Changeset 2645
- Timestamp:
- Jul 6, 2012, 8:40:23 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-packagekit.master.bg.po (modified) (109 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-packagekit.master.bg.po
r2590 r2645 20 20 "Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n" 21 21 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 22 "POT-Creation-Date: 2012-0 5-07 07:28+0300\n"23 "PO-Revision-Date: 2012-0 5-07 07:30+0300\n"22 "POT-Creation-Date: 2012-07-06 07:51+0300\n" 23 "PO-Revision-Date: 2012-07-06 07:51+0300\n" 24 24 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaira.org>\n" 25 25 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 251 251 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer 252 252 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1 253 #: ../src/gpk-application.c:4100 ../src/gpk-log.c:498 254 #: ../src/gpk-update-viewer.c:3365 255 msgid "Add/Remove Software" 256 msgstr "Инсталиране/деинсталиране на софтуер" 253 #: ../src/gpk-application.c:3554 ../src/gpk-log.c:498 254 msgid "Install Software" 255 msgstr "Инсталиране на софтуер" 257 256 258 257 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 … … 261 260 262 261 #: ../data/gpk-application.ui.h:2 263 msgid " _System"264 msgstr " _Системни"262 msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes" 263 msgstr "Промените не се прилагат незабавно. Този бутон прилага всички промени" 265 264 266 265 #: ../data/gpk-application.ui.h:3 267 msgid " View previously added or removed software"268 msgstr " Журнал на инсталирането и деинсталирането на софтуер"266 msgid "Clear current selection" 267 msgstr "Изчистване на текущия избор" 269 268 270 269 #: ../data/gpk-application.ui.h:4 270 msgid "Cancel search" 271 msgstr "Преустановяване на търсенето" 272 273 #: ../data/gpk-application.ui.h:5 274 msgid "Licence" 275 msgstr "Лиценз" 276 277 #: ../data/gpk-application.ui.h:6 278 msgid "Source" 279 msgstr "Хранилище" 280 281 #: ../data/gpk-application.ui.h:7 ../data/gpk-client.ui.h:1 282 msgid "Install Package" 283 msgstr "Инсталиране на пакет" 284 285 #: ../data/gpk-application.ui.h:8 286 msgid "Remove Package" 287 msgstr "Деинсталиране на пакети" 288 289 #: ../data/gpk-application.ui.h:9 290 msgid "Visit home page for selected package" 291 msgstr "Посещаване на уеб страницата на избрания пакет" 292 293 #: ../data/gpk-application.ui.h:10 294 msgid "Visit Project Website" 295 msgstr "Посещаване на уеб страницата на проекта" 296 297 #: ../data/gpk-application.ui.h:11 298 msgid "Files" 299 msgstr "Файлове" 300 301 #: ../data/gpk-application.ui.h:12 302 msgid "Required Packages" 303 msgstr "Допълнително необходими пакети" 304 305 #: ../data/gpk-application.ui.h:13 306 msgid "Dependent Packages" 307 msgstr "Зависещи пакети" 308 309 #: ../data/gpk-application.ui.h:14 310 msgid "Check for Updates" 311 msgstr "Проверка за обновления" 312 313 #: ../data/gpk-application.ui.h:15 ../data/gpk-prefs.ui.h:12 314 msgid "Software Sources" 315 msgstr "Хранилища" 316 317 #: ../data/gpk-application.ui.h:16 318 msgid "Refresh Package Lists" 319 msgstr "Обновяване на списъците с пакетите" 320 321 #: ../data/gpk-application.ui.h:17 271 322 msgid "Software Log" 272 323 msgstr "Журнал за софтуера" 273 324 274 #: ../data/gpk-application.ui.h:5275 msgid "Edit list of software sources"276 msgstr "Редактиране на списъка с хранилища"277 278 #: ../data/gpk-application.ui.h:6 ../data/gpk-prefs.ui.h:12279 msgid "Software Sources"280 msgstr "Хранилища"281 282 #: ../data/gpk-application.ui.h:7283 msgid "Refresh the list of packages on the system"284 msgstr "Обновяване на списъка с пакети на системата"285 286 #: ../data/gpk-application.ui.h:8287 msgid "Refresh Package Lists"288 msgstr "Обновяване на списъците с пакетите"289 290 #: ../data/gpk-application.ui.h:9291 msgid "_Filters"292 msgstr "_Филтри"293 294 #: ../data/gpk-application.ui.h:10295 msgid "_Installed"296 msgstr "_Инсталирани"297 298 #: ../data/gpk-application.ui.h:11299 msgid "Only _Installed"300 msgstr "Само _инсталирани"301 302 #: ../data/gpk-application.ui.h:12303 msgid "Only _Available"304 msgstr "Само _налични"305 306 #: ../data/gpk-application.ui.h:13307 msgid "_No Filter"308 msgstr "_Без филтри"309 310 #: ../data/gpk-application.ui.h:14311 msgid "_Development"312 msgstr "_Разработка"313 314 #: ../data/gpk-application.ui.h:15315 msgid "Only _Development"316 msgstr "Само за _разработчици"317 318 #: ../data/gpk-application.ui.h:16319 msgid "Only _End User Files"320 msgstr "Само за _крайни потребители"321 322 #: ../data/gpk-application.ui.h:17323 msgid "_Graphical"324 msgstr "_Графични"325 326 325 #: ../data/gpk-application.ui.h:18 327 msgid "Only _Graphical"328 msgstr "Само _графични"326 msgid "Only Newest Versions" 327 msgstr "Само най-нови пакети" 329 328 330 329 #: ../data/gpk-application.ui.h:19 331 msgid "Only _Text"332 msgstr "Само _текстови"330 msgid "Only Native Packages" 331 msgstr "Само за конкретната архитектура" 333 332 334 333 #: ../data/gpk-application.ui.h:20 335 msgid " _Free"336 msgstr " _Свободни"334 msgid "Help" 335 msgstr "Помощ" 337 336 338 337 #: ../data/gpk-application.ui.h:21 339 msgid " _Only Free Software"340 msgstr " Само _свободен софтуер"338 msgid "About Software Install" 339 msgstr "Относно" 341 340 342 341 #: ../data/gpk-application.ui.h:22 343 msgid "Only _Non-Free Software" 344 msgstr "Само _несвободен софтуер" 345 346 #: ../data/gpk-application.ui.h:23 347 msgid "_Source" 348 msgstr "_Изходен код" 349 350 #: ../data/gpk-application.ui.h:24 351 msgid "_Only Source Code" 352 msgstr "Само с _изходен код" 353 354 #: ../data/gpk-application.ui.h:25 355 msgid "Only _Non-Source Code" 356 msgstr "Само _без изходен код" 357 358 #: ../data/gpk-application.ui.h:26 359 msgid "Only show one package, not subpackages" 360 msgstr "Да се показва само един пакет, а не и подпакетите" 361 362 #: ../data/gpk-application.ui.h:27 363 msgid "_Hide Subpackages" 364 msgstr "Скриване на _подпакетите" 365 366 #: ../data/gpk-application.ui.h:28 367 msgid "Only show the newest available package" 368 msgstr "Да се показват само най-новите пакети" 369 370 #: ../data/gpk-application.ui.h:29 371 msgid "Only _Newest Packages" 372 msgstr "Само _най-нови пакети" 373 374 #: ../data/gpk-application.ui.h:30 375 msgid "Only show packages matching the machine architecture" 376 msgstr "Да се показват само пакетите подходящи за архитектурата на машината" 377 378 #: ../data/gpk-application.ui.h:31 379 msgid "Only N_ative Packages" 380 msgstr "Само за _конкретната архитектура" 381 382 #: ../data/gpk-application.ui.h:32 383 msgid "Only show packages supported by the vendor" 384 msgstr "Да се показват само пакетите поддържани от производителя" 385 386 #: ../data/gpk-application.ui.h:33 387 msgid "Only S_upported Packages" 388 msgstr "Само под_държаните пакети" 389 390 #: ../data/gpk-application.ui.h:34 391 msgid "S_election" 392 msgstr "_Избор" 342 msgid "_Quit" 343 msgstr "_Спиране на програмата" 344 345 #: ../data/gpk-error.ui.h:1 346 msgid "More details" 347 msgstr "Допълнителна информация" 348 349 #: ../data/gpk-eula.ui.h:1 350 msgid "License Agreement Required" 351 msgstr "Изисква са приемане на лицензното споразумение" 352 353 #: ../data/gpk-eula.ui.h:2 354 msgid "_Accept Agreement" 355 msgstr "_Лицензно споразумение" 356 357 #. