Changeset 2788
- Timestamp:
- Jan 9, 2013, 7:56:03 AM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-dictionary.master.bg.po (modified) (16 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-dictionary.master.bg.po
r2634 r2788 1 1 # Bulgarian translation of gnome-dictionary po-file. 2 2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3 # Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.3 # Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. 4 4 # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002. 5 5 # Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005. … … 7 7 # Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005. 8 8 # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2006. 9 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012 .9 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013. 10 10 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011. 11 11 # … … 14 14 "Project-Id-Version: gnome-dictionary master\n" 15 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 16 "POT-Creation-Date: 201 2-07-04 22:59+0300\n"17 "PO-Revision-Date: 201 2-07-04 22:58+0300\n"16 "POT-Creation-Date: 2013-01-09 07:49+0200\n" 17 "PO-Revision-Date: 2013-01-09 07:49+0200\n" 18 18 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n" 19 19 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 28 28 msgstr "Стандартен речников сървър" 29 29 30 #: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:6 231 #: ../src/gdict-app.c:34 9 ../src/gdict-window.c:545 ../src/gdict-window.c:180730 #: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60 31 #: ../src/gdict-app.c:347 ../src/gdict-window.c:543 ../src/gdict-window.c:1805 32 32 msgid "Dictionary" 33 33 msgstr "Речник" … … 36 36 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" 37 37 msgstr "Търсене на определения и правописа на думи в речник в Интернет" 38 39 #: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:3 40 msgid "word;synonym;definition;spelling;" 41 msgstr "" 42 "думи;синоними;дефиниция;речник;правопис;превод;определение;word;synonym;" 43 "definition;spelling;" 38 44 39 45 #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:1 … … 247 253 msgstr "Тайско-английски речници на Longdo" 248 254 249 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:28 3255 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:282 250 256 msgid "Client Name" 251 257 msgstr "Име на клиент" 252 258 253 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:28 4259 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:283 254 260 msgid "The name of the client of the context object" 255 261 msgstr "Името на клиента на контекстния обект" 256 262 257 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:29 7263 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:296 258 264 msgid "Hostname" 259 265 msgstr "Име на хост" 260 266 261 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:29 8267 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:297 262 268 msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" 263 269 msgstr "Хостът на речниковия сървър, към който да се свързва" 264 270 265 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:31 1271 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:310 266 272 msgid "Port" 267 273 msgstr "Порт" 268 274 269 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:31 2275 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:311 270 276 msgid "The port of the dictionary server to connect to" 271 277 msgstr "Портът на речниковия сървър, на който да се свързва" 272 278 273 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:32 7279 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:326 274 280 msgid "Status" 275 281 msgstr "Състояние" 276 282 277 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:32 8283 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:327 278 284 msgid "The status code as returned by the dictionary server" 279 285 msgstr "Кодът за състояние, както е върнат от речниковия сървър" 280 286 281 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:77 7287 