Changeset 2655 for gnome/master/gnome-control-center.master.bg.po
- Timestamp:
- Aug 4, 2012, 5:05:31 PM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-control-center.master.bg.po (modified) (38 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-control-center.master.bg.po
r2652 r2655 18 18 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" 19 19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 20 "POT-Creation-Date: 2012-0 7-17 21:26+0300\n"21 "PO-Revision-Date: 2012-0 7-17 21:28+0300\n"20 "POT-Creation-Date: 2012-08-04 16:47+0300\n" 21 "PO-Revision-Date: 2012-08-04 17:04+0300\n" 22 22 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" 23 23 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 151 151 #. TRANSLATORS: device type 152 152 #: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 153 #: ../panels/network/panel-common.c:10 0153 #: ../panels/network/panel-common.c:102 154 154 msgid "Bluetooth" 155 155 msgstr "Мрежа през Bluetooth" … … 189 189 msgstr "Bluetooth" 190 190 191 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/network/network.ui.h: 14191 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/network/network.ui.h:3 192 192 msgid "Remove Device" 193 193 msgstr "Премахване на устройството" … … 894 894 #. TRANSLATORS: device type 895 895 #. TRANSLATORS: AP type 896 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:8 0897 #: ../panels/network/panel-common.c:16 0896 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:82 897 #: ../panels/network/panel-common.c:162 898 898 msgid "Unknown" 899 899 msgstr "Неизвестен" … … 1530 1530 1531 1531 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1618 1532 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:6 091532 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:620 1533 1533 msgid "Action" 1534 1534 msgstr "Действие" … … 1675 1675 msgstr "_Закъснение:" 1676 1676 1677 #. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed 1678 #. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select 1679 #. * another entry manually 1680 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:855 1681 msgctxt "Wireless access point" 1682 msgid "Other..." 1683 msgstr "Друга…" 1684 1685 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security 1686 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1019 1687 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1388 1688 msgid "WEP" 1689 msgstr "WEP" 1690 1691 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security 1692 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1023 1693 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1392 1694 msgid "WPA" 1695 msgstr "WPA" 1696 1697 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security 1698 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1027 1699 msgid "WPA2" 1700 msgstr "WPA2" 1701 1702 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security 1703 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1032 1704 msgid "Enterprise" 1705 msgstr "Корпоративна" 1706 1707 #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security 1708 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1038 1709 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1383 1710 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:324 1711 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:341 1712 msgid "None" 1713 msgstr "Без" 1714 1715 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1488 1716 msgid "Hotspot" 1717 msgstr "Точка за безжичен достъп" 1718 1719 #. Translators: network device speed 1720 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1495 1721 #, c-format 1722 msgid "%d Mb/s" 1723 msgstr "%d Mb/s" 1724 1725 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1718 1726 msgid "Add new connection" 1727 msgstr "Добавяне на нова връзка" 1728 1729 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1911 ../panels/network/network.ui.h:9 1730 msgid "IPv4 Address" 1731 msgstr "Адрес (IPv4)" 1732 1733 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1912 ../panels/network/network.ui.h:10 1734 msgid "IPv6 Address" 1735 msgstr "Адрес (IPv6)" 1736 1737 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1915 1738 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1918 ../panels/network/network.ui.h:8 1739 #: ../panels/printers/printers.ui.h:9 1740 msgid "IP Address" 1741 msgstr "Адрес по IP" 1742 1743 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2043 1677 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:627 1744 1678 msgid "Network proxy" 1745 1679 msgstr "Мрежов сървър-посредник" 1746 1680 1747 #: ../panels/network/cc-network-panel.c: 2228../panels/network/net-vpn.c:2781681 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:811 ../panels/network/net-vpn.c:278 1748 1682 #, c-format 1749 1683 msgid "%s VPN" … … 1751 1685 1752 1686 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible 1753 #: ../panels/network/cc-network-panel.c: 22951687 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:878 1754 1688 msgid "The system network services are not compatible with this version." 