Ignore:
Timestamp:
Jul 10, 2012, 10:51:40 PM (14 years ago)
Author:
ivalkov
Message:

gnome-control-center: обновен до master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-control-center.master.bg.po

    r2648 r2650  
    1818"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
    1919"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    20 "POT-Creation-Date: 2012-07-07 12:07+0300\n"
    21 "PO-Revision-Date: 2012-07-07 12:09+0300\n"
     20"POT-Creation-Date: 2012-07-10 22:50+0300\n"
     21"PO-Revision-Date: 2012-07-10 22:48+0300\n"
    2222"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
    2323"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    10271027#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
    10281028msgid "Windows software"
    1029 msgstr ""
     1029msgstr "Програми за Уиндоус"
    10301030
    10311031#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354
     
    12491249#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
    12501250msgid "Switch to previous source"
    1251 msgstr ""
     1251msgstr "Превключване към предишния вход"
    12521252
    12531253#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
     
    21192119#: ../panels/network/panel-common.c:311
    21202120msgid "Secrets were required, but not provided"
    2121 msgstr ""
     2121msgstr "Не бяха предоставени задължителните данни за установяване на връзката"
    21222122
    21232123#. TRANSLATORS: device status reason
     
    21252125msgid "802.1x supplicant disconnected"
    21262126msgstr ""
     2127"Връзката (802.1x) беше прекъсната от програмата за удостоверяване "
     2128"(supplicant)"
    21272129
    21282130#. TRANSLATORS: device status reason
     
    21302132msgid "802.1x supplicant configuration failed"
    21312133msgstr ""
     2134"Неуспех при настройка на програмата за удостоверяване (supplicant) на "
     2135"връзката (802.1x)"
    21322136
    21332137#. TRANSLATORS: device status reason
     
    21352139msgid "802.1x supplicant failed"
    21362140msgstr ""
     2141"Програмата за удостоверяване (supplicant) на връзката (802.1x) приключи "
     2142"неуспешно"
    21372143
    21382144#. TRANSLATORS: device status reason
     
    21402146msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
    21412147msgstr ""
     2148"Удостоверяването на връзката (802.1x) отне на програмата (supplicant) повече "
     2149"време от стандартното"
    21422150
    21432151#. TRANSLATORS: device status reason
    21442152#: ../panels/network/panel-common.c:331
    21452153msgid "PPP service failed to start"
    2146 msgstr ""
     2154msgstr "Неуспех при стартиране на услугата за връзка чрез PPP"
    21472155
    21482156#. TRANSLATORS: device status reason
     
    21542162#: ../panels/network/panel-common.c:339
    21552163msgid "PPP failed"
    2156 msgstr ""
     2164msgstr "Услугата за връзка чрез PPP приключи неуспешно"
    21572165
    21582166#. TRANSLATORS: device status reason
     
    21602168msgid "DHCP client failed to start"
    21612169msgstr ""
     2170"Неуспех при стартиране на клиента за автоматична настройка на връзката (DHCP)"
    21622171
    21632172#. TRANSLATORS: device status reason
    21642173#: ../panels/network/panel-common.c:347
    21652174msgid "DHCP client error"
    2166 msgstr ""
     2175msgstr "Грешка на клиента за автоматична настройка на връзката (DHCP)"
    21672176
    21682177#. TRANSLATORS: device status reason
    21692178#: ../panels/network/panel-common.c:351
    21702179msgid "DHCP client failed"
    2171 msgstr "Клиентът за автоматични връзки (DHCP) приключи неуспешно"
     2180msgstr ""
     2181"Клиентът за автоматична настройка на връзката (DHCP) приключи неуспешно"
    21722182
    21732183#. TRANSLATORS: device status reason
    21742184#: ../panels/network/panel-common.c:355
    21752185msgid "Shared connection service failed to start"
    2176 msgstr ""
     2186msgstr "Неуспех при стартирането на услугата за споделяне на връзката"
    21772187
    21782188#. TRANSLATORS: device status reason
    21792189#: ../panels/network/panel-common.c:359
    2180 #, fuzzy
    21812190msgid "Shared connection service failed"
    2182 msgstr "Услугата за споделена връзка приключи неуспешно"
     2191msgstr "Услугата за споделяне на връзката приключи неуспешно"
    21832192
    21842193#. TRANSLATORS: device status reason
     
