Changeset 2657
- Timestamp:
- Aug 13, 2012, 10:51:44 AM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-control-center.master.bg.po (modified) (40 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-control-center.master.bg.po
r2655 r2657 18 18 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" 19 19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 20 "POT-Creation-Date: 2012-08- 04 16:47+0300\n"21 "PO-Revision-Date: 2012-08- 04 17:04+0300\n"20 "POT-Creation-Date: 2012-08-13 10:50+0300\n" 21 "PO-Revision-Date: 2012-08-13 10:50+0300\n" 22 22 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" 23 23 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 813 813 msgstr "%d × %d" 814 814 815 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:165 6815 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1658 816 816 msgid "Drag to change primary display." 817 817 msgstr "Влачете, за да промените основния екран." 818 818 819 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:171 4819 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1716 820 820 msgid "" 821 821 "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " … … 825 825 "положението му." 826 826 827 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:210 2827 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2104 828 828 msgid "%a %R" 829 829 msgstr "%a %R" 830 830 831 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:210 4831 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2106 832 832 msgid "%a %l:%M %p" 833 833 msgstr "%a %k:%M" 834 834 835 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:226 6836 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:23 18835 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2268 836 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2320 837 837 #, c-format 838 838 msgid "Failed to apply configuration: %s" 839 839 msgstr "Неуспешно прилагане на настройката: „%s“" 840 840 841 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:234 6841 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2348 842 842 msgid "Could not save the monitor configuration" 843 843 msgstr "Неуспешно запазване на настройките на екрана" 844 844 845 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:240 6845 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2408 846 846 msgid "Could not detect displays" 847 847 msgstr "Неуспешно откриване на екрани" 848 848 849 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:260 0849 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2602 850 850 msgid "Could not get screen information" 851 851 msgstr "Неуспешно получаване на информацията за екрана" … … 950 950 msgstr "отваряне на папката" 951 951 952 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1 295952 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301 953 953 msgid "Other Media" 954 954 msgstr "Други носители" 955 955 956 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:13 26956 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1332 957 957 msgid "Select an application for audio CDs" 958 958 msgstr "Изберете програма, с която да отваряте аудио дискове (CD)" 959 959 960 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:13 27960 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1333 961 961 msgid "Select an application for video DVDs" 962 962 msgstr "Изберете програма, с която да отваряте видео дискове (DVD)" 963 963 964 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:13 28964 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1334 965 965 msgid "Select an application to run when a music player is connected" 966 966 msgstr "" … … 968 968 "устройство за музика" 969 969 970 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:13 29970 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1335 971 971 msgid "Select an application to run when a camera is connected" 972 972 msgstr "Изберете програма, която да се изпълнява при свързване на камера" 973 973 974 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:133 0974 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1336 975 975 msgid "Select an application for software CDs" 976 976 msgstr "Изберете програма, с която да се отварят дискове с програми" … … 981 981 #. * simply leave these untranslated. 982 982 #. 983 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:134 2983 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348 984 984 msgid "audio DVD" 985 985 msgstr "аудио диск – DVD" 986 986 987 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:134 3987 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349 988 988 msgid "blank Blu-ray disc" 989 989 msgstr "празен диск – Blu-ray" 990 990 991 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:13 44991 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350 992 992 msgid "blank CD disc" 993 993 msgstr "празен диск – CD" 994 994 995 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:13 45995 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351 996 996 msgid "blank DVD disc" 997 997 msgstr "празен диск – DVD" 998 998 999 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:13 46999 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352 1000 1000 msgid "blank HD DVD disc" 1001 1001 msgstr "празен диск – HD DVD" 1002 1002 1003 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:13 471003 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353 1004 1004 msgid "Blu-ray video disc" 1005 1005 msgstr "видео диск – Blu-ray" 1006 1006 1007 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:13 