1755 1689 msgstr "Мрежовите услуги на системата не се поддържат в тази версия." 1756 1690 1757 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:24941758 #, c-format1759 msgid ""1760 "Network details for %s including password and any custom configuration will "1761 "be lost"1762 msgstr ""1763 "Данните за мрежата „%s“, включително пароли и потребителски настройки ще "1764 "бъдат изгубени"1765 1766 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:25041767 msgid "Forget"1768 msgstr "Премахване"1769 1770 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:30731771 msgid "Not connected to the internet."1772 msgstr "Няма връзка към Интернет."1773 1774 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:30741775 msgid "Create the hotspot anyway?"1776 msgstr "Създаване на точка за безжичен достъп въпреки това?"1777 1778 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:30921779 #, c-format1780 msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"1781 msgstr ""1782 "Прекъсване на връзката с „%s“ и създаване на нова точка за безжичен достъп?"1783 1784 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:30951785 msgid "This is your only connection to the internet."1786 msgstr "Това е единствената ви връзка към Интернет."1787 1788 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:31131789 msgid "Create _Hotspot"1790 msgstr "Създаване на _точка за безжичен достъп"1791 1792 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:31731793 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"1794 msgstr ""1795 "Спиране на точката за безжичен достъп и изключване на всички потребители?"1796 1797 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:31761798 msgid "_Stop Hotspot"1799 msgstr "_Спиране на точката за безжичен достъп"1800 1801 1691 #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the 1802 1692 #. * network panel 1803 #: ../panels/network/cc-network-panel.c: 31951693 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1013 1804 1694 msgid "Air_plane Mode" 1805 1695 msgstr "Режим „В само_лет“" 1806 1696 1807 1697 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 1808 #: ../panels/network/network .ui.h:111698 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 1809 1699 msgid "Network" 1810 1700 msgstr "Мрежови" … … 1818 1708 msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" 1819 1709 msgstr "Мрежа;Безжична;IP;LAN;Сървър-посредник;" 1710 1711 #: ../panels/network/net-device-mobile.c:222 1712 msgid "Add new connection" 1713 msgstr "Добавяне на нова връзка" 1714 1715 #. Translators: network device speed 1716 #: ../panels/network/net-device-mobile.c:261 1717 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:697 1718 #: ../panels/network/net-device-wired.c:126 1719 #, c-format 1720 msgid "%d Mb/s" 1721 msgstr "%d Mb/s" 1722 1723 #. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed in 1724 #. * the dropdown (or hidden) and the user has to select another 1725 #. * entry manually 1726 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:196 1727 msgid "Connect to a Hidden Network" 1728 msgstr "Свързване към скрита мрежа" 1729 1730 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security 1731 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:293 1732 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:466 1733 msgid "WEP" 1734 msgstr "WEP" 1735 1736 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security 1737 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:297 1738 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:470 1739 msgid "WPA" 1740 msgstr "WPA" 1741 1742 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security 1743 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:301 1744 msgid "WPA2" 1745 msgstr "WPA2" 1746 1747 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security 1748 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:306 1749 msgid "Enterprise" 1750 msgstr "Корпоративна" 1751 1752 #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security 1753 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:312 1754 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:461 1755 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:335 1756 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:352 1757 msgid "None" 1758 msgstr "Без" 1759 1760 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:738 1761 msgctxt "Signal strength" 1762 msgid "None" 1763 msgstr "Няма сигнал" 1764 1765 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:740 1766 msgctxt "Signal strength" 1767 msgid "Weak" 1768 msgstr "Слаб сигнал" 1769 1770 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:742 1771 msgctxt "Signal strength" 1772 msgid "Ok" 1773 msgstr "Задоволителен сигнал" 1774 1775 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:744 1776 msgctxt "Signal strength" 1777 msgid "Good" 1778 msgstr "Добър сигнал" 1779 1780 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:746 1781 msgctxt "Signal strength" 1782 msgid "Excellent" 1783 msgstr "Отличен сигнал" 1784 1785 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:890 1786 #, c-format 1787 msgid "" 1788 "Network details for %s including password and any custom configuration will " 1789 "be lost" 1790 msgstr "" 1791 "Данните за мрежата „%s“, включително пароли и потребителски настройки ще " 1792 "бъдат изгубени" 1793 1794 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:901 1795 msgid "Forget" 1796 msgstr "Премахване" 1797 1798 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1403 1799 msgid "Not connected to the internet." 