Changeset 2652


Ignore:
Timestamp:
Jul 17, 2012, 9:29:01 PM (13 years ago)
Author:
ivalkov
Message:

gnome-control-center: обновен до master.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-control-center.master.bg.po

    r2650 r2652  
    1818"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
    1919"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    20 "POT-Creation-Date: 2012-07-10 22:50+0300\n"
    21 "PO-Revision-Date: 2012-07-10 22:48+0300\n"
     20"POT-Creation-Date: 2012-07-17 21:26+0300\n"
     21"PO-Revision-Date: 2012-07-17 21:28+0300\n"
    2222"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
    2323"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    189189msgstr "Bluetooth"
    190190
    191 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/network/network.ui.h:22
     191#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/network/network.ui.h:14
    192192msgid "Remove Device"
    193193msgstr "Премахване на устройството"
     
    633633#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
    634634#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
    635 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:456
     635#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:455
    636636msgid "_Cancel"
    637637msgstr "_Отказ"
     
    14911491#. * The device has been disabled
    14921492#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1025
    1493 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1127
     1493#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834
    14941494#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
    14951495#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
     
    16751675msgstr "_Закъснение:"
    16761676
     1677#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
     1678#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
     1679#. * another entry manually
     1680#: ../panels/network/cc-network-panel.c:855
     1681msgctxt "Wireless access point"
     1682msgid "Other..."
     1683msgstr "Друга…"
     1684
     1685#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
     1686#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1019
     1687#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1388
     1688msgid "WEP"
     1689msgstr "WEP"
     1690
     1691#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
     1692#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1023
     1693#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1392
     1694msgid "WPA"
     1695msgstr "WPA"
     1696
     1697#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
     1698#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1027
     1699msgid "WPA2"
     1700msgstr "WPA2"
     1701
     1702#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
     1703#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1032
     1704msgid "Enterprise"
     1705msgstr "Корпоративна"
     1706
     1707#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
     1708#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1038
     1709#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1383
     1710#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:324
     1711#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:341
     1712msgid "None"
     1713msgstr "Без"
     1714
     1715#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1488
     1716msgid "Hotspot"
     1717msgstr "Точка за безжичен достъп"
     1718
     1719#. Translators: network device speed
     1720#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1495
     1721#, c-format
     1722msgid "%d Mb/s"
     1723msgstr "%d Mb/s"
     1724
     1725#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1718
     1726msgid "Add new connection"
     1727msgstr "Добавяне на нова връзка"
     1728
     1729#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1911 ../panels/network/network.ui.h:9
     1730msgid "IPv4 Address"
     1731msgstr "Адрес (IPv4)"
     1732
     1733#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1912 ../panels/network/network.ui.h:10
     1734msgid "IPv6 Address"
     1735msgstr "Адрес (IPv6)"
     1736
     1737#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1915
     1738#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1918 ../panels/network/network.ui.h:8
     1739#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
     1740msgid "IP Address"
     1741msgstr "Адрес по IP"
     1742
     1743#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2043
     1744msgid "Network proxy"
     1745msgstr "Мрежов сървър-посредник"
     1746
     1747#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2228 ../panels/network/net-vpn.c:278
     1748#, c-format
     1749msgid "%s VPN"
     1750msgstr "ВЧМ „%s“"
     1751
     1752#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
     1753#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2295
     1754msgid "The system network services are not compatible with this version."
     1755msgstr "Мрежовите услуги на системата не се поддържат в тази версия."
     1756
     1757#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2494
     1758#, c-format
     1759msgid ""
     1760"Network details for %s including password and any custom configuration will "
     1761"be lost"
     1762msgstr ""
     1763"Данните за мрежата „%s“, включително пароли и потребителски настройки ще "
     1764"бъдат изгубени"
     1765
     1766#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2504
     1767msgid "Forget"
     1768msgstr "Премахване"
     1769
     1770#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3073
     1771msgid "Not connected to the internet."
     1772msgstr "Няма връзка към Интернет."
     1773
     1774#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3074
     1775msgid "Create the hotspot anyway?"
     1776msgstr "Създаване на точка за безжичен достъп въпреки това?"
     1777
     1778#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3092
     1779#, c-format
     1780msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
     1781msgstr ""
     1782"Прекъсване на връзката с „%s“ и създаване на нова точка за безжичен достъп?"
     1783
     1784#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3095
     1785msgid "This is your only connection to the internet."
     1786msgstr "Това е единствената ви връзка към Интернет."
     1787
     1788#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3113
     1789msgid "Create _Hotspot"
     1790msgstr "Създаване на _точка за безжичен достъп"
     1791
     1792#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3173
     1793msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
     1794msgstr ""
     1795"Спиране на точката за безжичен достъп и изключване на всички потребители?"
     1796
     1797#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3176
     1798msgid "_Stop Hotspot"
     1799msgstr "_Спиране на точката за безжичен достъп"
     1800
     1801#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
     1802#. * network panel
     1803#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3195
     1804msgid "Air_plane Mode"
     1805msgstr "Режим „В само_лет“"
     1806
     1807#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
     1808#: ../panels/network/network.ui.h:11
     1809msgid "Network"
     1810msgstr "Мрежови"
     1811
     1812#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
     1813msgid "Network settings"
     1814msgstr "Мрежови настройки"
     1815
     1816#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
     1817#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
     1818msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
     1819msgstr "Мрежа;Безжична;IP;LAN;Сървър-посредник;"
     1820
    16771821#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
    1678 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:293
     1822#: ../panels/network/net-proxy.c:67
    16791823msgid ""
    16801824"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
     