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:776 282 288 #, c-format 283 289 msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" 284 290 msgstr "Няма връзка към речниковия сървър при „%s:%d“" 285 291 286 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:10 60292 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1059 287 293 #, c-format 288 294 msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" 289 295 msgstr "Хостът с име „%s“ не може да бъде открит: няма подходящи ресурси" 290 296 291 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:109 1297 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1090 292 298 #, c-format 293 299 msgid "Lookup failed for host '%s': %s" 294 300 msgstr "Хостът с име „%s“ не може да бъде открит: %s" 295 301 296 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:112 5302 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1124 297 303 #, c-format 298 304 msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" 299 305 msgstr "Хостът с име „%s“ не може да бъде открит: хостът не е открит" 300 306 301 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:117 7307 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1176 302 308 #, c-format 303 309 msgid "" … … 308 314 "отговор с код %d — сървърът е изключен." 309 315 310 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:119 6316 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1195 311 317 #, c-format 312 318 msgid "" … … 317 323 ": „%s“" 318 324 319 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:122 5325 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1224 320 326 #, c-format 321 327 msgid "No definitions found for '%s'" 322 328 msgstr "Няма открити определения за „%s“." 323 329 324 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:12 40330 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1239 325 331 #, c-format 326 332 msgid "Invalid database '%s'" 327 333 msgstr "Неправилна база от данни: „%s“" 328 334 329 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:125 5335 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1254 330 336 #, c-format 331 337 msgid "Invalid strategy '%s'" 332 338 msgstr "Неправилна стратегия „%s“" 333 339 334 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:12 70340 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1269 335 341 #, c-format 336 342 msgid "Bad command '%s'" 337 343 msgstr "Неправилна команда „%s“" 338 344 339 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:128 5345 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1284 340 346 #, c-format 341 347 msgid "Bad parameters for command '%s'" 342 348 msgstr "Грешни параметри за командата „%s“." 343 349 344 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1 300350 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1299 345 351 #, c-format 346 352 msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" 347 353 msgstr "Няма открита база от данни на речниковия сървър при „%s“." 348 354 349 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:131 5355 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1314 350 356 #, c-format 351 357 msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" 352 358 msgstr "На речниковия сървър на „%s“ не бяха открити стратегии" 353 359 354 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:174 8360 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1747 355 361 #, c-format 356 362 msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" 357 363 msgstr "Връзката с речниковият сървър при %s:%d пропадна." 