1800 msgstr "Няма връзка към Интернет." 1801 1802 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1404 1803 msgid "Create the hotspot anyway?" 1804 msgstr "Създаване на точка за безжичен достъп въпреки това?" 1805 1806 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1422 1807 #, c-format 1808 msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" 1809 msgstr "" 1810 "Прекъсване на връзката с „%s“ и създаване на нова точка за безжичен достъп?" 1811 1812 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1425 1813 msgid "This is your only connection to the internet." 1814 msgstr "Това е единствената ви връзка към Интернет." 1815 1816 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1445 1817 msgid "Create _Hotspot" 1818 msgstr "Създаване на _точка за безжичен достъп" 1819 1820 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1512 1821 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" 1822 msgstr "" 1823 "Спиране на точката за безжичен достъп и изключване на всички потребители?" 1824 1825 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1515 1826 msgid "_Stop Hotspot" 1827 msgstr "_Спиране на точката за безжичен достъп" 1828 1829 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1580 1830 #, c-format 1831 msgid "%i day ago" 1832 msgid_plural "%i days ago" 1833 msgstr[0] "Преди %i ден" 1834 msgstr[1] "Преди %i дни" 1835 1836 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1924 1837 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 1838 msgid "Out of range" 1839 msgstr "Извън обхват" 1820 1840 1821 1841 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank … … 1839 1859 msgstr "Сървър-посредник" 1840 1860 1861 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 1862 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 1863 #: ../panels/network/network-wired.ui.h:1 1864 msgid "DNS" 1865 msgstr "Система от имена (DNS)" 1866 1867 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2 1868 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 1869 #: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 1870 msgid "Default Route" 1871 msgstr "Стандартен маршрут" 1872 1873 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 1874 msgid "IMEI" 1875 msgstr "Международен идентификатор за мобилни устройства (IMEI)" 1876 1877 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 1878 #: ../panels/network/panel-common.c:697 ../panels/network/panel-common.c:699 1879 #: ../panels/printers/printers.ui.h:9 1880 msgid "IP Address" 1881 msgstr "Адрес по IP" 1882 1883 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 1884 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 1885 #: ../panels/network/network-wired.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:695 1886 msgid "IPv6 Address" 1887 msgstr "Адрес (IPv6)" 1888 1889 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 1890 msgid "Provider" 1891 msgstr "Доставчик" 1892 1893 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 1894 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 1895 #: ../panels/network/network-wired.ui.h:7 1896 msgid "_Options..." 1897 msgstr "Настро_йки…" 1898 1841 1899 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 1842 1900 msgid "H_TTPS Proxy" … … 1863 1921 msgstr "_Хост за Socks:" 1864 1922 1865 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 ../panels/network/network.ui.h: 261923 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 ../panels/network/network.ui.h:7 1866 1924 msgctxt "proxy method" 1867 1925 msgid "Automatic" 1868 1926 msgstr "автоматично разпознаване" 1869 1927 1870 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 ../panels/network/network.ui.h: 271928 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 ../panels/network/network.ui.h:8 1871 1929 msgctxt "proxy method" 1872 1930 msgid "Manual" 1873 1931 msgstr "ръчна настройка" 1874 1932 1875 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 ../panels/network/network.ui.h: 281933 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 ../panels/network/network.ui.h:9 1876 1934 msgctxt "proxy method" 1877 1935 msgid "None" … … 1886 1944 msgstr "С_ъздаване…" 1887 1945 1888 #: ../panels/network/network.ui.h:31889 msgid "DNS"1890 msgstr "Система от имена (DNS)"1891 1892 1946 #: ../panels/network/network.ui.h:4 1893 msgid "Default Route"1894 msgstr "Стандартен маршрут"1895 1896 #: ../panels/network/network.ui.h:51897 msgid "Device Off"1898 msgstr "Изключване на устройството"1899 1900 #: ../panels/network/network.ui.h:61901 msgid "Hardware Address"1902 msgstr "Апаратен адрес"1903 1904 #: ../panels/network/network.ui.h:71905 msgid "IMEI"1906 msgstr "Международен идентификатор за мобилни устройства (IMEI)"1907 1908 #: ../panels/network/network.ui.h:121909 msgid "Network Name"1910 msgstr "Име на мрежата"1911 1912 #: ../panels/network/network.ui.h:131913 msgid "Provider"1914 msgstr "Доставчик"1915 1916 #: ../panels/network/network.ui.h:151917 msgid "Security"1918 msgstr "Сигурност"1919 1920 #: ../panels/network/network.ui.h:161921 msgid "Security Key"1922 msgstr "Ключ за сигурност"1923 1924 #: ../panels/network/network.ui.h:171925 1947 msgid "Select the interface to use for the new service" 1926 1948 msgstr "Изберете устройството, което ще се използва за новата услуга" 1927 1949 1928 #: ../panels/network/network.ui.h:18 1929 msgid "Subnet Mask" 1930 msgstr "Мрежова маска" 1931 1932 #: ../panels/network/network.ui.h:19 ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 1950 #: ../panels/network/network.ui.h:5 ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 1933 1951 msgid "VPN" 1934 1952 msgstr "ВЧМ" 1935 1953 1936 #: ../panels/network/network.ui.h:20 1937 msgid "_Forget Network" 1938 msgstr "_Премахване на мрежата" 1939 1940 #: ../panels/network/network.ui.h:21 1954 #: ../panels/network/network.ui.h:6 1941 1955 msgid "_Interface" 1942 1956 msgstr "_Устройство" 1943 1944 #: ../panels/network/network.ui.h:221945 msgid "_Network Name"1946 msgstr "Име на _мрежата"1947 1948 #: ../panels/network/network.ui.h:231949 msgid "_Options..."1950 msgstr "Настро_йки…"1951 1952 #: ../panels/network/network.ui.h:241953 msgid "_Stop Hotspot..."1954 msgstr "_Спиране на точката за безжичен достъп…"1955 1956 #: ../panels/network/network.ui.h:251957 msgid "_Use as Hotspot..."1958 msgstr "_Използване като точка за безжичен достъп…"1959 1957 1960 1958 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 … … 1982 1980 msgstr "_Настройване…" 1983 1981 1982 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 1983 msgid "Connected Devices" 1984 msgstr "Свързани устройства" 1985 1986 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 1987 #: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 1988 msgid "Hardware Address" 1989 msgstr "Апаратен адрес" 1990 1991 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 1992 #: ../panels/network/network-wired.ui.h:4 ../panels/network/panel-common.c:694 1993 msgid "IPv4 Address" 1994 msgstr "Адрес (IPv4)" 1995 1996 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 1997 msgid "Last used" 1998 msgstr "Последно ползване" 1999 2000 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 2001 msgid "Link speed" 2002 msgstr "Скорост на връзката" 2003 2004 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 2005 msgid "Network Name" 2006 msgstr "Име на мрежата" 2007 2008 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 2009 msgid "Security" 2010 msgstr "Сигурност" 2011 2012 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 2013 msgid "Security Key" 2014 msgstr "Ключ за сигурност" 2015 2016 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 2017 msgid "Security key" 2018 msgstr "Ключ за сигурност" 2019 2020 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 2021 msgid "Security type" 2022 msgstr "Вид на сигурността" 2023 2024 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 2025 msgid "Strength" 2026 msgstr "Надеждност" 2027 2028 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 2029 msgid "Switch off to connect to a wireless network" 2030 msgstr "Изключете, за да се свържете към безжична мрежа" 2031 2032 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 2033 msgid "Wireless Hotspot" 2034 msgstr "Точка за безжичен достъп" 2035 2036 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 2037 msgid "_Forget Network" 2038 msgstr "_Премахване на мрежата" 2039 2040 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 2041 msgid "_Use as Hotspot..." 2042 msgstr "_Използване като точка за безжичен достъп…" 2043 2044 #: ../panels/network/network-wired.ui.h:6 2045 msgid "Subnet Mask" 2046 msgstr "Мрежова маска" 2047 1984 2048 #. TRANSLATORS: device type 1985 #: ../panels/network/panel-common.c:8 42049 #: ../panels/network/panel-common.c:86 1986 2050 msgid "Wired" 1987 2051 msgstr "Жична мрежа" 1988 2052 1989 2053 #. TRANSLATORS: device type 1990 #: ../panels/network/panel-common.c: 882054 #: ../panels/network/panel-common.c:90 1991 2055 msgid "Wireless" 1992 2056 msgstr "Безжична мрежа" 1993 2057 1994 2058 #. TRANSLATORS: device type 1995 #: ../panels/network/panel-common.c:9 52059 #: ../panels/network/panel-common.c:97 1996 2060 msgid "Mobile broadband" 1997 2061 msgstr "Мобилна широколентова мрежа" 1998 2062 1999 2063 #. TRANSLATORS: device type 2000 #: ../panels/network/panel-common.c:10 42064 #: ../panels/network/panel-common.c:106 2001 2065 msgid "Mesh" 2002 2066 msgstr "Децентрализирана мрежа (Mesh)" 2003 2067 2004 2068 #. TRANSLATORS: AP type 2005 #: ../panels/network/panel-common.c:16 42069 #: ../panels/network/panel-common.c:166 2006 2070 msgid "Ad-hoc" 2007 2071 msgstr "Децентрализирана мрежа (Ad-hoc)" 2008 2072 2009 2073 #. TRANSLATORS: AP type 2010 #: ../panels/network/panel-common.c:1 682074 #: ../panels/network/panel-common.c:170 2011 2075 msgid "Infrastructure" 2012 2076 msgstr "Инфраструктура" … … 2014 2078 #. TRANSLATORS: device status 2015 2079 #. TRANSLATORS: VPN status 2016 #: ../panels/network/panel-common.c:19 2 ../panels/network/panel-common.c:2532080 #: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255 2017 2081 msgid "Status unknown" 2018 2082 msgstr "Неизвестно състояние" 2019 2083 2020 2084 #. TRANSLATORS: device status 2021 #: ../panels/network/panel-common.c:19 62085 #: ../panels/network/panel-common.c:198 2022 2086 msgid "Unmanaged" 2023 2087 msgstr "Без управление" 2024 2088 2025 #: ../panels/network/panel-common.c:20 12089 #: ../panels/network/panel-common.c:203 2026 2090 msgid "Firmware missing" 2027 2091 msgstr "Липсва фърмуер" 2028 2092 2029 #: ../panels/network/panel-common.c:20 42093 #: ../panels/network/panel-common.c:206 2030 2094 msgid "Cable unplugged" 2031 2095 msgstr "Кабелът е изваден" 2032 2096 2033 #: ../panels/network/panel-common.c:20 62097 #: ../panels/network/panel-common.c:208 2034 2098 msgid "Unavailable" 2035 2099 msgstr "Недостъпна" 2036 2100 2037 2101 #. TRANSLATORS: device status 2038 #: ../panels/network/panel-common.c:21 02102 #: ../panels/network/panel-common.c:212 2039 2103 msgid "Disconnected" 2040 2104 msgstr "Без връзка" … … 2042 2106 #. TRANSLATORS: device status 2043 2107 #. TRANSLATORS: VPN status 2044 #: ../panels/network/panel-common.c:21 7 ../panels/network/panel-common.c:2592108 #: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 2045 2109 msgid "Connecting" 2046 2110 msgstr "Свързване" … … 2048 2112 #. TRANSLATORS: device status 2049 2113 #. TRANSLATORS: VPN status 2050 #: ../panels/network/panel-common.c:22 1 ../panels/network/panel-common.c:2632114 #: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 2051 2115 msgid "Authentication required" 2052 2116 msgstr "Изисква се удостоверяване" … … 2054 2118 #. TRANSLATORS: device status 2055 2119 #. TRANSLATORS: VPN status 2056 #: ../panels/network/panel-common.c:22 5 ../panels/network/panel-common.c:2672120 #: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269 2057 2121 msgid "Connected" 2058 2122 msgstr "Връзката е осъществена" 2059 2123 2060 2124 #. TRANSLATORS: device status 2061 #: ../panels/network/panel-common.c:2 292125 #: ../panels/network/panel-common.c:231 2062 2126 msgid "Disconnecting" 2063 2127 msgstr "Прекъсване на връзката" … … 2065 2129 #. TRANSLATORS: device status 2066 2130 #. TRANSLATORS: VPN status 2067 #: ../panels/network/panel-common.c:23 3 ../panels/network/panel-common.c:2712131 #: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273 2068 2132 msgid "Connection failed" 2069 2133 msgstr "Връзката е неуспешна" … … 2071 2135 #. TRANSLATORS: device status 2072 2136 #. TRANSLATORS: VPN status 2073 #: ../panels/network/panel-common.c:23 7 ../panels/network/panel-common.c:2792137 #: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281 2074 2138 msgid "Status unknown (missing)" 2075 2139 msgstr "Състоянието на връзката е неизвестно (липсва информация)" 2076 2140 2077 2141 #. TRANSLATORS: VPN status 2078 #: ../panels/network/panel-common.c:27 52142 #: ../panels/network/panel-common.c:277 2079 2143 msgid "Not connected" 2080 2144 msgstr "Без връзка" 2081 2145 2082 2146 #. TRANSLATORS: device status reason 2083 #: ../panels/network/panel-common.c: 2992147 #: ../panels/network/panel-common.c:301 2084 2148 msgid "Configuration failed" 2085 2149 msgstr "Настройката е неуспешна" 2086 2150 2087 2151 #. TRANSLATORS: device status reason 2088 #: ../panels/network/panel-common.c:30 32152 #: ../panels/network/panel-common.c:305 2089 2153 msgid "IP configuration failed" 2090 2154 msgstr "Настройката на IP адреса е неуспешна" 2091 2155 2092 2156 #. TRANSLATORS: device status reason 2093 #: ../panels/network/panel-common.c:30 72157 #: ../panels/network/panel-common.c:309 2094 2158 msgid "IP configuration expired" 2095 2159 msgstr "Настройката на IP адреса е изтекла" 2096 2160 2097 2161 #. TRANSLATORS: device status reason 2098 #: ../panels/network/panel-common.c:31 12162 #: ../panels/network/panel-common.c:313 2099 2163 msgid "Secrets were required, but not provided" 2100 2164 msgstr "Не бяха предоставени задължителните данни за установяване на връзката" 2101 2165 2102 2166 #. TRANSLATORS: device status reason 2103 #: ../panels/network/panel-common.c:31 52167 #: ../panels/network/panel-common.c:317 2104 2168 msgid "802.1x supplicant disconnected" 2105 2169 msgstr "" … … 2108 2172 2109 2173 #. TRANSLATORS: device status reason 2110 #: ../panels/network/panel-common.c:3 192174 #: ../panels/network/panel-common.c:321 2111 2175 msgid "802.1x supplicant configuration failed" 2112 2176 msgstr "" … … 2115 2179 2116 2180 #. TRANSLATORS: device status reason 2117 #: ../panels/network/panel-common.c:32 32181 #: ../panels/network/panel-common.c:325 2118 2182 msgid "802.1x supplicant failed" 2119 2183 msgstr "" … … 2122 2186 2123 2187 #. TRANSLATORS: device status reason 2124 #: ../panels/network/panel-common.c:32 72188 #: ../panels/network/panel-common.c:329 2125 2189 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" 