    16871831#. * machine that it should proxy all of your web traffic
    16881832#. * through them.
    1689 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:301
     1833#: ../panels/network/net-proxy.c:75
    16901834msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
    16911835msgstr "Не се препоръчва за недоверени общодостъпни мрежи."
    16921836
    1693 #. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
    1694 #. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
    1695 #. * another entry manually
    1696 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1020
    1697 msgctxt "Wireless access point"
    1698 msgid "Other..."
    1699 msgstr "Друга…"
    1700 
    1701 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
    1702 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1184
    1703 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1729
    1704 msgid "WEP"
    1705 msgstr "WEP"
    1706 
    1707 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
    1708 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1188
    1709 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1733
    1710 msgid "WPA"
    1711 msgstr "WPA"
    1712 
    1713 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
    1714 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1192
    1715 msgid "WPA2"
    1716 msgstr "WPA2"
    1717 
    1718 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
    1719 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1197
    1720 msgid "Enterprise"
    1721 msgstr "Корпоративна"
    1722 
    1723 #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
    1724 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1203
    1725 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1724
    1726 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:324
    1727 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:341
    1728 msgid "None"
    1729 msgstr "Без"
    1730 
    1731 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1829
    1732 msgid "Hotspot"
    1733 msgstr "Точка за безжичен достъп"
    1734 
    1735 #. Translators: network device speed
    1736 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1836
    1737 #, c-format
    1738 msgid "%d Mb/s"
    1739 msgstr "%d Mb/s"
    1740 
    1741 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2059
    1742 msgid "Add new connection"
    1743 msgstr "Добавяне на нова връзка"
    1744 
    1745 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2252 ../panels/network/network.ui.h:17
    1746 msgid "IPv4 Address"
    1747 msgstr "Адрес (IPv4)"
    1748 
    1749 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2253 ../panels/network/network.ui.h:18
    1750 msgid "IPv6 Address"
    1751 msgstr "Адрес (IPv6)"
    1752 
    1753 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2256
    1754 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2259 ../panels/network/network.ui.h:16
    1755 #: ../panels/printers/printers.ui.h:9
    1756 msgid "IP Address"
    1757 msgstr "Адрес по IP"
    1758 
    1759 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2306
    1760 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2681
    1761 #, c-format
    1762 msgid "%s VPN"
    1763 msgstr "ВЧМ „%s“"
    1764 
    1765 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2414
     1837#: ../panels/network/net-proxy.c:367
    17661838msgid "Proxy"
    17671839msgstr "Сървър-посредник"
    17681840
    1769 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2488
    1770 msgid "Network proxy"
    1771 msgstr "Мрежов сървър-посредник"
    1772 
    1773 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
    1774 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2748
    1775 msgid "The system network services are not compatible with this version."
    1776 msgstr "Мрежовите услуги на системата не се поддържат в тази версия."
    1777 
    1778 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2950
    1779 #, c-format
    1780 msgid ""
    1781 "Network details for %s including password and any custom configuration will "
    1782 "be lost"
    1783 msgstr ""
    1784 "Данните за мрежата „%s“, включително пароли и потребителски настройки ще "
    1785 "бъдат изгубени"
    1786 
    1787 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2960
    1788 msgid "Forget"
    1789 msgstr "Премахване"
    1790 
    1791 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:3534
    1792 msgid "Not connected to the internet."
    1793 msgstr "Няма връзка към Интернет."
    1794 
    1795 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:3535
    1796 msgid "Create the hotspot anyway?"
    1797 msgstr "Създаване на точка за безжичен достъп въпреки това?"
    1798 
    1799 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:3553
    1800 #, c-format
    1801 msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
    1802 msgstr ""
    1803 "Прекъсване на връзката с „%s“ и създаване на нова точка за безжичен достъп?"
    1804 
    1805 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:3556
    1806 msgid "This is your only connection to the internet."
    1807 msgstr "Това е единствената ви връзка към Интернет."
    1808 
    1809 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:3574
    1810 msgid "Create _Hotspot"
    1811 msgstr "Създаване на _точка за безжичен достъп"
    1812 
    1813 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:3634
    1814 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
    1815 msgstr ""
    1816 "Спиране на точката за безжичен достъп и изключване на всички потребители?"
    1817 
    1818 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:3637
    1819 msgid "_Stop Hotspot"
    1820 msgstr "_Спиране на точката за безжичен достъп"
    1821 
    1822 #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
    1823 #. * network panel
    1824 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:3656
    1825 msgid "Air_plane Mode"
    1826 msgstr "Режим „В само_лет“"
    1827 
    1828 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
    1829 #: ../panels/network/network.ui.h:19
    1830 msgid "Network"
    1831 msgstr "Мрежови"
    1832 
    1833 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
    1834 msgid "Network settings"
    1835 msgstr "Мрежови настройки"
    1836 
    1837 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
    1838 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
    1839 msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
    1840 msgstr "Мрежа;Безжична;IP;LAN;Сървър-посредник;"
     1841#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1
     1842msgid "H_TTPS Proxy"
     1843msgstr "_HTTPS сървър-посредник"
     1844
     1845#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2
     1846msgid "_Configuration URL"
     1847msgstr "Адрес за _настройка"
     1848
     1849#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3
     1850msgid "_FTP Proxy"
     1851msgstr "Сървър-_посредник за FTP"
     1852
     1853#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
     1854msgid "_HTTP Proxy"
     1855msgstr "_Сървър-посредник за HTTP "
     1856
     1857#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
     1858msgid "_Method"
     1859msgstr "_Метод"
     1860
     1861#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
     1862msgid "_Socks Host"
     1863msgstr "_Хост за Socks:"
     1864
     1865#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 ../panels/network/network.ui.h:26
     1866msgctxt "proxy method"
     1867msgid "Automatic"
     1868msgstr "автоматично разпознаване"
     1869
     1870#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 ../panels/network/network.ui.h:27
     1871msgctxt "proxy method"
     1872msgid "Manual"
     1873msgstr "ръчна настройка"
     1874
     1875#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 ../panels/network/network.ui.h:28
     1876msgctxt "proxy method"
     1877msgid "None"
     1878msgstr "без"
    18411879
    18421880#: ../panels/network/network.ui.h:1
     