358 364 359 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:178 7365 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1786 360 366 #, c-format 361 367 msgid "" … … 366 372 "%s" 367 373 368 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:18 60374 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1859 369 375 #, c-format 370 376 msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" 371 377 msgstr "Измина времето за връзка с речниковия сървър при „%s:%d“" 372 378 373 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:189 4379 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1893 374 380 #, c-format 375 381 msgid "No hostname defined for the dictionary server" 376 382 msgstr "Няма хост за речниковия сървър" 377 383 378 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:19 30379 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:194 5384 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1929 385 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1944 380 386 #, c-format 381 387 msgid "Unable to create socket" 382 388 msgstr "Не може да се създаде гнездо" 383 389 384 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:197 1390 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1970 385 391 #, c-format 386 392 msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" 387 393 msgstr "Каналът не може да се зададе да е без блокиране: %s" 388 394 389 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:198 6395 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1985 390 396 #, c-format 391 397 msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" 392 398 msgstr "Неуспех при свързване с речниковия сървър при „%s:%d“" 393 399 394 #: ../libgdict/gdict-context.c:21 8400 #: ../libgdict/gdict-context.c:217 395 401 msgid "Local Only" 396 402 msgstr "Само локални" 397 403 398 #: ../libgdict/gdict-context.c:21 9404 #: ../libgdict/gdict-context.c:218 399 405 msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" 400 406 msgstr "Дали контекстът ще ползва само локални речници или не" 401 407 402 #: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:37 9408 #: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:378 403 409 msgid "Reload the list of available databases" 404 410 msgstr "Презареждане на списъка с наличните бази от данни" 405 411 406 #: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:39 1412 #: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:390 407 413 msgid "Clear the list of available databases" 408 414 msgstr "Изчистване на списъка с наличните бази от данни" 409 415 410 #: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:83 8 ../libgdict/gdict-speller.c:778411 #: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:78 6416 #: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:837 ../libgdict/gdict-speller.c:777 417 #: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:785 412 418 msgid "Error while matching" 413 419 msgstr "Грешка при напасване" 414 420 415 #: ../libgdict/gdict-defbox.c:112 7 ../libgdict/gdict-defbox.c:1221416 #: ../libgdict/gdict-defbox.c:125 5421 #: ../libgdict/gdict-defbox.c:1126 ../libgdict/gdict-defbox.c:1220 422 #: ../libgdict/gdict-defbox.c:1254 417 423 msgid "Not found" 418 424 msgstr "Не са намерени съвпадения" 419 425 420 #: ../libgdict/gdict-defbox.c:131 6426 #: ../libgdict/gdict-defbox.c:1315 421 427 msgid "F_ind:" 422 428 msgstr "_Търсене:" 423 429 424 #: ../libgdict/gdict-defbox.c:132 9430 #: ../libgdict/gdict-defbox.c:1328 425 431 msgid "_Previous" 426 432 msgstr "_Предишно" 427 433 428 #: ../libgdict/gdict-defbox.c:133 7434 #: ../libgdict/gdict-defbox.c:1336 429 435 msgid "_Next" 430 436 msgstr "_Следващо" 431 437 432 #: ../libgdict/gdict-defbox.c:251 4438 #: ../libgdict/gdict-defbox.c:2513 433 439 msgid "Error while looking up definition" 434 440 msgstr "Грешка при търсене на определение" 435 441 436 #: ../libgdict/gdict-defbox.c:255 6 ../libgdict/gdict-speller.c:736442 #: ../libgdict/gdict-defbox.c:2555 ../libgdict/gdict-speller.c:735 437 443 msgid "Another search is in progress" 438 444 msgstr "В момента тече друго търсене." 439 445 440 #: ../libgdict/gdict-defbox.c:255 7 ../libgdict/gdict-speller.c:737446 #: ../libgdict/gdict-defbox.c:2556 ../libgdict/gdict-speller.c:736 441 447 msgid "Please wait until the current search ends." 442 448 msgstr "Изчакайте докато завърши текущото търсене." 