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file 358 #. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name 359 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state 360 #: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1 361 #: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3381 362 #: ../src/gpk-install-local-file.c:65 ../src/gpk-install-package-name.c:64 363 #: ../src/gpk-dbus-service.c:151 ../src/gpk-dbus-service.c:154 364 msgid "Software Install" 365 msgstr "Инсталиране на софтуер" 366 367 #: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2 368 #: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2 369 msgid "Install selected software on the system" 370 msgstr "Инсталиране на избрания софтуер на системата" 371 372 #. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software 373 #: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:66 374 #: ../src/gpk-install-catalog.c:68 375 msgid "Catalog Installer" 376 msgstr "Инсталиране на каталог" 377 378 #: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:2 379 msgid "Install a catalog of software on the system" 380 msgstr "Инсталиране на каталог със софтуер на системата" 381 382 #: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:827 383 msgid "Software Log Viewer" 384 msgstr "Преглед на дневника за софтуера" 385 386 #: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2 387 msgid "View past package management tasks" 388 msgstr "Преглед на миналите действия по управление на софтуера" 389 390 #: ../data/gpk-log.ui.h:2 391 msgid "Filter" 392 msgstr "Филтриране" 393 394 #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1 395 msgid "Software Settings" 396 msgstr "Настройки" 397 398 #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2 399 msgid "" 400 "Change software update preferences and enable or disable software sources" 401 msgstr "" 402 "Промяна на настройките за обновяване на софтуера и включване/изключване на " 403 "хранилищата" 404 405 #. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates 406 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:903 407 msgid "Software Update Preferences" 408 msgstr "Настройки на обновяването на софтуера" 409 410 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:2 411 msgid "_Check Now" 412 msgstr "_Проверка сега" 413 414 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:3 415 msgid "C_heck for updates:" 416 msgstr "_Проверка за обновления:" 417 418 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:4 419 msgid "Check for major _upgrades:" 420 msgstr "Проверка за _основни обновления:" 421 422 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:5 423 msgid "Check for updates when using mobile broadband" 424 msgstr "Проверка за обновления, когато се ползва мобилна, широколентова връзка" 425 426 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:6 427 msgid "Check for updates on battery power" 428 msgstr "Проверка за обновления и при работа от батерии" 429 430 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:7 431 msgid "Currently using mobile broadband" 432 msgstr "В момента се ползва мобилна, широколентова връзка" 433 434 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:8 435 msgid "Update Settings" 436 msgstr "Настройки на обновяването" 437 438 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:9 439 msgid "" 440 "A software source contains packages that can be installed on this computer." 441 msgstr "" 442 "Някое хранилище съдържа пакет, който може да се инсталира на този компютър." 443 444 #. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources 445 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:11 446 msgid "_Show debug and development software sources" 447 msgstr "Показване на _хранилища за изчистване на грешки и тези за разработчици" 448 449 #. TRANSLATORS: the program name 450 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-service-pack.c:817 451 msgid "Service Pack Creator" 452 msgstr "Създаване на сервизни пакети" 453 454 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:2 455 msgid "Create a copy of this computer's package list" 456 msgstr "Създаване на копие на списъка с пакетите на този компютър" 457 458 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3 459 msgid "Create an archive of all the pending updates" 460 msgstr "Създаване на архив със всички предстоящи обновления" 461 462 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4 463 msgid "Create an archive of a specific package" 464 msgstr "Създаване на архив с определен пакет" 465 466 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5 467 msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list" 468 msgstr "Повече от един пакет маже да се указват в списък с разделител „,“" 469 470 #. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system 471 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6 ../src/gpk-log.c:295 472 msgid "Action" 473 msgstr "Действие" 474 475 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 476 msgid "Output directory:" 477 msgstr "Изходна папка:" 478 479 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8 480 msgid "Destination package list:" 481 msgstr "Целеви списък с пакети:" 482 483 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9 484 msgid "Select a Package List File" 485 msgstr "Избор на файл — списък на пакети" 486 487 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10 488 msgid "Save New Service Pack" 489 msgstr "Запазване на нов сервизен пакет" 490 491 #. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded 492 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5 493 #: ../src/gpk-log.c:322 494 msgid "Details" 495 msgstr "Подробности" 496 497 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:12 498 msgid "Progress" 499 msgstr "Напредък" 500 501 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 502 msgid "Create" 503 msgstr "Създаване" 504 505 #: ../data/gpk-signature.ui.h:1 506 msgid "Software signature is required" 507 msgstr "Изисква се подпис на софтуера" 508 509 #: ../data/gpk-signature.ui.h:2 510 msgid "Do you trust the source of the packages?" 511 msgstr "Имате ли доверие на хранилището на пакетите?" 