    18611899
    18621900#: ../panels/network/network.ui.h:6
    1863 msgid "Disable VPN"
    1864 msgstr "Изключване на ВЧМ"
     1901msgid "Hardware Address"
     1902msgstr "Апаратен адрес"
    18651903
    18661904#: ../panels/network/network.ui.h:7
    1867 msgid "FTP Port"
    1868 msgstr "Порт за FTP"
    1869 
    1870 #: ../panels/network/network.ui.h:8
     1905msgid "IMEI"
     1906msgstr "Международен идентификатор за мобилни устройства (IMEI)"
     1907
     1908#: ../panels/network/network.ui.h:12
     1909msgid "Network Name"
     1910msgstr "Име на мрежата"
     1911
     1912#: ../panels/network/network.ui.h:13
     1913msgid "Provider"
     1914msgstr "Доставчик"
     1915
     1916#: ../panels/network/network.ui.h:15
     1917msgid "Security"
     1918msgstr "Сигурност"
     1919
     1920#: ../panels/network/network.ui.h:16
     1921msgid "Security Key"
     1922msgstr "Ключ за сигурност"
     1923
     1924#: ../panels/network/network.ui.h:17
     1925msgid "Select the interface to use for the new service"
     1926msgstr "Изберете устройството, което ще се използва за новата услуга"
     1927
     1928#: ../panels/network/network.ui.h:18
     1929msgid "Subnet Mask"
     1930msgstr "Мрежова маска"
     1931
     1932#: ../panels/network/network.ui.h:19 ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
     1933msgid "VPN"
     1934msgstr "ВЧМ"
     1935
     1936#: ../panels/network/network.ui.h:20
     1937msgid "_Forget Network"
     1938msgstr "_Премахване на мрежата"
     1939
     1940#: ../panels/network/network.ui.h:21
     1941msgid "_Interface"
     1942msgstr "_Устройство"
     1943
     1944#: ../panels/network/network.ui.h:22
     1945msgid "_Network Name"
     1946msgstr "Име на _мрежата"
     1947
     1948#: ../panels/network/network.ui.h:23
     1949msgid "_Options..."
     1950msgstr "Настро_йки…"
     1951
     1952#: ../panels/network/network.ui.h:24
     1953msgid "_Stop Hotspot..."
     1954msgstr "_Спиране на точката за безжичен достъп…"
     1955
     1956#: ../panels/network/network.ui.h:25
     1957msgid "_Use as Hotspot..."
     1958msgstr "_Използване като точка за безжичен достъп…"
     1959
     1960#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
    18711961msgid "Gateway"
    18721962msgstr "Шлюз"
    18731963
    1874 #: ../panels/network/network.ui.h:9
     1964#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
    18751965msgid "Group Name"
    18761966msgstr "Име на групата"
    18771967
    1878 #: ../panels/network/network.ui.h:10
     1968#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
    18791969msgid "Group Password"
    18801970msgstr "Парола на групата"
    18811971
    1882 #: ../panels/network/network.ui.h:11
    1883 msgid "HTTP Port"
    1884 msgstr "Порт за HTTP"
    1885 
    1886 #: ../panels/network/network.ui.h:12
    1887 msgid "HTTPS Port"
    1888 msgstr "Порт за HTTPS"
    1889 
    1890 #: ../panels/network/network.ui.h:13
    1891 msgid "H_TTPS Proxy"
    1892 msgstr "_HTTPS сървър-посредник"
    1893 
    1894 #: ../panels/network/network.ui.h:14
    1895 msgid "Hardware Address"
    1896 msgstr "Апаратен адрес"
    1897 
    1898 #: ../panels/network/network.ui.h:15
    1899 msgid "IMEI"
    1900 msgstr "Международен идентификатор за мобилни устройства (IMEI)"
    1901 
    1902 #: ../panels/network/network.ui.h:20
    1903 msgid "Network Name"
    1904 msgstr "Име на мрежата"
    1905 
    1906 #: ../panels/network/network.ui.h:21
    1907 msgid "Provider"
    1908 msgstr "Доставчик"
    1909 
    1910 #: ../panels/network/network.ui.h:23
    1911 msgid "Security"
    1912 msgstr "Сигурност"
    1913 
    1914 #: ../panels/network/network.ui.h:24
    1915 msgid "Security Key"
    1916 msgstr "Ключ за сигурност"
    1917 
    1918 #: ../panels/network/network.ui.h:25
    1919 msgid "Select the interface to use for the new service"
    1920 msgstr "Изберете устройството, което ще се използва за новата услуга"
    1921 
    1922 #: ../panels/network/network.ui.h:26
    1923 msgid "Socks Port"
    1924 msgstr "Порт за Socks"
    1925 
    1926 #: ../panels/network/network.ui.h:27
    1927 msgid "Subnet Mask"
    1928 msgstr "Мрежова маска"
    1929 
    1930 #: ../panels/network/network.ui.h:28
     1972#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
    19311973msgid "Username"
    19321974msgstr "Потребителско име"
    19331975
    1934 #: ../panels/network/network.ui.h:29
    1935 msgid "VPN"
    1936 msgstr "ВЧМ"
    1937 
    1938 #: ../panels/network/network.ui.h:30
     1976#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
    19391977msgid "VPN Type"
    19401978msgstr "Вид на ВЧМ"
    19411979
    1942 #: ../panels/network/network.ui.h:31
    1943 msgid "_Configuration URL"
    1944 msgstr "Адрес за _настройка"
    1945 
    1946 #: ../panels/network/network.ui.h:32
     1980#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
    19471981msgid "_Configure..."
    19481982msgstr "_Настройване…"
    1949 
    1950 #: ../panels/network/network.ui.h:33
    1951 msgid "_FTP Proxy"
    1952 msgstr "Сървър-_посредник за FTP"
    1953 
    1954 #: ../panels/network/network.ui.h:34
    1955 msgid "_Forget Network"
    1956 msgstr "_Премахване на мрежата"
    1957 
    1958 #: ../panels/network/network.ui.h:35
    1959 msgid "_HTTP Proxy"
    1960 msgstr "_Сървър-посредник за HTTP "
    1961 
    1962 #: ../panels/network/network.ui.h:36
    1963 msgid "_Interface"
    1964 msgstr "_Устройство"
    1965 
    1966 #: ../panels/network/network.ui.h:37
    1967 msgid "_Method"
    1968 msgstr "_Метод"
    1969 
    1970 #: ../panels/network/network.ui.h:38
    1971 msgid "_Network Name"
    1972 msgstr "Име на _мрежата"
    1973 
    1974 #: ../panels/network/network.ui.h:39
    1975 msgid "_Options..."
    1976 msgstr "Настро_йки…"
    1977 
    1978 #: ../panels/network/network.ui.h:40
    1979 msgid "_Socks Host"
    1980 msgstr "_Хост за Socks:"
    1981 
    1982 #: ../panels/network/network.ui.h:41
    1983 msgid "_Stop Hotspot..."
    1984 msgstr "_Спиране на точката за безжичен достъп…"
    1985 
    1986 #: ../panels/network/network.ui.h:42
    1987 msgid "_Use as Hotspot..."
    1988 msgstr "_Използване като точка за безжичен достъп…"
    1989 
    1990 #: ../panels/network/network.ui.h:43
    1991 msgctxt "proxy method"
    1992 msgid "Automatic"
    1993 msgstr "автоматично разпознаване"
    1994 
    1995 #: ../panels/network/network.ui.h:44
    1996 msgctxt "proxy method"
    1997 msgid "Manual"
    1998 msgstr "ръчна настройка"
    1999 
    2000 #: ../panels/network/network.ui.h:45
    2001 msgctxt "proxy method"
    2002 msgid "None"
    2003 msgstr "без"
    20041983
    20051984#. TRANSLATORS: device type
     
    24082387msgstr "Премахване на регистрация"
    24092388
    2410 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:171
     2389#: ../panels/power/cc-power-panel.c:170
    24112390msgid "Unknown time"
    24122391msgstr "Неизвестно време"
    24132392
    2414 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:177
     2393#: ../panels/power/cc-power-panel.c:176
    24152394#, c-format
    24162395msgid "%i minute"
     
    24192398msgstr[1] "%i минути"
    24202399
    2421 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
     2400#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
    24222401#, c-format
    24232402msgid "%i hour"
     
    24282407#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
    24292408#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
    2430 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:197
     2409#: ../panels/power/cc-power-panel.c:196
    24312410#, c-format
    24322411msgid "%i %s %i %s"
    24332412msgstr "%i %s и %i %s"
    24342413
    2435 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:198
     2414#: ../panels/power/cc-power-panel.c:197
    24362415msgid "hour"
    24372416msgid_plural "hours"
     
    24392418msgstr[1] "часа"
    24402419
    2441 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:199
     2420#: ../panels/power/cc-power-panel.c:198
    24422421msgid "minute"
    24432422msgid_plural "minutes"
     