443 449 444 #: ../libgdict/gdict-defbox.c:259 6450 #: ../libgdict/gdict-defbox.c:2595 445 451 msgid "Error while retrieving the definition" 446 452 msgstr "Грешка при извличане на информацията" 447 453 448 #: ../libgdict/gdict-source.c:23 2454 #: ../libgdict/gdict-source.c:231 449 455 msgid "Filename" 450 456 msgstr "Име на файл" 451 457 452 #: ../libgdict/gdict-source.c:23 3458 #: ../libgdict/gdict-source.c:232 453 459 msgid "The filename used by this dictionary source" 454 460 msgstr "Името на файл, което да се използва от източника на речници" 455 461 456 #: ../libgdict/gdict-source.c:24 6462 #: ../libgdict/gdict-source.c:245 457 463 msgid "Name" 458 464 msgstr "Име" 459 465 460 #: ../libgdict/gdict-source.c:24 7466 #: ../libgdict/gdict-source.c:246 461 467 msgid "The display name of this dictionary source" 462 468 msgstr "Показваното име на този източник на речници" 463 469 464 #: ../libgdict/gdict-source.c:2 60470 #: ../libgdict/gdict-source.c:259 465 471 msgid "Description" 466 472 msgstr "Описание" 467 473 468 #: ../libgdict/gdict-source.c:26 1474 #: ../libgdict/gdict-source.c:260 469 475 msgid "The description of this dictionary source" 470 476 msgstr "Описанието на този източник на речници" 471 477 472 #: ../libgdict/gdict-source.c:27 4 ../libgdict/gdict-speller.c:383478 #: ../libgdict/gdict-source.c:273 ../libgdict/gdict-speller.c:382 473 479 msgid "Database" 474 480 msgstr "База от данни" 475 481 476 #: ../libgdict/gdict-source.c:27 5482 #: ../libgdict/gdict-source.c:274 477 483 msgid "The default database of this dictionary source" 478 484 msgstr "Стандартната база от данни на този източник на речници" 479 485 480 #: ../libgdict/gdict-source.c:28 8 ../libgdict/gdict-speller.c:390486 #: ../libgdict/gdict-source.c:287 ../libgdict/gdict-speller.c:389 481 487 msgid "Strategy" 482 488 msgstr "Стратегия" 483 489 484 #: ../libgdict/gdict-source.c:28 9490 #: ../libgdict/gdict-source.c:288 485 491 msgid "The default strategy of this dictionary source" 486 492 msgstr "Стандартната стратегия на този източник на речници" 487 493 488 #: ../libgdict/gdict-source.c:30 2494 #: ../libgdict/gdict-source.c:301 489 495 msgid "Transport" 490 496 msgstr "Транспорт" 491 497 492 #: ../libgdict/gdict-source.c:30 3498 #: ../libgdict/gdict-source.c:302 493 499 msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" 494 500 msgstr "Транспортният механизъм, който този източник на речници използва" 495 501 496 #: ../libgdict/gdict-source.c:31 7 ../libgdict/gdict-speller.c:376502 #: ../libgdict/gdict-source.c:316 ../libgdict/gdict-speller.c:375 497 503 msgid "Context" 498 504 msgstr "Контекст" 499 505 500 #: ../libgdict/gdict-source.c:31 8506 #: ../libgdict/gdict-source.c:317 501 507 msgid "The GdictContext bound to this source" 502 508 msgstr "Обектът GdictContext, който е свързан с този ресурс" 503 509 504 #: ../libgdict/gdict-source.c:41 3510 #: ../libgdict/gdict-source.c:412 505 511 #, c-format 506 512 msgid "Invalid transport type '%d'" 507 513 msgstr "Невалиден вид транспорт „%d“" 508 514 509 #: ../libgdict/gdict-source.c:44 1515 #: ../libgdict/gdict-source.c:440 510 516 #, c-format 511 517 msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" 512 518 msgstr "В определението от речника не е открита групата „%s“" 513 519 514 #: ../libgdict/gdict-source.c:45 7 ../libgdict/gdict-source.c:481515 #: ../libgdict/gdict-source.c:50 5 ../libgdict/gdict-source.c:530520 #: ../libgdict/gdict-source.c:456 ../libgdict/gdict-source.c:480 521 #: ../libgdict/gdict-source.c:504 ../libgdict/gdict-source.c:529 516 522 #, c-format 517 523 msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" … … 519 525 "Ключът „%s“ не може да се открие в дефиницията за източник на речници: %s" 520 526 521 #: ../libgdict/gdict-source.c:55 5527 #: ../libgdict/gdict-source.c:554 522 528 #, c-format 523 529 msgid "" … … 527 533 "речници: %s" 528 534 529 #: ../libgdict/gdict-source.c:74 1535 #: ../libgdict/gdict-source.c:740 530 536 #, c-format 531 537 msgid "Dictionary source does not have name" 532 538 msgstr "Източникът на речници няма име." 533 539 534 #: ../libgdict/gdict-source.c:7 50540 #: ../libgdict/gdict-source.c:749 535 541 #, c-format 536 542 msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" 537 543 msgstr "Източникът на речници „%s“ използва невалиден транспорт „%s“" 538 544 539 #: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:29 5545 #: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:294 540 546 msgid "Reload the list of available sources" 541 547 msgstr "Презареждане на списъка с наличните източници" 542 548 543 #: ../libgdict/gdict-source-loader.c:17 1549 #: ../libgdict/gdict-source-loader.c:170 544 550 msgid "Paths" 545 551 msgstr "Пътища" 546 552 547 #: ../libgdict/gdict-source-loader.c:17 2553 #: ../libgdict/gdict-source-loader.c:171 548 554 msgid "Search paths used by this object" 549 555 msgstr "Пътищата за търсене използвани от този обект" 550 556 551 #: ../libgdict/gdict-source-loader.c:18 4557 #: ../libgdict/gdict-source-loader.c:183 552 558 msgid "Sources" 553 559 msgstr "Източници" 554 560 555 #: ../libgdict/gdict-source-loader.c:18 5561 #: ../libgdict/gdict-source-loader.c:184 556 562 msgid "Dictionary sources found" 557 563 msgstr "Открити източници на речници" 558 564 559 #: ../libgdict/gdict-speller.c:35 3565 #: ../libgdict/gdict-speller.c:352 560 566 msgid "Clear the list of similar words" 561 567 msgstr "Изчистване на списъка с подобни думи" 562 568 563 #: ../libgdict/gdict-speller.c:37 7569 #: ../libgdict/gdict-speller.c:376 564 570 msgid "The GdictContext object used to get the word definition" 565 571 msgstr "" … … 567 573 "дума" 568 574 569 #: ../libgdict/gdict-speller.c:38 4575 #: ../libgdict/gdict-speller.c:383 570 576 msgid "The database used to query the GdictContext" 571 577 msgstr "Базата от данни, която да се използва при запитвания до GdictContext" 572 578 573 #: ../libgdict/gdict-speller.c:39 1579 #: ../libgdict/gdict-speller.c:390 574 580 msgid "The strategy used to query the GdictContext" 575 581 msgstr "Стратегията за запитване до GdictContext" 576 582 577 #: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:36 2583 #: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361 578 584 msgid "Reload the list of available strategies" 579 585 msgstr "Презареждане на списъка с наличните стратегии" 580 586 581 #: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:37 4587 #: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:373 582 588 msgid "Clear the list of available strategies" 583 589 msgstr "Изчистване на списъка с наличните стратегии" 584 590 585 #: ../libgdict/gdict-utils.c:9 7591 #: ../libgdict/gdict-utils.c:96 586 592 msgid "GDict debugging flags to set" 587 593 msgstr "Флагове за изчистване на грешки на GDict, които да бъдат зададени" 588 594 589 #: ../libgdict/gdict-utils.c:9 7 ../libgdict/gdict-utils.c:99595 #: ../libgdict/gdict-utils.c:96 ../libgdict/gdict-utils.c:98 590 596 msgid "FLAGS" 591 597 msgstr "ФЛАГОВЕ" 592 598 593 #: ../libgdict/gdict-utils.c:9 9599 #: ../libgdict/gdict-utils.c:98 594 600 msgid "GDict debugging flags to unset" 595 601 msgstr "Флагове за изчистване на грешки на GDict, които да не бъдат зададени" 596 602 597 #: ../libgdict/gdict-utils.c:15 7603 #: ../libgdict/gdict-utils.c:156 598 604 msgid "GDict Options" 599 605 msgstr "Настройки на GDict" 600 606 601 #: ../libgdict/gdict-utils.c:15 8607 #: ../libgdict/gdict-utils.c:157 602 608 msgid "Show GDict Options" 603 609 msgstr "Показване на настройките на GDict" 604 610 605 #: ../src/gdict-about.c:5 5611 #: ../src/gdict-about.c:53 606 612 msgid "translator-credits" 607 613 msgstr "" … … 618 624 "cult.bg/bugs</a>" 619 625 620 #: ../src/gdict-about.c:5 7626 #: ../src/gdict-about.c:55 621 627 msgid "Look up words in dictionaries" 622 628 msgstr "Търсене за думи в речници" 623 629 624 #: ../src/gdict-app.c:6 2 ../src/gdict-app.c:91630 #: ../src/gdict-app.c:60 ../src/gdict-app.c:89 625 631 msgid "Words to look up" 626 632 msgstr "Думи за търсене" 627 633 628 #: ../src/gdict-app.c:6 2 ../src/gdict-app.c:68634 #: ../src/gdict-app.c:60 ../src/gdict-app.c:66 629 635 msgid "WORD" 630 636 msgstr "ДУМА" 631 637 632 #: ../src/gdict-app.c:6 8638 #: ../src/gdict-app.c:66 633 639 msgid "Words to match" 634 640 msgstr "Думи за напасване" 635 641 636 #: ../src/gdict-app.c:7 4642 #: ../src/gdict-app.c:72 637 643 msgid "Dictionary source to use" 638 644 msgstr "Източник на речници, който