Changeset 2674 for gnome/master/gnome-online-accounts.master.bg.po
- Timestamp:
- Sep 18, 2012, 7:58:48 PM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-online-accounts.master.bg.po
- Property gtp:pluralfix deleted
r2659 r2674 9 9 "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2012-0 8-14 10:22+0300\n"12 "PO-Revision-Date: 2012-0 8-14 10:22+0300\n"11 "POT-Creation-Date: 2012-09-18 19:54+0300\n" 12 "PO-Revision-Date: 2012-09-18 19:54+0300\n" 13 13 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 17 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20 20 21 21 #. shut up -Wunused-but-set-variable 22 #: ../src/daemon/goadaemon.c: 19922 #: ../src/daemon/goadaemon.c:211 23 23 msgid "Online Accounts" 24 24 msgstr "Мрежови регистрации" 25 25 26 26 #. TODO: more specific 27 #: ../src/daemon/goadaemon.c: 743 ../src/daemon/goadaemon.c:107327 #: ../src/daemon/goadaemon.c:801 ../src/daemon/goadaemon.c:1146 28 28 #, c-format 29 29 msgid "Failed to find a provider for: %s" 30 msgstr "Неуспе х приоткриване на доставчик за „%s“"31 32 #: ../src/daemon/goadaemon.c:9 1730 msgstr "Неуспешно откриване на доставчик за „%s“" 31 32 #: ../src/daemon/goadaemon.c:990 33 33 msgid "An online account needs attention" 34 34 msgstr "Има проблем с някоя от мрежовите ви регистрации" 35 35 36 #: ../src/daemon/goadaemon.c:9 2436 #: ../src/daemon/goadaemon.c:997 37 37 msgid "Open Online Accounts..." 38 38 msgstr "Отваряне на мрежовите регистрации…" 39 39 40 40 #. TODO: more specific 41 #: ../src/daemon/goadaemon.c:1 06141 #: ../src/daemon/goadaemon.c:1134 42 42 msgid "ProviderType property is not set for account" 43 43 msgstr "Не е зададен вид на регистрацията (атрибут „ProviderType“)" … … 71 71 #, c-format 72 72 msgid "Failed to find Account element" 73 msgstr "Неуспе х принамиране на елемента описваш регистрацията (<Account>)"73 msgstr "Неуспешно намиране на елемента описваш регистрацията (<Account>)" 74 74 75 75 #. TODO: more specific … … 81 81 "сървър" 82 82 83 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:7 783 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:78 84 84 msgid "Microsoft Exchange" 85 85 msgstr "Microsoft Exchange" 86 86 87 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:27 688 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:13 8589 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:14 0387 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:279 88 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1392 89 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1415 90 90 #, c-format 91 91 msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): " … … 93 93 94 94 #. TODO: more specific 95 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:29 296 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:9 3195 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:295 96 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:923 97 97 #, c-format 98 98 msgid "Did not find password with username `%s' in credentials" 99 99 msgstr "Не беше намерена парола за потребител „%s“ в данните за регистрация" 100 100 101 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:464 102 msgid "New Microsoft Exchange Account" 103 msgstr "Нова регистрация на Microsoft Exchange" 104 105 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:464 106 msgid "Microsoft Exchange Account" 107 msgstr "Регистрация – Microsoft Exchange" 108 109 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:490 101 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:486 110 102 msgid "_E-mail" 111 103 msgstr "_Е-поща" 112 104 113 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:4 91105 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:487 114 106 msgid "_Password" 115 107 msgstr "_Парола" 116 108 117 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:49 4109 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:490 118 110 msgid "_Custom" 119 111 msgstr "_Лични настройки" 120 112 121 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:513 113 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:509 114 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1026 122 115 msgid "User_name" 123 116 msgstr "Потребителско _име" 124 117 125 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:51 4118 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:510 126 119 msgid "_Server" 127 120 msgstr "_Сървър" 128 121 129 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:598 130 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:767 131 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:945 132 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:933 122 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:594 123 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:760 124 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1337 125 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:952 126 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:945 133 127 #, c-format 134 128 msgid "Dialog was dismissed" 135 129 msgstr "Прозорецът беше затворен" 136 130 137 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:63 6138 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:7 95131 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:630 132 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:787 139 133 msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server" 140 134 msgstr "Грешка при свързване към сървъра (Microsoft Exchange)" 141 135 142 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:644 143 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:803 136 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:637 137 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:795 138 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1417 144 139 msgid "_Try Again" 145 140 msgstr "_Повторен опит" 146 141 147 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:854 148 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:366 149 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:533 150 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:381 142 