    24462425
    24472426#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
    2448 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
     2427#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
    24492428#, c-format
    24502429msgid "Charging - %s until fully charged"
     
    24522431
    24532432#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
    2454 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:250
     2433#: ../panels/power/cc-power-panel.c:249
    24552434#, c-format
    24562435msgid "Caution low battery, %s remaining"
     
    24582437
    24592438#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
    2460 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:258
     2439#: ../panels/power/cc-power-panel.c:257
    24612440#, c-format
    24622441msgid "Using battery power - %s remaining"
     
    24642443
    24652444#. TRANSLATORS: primary battery
    2466 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:275
     2445#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
    24672446msgid "Charging"
    24682447msgstr "Зареждане"
    24692448
    24702449#. TRANSLATORS: primary battery
    2471 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:280
     2450#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
    24722451msgid "Using battery power"
    24732452msgstr "Работа от батерии"
    24742453
    24752454#. TRANSLATORS: primary battery
    2476 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:284
     2455#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283
    24772456msgid "Charging - fully charged"
    24782457msgstr "Зареждане. Пълно зареждане"
    24792458
    24802459#. TRANSLATORS: primary battery
    2481 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:288
     2460#: ../panels/power/cc-power-panel.c:287
    24822461msgid "Empty"
    24832462msgstr "Разредена"
    24842463
    24852464#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
    2486 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:356
     2465#: ../panels/power/cc-power-panel.c:355
    24872466#, c-format
    24882467msgid "Caution low UPS, %s remaining"
     
    24912470
    24922471#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
    2493 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:362
     2472#: ../panels/power/cc-power-panel.c:361
    24942473#, c-format
    24952474msgid "Using UPS power - %s remaining"
     
    24972476
    24982477#. TRANSLATORS: UPS battery
    2499 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:380
     2478#: ../panels/power/cc-power-panel.c:379
    25002479msgid "Caution low UPS"
    25012480msgstr "Внимание: нисък заряд на непрекъсваемото токозахранване (UPS)"
    25022481
    25032482#. TRANSLATORS: UPS battery
    2504 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:385
     2483#: ../panels/power/cc-power-panel.c:384
    25052484msgid "Using UPS power"
    25062485msgstr "Работа от непрекъсваемо токозахранване (UPS)"
    25072486
    25082487#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
    2509 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:437
     2488#: ../panels/power/cc-power-panel.c:436
    25102489msgid "Your secondary battery is fully charged"
    25112490msgstr "Допълнителната батерия е напълно заредена"
    25122491
    25132492#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
    2514 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:441
     2493#: ../panels/power/cc-power-panel.c:440
    25152494msgid "Your secondary battery is empty"
    25162495msgstr "Допълнителната батерия е разредена"
    25172496
    25182497#. TRANSLATORS: secondary battery
    2519 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:524
     2498#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523
    25202499msgid "Wireless mouse"
    25212500msgstr "Безжична мишка"
    25222501
    25232502#. TRANSLATORS: secondary battery
    2524 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:528
     2503#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527
    25252504msgid "Wireless keyboard"
    25262505msgstr "Безжична клавиатура"
    25272506
    25282507#. TRANSLATORS: secondary battery
    2529 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:532
     2508#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531
    25302509msgid "Uninterruptible power supply"
    25312510msgstr "Непрекъсваемо токозахранване"
    25322511
    25332512#. TRANSLATORS: secondary battery
    2534 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:536
     2513#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
    25352514msgid "Personal digital assistant"
    25362515msgstr "Цифров помощник"
    25372516
    25382517#. TRANSLATORS: secondary battery
    2539 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
     2518#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539
    25402519msgid "Cellphone"
    25412520msgstr "Мобилен телефон"
    25422521
    25432522#. TRANSLATORS: secondary battery
    2544 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:544
     2523#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
    25452524msgid "Media player"
    25462525msgstr "Музикално устройство"
    25472526
    25482527#. TRANSLATORS: secondary battery
    2549 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:548
     2528#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
    25502529msgid "Tablet"
    25512530msgstr "Таблет"
    25522531
    25532532#. TRANSLATORS: secondary battery
    2554 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
     2533#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551
    25552534msgid "Computer"
    25562535msgstr "Компютър"
    25572536
    25582537#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
    2559 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:556
     2538#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555
    25602539msgid "Battery"
    25612540msgstr "Батерия"
    25622541
    25632542#. TRANSLATORS: secondary battery
    2564 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:567
     2543#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566
    25652544msgctxt "Battery power"
    25662545msgid "Charging"
     
    25682547
    25692548#. TRANSLATORS: secondary battery
    2570 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:574
     2549#: ../panels/power/cc-power-panel.c:573
    25712550msgctxt "Battery power"
    25722551msgid "Caution"
     
    25742553
    25752554#. TRANSLATORS: secondary battery
    2576 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
     2555#: ../panels/power/cc-power-panel.c:578
    25772556msgctxt "Battery power"
    25782557msgid "Low"
     
    25802559
    25812560#. TRANSLATORS: secondary battery
    2582 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:584
     2561#: ../panels/power/cc-power-panel.c:583
    25832562msgctxt "Battery power"
    25842563msgid "Good"
     
    25862565
    25872566#. TRANSLATORS: primary battery
    2588 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:589
     2567#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588
    25892568msgctxt "Battery power"
    25902569msgid "Charging - fully charged"
     
    25922571
    25932572#. TRANSLATORS: primary battery
    2594 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:593
     2573#: ../panels/power/cc-power-panel.c:592
    25952574msgctxt "Battery power"
    25962575msgid "Empty"
     
    26552634
    26562635#. Translators: The printer is low on toner
    2657 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:548
     2636#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:554
    26582637msgid "Low on toner"
    26592638msgstr "Тонерът е на привършване"
    26602639
    26612640#. Translators: The printer has no toner left
    2662 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:550
     2641#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:556
    26632642msgid "Out of toner"
    26642643msgstr "Тонерът свърши"
     
    26662645#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
    26672646#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
    2668 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553
     2647#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559
    26692648msgid "Low on developer"
    26702649msgstr "Проявителят е на привършване"
     
    26722651#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
    26732652#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
    2674 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:556
     2653#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:562
    26752654msgid "Out of developer"
    26762655msgstr "Проявителят свърши"
    26772656
    26782657#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
    2679 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:558
     2658#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:564
    26802659msgid "Low on a marker supply"
    26812660msgstr "Мастилото е на привършване"
    26822661
    26832662#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
    2684 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:560
     2663#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:566
    26852664msgid "Out of a marker supply"
    26862665msgstr "Мастилото свърши"
    26872666
    26882667#. Translators: One or more covers on the printer are open
    2689 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:562
     2668#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:568
    26902669msgid "Open cover"
    26912670msgstr "Отворен капак"
    26922671
    26932672#. Translators: One or more doors on the printer are open
    2694 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:564
     2673#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:570
    26952674msgid "Open door"
    26962675msgstr "Отворена вратичка"
    26972676
    26982677#. Translators: At least one input tray is low on media
    2699 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:566
     2678#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:572
    27002679msgid "Low on paper"
    27012680msgstr "Хартията е на привършване"
    27022681
    27032682#. Translators: At least one input tray is empty
    2704 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:568
     2683#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:574
    27052684msgid "Out of paper"
    27062685msgstr "Хартията свърши"
    27072686
    27082687#. Translators: The printer is offline
    2709 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:570
     2688#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:576
    27102689msgctxt "printer state"
    27112690msgid "Offline"
     