481007 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354 1008 1008 msgid "e-book reader" 1009 1009 msgstr "четец на електронни книги" 1010 1010 1011 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:13 491011 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355 1012 1012 msgid "HD DVD video disc" 1013 1013 msgstr "видео диск – HD DVD" 1014 1014 1015 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:135 01015 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1356 1016 1016 msgid "Picture CD" 1017 1017 msgstr "диск с изображения – CD" 1018 1018 1019 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:135 11019 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357 1020 1020 msgid "Super Video CD" 1021 1021 msgstr "видео диск – Super Video CD" 1022 1022 1023 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:135 21023 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358 1024 1024 msgid "Video CD" 1025 1025 msgstr "видео диск – Video CD" 1026 1026 1027 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:135 31027 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359 1028 1028 msgid "Windows software" 1029 1029 msgstr "Програми за Уиндоус" 1030 1030 1031 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:13 541031 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360 1032 1032 msgid "Software" 1033 1033 msgstr "Програми" 1034 1034 1035 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:14 771035 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483 1036 1036 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1569 1037 1037 msgid "Section" 1038 1038 msgstr "Раздел" 1039 1039 1040 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:14 86 ../panels/info/info.ui.h:151040 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1492 ../panels/info/info.ui.h:14 1041 1041 msgid "Overview" 1042 1042 msgstr "Преглед" 1043 1043 1044 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:149 2 ../panels/info/info.ui.h:41044 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1498 ../panels/info/info.ui.h:3 1045 1045 msgid "Default Applications" 1046 1046 msgstr "Стандартни програми" 1047 1047 1048 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1 497 ../panels/info/info.ui.h:171048 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1503 ../panels/info/info.ui.h:16 1049 1049 msgid "Removable Media" 1050 1050 msgstr "Преносими носители" 1051 1051 1052 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:150 2 ../panels/info/info.ui.h:111052 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 ../panels/info/info.ui.h:10 1053 1053 msgid "Graphics" 1054 1054 msgstr "Графика" 1055 1055 1056 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:17 041056 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1710 1057 1057 #, c-format 1058 1058 msgid "Version %s" 1059 1059 msgstr "Версия %s" 1060 1060 1061 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:17 541061 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1760 1062 1062 msgid "Install Updates" 1063 1063 msgstr "Инсталиране на обновления" 1064 1064 1065 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:17 581065 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1764 1066 1066 msgid "System Up-To-Date" 1067 1067 msgstr "Системата е обновена" 1068 1068 1069 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:176 21069 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1768 1070 1070 msgid "Checking for Updates" 1071 1071 msgstr "Проверка за обновления" … … 1090 1090 1091 1091 #: ../panels/info/info.ui.h:1 1092 msgid "Acti_on:"1093 msgstr "_Действие"1094 1095 #: ../panels/info/info.ui.h:21096 1092 msgid "CD _audio" 1097 1093 msgstr "_Аудио диск — CD" 1098 1094 1099 #: ../panels/info/info.ui.h: 31095 #: ../panels/info/info.ui.h:2 1100 1096 msgid "Calculating..." 1101 1097 msgstr "Изчисляване…" 1102 1098 1103 #: ../panels/info/info.ui.h: 51099 #: ../panels/info/info.ui.h:4 1104 1100 msgid "Device name" 1105 1101 msgstr "Име на устройството" 1106 1102 1107 #: ../panels/info/info.ui.h: 61103 #: ../panels/info/info.ui.h:5 1108 1104 msgid "Disk" 1109 1105 msgstr "Диск" 1110 1106 1111 #: ../panels/info/info.ui.h: 71107 #: ../panels/info/info.ui.h:6 1112 1108 msgid "Driver" 1113 1109 msgstr "Драйвер" 1114 1110 1115 #: ../panels/info/info.ui.h: 81111 #: ../panels/info/info.ui.h:7 1116 1112 msgid "Experience" 1117 1113 msgstr "Графична среда" 1118 1114 1119 1115 #. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience. 1120 #: ../panels/info/info.ui.h: 101116 #: ../panels/info/info.ui.h:9 1121 1117 msgid "Forced _Fallback Mode" 1122 1118 msgstr "Принудително използване на _резервната графична среда" 1123 1119 1124 #: ../panels/info/info.ui.h:1 21120 #: ../panels/info/info.ui.h:11 1125 1121 msgid "M_usic" 1126 1122 msgstr "М_узика" 1127 1123 1128 #: ../panels/info/info.ui.h:1 31124 #: ../panels/info/info.ui.h:12 1129 1125 msgid "Memory" 1130 1126 msgstr "Памет" 1131 1127 1132 #: ../panels/info/info.ui.h:1 41128 #: ../panels/info/info.ui.h:13 1133 1129 msgid "OS type" 1134 1130 msgstr "Вид на ОС" 1135 1131 1136 #: ../panels/info/info.ui.h:1 61132 #: ../panels/info/info.ui.h:15 1137 1133 msgid "Processor" 1138 1134 msgstr "Процесор" 1139 1135 1140 #: ../panels/info/info.ui.h:1 81136 #: ../panels/info/info.ui.h:17 1141 1137 msgid "Select how media should be handled" 1142 1138 msgstr "Изберете как да се управлява носителят" 1143 1139 1144 #: ../panels/info/info.ui.h:1 91140 #: ../panels/info/info.ui.h:18 1145 1141 msgid "Select how other media