2126 2190 msgstr "" … … 2129 2193 2130 2194 #. TRANSLATORS: device status reason 2131 #: ../panels/network/panel-common.c:33 12195 #: ../panels/network/panel-common.c:333 2132 2196 msgid "PPP service failed to start" 2133 2197 msgstr "Неуспех при стартиране на услугата за връзка чрез PPP" 2134 2198 2135 2199 #. TRANSLATORS: device status reason 2136 #: ../panels/network/panel-common.c:33 52200 #: ../panels/network/panel-common.c:337 2137 2201 msgid "PPP service disconnected" 2138 2202 msgstr "Услугата за връзка чрез PPP е прекъсната" 2139 2203 2140 2204 #. TRANSLATORS: device status reason 2141 #: ../panels/network/panel-common.c:3 392205 #: ../panels/network/panel-common.c:341 2142 2206 msgid "PPP failed" 2143 2207 msgstr "Услугата за връзка чрез PPP приключи неуспешно" 2144 2208 2145 2209 #. TRANSLATORS: device status reason 2146 #: ../panels/network/panel-common.c:34 32210 #: ../panels/network/panel-common.c:345 2147 2211 msgid "DHCP client failed to start" 2148 2212 msgstr "" … … 2150 2214 2151 2215 #. TRANSLATORS: device status reason 2152 #: ../panels/network/panel-common.c:34 72216 #: ../panels/network/panel-common.c:349 2153 2217 msgid "DHCP client error" 2154 2218 msgstr "Грешка на клиента за автоматична настройка на връзката (DHCP)" 2155 2219 2156 2220 #. TRANSLATORS: device status reason 2157 #: ../panels/network/panel-common.c:35 12221 #: ../panels/network/panel-common.c:353 2158 2222 msgid "DHCP client failed" 2159 2223 msgstr "" … … 2161 2225 2162 2226 #. TRANSLATORS: device status reason 2163 #: ../panels/network/panel-common.c:35 52227 #: ../panels/network/panel-common.c:357 2164 2228 msgid "Shared connection service failed to start" 2165 2229 msgstr "Неуспех при стартирането на услугата за споделяне на връзката" 2166 2230 2167 2231 #. TRANSLATORS: device status reason 2168 #: ../panels/network/panel-common.c:3 592232 #: ../panels/network/panel-common.c:361 2169 2233 msgid "Shared connection service failed" 2170 2234 msgstr "Услугата за споделяне на връзката приключи неуспешно" 2171 2235 2172 2236 #. TRANSLATORS: device status reason 2173 #: ../panels/network/panel-common.c:36 32237 #: ../panels/network/panel-common.c:365 2174 2238 msgid "AutoIP service failed to start" 2175 2239 msgstr "" … … 2178 2242 2179 2243 #. TRANSLATORS: device status reason 2180 #: ../panels/network/panel-common.c:36 72244 #: ../panels/network/panel-common.c:369 2181 2245 msgid "AutoIP service error" 2182 2246 msgstr "" … … 2185 2249 # AutoIP = link-local 2186 2250 #. TRANSLATORS: device status reason 2187 #: ../panels/network/panel-common.c:37 12251 #: ../panels/network/panel-common.c:373 2188 2252 msgid "AutoIP service failed" 2189 2253 msgstr "" … … 2192 2256 2193 2257 #. TRANSLATORS: device status reason 2194 #: ../panels/network/panel-common.c:37 52258 #: ../panels/network/panel-common.c:377 2195 2259 msgid "Line busy" 2196 2260 msgstr "Линията е заета" 2197 2261 2198 2262 #. TRANSLATORS: device status reason 2199 #: ../panels/network/panel-common.c:3 792263 #: ../panels/network/panel-common.c:381 2200 2264 msgid "No dial tone" 2201 2265 msgstr "Няма сигнал" 2202 2266 2203 2267 #. TRANSLATORS: device status reason 2204 #: ../panels/network/panel-common.c:38 32268 #: ../panels/network/panel-common.c:385 2205 2269 msgid "No carrier could be established" 2206 2270 msgstr "Неуспех при установяване на носещата честота" 2207 2271 2208 2272 #. TRANSLATORS: device status reason 2209 #: ../panels/network/panel-common.c:38 72273 #: ../panels/network/panel-common.c:389 2210 2274 msgid "Dialing request timed out" 2211 2275 msgstr "Времето на заявката за набиране изтече" 2212 2276 2213 2277 #. TRANSLATORS: device status reason 2214 #: ../panels/network/panel-common.c:39 12278 #: ../panels/network/panel-common.c:393 2215 2279 msgid "Dialing attempt failed" 2216 2280 msgstr "Опитът за набиране приключи неуспешно" 2217 2281 2218 2282 #. TRANSLATORS: device status reason 2219 #: ../panels/network/panel-common.c:39 52283 #: ../panels/network/panel-common.c:397 2220 2284 msgid "Modem initialization failed" 2221 2285 msgstr "Неуспешно инициализиране на модема" 2222 2286 2223 2287 #. TRANSLATORS: device status reason 2224 #: ../panels/network/panel-common.c: 3992288 #: ../panels/network/panel-common.c:401 2225 2289 msgid "Failed to select the specified APN" 2226 2290 msgstr "Неуспешно избиране на зададената точка за достъп (APN)" 2227 2291 2228 2292 #. TRANSLATORS: device status reason 2229 #: ../panels/network/panel-common.c:40 32293 #: ../panels/network/panel-common.c:405 2230 2294 msgid "Not searching for networks" 2231 2295 msgstr "Не се търсят мрежи" 2232 2296 2233 2297 #. TRANSLATORS: device status reason 2234 #: ../panels/network/panel-common.c:40 72298 #: ../panels/network/panel-common.c:409 2235 2299 msgid "Network registration denied" 2236 2300 msgstr "Регистрацията в мрежата е отхвърлена" 2237 2301 2238 2302 #. TRANSLATORS: device status reason 2239 #: ../panels/network/panel-common.c:41 12303 #: ../panels/network/panel-common.c:413 2240 2304 msgid "Network registration timed out" 2241 2305 msgstr "Времето