    27132692
    27142693#. Translators: Someone has paused the Printer
    2715 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:572
     2694#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:578
    27162695msgctxt "printer state"
    27172696msgid "Paused"
     
    27192698
    27202699#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
    2721 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:574
     2700#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:580
    27222701msgid "Waste receptacle almost full"
    27232702msgstr "Контейнерът за отпадъчно мастило е почти пълен"
    27242703
    27252704#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
    2726 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:576
     2705#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:582
    27272706msgid "Waste receptacle full"
    27282707msgstr "Контейнерът за отпадъчно мастило е пълен"
    27292708
    27302709#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
    2731 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:578
     2710#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:584
    27322711msgid "The optical photo conductor is near end of life"
    27332712msgstr "Барабанът е почти износен"
    27342713
    27352714#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
    2736 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:580
     2715#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:586
    27372716msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
    27382717msgstr "Барабанът е износен"
    27392718
    27402719#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
    2741 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:755
     2720#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:759
    27422721msgctxt "printer state"
    27432722msgid "Ready"
     
    27452724
    27462725#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
    2747 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:759
     2726#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:763
    27482727msgctxt "printer state"
    27492728msgid "Processing"
     
    27512730
    27522731#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
    2753 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:763
     2732#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:767
    27542733msgctxt "printer state"
    27552734msgid "Stopped"
     
    27572736
    27582737#. Translators: Toner supply
    2759 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:875
     2738#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:886
    27602739msgid "Toner Level"
    27612740msgstr "Ниво на тонера"
    27622741
    27632742#. Translators: Ink supply
    2764 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:878
     2743#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
    27652744msgid "Ink Level"
    27662745msgstr "Ниво на мастилото"
    27672746
    27682747#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
    2769 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:881
     2748#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:892
    27702749msgid "Supply Level"
    27712750msgstr "Ниво на консуматива"
    27722751
    27732752#. Translators: there is n active print jobs on this printer
    2774 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:896
    2775 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1291
     2753#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:907
     2754#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1306
    27762755#, c-format
    27772756msgid "%u active"
     
    27812760
    27822761#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
    2783 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1003
     2762#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1018
    27842763msgid "No printers available"
    27852764msgstr "Не са налични принтери"
    27862765
    27872766#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
    2788 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1334
     2767#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1349
    27892768msgctxt "print job"
    27902769msgid "Pending"
     
    27922771
    27932772#. Translators: Job's state (job is held for printing)
    2794 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1338
     2773#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1353
    27952774msgctxt "print job"
    27962775msgid "Held"
     
    27982777
    27992778#. Translators: Job's state (job is currently printing)
    2800 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1342
     2779#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1357
    28012780msgctxt "print job"
    28022781msgid "Processing"
     
    28042783
    28052784#. Translators: Job's state (job has been stopped)
    2806 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1346
     2785#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1361
    28072786msgctxt "print job"
    28082787msgid "Stopped"
     
    28102789
    28112790#. Translators: Job's state (job has been canceled)
    2812 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1350
     2791#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1365
    28132792msgctxt "print job"
    28142793msgid "Canceled"
     
    28162795
    28172796#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
    2818 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1354
     2797#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1369
    28192798msgctxt "print job"
    28202799msgid "Aborted"
     
    28222801
    28232802#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
    2824 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1358
     2803#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1373
    28252804msgctxt "print job"
    28262805msgid "Completed"
     
    28282807
    28292808#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
    2830 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1438
     2809#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1453
    28312810msgid "Job Title"
    28322811msgstr "Име на задачата"
    28332812
    28342813#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
    2835 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1447
     2814#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1462
    28362815msgid "Job State"
    28372816msgstr "Състояние на задачата"
    28382817
    28392818#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
    2840 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1453
     2819#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1468
    28412820msgid "Time"
    28422821msgstr "Време"
    28432822
    28442823#. Translators: Addition of the new printer failed.
    2845 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2075
     2824#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1860
    28462825msgid "Failed to add new printer."
    28472826msgstr "Неуспешно добавяне на нов принтер."
    28482827
     2828#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2012
     2829msgid "Select PPD File"
     2830msgstr "Избор на файл – PPD"
     2831
     2832#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2021
     2833msgid ""
     2834"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
     2835"PPD.GZ)"
     2836msgstr ""
     2837"Файлове на PostScript за описание на принтери (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD."
     2838"gz, *.PPD.GZ)"
     2839
     2840#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2302
     2841msgid "No suitable driver found"
     2842msgstr "Не е открит подходящ драйвер"
     2843
     2844#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2371
     2845msgid "Searching for preferred drivers..."
     2846msgstr "Търсене на предпочитани драйвери…"
     2847
     2848#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2386
     2849msgid "Select from database..."
     2850msgstr "Избор от списък…"
     2851
     2852#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2395
     2853msgid "Provide PPD File..."
     2854msgstr "Задаване на файла с описанието (PPD)…"
     2855
    28492856#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
    2850 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279
    2851 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2293
     2857#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2533
     2858#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2547
    28522859msgid "Test page"
    28532860msgstr "Пробна страница"
    28542861
    28552862#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
    2856 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2542
     2863#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2909
    28572864#, c-format
    28582865msgid "Could not load ui: %s"
     