should be handled" 1146 1142 msgstr "Изберете как да се управляват другите видове носители" 1143 1144 #: ../panels/info/info.ui.h:19 1145 msgid "_Action:" 1146 msgstr "_Действие:" 1147 1147 1148 1148 #: ../panels/info/info.ui.h:20 … … 1715 1715 #. Translators: network device speed 1716 1716 #: ../panels/network/net-device-mobile.c:261 1717 #: ../panels/network/net-device-wifi.c: 6971717 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:700 1718 1718 #: ../panels/network/net-device-wired.c:126 1719 1719 #, c-format … … 1730 1730 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security 1731 1731 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:293 1732 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:4 661732 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:473 1733 1733 msgid "WEP" 1734 1734 msgstr "WEP" … … 1736 1736 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security 1737 1737 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:297 1738 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:47 01738 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:477 1739 1739 msgid "WPA" 1740 1740 msgstr "WPA" … … 1752 1752 #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security 1753 1753 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:312 1754 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:46 11754 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:468 1755 1755 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:335 1756 1756 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:352 … … 1758 1758 msgstr "Без" 1759 1759 1760 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:73 81760 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:734 1761 1761 msgctxt "Signal strength" 1762 1762 msgid "None" 1763 1763 msgstr "Няма сигнал" 1764 1764 1765 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:7 401765 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:736 1766 1766 msgctxt "Signal strength" 1767 1767 msgid "Weak" 1768 1768 msgstr "Слаб сигнал" 1769 1769 1770 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:7 421770 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:738 1771 1771 msgctxt "Signal strength" 1772 1772 msgid "Ok" 1773 1773 msgstr "Задоволителен сигнал" 1774 1774 1775 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:74 41775 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:740 1776 1776 msgctxt "Signal strength" 1777 1777 msgid "Good" 1778 1778 msgstr "Добър сигнал" 1779 1779 1780 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:74 61780 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:742 1781 1781 msgctxt "Signal strength" 1782 1782 msgid "Excellent" 1783 1783 msgstr "Отличен сигнал" 1784 1784 1785 #: ../panels/network/net-device-wifi.c: 8901785 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:902 1786 1786 #, c-format 1787 1787 msgid "" … … 1792 1792 "бъдат изгубени" 1793 1793 1794 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:9 011794 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:913 1795 1795 msgid "Forget" 1796 1796 msgstr "Премахване" 1797 1797 1798 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1403 1799 msgid "Not connected to the internet." 1800 msgstr "Няма връзка към Интернет." 1801 1802 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1404 1803 msgid "Create the hotspot anyway?" 1804 msgstr "Създаване на точка за безжичен достъп въпреки това?" 1805 1806 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1422 1807 #, c-format 1808 msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" 1809 msgstr "" 1810 "Прекъсване на връзката с „%s“ и създаване на нова точка за безжичен достъп?" 1811 1812 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1425 1813 msgid "This is your only connection to the internet." 1814 msgstr "Това е единствената ви връзка към Интернет." 1815 1816 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1445 1817 msgid "Create _Hotspot" 1818 msgstr "Създаване на _точка за безжичен достъп" 1798 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1438 1799 msgid "" 1800 "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it " 1801 "to share your internet connection with others." 1802 msgstr "" 1803 "Ако имате друга връзка към Интернет освен безжична мрежа, можете да я " 1804 "използвате за споделяне на Интернет с други хора." 1805 1806 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1442 1807 #, c-format 1808 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." 1809 msgstr "" 1810 "Ако включите точката за безжичен достъп, връзката ви към <b>%s</b> ще бъде " 1811 "прекъсната." 1812 1813 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1446 1814 msgid "" 1815 "It is not possible to access the internet through your wireless while the " 1816 "hotspot is active." 1817 msgstr "" 1818 "Не е възможно да ползвате Интернет през безжична мрежа докато точката за " 1819 "безжичен достъп е включена." 