да се използва" 639 645 640 #: ../src/gdict-app.c:7 4 ../src/gdict-app.c:80 ../src/gdict-app.c:86646 #: ../src/gdict-app.c:72 ../src/gdict-app.c:78 ../src/gdict-app.c:84 641 647 msgid "NAME" 642 648 msgstr "ИМЕ" 643 649 644 #: ../src/gdict-app.c: 80650 #: ../src/gdict-app.c:78 645 651 msgid "Database to use" 646 652 msgstr "Базата от данни, която да се използва" 647 653 648 #: ../src/gdict-app.c:8 6654 #: ../src/gdict-app.c:84 649 655 msgid "Strategy to use" 650 656 msgstr "Стратегия за ползване" 651 657 652 #: ../src/gdict-app.c: 91658 #: ../src/gdict-app.c:89 653 659 msgid "WORDS" 654 660 msgstr "ДУМИ" 655 661 656 #: ../src/gdict-app.c:10 8662 #: ../src/gdict-app.c:106 657 663 msgid "Dictionary Preferences" 658 664 msgstr "Настройки на речника" 659 665 660 #: ../src/gdict-app.c:1 30 ../src/gdict-pref-dialog.c:496661 #: ../src/gdict-source-dialog.c:47 7666 #: ../src/gdict-app.c:128 ../src/gdict-pref-dialog.c:494 667 #: ../src/gdict-source-dialog.c:475 662 668 #, c-format 663 669 msgid "There was an error while displaying help" … … 665 671 666 672 #. create the new option context 667 #: ../src/gdict-app.c:21 9673 #: ../src/gdict-app.c:217 668 674 msgid " - Look up words in dictionaries" 669 675 msgstr " — търсене на думи в речници" 670 676 671 #: ../src/gdict-pref-dialog.c:2 41 ../src/gdict-pref-dialog.c:430677 #: ../src/gdict-pref-dialog.c:239 ../src/gdict-pref-dialog.c:428 672 678 msgid "Edit Dictionary Source" 673 679 msgstr "Редактиране на източника на речници" 674 680 675 #: ../src/gdict-pref-dialog.c:30 5681 #: ../src/gdict-pref-dialog.c:303 676 682 msgid "Add Dictionary Source" 677 683 msgstr "Добавяне на източник на речници" 678 684 679 #: ../src/gdict-pref-dialog.c:3 50685 #: ../src/gdict-pref-dialog.c:348 680 686 #, c-format 681 687 msgid "Remove \"%s\"?" 682 688 msgstr "Премахване на „%s“?" 683 689 684 #: ../src/gdict-pref-dialog.c:35 2690 #: ../src/gdict-pref-dialog.c:350 685 691 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." 686 692 msgstr "Това ще премахне източника на речници за постоянно от списъка." 687 693 688 #: ../src/gdict-pref-dialog.c:38 2694 #: ../src/gdict-pref-dialog.c:380 689 695 #, c-format 690 696 msgid "Unable to remove source '%s'" 691 697 msgstr "Неуспех при премахване на източника „%s“." 692 698 693 #: ../src/gdict-pref-dialog.c:64 3699 #: ../src/gdict-pref-dialog.c:641 694 700 msgid "Add a new dictionary source" 695 701 msgstr "Добавяне на нов източник на речници" 696 702 697 #: ../src/gdict-pref-dialog.c:64 9703 #: ../src/gdict-pref-dialog.c:647 698 704 msgid "Remove the currently selected dictionary source" 699 705 msgstr "Премахване на текущо избрания източник на речници" 700 706 701 #: ../src/gdict-pref-dialog.c:65 5707 #: ../src/gdict-pref-dialog.c:653 702 708 msgid "Edit the currently selected dictionary source" 703 709 msgstr "Редактиране на текущо избрания източник на речници" 704 710 705 #: ../src/gdict-pref-dialog.c:66 3711 #: ../src/gdict-pref-dialog.c:661 706 712 msgid "Set the font used for printing the definitions" 707 713 msgstr "Настройване на шрифта за печат на определенията" 708 714 709 #: ../src/gdict-print.c:2 41 ../src/gdict-print.c:305715 #: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303 710 716 #, c-format 711 717 msgid "Unable to display the preview: %s" 712 718 msgstr "Прегледът не може да се покаже: %s" 713 719 714 #: ../src/gdict-source-dialog.c:34 2 ../src/gdict-source-dialog.c:434720 #: ../src/gdict-source-dialog.c:340 ../src/gdict-source-dialog.c:432 715 721 msgid "Unable to create a source file" 716 722 msgstr "Неуспех при създаване на файл за източника" 717 723 718 #: ../src/gdict-source-dialog.c:35 8 ../src/gdict-source-dialog.c:450724 #: ../src/gdict-source-dialog.c:356 ../src/gdict-source-dialog.c:448 719 725 msgid "Unable to save source file" 720 726 msgstr "Неуспех при запазване на файла за източника" 721 727 722 #: ../src/gdict-window.c:25 5728 #: ../src/gdict-window.c:253 723 729 #, c-format 724 730 msgid "Searching for '%s'..." 