    28892896msgid "_Search by Address"
    28902897msgstr "_Търсене по адрес"
     2898
     2899#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
     2900#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
     2901msgid " "
     2902msgstr " "
     2903
     2904#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
     2905msgid "Close"
     2906msgstr "Затваряне"
     2907
     2908#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3
     2909msgid "Loading options..."
     2910msgstr "Зареждане на настройките…"
     2911
     2912#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4
     2913msgid "Options"
     2914msgstr "Настройки"
     2915
     2916#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
     2917#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
     2918#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:990
     2919msgid "Cancel"
     2920msgstr "Отказ"
     2921
     2922#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
     2923msgid "Loading drivers database..."
     2924msgstr "Зареждане на списъка с драйвери…"
     2925
     2926#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
     2927#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
     2928#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
     2929msgid "Select"
     2930msgstr "Избор"
     2931
     2932#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5
     2933msgid "Select Printer Driver"
     2934msgstr "Избор на драйвер за принтер"
     2935
     2936#. Translators: this is an option of "Two Sided"
     2937#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65
     2938#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
     2939msgid "One Sided"
     2940msgstr "Едностранно"
     2941
     2942#. Translators: this is an option of "Two Sided"
     2943#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
     2944#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
     2945msgid "Long Edge (Standard)"
     2946msgstr "По-дългата страна (стандартно)"
     2947
     2948#. Translators: this is an option of "Two Sided"
     2949#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
     2950#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
     2951msgid "Short Edge (Flip)"
     2952msgstr "По-късата страна (завъртане)"
     2953
     2954#. Translators: this is an option of "Orientation"
     2955#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
     2956msgid "Portrait"
     2957msgstr "Вертикална"
     2958
     2959#. Translators: this is an option of "Orientation"
     2960#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
     2961msgid "Landscape"
     2962msgstr "Хоризонтална"
     2963
     2964#. Translators: this is an option of "Orientation"
     2965#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
     2966msgid "Reverse landscape"
     2967msgstr "Вертикална, обърната"
     2968
     2969#. Translators: this is an option of "Orientation"
     2970#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
     2971msgid "Reverse portrait"
     2972msgstr "Хоризонтална, обърната"
    28912973
    28922974#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:651
     
    29533035msgstr "Разрешаване на връзките за IPP в защитната стена"
    29543036
     3037#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
     3038msgid "Two Sided"
     3039msgstr "Двустранно"
     3040
     3041#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
     3042msgid "Paper Type"
     3043msgstr "Вид на хартията"
     3044
     3045#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
     3046msgid "Paper Source"
     3047msgstr "Източник на хартията"
     3048
     3049#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
     3050msgid "Output Tray"
     3051msgstr "Изходяща тава"
     3052
     3053#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
     3054msgid "Resolution"
     3055msgstr "Разделителна способност"
     3056
     3057#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
     3058msgid "GhostScript pre-filtering"
     3059msgstr "Предварителен филтър на GhostScript"
     3060
     3061#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
     3062#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
     3063msgid "Pages per side"
     3064msgstr "Страници на лист"
     3065
     3066#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
     3067#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
     3068msgid "Two-sided"
     3069msgstr "Двустранно"
     3070
     3071#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
     3072#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
     3073msgid "Orientation"
     3074msgstr "Ориентация"
     3075
     3076#. Translators: "General" tab contains general printer options
     3077#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
     3078msgctxt "Printer Option Group"
     3079msgid "General"
     3080msgstr "Общи"
     3081
     3082#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
     3083#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657
     3084msgctxt "Printer Option Group"
     3085msgid "Page Setup"
     3086msgstr "Настройка на страницата"
     3087
     3088#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
     3089#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
     3090msgctxt "Printer Option Group"
     3091msgid "Installable Options"
     3092msgstr "Апаратни настройки"
     3093
     3094#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
     3095#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
     3096msgctxt "Printer Option Group"
     3097msgid "Job"
     3098msgstr "Задача"
     3099
     3100#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
     3101#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
     3102msgctxt "Printer Option Group"
     3103msgid "Image Quality"
     3104msgstr "Качество на изображенията"
     3105
     3106#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
     3107#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
     3108msgctxt "Printer Option Group"
     3109msgid "Color"
     3110msgstr "Цвят"
     3111
     3112#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
     3113#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
     3114msgctxt "Printer Option Group"
     3115msgid "Finishing"
     3116msgstr "Довършителни"
     3117
     3118#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
     3119#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
     3120msgctxt "Printer Option Group"
     3121msgid "Advanced"
     3122msgstr "Разширени"
     3123
     3124#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options")
     3125#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:934
     3126#, c-format
     3127msgid "%s Options"
     3128msgstr "Настройки – %s"
     3129
     3130#. Translators: this is an option of "Paper Source"
     3131#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
     3132#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
     3133#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
     3134msgid "Auto Select"
     3135msgstr "Автоматичен избиране"
     3136
     3137#. Translators: this is an option of "Paper Source"
     3138#. Translators: this is an option of "Resolution"
     3139#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
     3140#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
     3141#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
     3142#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
     3143msgid "Printer Default"
     3144msgstr "Стандартното за принтера"
     3145
     3146#. Translators: this is an option of "GhostScript"
     3147#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
     3148msgid "Embed GhostScript fonts only"
     3149msgstr "Вграждане само на шрифтовете на GhostScript"
     3150
     3151#. Translators: this is an option of "GhostScript"
     3152#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
     3153msgid "Convert to PS level 1"
     3154msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 1"
     3155
     3156#. Translators: this is an option of "GhostScript"
     3157#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
     3158msgid "Convert to PS level 2"
     3159msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 2"
     3160
     3161#. Translators: this is an option of "GhostScript"
     3162#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
     3163msgid "No pre-filtering"
     3164msgstr "Без предварителен филтър"
     3165
     3166#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
     3167#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230
     3168msgid "Manufacturers"
     3169msgstr "Производители"
     3170
     3171#. Translators: Name of column showing printer drivers
     3172#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242
     3173msgid "Drivers"
     3174msgstr "Драйвери"
     3175
    29553176#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
    29563177#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
     
    30183239msgstr "Продължаване на печата"
    30193240
     3241#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
     3242msgid "Setting new driver..."
     3243msgstr "Настройване на нов драйвер…"
     3244
    30203245#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
    3021 #: ../panels/printers/printers.ui.h:23
     3246#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
    30223247msgid ""
    30233248"Sorry! The system printing service\n"
     
    30263251
    30273252#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
    3028 #: ../panels/printers/printers.ui.h:26
     3253#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
    30293254msgid "Supply"
    30303255msgstr "Консумативи"
    30313256
    30323257#. Translators: Switch back to printer's info tab
    3033 #: ../panels/printers/printers.ui.h:28
     3258#: ../panels/printers/printers.ui.h:29
    30343259msgid "_Back"
    30353260msgstr "На_зад"
     
    30383263# Затова вместо „стандартно“ ползвам „По подразбиране“.
    30393264#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
    3040 #: ../panels/printers/printers.ui.h:30
     3265#: ../panels/printers/printers.ui.h:31
    30413266msgid "_Default"
    30423267msgstr "По по_дразбиране"
    30433268
    30443269#. Translators: This button opens printer's options tab
    3045 #: ../panels/printers/printers.ui.h:32
     3270#: ../panels/printers/printers.ui.h:33
    30463271msgid "_Options"
    30473272msgstr "_Настройки"
    30483273
    30493274#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
    3050 #: ../panels/printers/printers.ui.h:34
     3275#: ../panels/printers/printers.ui.h:35
    30513276msgid "_Show"
    30523277msgstr "_Показване"
     3278
     3279#: ../panels/printers/printers.ui.h:36
     3280msgid "label"
     3281msgstr "етикет"
     3282
     3283#: ../panels/printers/printers.ui.h:37
     3284msgid "page 1"
     3285msgstr "страница 1"
     3286
     3287#: ../panels/printers/printers.ui.h:38
     3288msgid "page 2"
     3289msgstr "страница 2"
     3290
     3291#: ../panels/printers/printers.ui.h:39
     3292msgid "page 3"
     3293msgstr "страница 3"
    30533294
    30543295#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
     