1819 1820 1820 1821 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1512 … … 1834 1835 msgstr[1] "Преди %i дни" 1835 1836 1836 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:19 241837 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1934 1837 1838 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 1838 1839 msgid "Out of range" … … 1877 1878 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 1878 1879 #: ../panels/network/panel-common.c:697 ../panels/network/panel-common.c:699 1879 #: ../panels/printers/printers.ui.h: 91880 #: ../panels/printers/printers.ui.h:4 1880 1881 msgid "IP Address" 1881 1882 msgstr "Адрес по IP" … … 1892 1893 1893 1894 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 1894 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:191895 1895 #: ../panels/network/network-wired.ui.h:7 1896 1896 msgid "_Options..." … … 2030 2030 msgstr "Изключете, за да се свържете към безжична мрежа" 2031 2031 2032 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 2032 #. TRANSLATORS: device type 2033 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 ../panels/network/panel-common.c:90 2034 msgid "Wireless" 2035 msgstr "Безжична мрежа" 2036 2037 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 2033 2038 msgid "Wireless Hotspot" 2034 2039 msgstr "Точка за безжичен достъп" 2035 2040 2036 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 82041 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 2037 2042 msgid "_Forget Network" 2038 2043 msgstr "_Премахване на мрежата" 2039 2044 2040 2045 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 2046 msgid "_Settings..." 2047 msgstr "_Настройки…" 2048 2049 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 2050 msgid "_Turn On" 2051 msgstr "_Включване" 2052 2053 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 2041 2054 msgid "_Use as Hotspot..." 2042 2055 msgstr "_Използване като точка за безжичен достъп…" … … 2050 2063 msgid "Wired" 2051 2064 msgstr "Жична мрежа" 2052 2053 #. TRANSLATORS: device type2054 #: ../panels/network/panel-common.c:902055 msgid "Wireless"2056 msgstr "Безжична мрежа"2057 2065 2058 2066 #. TRANSLATORS: device type … … 2698 2706 2699 2707 #. Translators: The printer is low on toner 2700 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:5 542708 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:587 2701 2709 msgid "Low on toner" 2702 2710 msgstr "Тонерът е на привършване" 2703 2711 2704 2712 #. Translators: The printer has no toner left 2705 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:5 562713 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589 2706 2714 msgid "Out of toner" 2707 2715 msgstr "Тонерът свърши" … … 2709 2717 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, 2710 2718 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer 2711 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:5 592719 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592 2712 2720 msgid "Low on developer" 2713 2721 msgstr "Проявителят е на привършване" … … 2715 2723 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, 2716 2724 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer 2717 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:5 622725 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595 2718 2726 msgid "Out of developer" 2719 2727 msgstr "Проявителят свърши" 2720 2728 2721 2729 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer 2722 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:5 642730 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597 2723 2731 msgid "Low on a marker supply" 2724 2732 msgstr "Мастилото е на привършване" 2725 2733 2726 2734 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer 2727 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:5 662735 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599 2728 2736 msgid "Out of a marker supply" 2729 2737 msgstr "Мастилото свърши" 2730 2738 2731 2739 #. Translators: One or more covers on the printer are open 2732 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c: 5682740 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601 2733 2741 msgid "Open cover" 2734 2742 msgstr "Отворен капак" 2735 2743 2736 2744 #. Translators: One or more doors on the printer are open 2737 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c: 5702745 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603 2738 2746 msgid "Open door" 2739 2747 msgstr "Отворена вратичка" 2740 2748 2741 2749 #. Translators: At least one input tray is low on media 2742 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c: 5722750 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605 2743 2751 msgid "Low on paper" 2744 2752 msgstr "Хартията е на привършване" 2745 2753 2746 2754 #. Translators: At least one input tray is empty 2747 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c: 5742755 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607 2748 2756 msgid "Out of paper" 2749 2757 msgstr "Хартията свърши" 2750 2758 2751 2759 #. Translators: The printer is offline 2752 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c: 5762760 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609 2753 2761 msgctxt "printer state" 2754 2762 msgid "Offline" … … 2756 2764 2757 2765 #. Translators: Someone has paused the Printer 2758 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c: 5782766 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611 2759 2767 msgctxt "printer state" 2760 2768 msgid "Paused" … … 2762 2770 2763 2771 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full 2764 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c: 5802772 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613 2765 2773 msgid "Waste receptacle almost full" 2766 2774 msgstr "Контейнерът за отпадъчно мастило е почти пълен" 2767 2775 2768 2776 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full 2769 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c: 5822777 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615 2770 2778 msgid "Waste receptacle full" 2771 2779 msgstr "Контейнерът за отпадъчно мастило е пълен" 2772 2780 