725 731 msgstr "Търсене за %s…" 726 732 727 #: ../src/gdict-window.c:28 7 ../src/gdict-window.c:344733 #: ../src/gdict-window.c:285 ../src/gdict-window.c:342 728 734 msgid "No definitions found" 729 735 msgstr "Не са намерени определения" 730 736 731 #: ../src/gdict-window.c:28 9737 #: ../src/gdict-window.c:287 732 738 #, c-format 733 739 msgid "A definition found" … … 736 742 msgstr[1] "Открити са %d определения" 737 743 738 #: ../src/gdict-window.c:4 60744 #: ../src/gdict-window.c:458 739 745 #, c-format 740 746 msgid "No dictionary source available with name '%s'" 741 747 msgstr "Липсва източник на речници с име „%s“" 742 748 743 #: ../src/gdict-window.c:46 4749 #: ../src/gdict-window.c:462 744 750 msgid "Unable to find dictionary source" 745 751 msgstr "Неуспех при откриване на източник на речници" 746 752 747 #: ../src/gdict-window.c:4 80753 #: ../src/gdict-window.c:478 748 754 #, c-format 749 755 msgid "No context available for source '%s'" 750 756 msgstr "Липсва контекст за източника „%s“" 751 757 752 #: ../src/gdict-window.c:48 4758 #: ../src/gdict-window.c:482 753 759 msgid "Unable to create a context" 754 760 msgstr "Неуспех при създаването на контекст" 755 761 756 #: ../src/gdict-window.c:54 3762 #: ../src/gdict-window.c:541 757 763 #, c-format 758 764 msgid "%s - Dictionary" 759 765 msgstr "%s — речник" 760 766 761 #: ../src/gdict-window.c:91 2767 #: ../src/gdict-window.c:910 762 768 msgid "Save a Copy" 763 769 msgstr "Запазване на копие" 764 770 765 #: ../src/gdict-window.c:92 2771 #: ../src/gdict-window.c:920 766 772 msgid "Untitled document" 767 773 msgstr "Неозаглавен документ" 768 774 769 #: ../src/gdict-window.c:94 3775 #: ../src/gdict-window.c:941 770 776 #, c-format 771 777 msgid "Error while writing to '%s'" 772 778 msgstr "Грешка при запис към „%s“." 773 779 774 #: ../src/gdict-window.c:13 61780 #: ../src/gdict-window.c:1359 775 781 #, c-format 776 782 msgid "Dictionary source `%s' selected" 777 783 msgstr "Избран е източникът на речници „%s“" 778 784 779 #: ../src/gdict-window.c:138 2785 #: ../src/gdict-window.c:1380 780 786 #, c-format 781 787 msgid "Strategy `%s' selected" 782 788 msgstr "Избрана е стратегията „%s“" 783 789 784 #: ../src/gdict-window.c:140 2790 #: ../src/gdict-window.c:1400 785 791 #, c-format 786 792 msgid "Database `%s' selected" 787 793 msgstr "Избрана е базата от данни „%s“" 788 794 789 #: ../src/gdict-window.c:142 2795 #: ../src/gdict-window.c:1420 790 796 #, c-format 791 797 msgid "Word `%s' selected" … … 793 799 794 800 #. speller 795 #: ../src/gdict-window.c:144 7801 #: ../src/gdict-window.c:1445 796 802 msgid "Double-click on the word to look up" 797 803 msgstr "Натиснете двукратно върху думата, която търсите" 798 804 799 805 #. strat-chooser 800 #: ../src/gdict-window.c:145 3806 #: ../src/gdict-window.c:1451 801 807 msgid "Double-click on the matching strategy to use" 802 808 msgstr "Натиснете двукратно върху стратегията, която да се използва" 803 809 804 810 #. source-chooser 805 #: ../src/gdict-window.c:145 8811 #: ../src/gdict-window.c:1456 806 812 msgid "Double-click on the source to use" 807 813 msgstr "Натиснете двукратно върху източника, който да се използва" 808 814 809 815 #. db-chooser 810 #: ../src/gdict-window.c:146 7816 #: ../src/gdict-window.c:1465 811 817 msgid "Double-click on the database to use" 812 818 msgstr "Натиснете двукратно върху базата от данни, която да се използва" 813 819 814 #: ../src/gdict-window.c:161 7820 #: ../src/gdict-window.c:1615 815 821 msgid "Look _up:" 816 822 msgstr "_Търсене:" 817 823 818 #: ../src/gdict-window.c:169 2824 #: ../src/gdict-window.c:1690 819 825 msgid "Similar words" 820 826 msgstr "Подобни думи" 821 827 822 #: ../src/gdict-window.c:170 5828 #: ../src/gdict-window.c:1703 823 829 msgid "Available dictionaries" 824 830 msgstr "Налични речници" 825 831 826 #: ../src/gdict-window.c:172 3832 #: ../src/gdict-window.c:1721 827 833 msgid "Available strategies" 828 834 msgstr "Налични стратегии" 829 835 830 #: ../src/gdict-window.c:173 9836 #: ../src/gdict-window.c:1737 831 837 msgid "Dictionary sources" 832 838 msgstr "Източници на речници"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)