    21862195msgid "AutoIP service failed to start"
    21872196msgstr ""
     2197"Неуспех при стартиране на услугата за локална връзка (AutoIP, "
     2198"169.254.0.0/16, fe80::/10)"
    21882199
    21892200#. TRANSLATORS: device status reason
     
    21912202msgid "AutoIP service error"
    21922203msgstr ""
     2204"Грешка в услугата за локална връзка (AutoIP, 169.254.0.0/16, fe80::/10)"
    21932205
    21942206# AutoIP = link-local
     
    22032215#: ../panels/network/panel-common.c:375
    22042216msgid "Line busy"
    2205 msgstr ""
     2217msgstr "Линията е заета"
    22062218
    22072219#. TRANSLATORS: device status reason
    22082220#: ../panels/network/panel-common.c:379
    22092221msgid "No dial tone"
    2210 msgstr ""
     2222msgstr "Няма сигнал"
    22112223
    22122224#. TRANSLATORS: device status reason
    22132225#: ../panels/network/panel-common.c:383
    22142226msgid "No carrier could be established"
    2215 msgstr ""
     2227msgstr "Неуспех при установяване на носещата честота"
    22162228
    22172229#. TRANSLATORS: device status reason
    22182230#: ../panels/network/panel-common.c:387
    22192231msgid "Dialing request timed out"
    2220 msgstr ""
     2232msgstr "Времето на заявката за набиране изтече"
    22212233
    22222234#. TRANSLATORS: device status reason
    22232235#: ../panels/network/panel-common.c:391
    22242236msgid "Dialing attempt failed"
    2225 msgstr ""
     2237msgstr "Опитът за набиране приключи неуспешно"
    22262238
    22272239#. TRANSLATORS: device status reason
     
    22382250#: ../panels/network/panel-common.c:403
    22392251msgid "Not searching for networks"
    2240 msgstr ""
     2252msgstr "Не се търсят мрежи"
    22412253
    22422254#. TRANSLATORS: device status reason
     
    22482260#: ../panels/network/panel-common.c:411
    22492261msgid "Network registration timed out"
    2250 msgstr ""
     2262msgstr "Времето на заявката за регистрация в мрежата изтече"
    22512263
    22522264#. TRANSLATORS: device status reason
    22532265#: ../panels/network/panel-common.c:415
    22542266msgid "Failed to register with the requested network"
    2255 msgstr ""
     2267msgstr "Неуспех при регистрация в заявената мрежа"
    22562268
    22572269#. TRANSLATORS: device status reason
    22582270#: ../panels/network/panel-common.c:419
    22592271msgid "PIN check failed"
    2260 msgstr ""
     2272msgstr "Неуспех при проверка на кода (PIN)"
    22612273
    22622274#. TRANSLATORS: device status reason
    22632275#: ../panels/network/panel-common.c:423
    22642276msgid "Firmware for the device may be missing"
    2265 msgstr ""
     2277msgstr "Възможно е фърмуерът за устройството да липсва"
    22662278
    22672279#. TRANSLATORS: device status reason
     
    22732285#: ../panels/network/panel-common.c:431
    22742286msgid "Carrier/link changed"
    2275 msgstr ""
     2287msgstr "Носещата честота/връзката се промени"
    22762288
    22772289#. TRANSLATORS: device status reason
    22782290#: ../panels/network/panel-common.c:435
    22792291msgid "Existing connection was assumed"
    2280 msgstr ""
     2292msgstr "Предполагаше се съществуваща връзка"
    22812293
    22822294#. TRANSLATORS: device status reason
    22832295#: ../panels/network/panel-common.c:439
    22842296msgid "Modem not found"
    2285 msgstr ""
     2297msgstr "Не е открит модем"
    22862298
    22872299#. TRANSLATORS: device status reason
     
    22932305#: ../panels/network/panel-common.c:447
    22942306msgid "SIM Card not inserted"
    2295 msgstr ""
     2307msgstr "Не е поставена SIM картата"
    22962308
    22972309#. TRANSLATORS: device status reason
    22982310#: ../panels/network/panel-common.c:451
    22992311msgid "SIM Pin required"
    2300 msgstr ""
     2312msgstr "Необходим е код (PIN) за  SIM картата"
    23012313
    23022314#. TRANSLATORS: device status reason
    23032315#: ../panels/network/panel-common.c:455
    23042316msgid "SIM Puk required"
    2305 msgstr ""
     2317msgstr "Необходим е код (PUK) за SIM картата"
    23062318
    23072319#. TRANSLATORS: device status reason
     