2773 2781 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers 2774 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c: 5842782 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617 2775 2783 msgid "The optical photo conductor is near end of life" 2776 2784 msgstr "Барабанът е почти износен" 2777 2785 2778 2786 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers 2779 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c: 5862787 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619 2780 2788 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" 2781 2789 msgstr "Барабанът е износен" 2782 2790 2783 2791 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) 2784 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:7 592792 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:770 2785 2793 msgctxt "printer state" 2786 2794 msgid "Ready" … … 2788 2796 2789 2797 #. Translators: Printer's state (jobs are processing) 2790 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:7 632798 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:774 2791 2799 msgctxt "printer state" 2792 2800 msgid "Processing" … … 2794 2802 2795 2803 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) 2796 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:7 672804 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:778 2797 2805 msgctxt "printer state" 2798 2806 msgid "Stopped" … … 2800 2808 2801 2809 #. Translators: Toner supply 2802 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:8 862810 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:897 2803 2811 msgid "Toner Level" 2804 2812 msgstr "Ниво на тонера" 2805 2813 2806 2814 #. Translators: Ink supply 2807 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c: 8892815 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:900 2808 2816 msgid "Ink Level" 2809 2817 msgstr "Ниво на мастилото" 2810 2818 2811 2819 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... 2812 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c: 8922820 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:903 2813 2821 msgid "Supply Level" 2814 2822 msgstr "Ниво на консуматива" 2815 2823 2824 #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) 2825 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1014 2826 msgid "No printers available" 2827 msgstr "Не са налични принтери" 2828 2816 2829 #. Translators: there is n active print jobs on this printer 2817 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:907 2818 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1306 2830 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1290 2819 2831 #, c-format 2820 2832 msgid "%u active" … … 2823 2835 msgstr[1] "%u активни" 2824 2836 2825 #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)2826 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:10182827 msgid "No printers available"2828 msgstr "Не са налични принтери"2829 2830 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)2831 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:13492832 msgctxt "print job"2833 msgid "Pending"2834 msgstr "в опашката"2835 2836 #. Translators: Job's state (job is held for printing)2837 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:13532838 msgctxt "print job"2839 msgid "Held"2840 msgstr "задържана"2841 2842 #. Translators: Job's state (job is currently printing)2843 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:13572844 msgctxt "print job"2845 msgid "Processing"2846 msgstr "обработвана"2847 2848 #. Translators: Job's state (job has been stopped)2849 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:13612850 msgctxt "print job"2851 msgid "Stopped"2852 msgstr "спряна"2853 2854 #. Translators: Job's state (job has been canceled)2855 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:13652856 msgctxt "print job"2857 msgid "Canceled"2858 msgstr "отказана"2859 2860 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)2861 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:13692862 msgctxt "print job"2863 msgid "Aborted"2864 msgstr "прекъсната"2865 2866 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)2867 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:13732868 msgctxt "print job"2869 msgid "Completed"2870 msgstr "завършена"2871 2872 #. Translators: Name of column showing titles of print jobs2873 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:14532874 msgid "Job Title"2875 msgstr "Име на задачата"2876 2877 #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs2878 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:14622879 msgid "Job State"2880 msgstr "Състояние на задачата"2881 2882 #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs2883 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:14682884 msgid "Time"2885 msgstr "Време"2886 2887 2837 #. Translators: Addition of the new printer failed. 2888 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1 8602838 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1586 2889 2839 msgid "Failed to add new printer." 2890 2840 msgstr "Неуспешно добавяне на нов принтер." 2891 2841 2892 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c: 20122842 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1744 2893 2843 msgid "Select PPD File" 2894 2844 msgstr "Избор на файл – PPD" 2895 2845 2896 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c: 20212846 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1753 2897 2847 msgid "" 2898 2848 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." … … 2902 2852 "gz, *.PPD.GZ)" 2903 2853 2904 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2 3082854 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2058 2905 2855 msgid "No suitable driver found" 2906 2856 msgstr "Не е открит подходящ драйвер" 2907 2857 2908 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2 3772858 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2127 2909 2859 msgid "Searching for preferred drivers..." 