на заявката за регистрация в мрежата изтече" 2242 2306 2243 2307 #. TRANSLATORS: device status reason 2244 #: ../panels/network/panel-common.c:41 52308 #: ../panels/network/panel-common.c:417 2245 2309 msgid "Failed to register with the requested network" 2246 2310 msgstr "Неуспех при регистрация в заявената мрежа" 2247 2311 2248 2312 #. TRANSLATORS: device status reason 2249 #: ../panels/network/panel-common.c:4 192313 #: ../panels/network/panel-common.c:421 2250 2314 msgid "PIN check failed" 2251 2315 msgstr "Неуспех при проверка на кода (PIN)" 2252 2316 2253 2317 #. TRANSLATORS: device status reason 2254 #: ../panels/network/panel-common.c:42 32318 #: ../panels/network/panel-common.c:425 2255 2319 msgid "Firmware for the device may be missing" 2256 2320 msgstr "Възможно е фърмуерът за устройството да липсва" 2257 2321 2258 2322 #. TRANSLATORS: device status reason 2259 #: ../panels/network/panel-common.c:42 72323 #: ../panels/network/panel-common.c:429 2260 2324 msgid "Connection disappeared" 2261 2325 msgstr "Връзката се изгуби" 2262 2326 2263 2327 #. TRANSLATORS: device status reason 2264 #: ../panels/network/panel-common.c:43 12328 #: ../panels/network/panel-common.c:433 2265 2329 msgid "Carrier/link changed" 2266 2330 msgstr "Носещата честота/връзката се промени" 2267 2331 2268 2332 #. TRANSLATORS: device status reason 2269 #: ../panels/network/panel-common.c:43 52333 #: ../panels/network/panel-common.c:437 2270 2334 msgid "Existing connection was assumed" 2271 2335 msgstr "Предполагаше се съществуваща връзка" 2272 2336 2273 2337 #. TRANSLATORS: device status reason 2274 #: ../panels/network/panel-common.c:4 392338 #: ../panels/network/panel-common.c:441 2275 2339 msgid "Modem not found" 2276 2340 msgstr "Не е открит модем" 2277 2341 2278 2342 #. TRANSLATORS: device status reason 2279 #: ../panels/network/panel-common.c:44 32343 #: ../panels/network/panel-common.c:445 2280 2344 msgid "Bluetooth connection failed" 2281 2345 msgstr "Неуспешна връзка чрез Bluetooth" 2282 2346 2283 2347 #. TRANSLATORS: device status reason 2284 #: ../panels/network/panel-common.c:44 72348 #: ../panels/network/panel-common.c:449 2285 2349 msgid "SIM Card not inserted" 2286 2350 msgstr "Не е поставена SIM картата" 2287 2351 2288 2352 #. TRANSLATORS: device status reason 2289 #: ../panels/network/panel-common.c:45 12353 #: ../panels/network/panel-common.c:453 2290 2354 msgid "SIM Pin required" 2291 2355 msgstr "Необходим е код (PIN) за SIM картата" 2292 2356 2293 2357 #. TRANSLATORS: device status reason 2294 #: ../panels/network/panel-common.c:45 52358 #: ../panels/network/panel-common.c:457 2295 2359 msgid "SIM Puk required" 2296 2360 msgstr "Необходим е код (PUK) за SIM картата" 2297 2361 2298 2362 #. TRANSLATORS: device status reason 2299 #: ../panels/network/panel-common.c:4 592363 #: ../panels/network/panel-common.c:461 2300 2364 msgid "SIM wrong" 2301 2365 msgstr "Грешна SIM карта" 2302 2366 2303 2367 #. TRANSLATORS: device status reason 2304 #: ../panels/network/panel-common.c:46 32368 #: ../panels/network/panel-common.c:465 2305 2369 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" 2306 2370 msgstr "" … … 2309 2373 2310 2374 #. TRANSLATORS: device status reason 2311 #: ../panels/network/panel-common.c:46 72375 #: ../panels/network/panel-common.c:469 2312 2376 msgid "Connection dependency failed" 2313 2377 msgstr "Неуспешно активиране на зависимост за връзката" … … 2838 2902 "gz, *.PPD.GZ)" 2839 2903 2840 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:230 22904 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2308 2841 2905 msgid "No suitable driver found" 2842 2906 msgstr "Не е открит подходящ драйвер" 2843 2907 2844 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:237 12908 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2377 2845 2909 msgid "Searching for preferred drivers..." 2846 2910 msgstr "Търсене на предпочитани драйвери…" 2847 2911 2848 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:23 862912 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2392 2849 2913 msgid "Select from database..." 2850 2914 msgstr "Избор от списък…" 2851 2915 2852 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2 3952916 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2401 2853 2917 msgid "Provide PPD File..." 2854 2918 msgstr "Задаване на файла с описанието (PPD)…" 2855 2919 2856 2920 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page 2857 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:253 32858 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:25 472921 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2539 2922 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2553 2859 2923 msgid "Test page" 2860 2924 msgstr "Пробна страница" 2861 2925 2862 2926 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded 2863 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:29 092927 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2915 2864 2928 #, c-format 2865 2929 msgid "Could not load ui: %s" … … 2889 2953 2890 2954 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 