    23142326msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
    23152327msgstr ""
     2328"Устройството (InfiniBand) не поддържа режима „установена връзка“ (connected "
     2329"mode)"
    23162330
    23172331#. TRANSLATORS: device status reason
    23182332#: ../panels/network/panel-common.c:467
    2319 #, fuzzy
    23202333msgid "Connection dependency failed"
    23212334msgstr "Неуспешно активиране на зависимост за връзката"
     
    23842397"contacts, calendar, chat and more."
    23852398msgstr ""
     2399"Добавянето на регистрация позволява на програмите да я използват за достъп "
     2400"до документи, поща, контакти, календар, разговори и др."
    23862401
    23872402#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
     
    31083123#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
    31093124msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
    3110 msgstr ""
     3125msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space"
    31113126
    31123127#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
    31133128msgid "Ctrl+Alt+Space"
    3114 msgstr ""
     3129msgstr "Ctrl+Alt+Space"
    31153130
    31163131#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
     
    40364051#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
    40374052msgid "C_ontinue"
    4038 msgstr ""
     4053msgstr "Пр_одължаване"
    40394054
    40404055#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
    40414056msgid "Domain Administrator Login"
    4042 msgstr "Вход за администратора на домейна"
     4057msgstr "Вход за администратора на областта (domain)"
    40434058
    40444059#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
     
    40484063"type their domain password here."
    40494064msgstr ""
     4065"За да влезете в корпоративната мрежа, вашият компютър трябва да бъде "
     4066"регистриран в областта (domain) ѝ. Помолете вашия мрежови администратор да "
     4067"въведе паролата си тук."
    40504068
    40514069#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
    40524070msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
    4053 msgstr ""
     4071msgstr "Напътствие: Името на корпоративна област (domain)"
    40544072
    40554073#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
    40564074msgid "_Domain"
    4057 msgstr ""
     4075msgstr "_Област"
    40584076
    40594077#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
     
    40714089#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
    40724090msgid "_Login Name"
    4073 msgstr ""
     4091msgstr "_Име за вход"
    40744092
    40754093#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
     
    43144332msgctxt "Password strength"
    43154333msgid "Not good enough"
    4316 msgstr ""
     4334msgstr "Не достатъчно добра"
    43174335
    43184336#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:106
     
    44014419#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:558
    44024420msgid "Failed to join domain"
    4403 msgstr ""
     4421msgstr "Неуспех при присъединяване към областта"
    44044422
    44054423#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:608
    44064424msgid "Failed to log into domain"
    4407 msgstr ""
     4425msgstr "Неуспех при вход в областта"
    44084426
    44094427#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
     
    45634581#, c-format
    45644582msgid "No such domain or realm found"
    4565 msgstr ""
     4583msgstr "Не е намерена такава област"
    45664584
    45674585#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:735
    45684586#, c-format
    45694587msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
    4570 msgstr ""
     4588msgstr "Неуспех при влизане като „%s“ в областта „%s“"
    45714589
    45724590#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:740
    45734591msgid "Invalid password, please try again"
    4574 msgstr ""
     4592msgstr "Неправилна парола. Опитайте отново"
    45754593
    45764594#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:744
    45774595#, c-format
    45784596msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
    4579 msgstr ""
     4597msgstr "Неуспех при свързване с областта „%s“: %s"
    45804598
    45814599#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466
     
    47564774#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
    47574775msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
    4758 msgstr ""
     4776msgstr "Запазване на пропорцията (портрет):"
    47594777
    47604778#. Whole-desktop checkbox
     
    50185036#: ../shell/control-center.c:211
    50195037msgid "Help"
    5020 msgstr ""
     5038msgstr "Помощ"
    50215039
    50225040#: ../shell/control-center.c:212
    50235041msgid "Quit"
    5024 msgstr ""
     5042msgstr "Спиране на програмата"
    50255043
    50265044#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.