512 513 #: ../data/gpk-signature.ui.h:3 514 msgid "Repository name:" 515 msgstr "Името на хранилище:" 516 517 #: ../data/gpk-signature.ui.h:4 518 msgid "Signature URL:" 519 msgstr "Адрес на подпис:" 520 521 #: ../data/gpk-signature.ui.h:5 522 msgid "Signature user identifier:" 523 msgstr "Идентификатор на потребител в подписа:" 524 525 #: ../data/gpk-signature.ui.h:6 526 msgid "Signature identifier:" 527 msgstr "Идентификатор на подпис:" 528 529 #: ../data/gpk-signature.ui.h:7 530 msgid "Package:" 531 msgstr "Пакет:" 532 533 #: ../data/gpk-signature.ui.h:8 534 msgid "Do you recognize the user and trust this key?" 535 msgstr "Познавате ли потребителя и имате ли доверие на този ключ?" 536 537 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1 538 msgid "Software Update" 539 msgstr "Обновление на софтуера" 540 541 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 542 msgid "Update software installed on the system" 543 msgstr "Обновяване на софтуера инсталиран върху системата" 544 545 #: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:1 546 msgid "Operating System Upgrade" 547 msgstr "Обновяване на операционната система" 548 549 #: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:2 550 msgid "Upgrade the operating system to a new version" 551 msgstr "Обновяване на операционната система към нова версия" 552 553 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2 554 msgid "_Install Updates" 555 msgstr "_Инсталиране на обновленията" 556 557 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3 558 msgid "" 559 "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " 560 "provide new features." 561 msgstr "" 562 "Обновленията на софтуера поправят грешки, премахват проблеми със сигурността " 563 "и предоставят нови възможности." 564 565 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4 566 msgid "_Upgrade" 567 msgstr "_Обновяване" 568 569 #. TRANSLATORS: expander label in the error dialog 570 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413 571 msgid "_Details" 572 msgstr "_Подробности" 573 574 #. Application column (icon, name, description) 575 #. TRANSLATORS: column for the application name 576 #. TRANSLATORS: column for the package name 577 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:147 578 #: ../src/gpk-helper-run.c:210 579 msgid "Package" 580 msgstr "Пакет" 581 582 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609 583 msgid "_Remove" 584 msgstr "_Деинсталиране" 585 586 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:610 587 #, python-format 588 msgid "Remove %i additional package?" 589 msgid_plural "Remove %i additional packages?" 590 msgstr[0] "Да се деинсталира ли %i допълнителен пакет?" 591 msgstr[1] "Да се деинсталират ли %i допълнителни пакета?" 592 593 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615 594 msgid "" 595 "The software which you want to remove is required to run other software, " 596 "which will be removed too." 597 msgstr "" 598 "Програмите, които се нуждаят от софтуера, който искате да деинсталирате, " 599 "също ще бъдат деинсталирани." 600 601 #. TRANSLATORS: button label, install 602 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:298 603 msgid "_Install" 604 msgstr "_Инсталиране" 605 606 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:647 607 #, python-format 608 msgid "Install %i additional package?" 609 msgid_plural "Install %i additional packages?" 610 msgstr[0] "Да се инсталира ли %i допълнителен пакет?" 611 msgstr[1] "Да се инсталират ли %i допълнителни пакета?" 612 613 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652 614 msgid "" 615 "The software that you want to install requires additional software to run " 616 "correctly." 617 msgstr "Програмата, която искате да инсталирате, изисква допълнителен софтуер." 618 619 #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue 620 #: ../src/gpk-application.c:356 621 msgid "Pending" 622 msgstr "Чакащи" 623 624 #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application 625 #: ../src/gpk-application.c:602 626 #, c-format 627 msgid "%i file installed by %s" 628 msgid_plural "%i files installed by %s" 629 msgstr[0] "%i файл инсталиран от %s" 630 msgstr[1] "%i файла инсталирани от %s" 631 632 #. TRANSLATORS: no packages returned 633 #: ../src/gpk-application.c:904 ../src/gpk-application.c:1031 634 msgid "No packages" 635 msgstr "Няма пакети" 636 637 #. TRANSLATORS: this package is not required by any others 638 #: ../src/gpk-application.c:906 639 msgid "No other packages require this package" 640 msgstr "Никой друг пакет не изисква този" 641 642 #. TRANSLATORS: title: how many packages require this package 643 #: ../src/gpk-application.c:913 644 #, c-format 645 msgid "%i package requires %s" 646 msgid_plural "%i packages require %s" 647 msgstr[0] "%i допълнителен пакет изисква %s" 648 msgstr[1] "%i допълнителни пакета изискват %s" 649 650 #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package 651 #: ../src/gpk-application.c:918 652 #, c-format 653 msgid "Packages listed below require %s to function correctly." 654 msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly." 655 msgstr[0] "Пакетът изброен по-долу изисква %s, за да работи правилно." 656 msgstr[1] "Пакетите изброени по-долу изискват %s, за да работят правилно." 657 658 #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others 659 #: ../src/gpk-application.c:1033 660 msgid "This package does not depend on any others" 661 msgstr "Този пакет не зависи от никой друг" 662 663 #. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on 664 #: ../src/gpk-application.c:1040 665 #, c-format 666 msgid "%i additional package is required for %s" 667 msgid_plural "%i additional packages are required for %s" 668 msgstr[0] "%2$s изисква %1$i допълнителен пакет" 669 msgstr[1] "%2$s изисква %1$i допълнителни пакета" 670 671 #. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package 672 #: ../src/gpk-application.c:1045 673 #, c-format 674 msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly." 675 msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly." 676 msgstr[0] "За да работи %s правилно, е необходим следния пакет." 677 msgstr[1] "За да работи %s правилно, са необходими следните пакети." 678 679 #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this 680 #: ../src/gpk-application.c:1114 681 msgid "Invalid" 682 msgstr "Неправилен" 683 684 #. TRANSLATORS: no results were found for this search 685 #: ../src/gpk-application.c:1278 686 msgid "No results were found." 687 msgstr "Не е открито хранилище" 688 689 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen 690 #: ../src/gpk-application.c:1286 691 msgid "Try entering a package name in the search bar." 692 msgstr "Пробвайте да въведете името на пакета в лентата за търсене." 