source: gnome/master/gnome-online-accounts.master.bg.po@ 2659

Last change on this file since 2659 was 2659, checked in by ivalkov, 13 years ago

gnome-online-accounts: обновен до master

  • Property gtp:pluralfix set to Add parentheses
File size: 17.1 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-online-accounts po-file.
2# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package.
4# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2011, 2012.
5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2012-08-14 10:22+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2012-08-14 10:22+0300\n"
13"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"Language: bg\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#. shut up -Wunused-but-set-variable
22#: ../src/daemon/goadaemon.c:199
23msgid "Online Accounts"
24msgstr "Мрежови регистрации"
25
26#. TODO: more specific
27#: ../src/daemon/goadaemon.c:743 ../src/daemon/goadaemon.c:1073
28#, c-format
29msgid "Failed to find a provider for: %s"
30msgstr "Неуспех при откриване на доставчик за „%s“"
31
32#: ../src/daemon/goadaemon.c:917
33msgid "An online account needs attention"
34msgstr "Има проблем с някоя от мрежовите ви регистрации"
35
36#: ../src/daemon/goadaemon.c:924
37msgid "Open Online Accounts..."
38msgstr "Отваряне на мрежовите регистрации…"
39
40#. TODO: more specific
41#: ../src/daemon/goadaemon.c:1061
42msgid "ProviderType property is not set for account"
43msgstr "Не е зададен вид на регистрацията (атрибут „ProviderType“)"
44
45#. TODO: more specific
46#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:204
47#, c-format
48msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
49msgstr "Код: %u — Неочакван отговор от сървъра"
50
51#. TODO: more specific
52#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:220
53#, c-format
54msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
55msgstr "Неуспешен анализ XML от отговора за автоматичното откриване на сървър"
56
57#. TODO: more specific
58#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:230
59#, c-format
60msgid "Failed to find Autodiscover element"
61msgstr "Елементът за автоматичното откриване на сървър липсва"
62
63#. TODO: more specific
64#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:244
65#, c-format
66msgid "Failed to find Response element"
67msgstr "Елементът за отговора липсва"
68
69#. TODO: more specific
70#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:258
71#, c-format
72msgid "Failed to find Account element"
73msgstr "Неуспех при намиране на елемента описваш регистрацията (<Account>)"
74
75#. TODO: more specific
76#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:275
77#, c-format
78msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
79msgstr ""
80"Елементите ASUrl и OABUrl липсват в отговора за автоматичното откриване на "
81"сървър"
82
83#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:77
84msgid "Microsoft Exchange"
85msgstr "Microsoft Exchange"
86
87#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:276
88#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1385
89#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1403
90#, c-format
91msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
92msgstr "Данните за регистрацията липсват в ключодържателя (%s, %d): "
93
94#. TODO: more specific
95#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:292
96#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:931
97#, c-format
98msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
99msgstr "Не беше намерена парола за потребител „%s“ в данните за регистрация"
100
101#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:464
102msgid "New Microsoft Exchange Account"
103msgstr "Нова регистрация на Microsoft Exchange"
104
105#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:464
106msgid "Microsoft Exchange Account"
107msgstr "Регистрация – Microsoft Exchange"
108
109#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:490
110msgid "_E-mail"
111msgstr "_Е-поща"
112
113#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:491
114msgid "_Password"
115msgstr "_Парола"
116
117#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:494
118msgid "_Custom"
119msgstr "_Лични настройки"
120
121#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:513
122msgid "User_name"
123msgstr "Потребителско _име"
124
125#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:514
126msgid "_Server"
127msgstr "_Сървър"
128
129#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:598
130#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:767
131#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:945
132#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:933
133#, c-format
134msgid "Dialog was dismissed"
135msgstr "Прозорецът беше затворен"
136
137#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:636
138#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:795
139msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
140msgstr "Грешка при свързване към сървъра (Microsoft Exchange)"
141
142#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:644
143#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:803
144msgid "_Try Again"
145msgstr "_Повторен опит"
146
147#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:854
148#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:366
149#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:533
150#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:381
151msgid "Use for"
152msgstr "Да се използва за"
153
154#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:856
155#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:535
156msgid "Mail"
157msgstr "Е-поща"
158
159#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:861
160#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:540
161msgid "Calendar"
162msgstr "Календар"
163
164#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:866
165#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:545
166msgid "Contacts"
167msgstr "Контакти"
168
169#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:80
170msgid "Facebook"
171msgstr "Фейсбук"
172
173#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
174#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:194
175#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:212
176#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:183
177#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:160
178#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:163
179#, c-format
180msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
181msgstr ""
182"Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на „guid“. Очакваше се 200."