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:846 143 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:361 144 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:535 145 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1475 146 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:370 151 147 msgid "Use for" 152 148 msgstr "Да се използва за" 153 149 154 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:8 56155 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:53 5150 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:848 151 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:537 156 152 msgid "Mail" 157 153 msgstr "Е-поща" 158 154 159 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:8 61160 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:54 0155 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:853 156 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:542 161 157 msgid "Calendar" 162 158 msgstr "Календар" 163 159 164 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:8 66165 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:54 5160 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:858 161 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:547 166 162 msgid "Contacts" 167 163 msgstr "Контакти" 168 164 169 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c: 80165 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:79 170 166 msgid "Facebook" 171 167 msgstr "Фейсбук" 172 168 173 169 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it 174 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:19 4170 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:193 175 171 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:212 176 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:183177 172 #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:160 173 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176 178 174 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:163 179 175 #, c-format … … 182 178 "Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на „guid“. Очакваше се 200." 183 179 184 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:20 6180 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:205 185 181 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:224 186 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195187 182 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:566 188 183 #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:172 184 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:188 189 185 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:175 190 186 msgid "Error parsing response as JSON: " 191 187 msgstr "Неуспешен анализ на отговора във формат JSON: " 192 188 193 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:21 7194 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c: 206189 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:216 190 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:199 195 191 #, c-format 196 192 msgid "Didn't find id member in JSON data" 197 193 msgstr "Данните за идентификатор не бяха намерени в данните във формат JSON" 198 194 199 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:22 6195 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:225 200 196 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:245 201 197 #, c-format … … 203 199 msgstr "Ключът „email“ не беше намерен в данните във формат JSON" 204 200 205 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:36 8206 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:55 0207 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:3 83201 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:363 202 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:552 203 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:372 208 204 msgid "Chat" 209 205 msgstr "Разговори" … … 224 220 "час." 225 221 226 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:55 5227 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:3 88222 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:557 223 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:377 228 224 msgid "Documents" 229 225 msgstr "Документи" 226 227 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:84 228 msgid "Enterprise Login (Kerberos)" 229 msgstr "" 230 231 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:375 232 msgid "Identity service returned invalid key" 233 msgstr "" 234 235 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:641 236 #, c-format 237 msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring" 238 msgstr "" 239 240 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:651 241 #, fuzzy, c-format 242 msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials" 243 msgstr "Не беше намерена парола за потребител „%s“ в данните за регистрация" 244 245 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1019 246 msgid "_Domain" 247 msgstr "" 248 249 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1020 250 msgid "Enterprise domain or realm name" 251 msgstr "" 252 253 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1235 254 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1891 255 msgid "Log In to Realm" 256 msgstr "" 257 258 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1236 259 msgid "Please enter your password below." 260 msgstr "" 261 262 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1237 263 msgid "Remember this password" 264 msgstr "" 265 266 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1412 267 #, fuzzy 268 msgid "Error connecting to enterprise identity server" 269 msgstr "Грешка при свързване към сървъра (Microsoft Exchange)" 270 271 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1477 272 msgid "Network Resources" 273 msgstr "" 274 275 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it 276 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:523 277 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:537 278 #, c-format 279 msgid "" 280 "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" 281 msgstr "" 282 "Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на код за достъп. Очакваше се " 283 "200." 