693 694 #. TRANSLATORS: nothing in the package queue 695 #: ../src/gpk-application.c:1289 696 msgid "There are no packages queued to be installed or removed." 697 msgstr "В опашката няма пакети за инсталиране или деинсталиране." 698 699 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode 700 #: ../src/gpk-application.c:1294 701 msgid "" 702 "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search " 703 "text." 704 msgstr "" 705 "Пробвайте да търсите в описанията на пакетите като натиснете иконата до " 706 "текста за търсене." 707 708 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder 709 #: ../src/gpk-application.c:1297 710 msgid "Try again with a different search term." 711 msgstr "Пробвайте отново с различен текст." 712 713 #. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar 714 #: ../src/gpk-application.c:1561 715 msgid "Invalid search text" 716 msgstr "Неправилен текст за търсене" 717 718 #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed 719 #: ../src/gpk-application.c:1563 720 msgid "The search text contains invalid characters" 721 msgstr "Текстът за търсене съдържа неправилни знаци" 722 723 #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method 724 #: ../src/gpk-application.c:1604 725 msgid "The search could not be completed" 726 msgstr "Търсеният текст не може да бъде дописан" 727 728 #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow 729 #: ../src/gpk-application.c:1606 730 msgid "Running the transaction failed" 731 msgstr "Неуспешно изпълнение на транзакция" 732 733 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes 734 #: ../src/gpk-application.c:1745 735 msgid "Changes not applied" 736 msgstr "Промените не са приложени" 737 738 #: ../src/gpk-application.c:1746 739 msgid "Close _Anyway" 740 msgstr "_Затваряне независимо от това" 741 742 #. TRANSLATORS: tell the user the problem 743 #: ../src/gpk-application.c:1750 744 msgid "You have made changes that have not yet been applied." 745 msgstr "Направихте промени, които все още не са приложени." 746 747 #: ../src/gpk-application.c:1751 748 msgid "These changes will be lost if you close this window." 749 msgstr "Промените ще бъдат загубени, ако затворите прозореца." 750 751 #. TRANSLATORS: column for installed status 752 #. TRANSLATORS: The state of a package 753 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense 754 #: ../src/gpk-application.c:2039 ../src/gpk-enum.c:1154 ../src/gpk-enum.c:1243 755 msgid "Installed" 756 msgstr "Инсталирани" 757 758 #. TRANSLATORS: column for package name 759 #. TRANSLATORS: column for group name 760 #. TRANSLATORS: column for the package name 761 #: ../src/gpk-application.c:2055 ../src/gpk-application.c:2077 762 #: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:731 763 msgid "Name" 764 msgstr "Име" 765 766 #. TRANSLATORS: the size of the meta package 767 #: ../src/gpk-application.c:2243 768 msgid "Size" 769 msgstr "Размер" 770 771 #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package 772 #: ../src/gpk-application.c:2246 773 msgid "Installed size" 774 msgstr "Размер при инсталация" 775 776 #. TRANSLATORS: the download size of the package 777 #: ../src/gpk-application.c:2249 778 msgid "Download size" 779 msgstr "Размер при изтегляне" 780 781 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search 782 #: ../src/gpk-application.c:2458 783 msgid "Searching by name" 784 msgstr "Търсене по име" 785 786 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search 787 #: ../src/gpk-application.c:2482 788 msgid "Searching by description" 789 msgstr "Търсене по описание" 790 791 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search 792 #: ../src/gpk-application.c:2506 793 msgid "Searching by file" 794 msgstr "Търсене по файл" 795 796 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon 797 #: ../src/gpk-application.c:2528 798 msgid "Search by name" 799 msgstr "Търсене по име" 800 801 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon 802 #: ../src/gpk-application.c:2539 803 msgid "Search by description" 804 msgstr "Търсене по описание" 805 806 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon 807 #: ../src/gpk-application.c:2550 808 msgid "Search by file name" 809 msgstr "Търсене по име на файл" 810 811 #: ../src/gpk-application.c:2596 812 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" 813 msgstr "Лицензиран по условията на ОПЛ 2 на GNU (GNU GPL), версия 2" 814 815 #: ../src/gpk-application.c:2597 816 msgid "" 817 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under " 818 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " 819 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " 820 "any later version." 821 msgstr "" 822 "Тази програма (Packagekit) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате " 823 "и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), " 824 "както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза " 825 "или (по ваше решение) по-късна версия." 826 827 #: ../src/gpk-application.c:2601 828 msgid "" 829 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " 830 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " 831 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " 832 "more details." 833 msgstr "" 834 "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ " 835 "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И " 836 "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU." 837 838 #: ../src/gpk-application.c:2605 839 msgid "" 840 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 841 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " 842 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." 843 msgstr "" 844 "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) " 845 "заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, " 846 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." 847 848 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit! 849 #: ../src/gpk-application.c:2611 850 msgid "translator-credits" 851 msgstr "" 852 "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n" 853 "\n" 854 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" 855 "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult." 856 "bg</a>\n" 857 "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome." 858 "cult.bg/bugs</a>" 859 860 #: ../src/gpk-application.c:2631 861 msgid "PackageKit Website" 862 msgstr "Уеб страница на PackageKit" 863 864 #. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is 865 #: ../src/gpk-application.c:2634 866 msgid "Package Manager for GNOME" 867 msgstr "Управление на пакети в GNOME" 868 869 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array 870 #: ../src/gpk-application.c:2827 871 msgid "" 872 "Enter a search word and then click find, or click a group to get started." 