    32863527
    32873528#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
     3529msgid "Show _notifications when locked"
     3530msgstr "Показване на _уведомления след заключване на екрана"
     3531
     3532#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
    32883533msgid "_Dim screen to save power"
    32893534msgstr "За_тъмняване на екрана за спестяване на енергия"
    32903535
    3291 #: ../panels/screen/screen.ui.h:16
     3536#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
    32923537msgid "_Lock screen after:"
    32933538msgstr "_Заключване на екрана след:"
    32943539
    3295 #: ../panels/screen/screen.ui.h:17
     3540#: ../panels/screen/screen.ui.h:18
    32963541msgid "_Turn screen off when inactive for:"
    32973542msgstr "_Изгасяне на екрана след бездействие от:"
     
    34293674#. translators:
    34303675#. * The number of sound outputs on a particular device
    3431 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1134
     3676#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841
    34323677#, c-format
    34333678msgid "%u Output"
     
    34383683#. translators:
    34393684#. * The number of sound inputs on a particular device
    3440 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1144
     3685#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851
    34413686#, c-format
    34423687msgid "%u Input"
     
    34453690msgstr[1] "%u входа"
    34463691
    3447 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1442
     3692#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375
    34483693msgid "System Sounds"
    34493694msgstr "Системни звуци"
     
    42474492msgstr "Разглеждане"
    42484493
    4249 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
    4250 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:990
    4251 msgid "Cancel"
    4252 msgstr "Отказ"
    4253 
    42544494#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
    42554495msgid "Changing photo for:"
     
    42704510msgstr "Снимка"
    42714511
    4272 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
    4273 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
    4274 msgid "Select"
    4275 msgstr "Избор"
    4276 
    42774512#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
    42784513msgid "Take a photograph"
     
    43234558msgstr "Управление на потребителски регистрации"
    43244559
    4325 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
    4326 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:553
     4560#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
     4561#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:552
    43274562msgctxt "Password strength"
    43284563msgid "Too short"
    43294564msgstr "Прекалено къса"
    43304565
    4331 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:98
     4566#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
    43324567msgctxt "Password strength"
    43334568msgid "Not good enough"
    43344569msgstr "Не достатъчно добра"
    43354570
    4336 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:106
    4337 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:554
     4571#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
     4572#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:553
    43384573msgctxt "Password strength"
    43394574msgid "Weak"
    43404575msgstr "Слаба"
    43414576
    4342 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
    4343 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:555
     4577#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
     4578#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:554
    43444579msgctxt "Password strength"
    43454580msgid "Fair"
    43464581msgstr "Приемлива"
    43474582
    4348 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:110
    4349 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:556
     4583#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
     4584#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:555
    43504585msgctxt "Password strength"
    43514586msgid "Good"
    43524587msgstr "Добра"
    43534588
    4354 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:112
    4355 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:557
     4589#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
     4590#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:556
    43564591msgctxt "Password strength"
    43574592msgid "Strong"
     
    43634598
    43644599#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
    4365 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:240
     4600#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:239
    43664601#, c-format
    43674602msgid "The new password is too short"
     
    45174752msgstr "Обобщение"
    45184753
    4519 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:97
     4754#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:96
    45204755msgid "_Generate a password"
    45214756msgstr "_Създаване на парола"
    45224757
    4523 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:151
     4758#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150
    45244759msgid "Please choose another password."
    45254760msgstr "Изберете друга парола."
    45264761
    4527 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160
     4762#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
    45284763msgid "Please type your current password again."
    45294764msgstr "Въведете отново текущата си парола."
    45304765
    4531 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:166
     4766#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165
    45324767msgid "Password could not be changed"
    45334768msgstr "Паролата не бе сменена"
    45344769
    4535 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:237
     4770#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:236
    45364771msgid "You need to enter a new password"
    45374772msgstr "Необходимо е да въведете нова парола"
    45384773
    4539 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:246
     4774#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:245
    45404775msgid "You need to confirm the password"
    45414776msgstr "Необходимо е да потвърдите паролата"
    45424777
    4543 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:249
     4778#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:248
    45444779msgid "The passwords do not match"
    45454780msgstr "Паролите не съвпадат"
    45464781
    4547 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:255
     4782#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:254
    45484783msgid "You need to enter your current password"
    45494784msgstr "Необходимо е да въведете текущата си парола"
    45504785
    4551 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:258
     4786#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:257
    45524787msgid "The current password is not correct"
    45534788msgstr "Неправилна текуща парола"
    45544789
    4555 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:369
     4790#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:368
    45564791msgid "Passwords do not match"
    45574792msgstr "Паролите не съвпадат"
    45584793
    4559 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:395
     4794#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:394
    45604795msgid "Wrong password"
    45614796msgstr "Грешна парола"
     
    46114846msgstr "Не съществува такъв потребител."
    46124847
    4613 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:365
     4848#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:364
    46144849msgid "Failed to delete user"
    46154850msgstr "Неуспешно изтриване на потребител"
    46164851
    4617 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:425
     4852#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424
    46184853msgid "You cannot delete your own account."
    46194854msgstr "Невъзможно е да изтриете собствената си регистрация."
    46204855
    4621 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:434
     4856#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:433
    46224857#, c-format
    46234858msgid "%s is still logged in"
    46244859msgstr "„%s“ все още е включен"
    46254860
    4626 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:438
     4861#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437
    46274862msgid ""
    46284863"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
     
    46324867"състояние."
    46334868
    4634 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
     4869#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
    46354870#, c-format
    46364871msgid "Do you want to keep %s's files?"
    46374872msgstr "Желаете ли да запазите файловете на „%s“?"
    46384873
    4639 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:451
     4874#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:450
    46404875msgid ""
    46414876"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
     
    46454880"временните файлове, когато изтривате съответната потребителска регистрация."
    46464881
    4647 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:454
     4882#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453
    46484883msgid "_Delete Files"
    46494884msgstr "_Изтриване на файловете"
    46504885
    4651 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:455
     4886#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:454
    46524887msgid "_Keep Files"
    46534888msgstr "_Запазване на файловете"
    46544889
    4655 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
     4890#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
    46564891msgctxt "Password mode"
    46574892msgid "Account disabled"
    46584893msgstr "регистрацията е изключена"
    46594894
    4660 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:515
     4895#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:514
    46614896msgctxt "Password mode"
    46624897msgid "To be set at next login"
    46634898msgstr "ще бъде избрана при следващото влизане"
    46644899
    4665 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:518
     4900#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:517
    46664901msgctxt "Password mode"
    46674902msgid "None"
    46684903msgstr "без"
    46694904
    4670 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:856
     4905#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:855
    46714906msgid "Failed to contact the accounts service"
    46724907msgstr "Неуспешно свързване с услугата за регистрации"
    46734908
    4674 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:858
     4909#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:857
    46754910msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
    46764911msgstr "Уверете се дали програмата „AcountService“ е инсталирана и включена."
    46774912
    4678 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:898
     4913#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:897
    46794914msgid ""
    46804915"To make changes,\n"
     
