4575 4582 #. Translators: this is an option of "Two Sided" 4576 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:29 254583 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 4577 4584 msgid "Long Edge (Standard)" 4578 4585 msgstr "По дългата страна (стандартно)" 4579 4586 4580 4587 #. Translators: this is an option of "Two Sided" 4581 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:29 274588 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933 4582 4589 msgid "Short Edge (Flip)" 4583 4590 msgstr "По късата страна (завъртане)" 4584 4591 4585 4592 #. Translators: this is an option of "Paper Source" 4586 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:29 294587 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:293 14588 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:29 394593 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935 4594 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937 4595 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945 4589 4596 msgid "Auto Select" 4590 4597 msgstr "Автоматичен избор" … … 4592 4599 #. Translators: this is an option of "Paper Source" 4593 4600 #. Translators: this is an option of "Resolution" 4594 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933 4595 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935 4596 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937 4601 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 4597 4602 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 4598 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3429 4603 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 4604 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947 4605 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3435 4599 4606 msgid "Printer Default" 4600 4607 msgstr "Стандартните настройки на принтера" 4601 4608 4602 4609 #. Translators: this is an option of "GhostScript" 4603 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:294 34610 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949 4604 4611 msgid "Embed GhostScript fonts only" 4605 4612 msgstr "Вграждане само на шрифтовете на GhostScript" 4606 4613 4607 4614 #. Translators: this is an option of "GhostScript" 4608 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:29 454615 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2951 4609 4616 msgid "Convert to PS level 1" 4610 4617 msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 1" 4611 4618 4612 4619 #. Translators: this is an option of "GhostScript" 4613 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:29 474620 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2953 4614 4621 msgid "Convert to PS level 2" 4615 4622 msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 2" 4616 4623 4617 4624 #. Translators: this is an option of "GhostScript" 4618 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:29 494625 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955 4619 4626 msgid "No pre-filtering" 4620 4627 msgstr "Без предварителен филтър" … … 4622 4629 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens 4623 4630 #. up an extra panel of settings in a print dialog. 4624 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:29 584631 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2964 4625 4632 msgid "Miscellaneous" 4626 4633 msgstr "Допълнителни" … … 4629 4636 #. * job priority option in the print dialog 4630 4637 #. 4631 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:368 14638 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 4632 4639 msgid "Urgent" 4633 4640 msgstr "Спешен" 4634 4641 4635 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:368 14642 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 4636 4643 msgid "High" 4637 4644 msgstr "Висок" 4638 4645 4639 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:368 14646 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 4640 4647 msgid "Medium" 4641 4648 msgstr "Среден" 4642 4649 4643 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:368 14650 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 4644 4651 msgid "Low" 4645 4652 msgstr "Нисък" … … 4648 4655 #. * in the print dialog 4649 4656 #. 4650 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:371 14657 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3717 4651 4658 msgid "Job Priority" 4652 4659 msgstr "Приоритет" … … 4655 4662 #. * in the print dialog 4656 4663 #. 4657 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:372 24664 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3728 4658 4665 msgid "Billing Info" 4659 4666 msgstr "Информация за осчетоводяване" … … 4662 4669 #. * pages that the printing system may support. 4663 4670 #. 4664 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:37 374671 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 4665 4672 msgid "None" 4666 4673 msgstr "(Без)" 4667 4674 4668 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:37 374675 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 4669 4676 msgid "Classified" 4670 4677 msgstr "Класифицирано" 4671 4678 4672 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:37 374679 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 4673 4680 msgid "Confidential" 4674 4681 msgstr "Конфиденциално" 4675 4682 4676 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:37 374683 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 4677 4684 msgid "Secret" 4678 4685 msgstr "Секретно" 4679 4686 4680 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:37 374687 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 4681 4688 msgid "Standard" 4682 4689 msgstr "Стандартно" 4683 4690 4684 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:37 374691 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 4685 4692 msgid "Top Secret" 4686 4693 msgstr "Строго секретно" 4687 4694 4688 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:37 374695 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 4689 4696 msgid "Unclassified" 4690 4697 msgstr "Некласифицирано" … … 4693 4700 #. * in the print dialog 4694 4701 #. 4695 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:37 484702 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3754 4696 4703 msgid "Pages per Sheet" 4697 4704 msgstr "Страници на лист" … … 4700 4707 #. * dialog that controls the front cover page. 4701 4708 #. 4702 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:38 084709 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3814 4703 4710 msgid "Before" 4704 4711 msgstr "Преди" … … 4707 4714 #. * dialog that controls the back cover page. 4708 4715 #. 4709 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:382 34716 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3829 4710 4717 msgid "After" 4711 4718 msgstr "След" … … 4715 4722 #. * or 'on hold' 4716 4723 #. 4717 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:384 34724 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3849 4718 4725 msgid "Print at" 4719 4726 msgstr "Време на печат" … … 4722 4729 #. * to specify a time when a print job will be printed. 4723 4730 #. 4724 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:38 544731 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860 4725 4732 msgid "Print at time" 4726 4733 msgstr "Време на печат" … … 4730 4737 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" 4731 4738 #. 4732 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:38 894739 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895 4733 4740 #, c-format 4734 4741 msgid "Custom %sx%s" 4735 4742 msgstr "Потребителски %s×%s" 4736 4743 4737 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:397 04744 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3976 4738 4745 msgid "Printer Profile" 4739 4746 msgstr "Цветови профил на принтер" 4740 4747 4741 4748 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable 4742 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:39 774749 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3983 4743 4750 msgid "Unavailable" 4744 4751 msgstr "Недостъпен"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)