183
184#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:206
185#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:224
186#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
187#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:566
188#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:172
189#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:175
190msgid "Error parsing response as JSON: "
191msgstr "Неуспешен анализ на отговора във формат JSON: "
192
193#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:217
194#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:206
195#, c-format
196msgid "Didn't find id member in JSON data"
197msgstr "Данните за идентификатор не бяха намерени в данните във формат JSON"
198
199#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:226
200#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:245
201#, c-format
202msgid "Didn't find email member in JSON data"
203msgstr "Ключът „email“ не беше намерен в данните във формат JSON"
204
205#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:368
206#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:550
207#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:383
208msgid "Chat"
209msgstr "Разговори"
210
211#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:78
212msgid "Google"
213msgstr "Google"
214
215#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:235
216#, c-format
217msgid "Didn't find data member in JSON data"
218msgstr "Ключът „data“ не беше намерен в данните във формат JSON"
219
220#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:306
221msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
222msgstr ""
223"Времето на системния часовник е грешно. Проверете настройките си за дата и "
224"час."
225
226#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:555
227#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:388
228msgid "Documents"
229msgstr "Документи"
230
231#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:82
232msgid "Windows Live"
233msgstr "Уиндоус Лайв"
234
235#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:217
236#, c-format
237msgid "Didn't find account email member in JSON data"
238msgstr ""
239"Данните за е-пощата към регистрацията не бяха намерени в данните във формат "
240"JSON"
241
242#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
243#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:523
244#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:537
245#, c-format
246msgid ""
247"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
248msgstr ""
249"Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на код за достъп. Очакваше се "
250"200."
251
252#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:543
253#, c-format
254msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
255msgstr ""
256"Ключът „access_token“ не беше немерен в данните във формат различен от JSON"
257
258#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:577
259#, c-format
260msgid "Didn't find access_token in JSON data"
261msgstr "Ключът „access_token“ не беше намерен в данните във формат JSON"
262
263#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:746
264#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:785
265#, c-format
266msgid "Authorization response was \"%s\""
267msgstr "При опит за упълномощаване се получи отговор „%s“"
268
269#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
270#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:882
271#, c-format
272msgid ""
273"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
274"page</a>:"
275msgstr ""
276"Въведете кода за упълномощаване от <a href=\"%s\">страницата за "
277"упълномощаване</a>:"
278
279#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:971
280#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:964
281msgid "Error getting an Access Token: "
282msgstr "Неуспешно получаване на код за достъп: "
283
284#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:986
285#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:977
286msgid "Error getting identity: "
287msgstr "Неуспешно получаване на самоличност: "
288
289#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1246
290#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1253
291#, c-format
292msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
293msgstr "Трябваше да влезете като „%s“, но вие влязохте като „%s“"
294
295#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1412
296#, c-format
297msgid "Credentials do not contain access_token"
298msgstr "Данните за регистрацията не съдържат ключа „access_token“"
299
300#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1451
301#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1476
302#, c-format
303msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
304msgstr "Неуспешно обновяване на кода за достъп (%s, %d): "
305
306#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1486
307#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1506
308#, c-format
309msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
310msgstr ""
311"Грешка при съхраняване на данните за регистрацията в ключодържателя (%s, "
312"%d): "
313
314#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:560
315#, c-format
316msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
317msgstr ""
318"В заглавните части на отговора липсва „access_token“ или "
319"„access_token_secret“"
320
321#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:815
322msgid "Error getting a Request Token: "
323msgstr "Грешка при получаване на кода за заявка: "
324
325#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
326#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:840
327#, c-format
328msgid ""
329"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
330msgstr ""
331"Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на код за заявка. Очакваше се "
332"200."