2891 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:99 12955 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:994 2892 2956 msgid "_Add" 2893 2957 msgstr "_Добавяне" … … 2916 2980 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 2917 2981 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 2918 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:99 02982 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:993 2919 2983 msgid "Cancel" 2920 2984 msgstr "Отказ" … … 4643 4707 msgstr "Непозната грешка" 4644 4708 4645 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:17 24709 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:175 4646 4710 msgid "Failed to add account" 4647 4711 msgstr "Неуспех при добавяне на регистрация" 4648 4712 4649 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:3 594650 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:40 24713 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:362 4714 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:405 4651 4715 msgid "Failed to register account" 4652 4716 msgstr "Свързването чрез регистрацията е неуспешно" 4653 4717 4654 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:5 584718 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:561 4655 4719 msgid "Failed to join domain" 4656 4720 msgstr "Неуспех при присъединяване към областта" 4657 4721 4658 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:6 084722 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:611 4659 4723 msgid "Failed to log into domain" 4660 4724 msgstr "Неуспех при вход в областта" … … 4813 4877 msgstr "Използва се от „%s“" 4814 4878 4815 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:5 284879 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:530 4816 4880 #, c-format 4817 4881 msgid "No such domain or realm found" 4818 4882 msgstr "Не е намерена такава област" 4819 4883 4820 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:73 54884 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:737 4821 4885 #, c-format 4822 4886 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" 4823 4887 msgstr "Неуспех при влизане като „%s“ в областта „%s“" 4824 4888 4825 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:74 04889 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:742 4826 4890 msgid "Invalid password, please try again" 4827 4891 msgstr "Неправилна парола. Опитайте отново" 4828 4892 4829 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:74 44893 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:746 4830 4894 #, c-format 4831 4895 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" … … 4988 5052 4989 5053 #. Text printed on screen 4990 #: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:7 65054 #: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78 4991 5055 msgid "Screen Calibration" 4992 5056 msgstr "Калибриране на екрана" 4993 5057 4994 #: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:7 75058 #: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79 4995 5059 msgid "" 4996 5060 "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " … … 4998 5062 msgstr "Потупайте целевите места на екрана на таблета, за да го калибрирате." 4999 5063 5000 #: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:3 575064 #: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368 5001 5065 msgid "Mis-click detected, restarting..." 5002 5066 msgstr "Погрешно потупване, ново калибриране…" … … 5021 5085 msgstr "%d от общо %d" 5022 5086 5023 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:3 065087 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:317 5024 5088 msgid "Switch Modes" 5025 5089 msgstr "Режими на превключвателите" 5026 5090 5027 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:5 535091 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:564 5028 5092 msgid "Up" 5029 5093 msgstr "Нагоре" 5030 5094 5031 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:5 535095 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:564 5032 5096 msgid "Down" 5033 5097 msgstr "Надолу" 5034 5098 5035 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:5 885099 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:599 5036 5100 #: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376 5037 5101 msgid "Button" … … 5039 5103 5040 5104 # Показва се в заглавната част на прозореца 5041 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:7 145105 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:725 5042 5106 msgid "Display Mapping" 5043 5107 msgstr "Настроени функции на бутоните" … … 5292 5356 msgid "All Settings" 5293 5357 msgstr "Всички настройки" 5358 5359 #~ msgctxt "Wireless access point" 5360 #~ msgid "Other..." 5361 #~ msgstr "Друга…" 5362 5363 #~ msgid "Hotspot" 5364 #~ msgstr "Точка за безжичен достъп" 5365 5366 #~ msgid "_Network Name" 5367 #~ msgstr "Име на _мрежата" 5368 5369 #~ msgid "_Stop Hotspot..." 5370 #~ msgstr "_Спиране на точката за безжичен достъп…" 5371 5372 #~ msgid "Device Off" 5373 #~ msgstr "Изключване на устройството"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)