873 msgstr "" 874 "За начало въведете име на пакет и натиснете върху бутона за търсене или " 875 "върху група." 876 877 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name 878 #: ../src/gpk-application.c:2830 879 msgid "Enter a search word and then click find to get started." 880 msgstr "За начало въведете име на пакет и натиснете бутона за търсене." 881 882 #. TRANSLATORS: daemon is broken 883 #: ../src/gpk-application.c:3069 884 msgid "Exiting as properties could not be retrieved" 885 msgstr "Спиране на програмата, защото настройките не бяха получени" 886 887 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources 888 #: ../src/gpk-application.c:3112 889 msgid "All packages" 890 msgstr "Всички пакети" 891 892 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages 893 #: ../src/gpk-application.c:3114 894 msgid "Show all packages" 895 msgstr "Показване на всички пакети" 896 897 #. TRANSLATORS: show the program version 898 #: ../src/gpk-application.c:3540 ../src/gpk-update-viewer.c:3430 899 msgid "Show the program version and exit" 900 msgstr "Извеждане на версията на програмата и изход" 901 902 #. are we running privileged 903 #: ../src/gpk-application.c:3570 904 msgid "Package installer" 905 msgstr "Инсталатор на пакети" 906 907 #. TRANSLATORS: a 32 bit package 908 #: ../src/gpk-common.c:295 909 msgid "32-bit" 910 msgstr "32 битов" 911 912 #. TRANSLATORS: a 64 bit package 913 #: ../src/gpk-common.c:302 914 msgid "64-bit" 915 msgstr "64 битов" 916 917 #. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name) 918 #: ../src/gpk-common.c:427 919 msgid "This application is running as a privileged user" 920 msgstr "Това приложение работи с права на администратор" 921 922 #. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the application name 923 #: ../src/gpk-common.c:430 924 #, c-format 925 msgid "%s is running as a privileged user" 926 msgstr "Програмата „%s“ е стартирана с правата на администратор" 927 928 #. TRANSLATORS: tell the user off 929 #: ../src/gpk-common.c:433 930 msgid "Package management applications are security sensitive." 931 msgstr "Програмите за управление на пакети са чувствителни спрямо сигурността." 932 933 #. TRANSLATORS: and explain why 934 #: ../src/gpk-common.c:435 935 msgid "" 936 "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for " 937 "security reasons." 938 msgstr "" 939 "Изпълнението на графични програми с правата на администратор трябва да се " 940 "избягва заради сигурността." 941 942 #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure 943 #: ../src/gpk-common.c:441 944 msgid "Continue _Anyway" 945 msgstr "_Продължаване независимо от това" 946 947 #. TRANSLATORS: The actions has just literally happened 948 #: ../src/gpk-common.c:511 ../src/gpk-common.c:561 949 #, c-format 950 msgid "Now" 951 msgstr "Сега" 952 953 #. TRANSLATORS: time 954 #: ../src/gpk-common.c:521 ../src/gpk-common.c:571 955 #, c-format 956 msgid "%i second" 957 msgid_plural "%i seconds" 958 msgstr[0] "%i секунда" 959 msgstr[1] "%i секунди" 960 961 #. TRANSLATORS: time 962 #: ../src/gpk-common.c:531 ../src/gpk-common.c:584 963 #, c-format 964 msgid "%i minute" 965 msgid_plural "%i minutes" 966 msgstr[0] "%i минута" 967 msgstr[1] "%i минути" 968 969 #. TRANSLATORS: time 970 #: ../src/gpk-common.c:537 ../src/gpk-common.c:603 971 #, c-format 972 msgid "%i hour" 973 msgid_plural "%i hours" 974 msgstr[0] "%i час" 975 msgstr[1] "%i часа" 976 977 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i minutes %i seconds" 978 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed 979 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" 980 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed 981 #: ../src/gpk-common.c:590 ../src/gpk-common.c:609 982 #, c-format 983 msgid "%i %s %i %s" 984 msgstr "%i %s и %i %s" 985 986 #: ../src/gpk-common.c:591 ../src/gpk-common.c:611 987 msgid "minute" 988 msgid_plural "minutes" 989 msgstr[0] "минута" 990 msgstr[1] "минути" 991 992 #: ../src/gpk-common.c:592 993 msgid "second" 994 msgid_plural "seconds" 995 msgstr[0] "секунда" 996 msgstr[1] "секунди" 997 998 #: ../src/gpk-common.c:610 999 msgid "hour" 1000 msgid_plural "hours" 1001 msgstr[0] "час" 1002 msgstr[1] "часа" 1003 1004 #: ../src/gpk-common.c:637 1005 #, c-format 1006 msgid "%s and %s" 1007 msgstr "%s и %s" 1008 1009 #: ../src/gpk-common.c:640 1010 #, c-format 1011 msgid "%s, %s and %s" 1012 msgstr "%s, %s и %s" 1013 1014 #: ../src/gpk-common.c:643 1015 #, c-format 1016 msgid "%s, %s, %s and %s" 1017 msgstr "%s, %s, %s и %s" 1018 1019 #: ../src/gpk-common.c:647 1020 #, c-format 1021 msgid "%s, %s, %s, %s and %s" 1022 msgstr "%s, %s, %s, %s и %s" 1023 1024 #. TRANSLATORS: we failed to install 1025 #: ../src/gpk-dbus-task.c:244 1026 msgid "Failed to install software" 1027 msgstr "Софтуерът не бе инсталиран" 1028 1029 #. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned 1030 #: ../src/gpk-dbus-task.c:246 1031 msgid "No applications were chosen to be installed" 1032 msgstr "Нито едно приложение не бе избрано за инсталиране" 1033 1034 #. TRANSLATORS: detailed text about the error 1035 #: ../src/gpk-dbus-task.c:278 1036 msgid "Error details" 1037 msgstr "Допълнителна информация за грешката" 1038 1039 #: ../src/gpk-dbus-task.c:278 1040 msgid "Package Manager error details" 1041 msgstr "Допълнителна информация за грешката от управлението на пакети" 1042 1043 #. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen 1044 #: ../src/gpk-dbus-task.c:293 1045 msgid "" 1046 "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your " 1047 "distribution bug tracker." 1048 msgstr "" 1049 "Непозната грешка. Прегледайте допълнителната информация за нея и я " 1050 "докладвайте в системата за проследяване на грешки на дистрибуцията." 1051 1052 #. TRANSLATORS: failed authentication 1053 #: ../src/gpk-dbus-task.c:309 1054 msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action." 1055 msgstr "Нямате необходимите права за това действие." 1056 1057 #. TRANSLATORS: could not start system service 1058 #: ../src/gpk-dbus-task.c:313 1059 msgid "The packagekitd service could not be started." 1060 msgstr "" 1061 "Услугата за управление на пакети — „packagekitd“ не може да бъде стартирана." 1062 1063 #. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid 1064 #: ../src/gpk-dbus-task.c:317 1065 msgid "The query is not valid." 1066 msgstr "Грешна заявка." 1067 1068 #. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken 1069 #: ../src/gpk-dbus-task.c:321 1070 msgid "The file is not valid." 