2910 2860 msgstr "Търсене на предпочитани драйвери…" 2911 2861 2912 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2 3922862 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2142 2913 2863 msgid "Select from database..." 2914 2864 msgstr "Избор от списък…" 2915 2865 2916 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2 4012866 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2151 2917 2867 msgid "Provide PPD File..." 2918 2868 msgstr "Задаване на файла с описанието (PPD)…" 2919 2869 2920 2870 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page 2921 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2 5392922 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2 5532871 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2289 2872 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303 2923 2873 msgid "Test page" 2924 2874 msgstr "Пробна страница" 2925 2875 2926 2876 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded 2927 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2 9152877 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2673 2928 2878 #, c-format 2929 2879 msgid "Could not load ui: %s" … … 2940 2890 2941 2891 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 2942 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1 472892 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:155 2943 2893 msgid "Printers" 2944 2894 msgstr "Принтери" 2945 2895 2946 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 2947 msgid "A_ddress:" 2948 msgstr "А_дрес:" 2949 2950 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 2951 msgid "Add a New Printer" 2952 msgstr "Добавяне на нов принтер" 2953 2954 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 2955 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:994 2956 msgid "_Add" 2957 msgstr "_Добавяне" 2958 2959 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 2960 msgid "_Search by Address" 2961 msgstr "_Търсене по адрес" 2962 2896 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1 2963 2897 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 2964 2898 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 … … 2966 2900 msgstr " " 2967 2901 2902 #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer 2903 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 2904 msgid "Active Jobs" 2905 msgstr "Активни задачи" 2906 2907 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 2908 msgid "Cancel Print Job" 2909 msgstr "Отказване на задача за печат" 2910 2911 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 2968 2912 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 2969 2913 msgid "Close" 2970 2914 msgstr "Затваряне" 2971 2915 2916 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 2917 msgid "Pause Printing" 2918 msgstr "Пауза на печата" 2919 2920 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7 2921 msgid "Resume Printing" 2922 msgstr "Продължаване на печата" 2923 2924 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 2925 msgid "A_ddress:" 2926 msgstr "А_дрес:" 2927 2928 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 2929 msgid "Add a New Printer" 2930 msgstr "Добавяне на нов принтер" 2931 2932 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 2933 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1007 2934 msgid "_Add" 2935 msgstr "_Добавяне" 2936 2937 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 2938 msgid "_Search by Address" 2939 msgstr "_Търсене по адрес" 2940 2972 2941 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3 2973 2942 msgid "Loading options..." … … 2980 2949 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 2981 2950 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 2982 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c: 9932951 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1006 2983 2952 msgid "Cancel" 2984 2953 msgstr "Отказ" … … 3036 3005 msgstr "Хоризонтална, обърната" 3037 3006 3038 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:651 3007 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) 3008 #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143 3009 msgctxt "print job" 3010 msgid "Pending" 3011 msgstr "в опашката" 3012 3013 #. Translators: Job's state (job is held for printing) 3014 #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147 3015 msgctxt "print job" 3016 msgid "Held" 3017 msgstr "задържана" 3018 3019 #. Translators: Job's state (job is currently printing) 3020 #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151 3021 msgctxt "print job" 3022 msgid "Processing" 3023 msgstr "обработвана" 3024 3025 #. Translators: Job's state (job has been stopped) 3026 #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155 3027 msgctxt "print job" 3028 msgid "Stopped" 3029 msgstr "спряна" 3030 3031 #. Translators: Job's state (job has been canceled) 3032 #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159 3033 msgctxt "print job" 3034 msgid "Canceled" 3035 msgstr "отказана" 3036 3037 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) 3038 #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163 3039 msgctxt "print