284 285 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:543 286 #, c-format 287 msgid "Didn't find access_token in non-JSON data" 288 msgstr "" 289 "Ключът „access_token“ не беше немерен в данните във формат различен от JSON" 290 291 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:577 292 #, c-format 293 msgid "Didn't find access_token in JSON data" 294 msgstr "Ключът „access_token“ не беше намерен в данните във формат JSON" 295 296 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:746 297 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:785 298 #, c-format 299 msgid "Authorization response was \"%s\"" 300 msgstr "При опит за упълномощаване се получи отговор „%s“" 301 302 #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window 303 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:886 304 #, c-format 305 msgid "" 306 "Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization " 307 "page</a>:" 308 msgstr "" 309 "Въведете кода за упълномощаване от <a href=\"%s\">страницата за " 310 "упълномощаване</a>:" 311 312 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:978 313 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:976 314 msgid "Error getting an Access Token: " 315 msgstr "Неуспешно получаване на код за достъп: " 316 317 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:993 318 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:989 319 msgid "Error getting identity: " 320 msgstr "Неуспешно получаване на самоличност: " 321 322 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1253 323 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1265 324 #, c-format 325 msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s" 326 msgstr "Трябваше да влезете като „%s“, но вие влязохте като „%s“" 327 328 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1419 329 #, c-format 330 msgid "Credentials do not contain access_token" 331 msgstr "Данните за регистрацията не съдържат ключа „access_token“" 332 333 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1458 334 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1488 335 #, c-format 336 msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " 337 msgstr "Неуспешно обновяване на кода за достъп (%s, %d): " 338 339 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1493 340 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1518 341 #, c-format 342 msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): " 343 msgstr "" 344 "Грешка при съхраняване на данните за регистрацията в ключодържателя (%s, " 345 "%d): " 346 347 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:560 348 #, c-format 349 msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response" 350 msgstr "" 351 "В заглавните части на отговора липсва „access_token“ или " 352 "„access_token_secret“" 353 354 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:815 355 msgid "Error getting a Request Token: " 356 msgstr "Грешка при получаване на кода за заявка: " 357 358 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it 359 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:848 360 #, c-format 361 msgid "" 362 "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)" 363 msgstr "" 364 "Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на код за заявка. Очакваше се " 365 "200." 366 367 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:865 368 #, c-format 369 msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response" 370 msgstr "" 371 "В заглавните части на отговора липсва „request_token“ или " 372 "„request_token_secret“" 373 374 #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window 375 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:882 376 #, c-format 377 msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:" 378 msgstr "Въведете кода от <a href=\"%s\">страницата за упълномощаване</a>:" 379 380 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1444 381 #, c-format 382 msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret" 383 msgstr "" 384 "Данните за регистрацията не съдържат ключа „access_token“ или " 385 "„access_token_secret“" 386 387 #: ../src/goabackend/goaprovider.c:550 388 #, c-format 389 msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" 390 msgstr "Методът „ensure_credentials_sync“ не съществува за обекти от вида „%s“" 391 392 #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:78 393 msgid "Twitter" 394 msgstr "Туитър" 395 396 #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:183 397 #, c-format 398 msgid "Didn't find id_str member in JSON data" 399 msgstr "Ключът „id_str“ не беше намерен в данните във формат JSON" 400 401 #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:192 402 #, c-format 403 msgid "Didn't find screen_name member in JSON data" 404 msgstr "Ключът „screen_name“ не беше намерен в данните във формат JSON" 405 406 #: ../src/goabackend/goautils.c:84 407 #, c-format 408 msgid "A %s account already exists for %s" 409 msgstr "Вече съществува регистрация от вида „%s“ за самоличността „%s“." 410 411 #. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google. 412 #: ../src/goabackend/goautils.c:106 413 #, c-format 414 msgid "%s account" 415 msgstr "" 416 417 #. TODO: more specific 418 #: ../src/goabackend/goautils.c:147 419 msgid "Failed to delete credentials from the keyring" 420 msgstr "Неуспешно изтриване на данните за регистрацията от ключодържателя" 421 422 #. TODO: more specific 423 #: ../src/goabackend/goautils.c:195 424 msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring" 425 msgstr "Неуспешно извличане на данните за регистрацията от ключодържателя" 426 427 #: ../src/goabackend/goautils.c:206 428 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: " 429 msgstr "Грешка при анализа на данните извлечени от ключодържателя: " 430 431 #. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo' 432 #: ../src/goabackend/goautils.c:248 433 #, c-format 434 msgid "GOA %s credentials for identity %s" 435 msgstr "Данни за самоличността „%2$s“, предоставени от %1$s" 436 437 #. TODO: more specific 438 #: ../src/goabackend/goautils.c:264 439 msgid "Failed to store credentials in the keyring" 440 msgstr "Неуспешно запазване на данните за регистрацията в ключодържателя" 441 442 #. translators: %s here is the address of the web page 443 #: ../src/goabackend/goawebview.c:75 444 #, c-format 445 msgid "Loading “%s”…" 446 msgstr "Зареждане на „%s“…" 230 447 231 448 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:82 … … 233 450 msgstr "Уиндоус Лайв" 234 451 235 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:21 7452 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:210 236 453 #, c-format 237 454 msgid "Didn't find account email member in JSON data" … … 239 456 "Данните за е-пощата към регистрацията не бяха намерени в данните във формат " 240 457 "JSON" 241 242 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it243 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:523244 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:537245 #, c-format246 msgid ""247 "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"248 msgstr ""249 "Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на код за достъп. Очакваше се "250 "200."251 252 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:543253 #, c-format254 msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"255 msgstr ""256 "Ключът „access_token“ не беше немерен в данните във формат различен от JSON"257 258 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:577259 #, c-format260 msgid "Didn't find access_token in JSON data"261 msgstr "Ключът „access_token“ не беше намерен в данните във формат JSON"262 263 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:746264 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:785265 #, c-format266 msgid "Authorization response was \"%s\""267 msgstr "При опит за упълномощаване се получи отговор „%s“"268 269 #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window270 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:882271 #, c-format272 msgid ""273 "Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "274 "page</a>:"275 msgstr ""276 "Въведете кода за упълномощаване от <a href=\"%s\">страницата за "277 "упълномощаване</a>:"278 279 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:971280 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:964281 msgid "Error getting an Access Token: "282 msgstr "Неуспешно получаване на код за достъп: "283 284 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:986285 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:977286 msgid "Error getting identity: "287 msgstr "Неуспешно получаване на самоличност: "288 289 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1246290 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1253291 #, c-format292 msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"293 msgstr "Трябваше да влезете като „%s“, но вие влязохте като „%s“"294 295 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1412296 #, c-format297 msgid "Credentials do not contain access_token"298 msgstr "Данните за регистрацията не съдържат ключа „access_token“"299 300 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1451301 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1476302 #, c-format303 msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "304 msgstr "Неуспешно обновяване на кода за достъп (%s, %d): "305 306 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1486307 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1506308 #, c-format309 msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "310 msgstr ""311 "Грешка при съхраняване на данните за регистрацията в ключодържателя (%s, "312 "%d): "313 314 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:560315 #, c-format316 msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"317 msgstr ""318 "В заглавните части на отговора липсва „access_token“ или "319 "„access_token_secret“"320 321 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:815322 msgid "Error getting a Request Token: "323 msgstr "Грешка при получаване на кода за заявка: "324 325 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it326 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:840327 #, c-format328 msgid ""329 "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"330 msgstr ""331 "Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на код за заявка. Очакваше се "332 "200."333 334 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:857335 #, c-format336 msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"337 msgstr ""338 "В заглавните части на отговора липсва „request_token“ или "339 "„request_token_secret“"340 341 #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window342 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:874343 #, c-format344 msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"345 msgstr "Въведете кода от <a href=\"%s\">страницата за упълномощаване</a>:"346 347 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1432348 #, c-format349 msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"350 msgstr ""351 "Данните за регистрацията не съдържат ключа „access_token“ или "352 "„access_token_secret“"353 354 #: ../src/goabackend/goaprovider.c:534355 #, c-format356 msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"357 msgstr "Методът „ensure_credentials_sync“ не съществува за обекти от вида „%s“"358 359 #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:78360 msgid "Twitter"361 msgstr "Туитър"362 363 #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:183364 #, c-format365 msgid "Didn't find id_str member in JSON data"366 msgstr "Ключът „id_str“ не беше намерен в данните във формат JSON"367 368 #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:192369 #, c-format370 msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"371 msgstr "Ключът „screen_name“ не беше намерен в данните във формат JSON"372 373 #: ../src/goabackend/goautils.c:82374 #, c-format375 msgid "A %s account already exists for %s"376 msgstr "Вече съществува регистрация от вида „%s“ за самоличността „%s“."377 378 #. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.379 #: ../src/goabackend/goautils.c:107380 #, c-format381 msgid "Add %s"382 msgstr "Добавяне на „%s“"383 384 #: ../src/goabackend/goautils.c:107385 #, c-format386 msgid "Refresh %s"387 msgstr "Обновяване на „%s“"388 389 #. TODO: more specific390 #: ../src/goabackend/goautils.c:153391 msgid "Failed to delete credentials from the keyring"392 msgstr "Неуспешно изтриване на данните за регистрацията от ключодържателя"393 394 #. TODO: more specific395 #: ../src/goabackend/goautils.c:201396 msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"397 msgstr "Неуспешно извличане на данните за регистрацията от ключодържателя"398 399 #: ../src/goabackend/goautils.c:212400 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "401 msgstr "Грешка при анализа на данните извлечени от ключодържателя: "402 403 #. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'404 #: ../src/goabackend/goautils.c:254405 #, c-format406 msgid "GOA %s credentials for identity %s"407 msgstr "Данни за самоличността „%2$s“, предоставени от %1$s"408 409 #. TODO: more specific410 #: ../src/goabackend/goautils.c:270411 msgid "Failed to store credentials in the keyring"412 msgstr "Неуспешно запазване на данните за регистрацията в ключодържателя"413 414 #. translators: %s here is the address of the web page415 #: ../src/goabackend/goawebview.c:75416 #, c-format417 msgid "Loading “%s”…"418 msgstr "Зареждане на „%s“…"419 458 420 459 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:78 … … 451 490 msgid "Didn't find nickname member in JSON data" 452 491 msgstr "Ключът „nickname“ не беше намерен в данните във формат JSON" 492 493 #: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245 494 msgid "Time" 495 msgstr "" 496 497 #: ../src/goaidentity/goaalarm.c:246 498 msgid "Time to fire" 499 msgstr "" 500 501 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:317 502 msgid "Domain Administrator Login" 503 msgstr "" 504 505 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:405 506 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:597 507 #, fuzzy 508 msgid "Could not find supported credentials" 509 msgstr "Не беше намерена парола за потребител „%s“ в данните за регистрация" 510 511 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:448 512 msgid "" 513 "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be enrolled " 514 "in the domain. Please have your network administrator type their domain " 515 "password here." 516 msgstr "" 517 518 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:488 519 msgid "" 520 "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be enrolled " 521 "in the domain. Please have your network administrator type their domain " 522 "username here." 523 msgstr "" 524 525 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1167 526 msgid "initial secret passed before secret key exchange" 527 msgstr "" 528 529 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1373 530 msgid "Initial secret key is invalid" 531 msgstr "" 532 533 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1896 534 #, c-format 535 msgid "The network realm %s needs some information to sign you in." 536 msgstr "" 537 538 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:271 539 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:280 540 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:607 541 msgid "Could not find identity in credential cache: %k" 542 msgstr "" 543 544 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:620 545 msgid "Could not find identity credentials in cache: %k" 546 msgstr "" 547 548 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:658 549 msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k" 550 msgstr "" 551 552 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:675 553 msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k" 554 msgstr "" 555 556 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1013 557 #, c-format 558 msgid "No associated identification found" 559 msgstr "" 560 561 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1094 562 msgid "Could not create credential cache: %k" 563 msgstr "" 564 565 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1128 566 msgid "Could not initialize credentials cache: %k" 567 msgstr "" 568 569 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1147 570 #, fuzzy 571 msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k" 572 msgstr "Неуспешно запазване на данните за регистрацията в ключодържателя" 573 574 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1424 575 #, c-format 576 msgid "Could not renew identity: Not signed in" 577 msgstr "" 578 579 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1436 580 msgid "Could not renew identity: %k" 581 msgstr "" 582 583 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1453 584 #, fuzzy 585 msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k" 586 msgstr "Данни за самоличността „%2$s“, предоставени от %1$s" 587 588 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1493 589 msgid "Could not erase identity: %k" 590 msgstr "" 591 592 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:746 593 msgid "Could not find identity" 594 msgstr "" 595 596 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:803 597 #, fuzzy 598 msgid "Could not create credential cache for identity" 599 msgstr "Данни за самоличността „%2$s“, предоставени от %1$s" 600 601 #: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:368 602 #, c-format 603 msgid "No such domain or realm found" 604 msgstr "" 605 606 #: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:743 607 #, c-format 608 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" 609 msgstr "" 610 611 #: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:748 612 msgid "Invalid password, please try again" 613 msgstr "" 614 615 #: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:752 616 #, c-format 617 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" 618 msgstr ""
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)