333
334#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:857
335#, c-format
336msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
337msgstr ""
338"В заглавните части на отговора липсва „request_token“ или "
339"„request_token_secret“"
340
341#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
342#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:874
343#, c-format
344msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
345msgstr "Въведете кода от <a href=\"%s\">страницата за упълномощаване</a>:"
346
347#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1432
348#, c-format
349msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
350msgstr ""
351"Данните за регистрацията не съдържат ключа „access_token“ или "
352"„access_token_secret“"
353
354#: ../src/goabackend/goaprovider.c:534
355#, c-format
356msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
357msgstr "Методът „ensure_credentials_sync“ не съществува за обекти от вида „%s“"
358
359#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:78
360msgid "Twitter"
361msgstr "Туитър"
362
363#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:183
364#, c-format
365msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
366msgstr "Ключът „id_str“ не беше намерен в данните във формат JSON"
367
368#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:192
369#, c-format
370msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
371msgstr "Ключът „screen_name“ не беше намерен в данните във формат JSON"
372
373#: ../src/goabackend/goautils.c:82
374#, c-format
375msgid "A %s account already exists for %s"
376msgstr "Вече съществува регистрация от вида „%s“ за самоличността „%s“."
377
378#. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
379#: ../src/goabackend/goautils.c:107
380#, c-format
381msgid "Add %s"
382msgstr "Добавяне на „%s“"
383
384#: ../src/goabackend/goautils.c:107
385#, c-format
386msgid "Refresh %s"
387msgstr "Обновяване на „%s“"
388
389#. TODO: more specific
390#: ../src/goabackend/goautils.c:153
391msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
392msgstr "Неуспешно изтриване на данните за регистрацията от ключодържателя"
393
394#. TODO: more specific
395#: ../src/goabackend/goautils.c:201
396msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
397msgstr "Неуспешно извличане на данните за регистрацията от ключодържателя"
398
399#: ../src/goabackend/goautils.c:212
400msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
401msgstr "Грешка при анализа на данните извлечени от ключодържателя: "
402
403#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
404#: ../src/goabackend/goautils.c:254
405#, c-format
406msgid "GOA %s credentials for identity %s"
407msgstr "Данни за самоличността „%2$s“, предоставени от %1$s"
408
409#. TODO: more specific
410#: ../src/goabackend/goautils.c:270
411msgid "Failed to store credentials in the keyring"
412msgstr "Неуспешно запазване на данните за регистрацията в ключодържателя"
413
414#. translators: %s here is the address of the web page
415#: ../src/goabackend/goawebview.c:75
416#, c-format
417msgid "Loading “%s”…"
418msgstr "Зареждане на „%s“…"
419
420#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:78
421msgid "Yahoo"
422msgstr "Яху"
423
424#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:186
425#, c-format
426msgid "Didn't find guid member in JSON data"
427msgstr "Ключът „guid“ не беше намерен в данните във формат JSON"
428
429#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:196
430#, c-format
431msgid "Didn't find value member in JSON data"
432msgstr "Ключът „value“ не беше намерен в данните във формат JSON"
433
434#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:222
435#, c-format
436msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
437msgstr "Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на име. Очакваше се 200."
438
439#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:235
440msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
441msgstr ""
442"Грешка при анализа на отговора с данните на потребителя във формат JSON: "
443
444#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:246
445#, c-format
446msgid "Didn't find profile member in JSON data"
447msgstr "Ключът „profile“ не беше намерен в данните във формат JSON"
448
449#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:256
450#, c-format
451msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
452msgstr "Ключът „nickname“ не беше намерен в данните във формат JSON"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.