    46844919"натиснете иконата „*“"
    46854920
    4686 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936
     4921#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:935
    46874922msgid "Create a user account"
    46884923msgstr "Създаване на потребителска регистрация"
    46894924
    4690 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:947
    4691 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237
     4925#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:946
     4926#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1236
    46924927msgid ""
    46934928"To create a user account,\n"
     
    46974932"първо натиснете иконата „*“"
    46984933
    4699 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:956
     4934#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955
    47004935msgid "Delete the selected user account"
    47014936msgstr "Изтриване на избраната потребителска регистрация"
    47024937
    4703 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:968
    4704 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1242
     4938#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:967
     4939#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1241
    47054940msgid ""
    47064941"To delete the selected user account,\n"
     
    47104945"първо натиснете иконата „*“"
    47114946
    4712 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1145
     4947#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1144
    47134948msgid "My Account"
    47144949msgstr "Моята регистрация"
    47154950
    4716 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1155
     4951#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1154
    47174952msgid "Other Accounts"
    47184953msgstr "Други регистрации"
     
    47534988
    47544989#. Text printed on screen
    4755 #: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70
     4990#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:76
    47564991msgid "Screen Calibration"
    47574992msgstr "Калибриране на екрана"
    47584993
    4759 #: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71
     4994#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:77
    47604995msgid ""
    47614996"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
     
    47634998msgstr "Потупайте целевите места на екрана на таблета, за да го калибрирате."
    47644999
    4765 #: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271
     5000#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:357
    47665001msgid "Mis-click detected, restarting..."
    47675002msgstr "Погрешно потупване, ново калибриране…"
     
    50575292msgid "All Settings"
    50585293msgstr "Всички настройки"
    5059 
    5060 #~ msgid "Select an account"
    5061 #~ msgstr "Избиране на регистрация"
    5062 
    5063 #~ msgid "To add a new account, first select the account type"
    5064 #~ msgstr "За да добавите нова регистрация, изберете нейния вид."
    5065 
    5066 #~ msgid "_Add..."
    5067 #~ msgstr "_Добавяне…"
    5068 
    5069 #~ msgid "Tip:"
    5070 #~ msgstr "Подсказка:"
    5071 
    5072 #~ msgid "Brightness Settings"
    5073 #~ msgstr "Настройки на яркостта"
    5074 
    5075 #~ msgid "affect how much power is used"
    5076 #~ msgstr "влияе на консумацията на енергия"
    5077 
    5078 #~ msgid "Choose a Layout"
    5079 #~ msgstr "Избиране на клавиатурна подредба"
    5080 
    5081 #~ msgid "Preview"
    5082 #~ msgstr "Предварителен преглед"
    5083 
    5084 #~ msgid "Add Layout"
    5085 #~ msgstr "Добавяне на подредба"
    5086 
    5087 #~ msgid "Remove Layout"
    5088 #~ msgstr "Премахване на подредба"
    5089 
    5090 #~ msgid "Move Up"
    5091 #~ msgstr "Придвижване нагоре"
    5092 
    5093 #~ msgid "Move Down"
    5094 #~ msgstr "Придвижване надолу"
    5095 
    5096 #~ msgid "Preview Layout"
    5097 #~ msgstr "Преглед на подредбата"
    5098 
    5099 #~ msgid "Use the same layout for all windows"
    5100 #~ msgstr "Една и съща подредба за всички прозорци"
    5101 
    5102 #~ msgid "Allow different layouts for individual windows"
    5103 #~ msgstr "Отделна подредба за всеки прозорец"
    5104 
    5105 #~ msgid "New windows use the default layout"
    5106 #~ msgstr "Новите прозорци използват стандартната подредба"
    5107 
    5108 #~ msgid "New windows use the previous window's layout"
    5109 #~ msgstr "Новите прозорци използват последната активна подредбата"
    5110 
    5111 #~ msgid "View and edit keyboard layout options"
    5112 #~ msgstr "Разглеждане и редактиране на настройките на подредбата"
    5113 
    5114 #~ msgid "Reset to De_faults"
    5115 #~ msgstr "_Стандартни настройки"
    5116 
    5117 #~ msgid ""
    5118 #~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
    5119 #~ "default settings"
    5120 #~ msgstr ""
    5121 #~ "Замяна на текущите настройки на подредбата\n"
    5122 #~ "на клавиатурата със стандартните"
    5123 
    5124 #~ msgid "Layouts"
    5125 #~ msgstr "Подредби"
    5126 
    5127 #~ msgid "Layout"
    5128 #~ msgstr "Подредба"
    5129 
    5130 #~ msgid "Change contrast:"
    5131 #~ msgstr "Промяна на контраста:"
    5132 
    5133 #~ msgid "_Text size:"
    5134 #~ msgstr "Размер на _текста:"
    5135 
    5136 #~ msgid "Increase size:"
    5137 #~ msgstr "Увеличаване на размера:"
    5138 
    5139 #~ msgid "Decrease size:"
    5140 #~ msgstr "Намаляване на размера:"
    5141 
    5142 #~ msgctxt "universal access, seeing"
    5143 #~ msgid "Display"
    5144 #~ msgstr "Екран"
    5145 
    5146 #~ msgctxt "universal access, seeing"
    5147 #~ msgid "Zoom"
    5148 #~ msgstr "Увеличение"
    5149 
    5150 #~ msgid "Screen keyboard"
    5151 #~ msgstr "Екранна клавиатура"
    5152 
    5153 #~ msgid "Typing Assistant"
    5154 #~ msgstr "Помощ при писане"
    5155 
    5156 #~ msgid "Type here to test settings"
    5157 #~ msgstr "Пишете, за да изпробвате настройките"
    5158 
    5159 #~ msgid "1/2 Screen"
    5160 #~ msgstr "½ екран"
    5161 
    5162 #~ msgid "3/4 Screen"
    5163 #~ msgstr "¾ екран"
    5164 
    5165 #~ msgid "Create new account"
    5166 #~ msgstr "Създаване на нова регистрация"
    5167 
    5168 #~ msgid "_Account Type"
    5169 #~ msgstr "Вид на _регистрацията"
    5170 
    5171 #~ msgid "Cr_eate"
    5172 #~ msgstr "_Създаване"
    5173 
    5174 #~ msgid "Choose a generated password"
    5175 #~ msgstr "Изберете автоматично създадена парола"
    5176 
    5177 #~ msgid "More choices..."
    5178 #~ msgstr "други възможности…"
    5179 
    5180 #~ msgid "Wacom Graphics Tablet"
    5181 #~ msgstr "Графичен таблет"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.