job" 3040 msgid "Aborted" 3041 msgstr "прекъсната" 3042 3043 #. Translators: Job's state (job has completed successfully) 3044 #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167 3045 msgctxt "print job" 3046 msgid "Completed" 3047 msgstr "завършена" 3048 3049 #. Translators: Name of column showing titles of print jobs 3050 #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 3051 msgid "Job Title" 3052 msgstr "Име на задачата" 3053 3054 #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs 3055 #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298 3056 msgid "Job State" 3057 msgstr "Състояние на задачата" 3058 3059 #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs 3060 #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304 3061 msgid "Time" 3062 msgstr "Време" 3063 3064 #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484 3065 #, c-format 3066 msgid "%s Active Jobs" 3067 msgstr "Активни задачи – %s" 3068 3069 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:659 3039 3070 msgid "Getting devices..." 3040 3071 msgstr "Откриване на устройства…" 3041 3072 3042 3073 #. Translators: No localy connected printers were found 3043 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:12 343074 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1242 3044 3075 msgid "No local printers found" 3045 3076 msgstr "Не са открити локални принтери" 3046 3077 3047 3078 #. Translators: No network printers were found 3048 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:12 473079 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1255 3049 3080 msgid "No network printers found" 3050 3081 msgstr "Не са открити мрежови принтери" 3051 3082 3052 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:13 393083 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1347 3053 3084 msgid "" 3054 3085 "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " … … 3060 3091 3061 3092 #. Translators: Column of devices which can be installed 3062 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:13 673063 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:13 723093 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1375 3094 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1380 3064 3095 msgid "Devices" 3065 3096 msgstr "Устройства" 3066 3097 3067 3098 #. Translators: Local means local printers 3068 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1 3973099 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1405 3069 3100 msgctxt "printer type" 3070 3101 msgid "Local" … … 3072 3103 3073 3104 #. Translators: Network means network printers 3074 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1 3993105 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1407 3075 3106 msgctxt "printer type" 3076 3107 msgid "Network" … … 3078 3109 3079 3110 #. Translators: Device types column (network or local) 3080 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:144 03111 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1448 3081 3112 msgid "Device types" 3082 3113 msgstr "Вид на устройството" 3083 3114 3084 3115 #. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself 3085 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:176 03116 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768 3086 3117 msgid "Automatic configuration" 3087 3118 msgstr "Автоматична настройка" 3088 3119 3089 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:17 833120 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1791 3090 3121 msgid "Opening firewall for mDNS connections" 3091 3122 msgstr "Разрешаване на връзките за mDNS в защитната стена" 3092 3123 3093 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1 7923124 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1800 3094 3125 msgid "Opening firewall for Samba connections" 3095 3126 msgstr "Разрешаване на връзките за Samba в защитната стена" 3096 3127 3097 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:180 13128 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1809 3098 3129 msgid "Opening firewall for IPP connections" 3099 3130 msgstr "Разрешаване на връзките за IPP в защитната стена" … … 3238 3269 msgstr "Драйвери" 3239 3270 3240 #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer3271 #. Translators: This button adds new printer. 3241 3272 #: ../panels/printers/printers.ui.h:2 3242 msgid "Active Print Jobs"3243 msgstr "Активни задачи за печат"3244 3245 #. Translators: This button adds new printer.3246 #: ../panels/printers/printers.ui.h:43247 3273 msgid "Add New Printer" 3248 3274 msgstr "Добавяне на нов принтер" 3249 3275 3250 #: ../panels/printers/printers.ui.h: 53276 #: ../panels/printers/printers.ui.h:3 3251 3277 msgid "Add Printer" 3252 3278 msgstr "Добавяне на принтер" 3253 3279 3254 #: ../panels/printers/printers.ui.h:6 3255 msgid "Add User" 3256 msgstr "Добавяне на потребител" 3257 3258 #: ../panels/printers/printers.ui.h:7 3259 msgid "Allowed users" 3260 msgstr "Потребители с разрешен достъп" 3261 3262 #: ../panels/printers/printers.ui.h:8 3263 msgid "Cancel Print Job" 3264 msgstr "Отказване на задача за печат" 3265 3266 #: ../panels/printers/printers.ui.h:10 3280 #: ../panels/printers/printers.ui.h:5 3267 3281 msgid "Jobs" 3268 3282 msgstr "Задачи" 3269 3283 3270 3284 #. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). 3271 #: ../panels/printers/printers.ui.h: 123285 #: ../panels/printers/printers.ui.h:7 3272 3286 msgid "Location" 3273 3287 msgstr "Местоположение" 3274 3288 3275 #: ../panels/printers/printers.ui.h: 133289 #: ../panels/printers/printers.ui.h:8 3276 3290 msgid "Model" 3277 3291 msgstr "Модел" 3278 3292 3279 #: ../panels/printers/printers.ui.h:143280 msgid "Pause Printing"3281 msgstr "Пауза на печата"3282 3283 3293 #. Translators: This button executes command which prints test page. 3284 #: ../panels/printers/printers.ui.h:1 63294 #: ../panels/printers/printers.ui.h:10 3285 3295 msgid "Print _Test Page" 3286 3296 msgstr "Печат на _пробна страница" 3287 3297 3288 #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer 3289 #: ../panels/printers/printers.ui.h:18 3290 msgid "Printer Options" 3291 msgstr "Настройки на принтера" 3292 3293 #: ../panels/printers/printers.ui.h:19 3298 #: ../panels/printers/printers.ui.h:11 3294 3299 msgid "Remove Printer" 3295 3300 msgstr "Премахване на принтер" 3296 3301 3297 #: ../panels/printers/printers.ui.h:20 3298 msgid "Remove User" 3299 msgstr "Премахване на потребител" 3300 3301 #: ../panels/printers/printers.ui.h:21 3302 msgid "Resume Printing" 3303 msgstr "Продължаване на печата" 3304 3305 #: ../panels/printers/printers.ui.h:22 3302 #: ../panels/printers/printers.ui.h:12 3306 3303 msgid "Setting new driver..." 3307 3304 msgstr "Настройване на нов драйвер…" 3308 3305 3309 3306 #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). 3310 #: ../panels/printers/printers.ui.h: 243307 #: ../panels/printers/printers.ui.h:14 3311 3308 msgid "" 3312 3309 "Sorry! The system printing service\n" … … 3315 3312 3316 3313 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... 3317 #: ../panels/printers/printers.ui.h: 273314 #: ../panels/printers/printers.ui.h:17 3318 3315 msgid "Supply" 3319 3316 msgstr "Консумативи" 3320 3321 #. Translators: Switch back to printer's info tab3322 #: ../panels/printers/printers.ui.h:293323 msgid "_Back"3324 msgstr "На_зад"3325 3317 3326 3318 # На едното място е в женски род — подредба, на другото май е мъжки. 3327 3319 # Затова вместо „стандартно“ ползвам „По подразбиране“. 3328 3320 #. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. 3329 #: ../panels/printers/printers.ui.h: 313321 #: ../panels/printers/printers.ui.h:19 3330 3322 msgid "_Default" 3331 3323 msgstr "По по_дразбиране" 3332 3324 3333 3325 #. Translators: This button opens printer's options tab 3334 #: ../panels/printers/printers.ui.h: 333326 #: ../panels/printers/printers.ui.h:21 3335 3327 msgid "_Options" 3336 3328 msgstr "_Настройки" 3337 3329 3338 #. Tanslators: Switch to tabcontaining printer's jobs3339 #: ../panels/printers/printers.ui.h: 353330 #. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs 3331 #: ../panels/printers/printers.ui.h:23 3340 3332 msgid "_Show" 3341 3333 msgstr "_Показване" 3342 3334 3343 #: ../panels/printers/printers.ui.h: 363335 #: ../panels/printers/printers.ui.h:24 3344 3336 msgid "label" 3345 3337 msgstr "етикет" 3346 3338 3347 #: ../panels/printers/printers.ui.h: 373339 #: ../panels/printers/printers.ui.h:25 3348 3340 msgid "page 1" 3349 3341 msgstr "страница 1" 3350 3342 3351 #: ../panels/printers/printers.ui.h: 383343 #: ../panels/printers/printers.ui.h:26 3352 3344 msgid "page 2" 3353 3345 msgstr "страница 2" 3354 3346 3355 #: ../panels/printers/printers.ui.h: 393347 #: ../panels/printers/printers.ui.h:27 3356 3348 msgid "page 3" 3357 3349 msgstr "страница 3" … … 4716 4708 msgstr "Свързването чрез регистрацията е неуспешно" 4717 4709 4718 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:561 4710 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:519 4711 msgid "No supported way to authenticate with this domain" 4712 msgstr "Няма поддръжка за удостоверяването на тази област (domain)" 4713 4714 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:571 4719 4715 msgid "Failed to join domain" 4720 4716 msgstr "Неуспех при присъединяване към областта" 4721 4717 4722 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:6 114718 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:624 4723 4719 msgid "Failed to log into domain" 4724 4720 msgstr "Неуспех при вход в областта" … … 4877 4873 msgstr "Използва се от „%s“" 4878 4874 4879 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:53 04875 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:532 4880 4876 #, c-format 4881 4877 msgid "No such domain or realm found" 4882 4878 msgstr "Не е намерена такава област" 4883 4879 4884 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c: 7374880 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:830 4885 4881 #, c-format 4886 4882 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" 4887 4883 msgstr "Неуспех при влизане като „%s“ в областта „%s“" 4888 4884 4889 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c: 7424885 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:835 4890 4886 msgid "Invalid password, please try again" 4891 4887 msgstr "Неправилна парола. Опитайте отново" 4892 4888 4893 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c: 7464889 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:839 4894 4890 #, c-format 4895 4891 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" … … 5356 5352 msgid "All Settings" 5357 5353 msgstr "Всички настройки" 5358 5359 #~ msgctxt "Wireless access point"5360 #~ msgid "Other..."5361 #~ msgstr "Друга…"5362 5363 #~ msgid "Hotspot"5364 #~ msgstr "Точка за безжичен достъп"5365 5366 #~ msgid "_Network Name"5367 #~ msgstr "Име на _мрежата"5368 5369 #~ msgid "_Stop Hotspot..."5370 #~ msgstr "_Спиране на точката за безжичен достъп…"5371 5372 #~ msgid "Device Off"5373 #~ msgstr "Изключване на устройството"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)