1071 msgstr "Грешен файл." 1072 1073 #. TRANSLATORS: button: show details about the error 1074 #: ../src/gpk-dbus-task.c:384 1075 msgid "Show details" 1076 msgstr "Допълнителна информация" 1077 1078 #. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows 1079 #. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown 1080 #: ../src/gpk-dbus-task.c:472 ../src/gpk-dbus-task.c:1161 1081 msgid "Failed to install package" 1082 msgstr "Пакетите не бяха инсталирани" 1083 1084 #. TRANSLATORS: title: installing packages 1085 #. TRANSLATORS: transaction state, installing packages 1086 #: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:957 1087 msgid "Installing packages" 1088 msgstr "Инсталиране на пакети" 1089 1090 #. TRANSLATORS: title 1091 #: ../src/gpk-dbus-task.c:612 ../src/gpk-dbus-task.c:1384 1092 msgid "Failed to install file" 1093 msgid_plural "Failed to install files" 1094 msgstr[0] "Файлът не бе инсталиран" 1095 msgstr[1] "Файловете не бяха инсталирани" 1096 1097 #. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file 1098 #: ../src/gpk-dbus-task.c:701 1099 msgid "Do you want to install this file?" 1100 msgid_plural "Do you want to install these files?" 1101 msgstr[0] "Искате ли да инсталирате този файл?" 1102 msgstr[1] "Искате ли да инсталирате тези файлове?" 393 1103 394 1104 #. TRANSLATORS: title: installing local files … … 400 1110 #. TRANSLATORS: button: install printer drivers 401 1111 #. TRANSLATORS: button: install catalog 402 #: ../data/gpk-application.ui.h:35 ../src/gpk-dbus-task.c:710 403 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1258 ../src/gpk-dbus-task.c:1477 404 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1680 ../src/gpk-dbus-task.c:2140 405 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2478 ../src/gpk-dbus-task.c:2691 406 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2813 ../src/gpk-dbus-task.c:3166 407 #: ../src/gpk-task.c:405 1112 #: ../src/gpk-dbus-task.c:710 ../src/gpk-dbus-task.c:1258 1113 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1477 ../src/gpk-dbus-task.c:1680 1114 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2140 ../src/gpk-dbus-task.c:2478 1115 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2691 ../src/gpk-dbus-task.c:2813 1116 #: ../src/gpk-dbus-task.c:3166 ../src/gpk-task.c:405 408 1117 msgid "Install" 409 1118 msgstr "Инсталиране" 410 411 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages412 #: ../data/gpk-application.ui.h:36 ../src/gpk-dbus-task.c:3104413 #: ../src/gpk-task.c:410414 msgid "Remove"415 msgstr "Деинсталиране"416 417 #: ../data/gpk-application.ui.h:37418 msgid "Visit the project homepage"419 msgstr "Посещаване на уеб страницата на проекта"420 421 #: ../data/gpk-application.ui.h:38422 msgid "Project homepage"423 msgstr "Уеб страницата на проекта"424 425 #: ../data/gpk-application.ui.h:39426 msgid "Execute graphical applications"427 msgstr "Изпълняване на графични приложения"428 429 #: ../data/gpk-application.ui.h:40430 msgid "Run program"431 msgstr "Изпълняване на програма"432 433 #: ../data/gpk-application.ui.h:41434 msgid "Get file list"435 msgstr "Списък на файловете"436 437 #: ../data/gpk-application.ui.h:42438 msgid "Depends on"439 msgstr "Зависи от"440 441 #: ../data/gpk-application.ui.h:43442 msgid "Required by"443 msgstr "Изисква се от"444 445 #: ../data/gpk-application.ui.h:44446 msgid "_Help"447 msgstr "Помо_щ"448 449 #: ../data/gpk-application.ui.h:45450 msgid "_Contents"451 msgstr "_Ръководство"452 453 #: ../data/gpk-application.ui.h:46454 msgid "Help with this software"455 msgstr "Помощ за програмата"456 457 #: ../data/gpk-application.ui.h:47458 msgid "About this software"459 msgstr "Относно тази програма"460 461 #: ../data/gpk-application.ui.h:48462 msgid "Fi_nd"463 msgstr "_Търсене"464 465 #: ../data/gpk-client.ui.h:1466 msgid "Install Package"467 msgstr "Инсталиране на пакет"468 469 #: ../data/gpk-error.ui.h:1470 msgid "More details"471 msgstr "Допълнителна информация"472 473 #: ../data/gpk-eula.ui.h:1474 msgid "License Agreement Required"475 msgstr "Изисква са приемане на лицензното споразумение"476 477 #: ../data/gpk-eula.ui.h:2478 msgid "_Accept Agreement"479 msgstr "_Лицензно споразумение"480 481 #. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file482 #. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name483 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state484 #: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1485 #: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3381486 #: ../src/gpk-install-local-file.c:67 ../src/gpk-install-package-name.c:66487 #: ../src/gpk-dbus-service.c:153 ../src/gpk-dbus-service.c:156488 msgid "Software Install"489 msgstr "Инсталиране на софтуер"490 491 #: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2492 #: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2493 msgid "Install selected software on the system"494 msgstr "Инсталиране на избрания софтуер на системата"495 496 #. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software497 #: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:68498 #: ../src/gpk-install-catalog.c:70499 msgid "Catalog Installer"500 msgstr "Инсталиране на каталог"501 502 #: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:2503 msgid "Install a catalog of software on the system"504 msgstr "Инсталиране на каталог със софтуер на системата"505 506 #: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:829507 msgid "Software Log Viewer"508 msgstr "Преглед на дневника за софтуера"509 510 #: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2511 msgid "View past package management tasks"512 msgstr "Преглед на миналите действия по управление на софтуера"513 514 #: ../data/gpk-log.ui.h:2515 msgid "Filter"516 msgstr "Филтриране"517 518 #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1519 msgid "Software Settings"520 msgstr "Настройки"521 522 #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2523 msgid ""524 "Change software update preferences and enable or disable software sources"525 msgstr ""526 "Промяна на настройките за обновяване на софтуера и включване/изключване на "527 "хранилищата"528 529 #. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates530 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:942531 msgid "Software Update Preferences"532 msgstr "Настройки на обновяването на софтуера"533 534 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:2535 msgid "_Check Now"536 msgstr "_Проверка сега"537 538 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:3539 msgid "_Automatically install:"540 msgstr "_Автоматично инсталиране:"541 542 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:4543 msgid "C_heck for updates:"544 msgstr "_Проверка за обновления:"545 546 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:5547 msgid "Check for major _upgrades:"548 msgstr "Проверка за _основни обновления:"549 550 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:6551 msgid "Check for updates when using mobile broadband"552 msgstr "Проверка за обновления, когато се ползва мобилна, широколентова връзка"553 554 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:7555 msgid "Currently using mobile broadband"556 msgstr "В момента се ползва мобилна, широколентова връзка"557 558 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:8559 msgid "Update Settings"560 msgstr "Настройки на обновяването"561 562 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:9563 msgid ""564 "A software source contains packages that can be installed on this computer."565 msgstr ""566 "Някое хранилище съдържа пакет, който може да се инсталира на този компютър."567 568 #. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources569 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:11570 msgid "_Show debug and development software sources"571 msgstr "Показване на _хранилища за изчистване на грешки и тези за разработчици"572 573 #. TRANSLATORS: the program name574 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-service-pack.c:817575 msgid "Service Pack Creator"576 msgstr "Създаване на сервизни пакети"577 578 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:2579 msgid "Create a copy of this computer's package list"580 msgstr "Създаване на копие на списъка с пакетите на този компютър"581 582 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3583 msgid "Create an archive of all the pending updates"584 msgstr "Създаване на архив със всички предстоящи обновления"585 586 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4587 msgid "Create an archive of a specific package"588 msgstr "Създаване на архив с определен пакет"589 590 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5591 msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"592 msgstr "Повече от един пакет маже да се указват в списък с разделител „,“"593 594 #. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system595 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6 ../src/gpk-log.c:295596 msgid "Action"597 msgstr "Действие"598 599 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7600 msgid "Output directory:"601 msgstr "Изходна папка:"602 603 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8604 msgid "Destination package list:"605 msgstr "Целеви списък с пакети:"606 607 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9608 msgid "Select a Package List File"609 msgstr "Избор на файл — списък на пакети"610 611 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10612 msgid "Save New Service Pack"613 msgstr "Запазване на нов сервизен пакет"614 615 #. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded616 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5617 #: ../src/gpk-log.c:322618 msgid "Details"619 msgstr "Подробности"620 621 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:12622 msgid "Progress"623 msgstr "Напредък"624 625 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13626 msgid "Create"627 msgstr "Създаване"628 629 #: ../data/gpk-signature.ui.h:1630 msgid "Software signature is required"631 msgstr "Изисква се подпис на софтуера"632 633 #: ../data/gpk-signature.ui.h:2634 msgid "Do you trust the source of the packages?"635 msgstr "Имате ли доверие на хранилището на пакетите?"636 637 #: ../data/gpk-signature.ui.h:3638 msgid "Repository name:"639 msgstr "Името на хранилище:"640 641 #: ../data/gpk-signature.ui.h:4642 msgid "Signature URL:"643 msgstr "Адрес на подпис:"644 645 #: ../data/gpk-signature.ui.h:5646 msgid "Signature user identifier:"647 msgstr "Идентификатор на потребител в подписа:"648 649 #: ../data/gpk-signature.ui.h:6650 msgid "Signature identifier:"651 msgstr "Идентификатор на подпис:"652 653 #: ../data/gpk-signature.ui.h:7654 msgid "Package:"655 msgstr "Пакет:"656 657 #: ../data/gpk-signature.ui.h:8658 msgid "Do you recognize the user and trust this key?"659 msgstr "Познавате ли потребителя и имате ли доверие на този ключ?"660 661 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1662 msgid "Software Update"663 msgstr "Обновление на софтуера"664 665 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2666 msgid "Update software installed on the system"667 msgstr "Обновяване на софтуера инсталиран върху системата"668 669 #: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:1670 msgid "Operating System Upgrade"671 msgstr "Обновяване на операционната система"672 673 #: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:2674 msgid "Upgrade the operating system to a new version"675 msgstr "Обновяване на операционната система към нова версия"676 677 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2678 msgid "_Install Updates"679 msgstr "_Инсталиране на обновленията"680 681 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3682 msgid ""683 "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "684 "provide new features."685 msgstr ""686 "Обновленията на софтуера поправят грешки, премахват проблеми със сигурността "687 "и предоставят нови възможности."688 689 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4690 msgid "_Upgrade"691 msgstr "_Обновяване"692 693 #. TRANSLATORS: expander label in the error dialog694 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413695 msgid "_Details"696 msgstr "_Подробности"697 698 #. Application column (icon, name, description)699 #. TRANSLATORS: column for the application name700 #. TRANSLATORS: column for the package name701 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:147702 #: ../src/gpk-helper-run.c:210703 msgid "Package"704 msgstr "Пакет"705 706 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609707 msgid "_Remove"708 msgstr "_Деинсталиране"709 710 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:610711 #, python-format712 msgid "Remove %i additional package?"713 msgid_plural "Remove %i additional packages?"714 msgstr[0] "Да се деинсталира ли %i допълнителен пакет?"715 msgstr[1] "Да се деинсталират ли %i допълнителни пакета?"716 717 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615718 msgid ""719 "The software which you want to remove is required to run other software, "720 "which will be removed too."721 msgstr ""722 "Програмите, които се нуждаят от софтуера, който искате да деинсталирате, "723 "също ще бъдат деинсталирани."724 725 #. TRANSLATORS: button label, install726 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:298727 msgid "_Install"728 msgstr "_Инсталиране"729 730 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:647731 #, python-format732 msgid "Install %i additional package?"733 msgid_plural "Install %i additional packages?"734 msgstr[0] "Да се инсталира ли %i допълнителен пакет?"735 msgstr[1] "Да се инсталират ли %i допълнителни пакета?"736 737 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652738 msgid ""739 "The software that you want to install requires additional software to run "740 "correctly."741 msgstr "Програмата, която искате да инсталирате, изисква допълнителен софтуер."742 743 #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application744 #: ../src/gpk-application.c:555745 #, c-format746 msgid "%i file installed by %s"747 msgid_plural "%i files installed by %s"748 msgstr[0] "%i файл инсталиран от %s"749 msgstr[1] "%i файла инсталирани от %s"750 751 #. TRANSLATORS: no packages returned752 #: ../src/gpk-application.c:892 ../src/gpk-application.c:1019753 msgid "No packages"754 msgstr "Няма пакети"755 756 #. TRANSLATORS: this package is not required by any others757 #: ../src/gpk-application.c:894758 msgid "No other packages require this package"759 msgstr "Никой друг пакет не изисква този"760 761 #. TRANSLATORS: title: how many packages require this package762 #: ../src/gpk-application.c:901763 #, c-format764 msgid "%i package requires %s"765 msgid_plural "%i packages require %s"766 msgstr[0] "%i допълнителен пакет изисква %s"767 msgstr[1] "%i допълнителни пакета изискват %s"768 769 #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package770 #: ../src/gpk-application.c:906771 #, c-format772 msgid "Packages listed below require %s to function correctly."773 msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."774 msgstr[0] "Пакетът изброен по-долу изисква %s, за да работи правилно."775 msgstr[1] "Пакетите изброени по-долу изискват %s, за да работят правилно."776 777 #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others778 #: ../src/gpk-application.c:1021779 msgid "This package does not depend on any others"780 msgstr "Този пакет не зависи от никой друг"781 782 #. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on783 #: ../src/gpk-application.c:1028784 #, c-format785 msgid "%i additional package is required for %s"786 msgid_plural "%i additional packages are required for %s"787 msgstr[0] "%2$s изисква %1$i допълнителен пакет"788 msgstr[1] "%2$s изисква %1$i допълнителни пакета"789 790 #. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package791 #: ../src/gpk-application.c:1033792 #, c-format793 msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."794 msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."795 msgstr[0] "За да работи %s правилно, е необходим следния пакет."796 msgstr[1] "За да работи %s правилно, са необходими следните пакети."797 798 #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this799 #: ../src/gpk-application.c:1102800 msgid "Invalid"801 msgstr "Неправилен"802 803 #. TRANSLATORS: no results were found for this search804 #: ../src/gpk-application.c:1309805 msgid "No results were found."806 msgstr "Не е открито хранилище"807 808 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen809 #: ../src/gpk-application.c:1317810 msgid "Try entering a package name in the search bar."811 msgstr "Пробвайте да въведете името на пакета в лентата за търсене."812 813 #. TRANSLATORS: nothing in the package queue814 #: ../src/gpk-application.c:1320815 msgid "There are no packages queued to be installed or removed."816 msgstr "В опашката няма пакети за инсталиране или деинсталиране."817 818 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode819 #: ../src/gpk-application.c:1325820 msgid ""821 "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "822 "text."823 msgstr ""824 "Пробвайте да търсите в описанията на пакетите като натиснете иконата до "825 "текста за търсене."826 827 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder828 #: ../src/gpk-application.c:1328829 msgid "Try again with a different search term."830 msgstr "Пробвайте отново с различен текст."831 832 #. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar833 #: ../src/gpk-application.c:1602834 msgid "Invalid search text"835 msgstr "Неправилен текст за търсене"836 837 #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed838 #: ../src/gpk-application.c:1604839 msgid "The search text contains invalid characters"840 msgstr "Текстът за търсене съдържа неправилни знаци"841 842 #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method843 #: ../src/gpk-application.c:1645844 msgid "The search could not be completed"845 msgstr "Търсеният текст не може да бъде дописан"846 847 #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow848 #: ../src/gpk-application.c:1647849 msgid "Running the transaction failed"850 msgstr "Неуспешно изпълнение на транзакция"851 852 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes853 #: ../src/gpk-application.c:1786854 msgid "Changes not applied"855 msgstr "Промените не са приложени"856 857 #: ../src/gpk-application.c:1787858 msgid "Close _Anyway"859 msgstr "_Затваряне независимо от това"860 861 #. TRANSLATORS: tell the user the problem862 #: ../src/gpk-application.c:1791863 msgid "You have made changes that have not yet been applied."864 msgstr "Направихте промени, които все още не са приложени."865 866 #: ../src/gpk-application.c:1792867 msgid "These changes will be lost if you close this window."868 msgstr "Промените ще бъдат загубени, ако затворите прозореца."869 870 #. TRANSLATORS: column for installed status871 #. TRANSLATORS: The state of a package872 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense873 #: ../src/gpk-application.c:2097 ../src/gpk-enum.c:1158 ../src/gpk-enum.c:1247874 msgid "Installed"875 msgstr "Инсталирани"876 877 #. TRANSLATORS: column for package name878 #. TRANSLATORS: column for group name879 #. TRANSLATORS: column for the package name880 #: ../src/gpk-application.c:2113 ../src/gpk-application.c:2135881 #: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:731882 msgid "Name"883 msgstr "Име"884 885 #. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)886 #: ../src/gpk-application.c:2275887 msgid "Type"888 msgstr "Вид"889 890 #: ../src/gpk-application.c:2275891 msgid "Collection"892 msgstr "Комплект"893 894 #. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address895 #: ../src/gpk-application.c:2283896 #, c-format897 msgid "Visit %s"898 msgstr "Посещаване на %s"899 900 #. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page901 #: ../src/gpk-application.c:2288902 msgid "Project"903 msgstr "Проект"904 905 #: ../src/gpk-application.c:2288906 msgid "Homepage"907 msgstr "Лична страница"908 909 #. TRANSLATORS: the group the package belongs in910 #: ../src/gpk-application.c:2302911 msgid "Group"912 msgstr "Група"913 914 #. TRANSLATORS: the licence string for the package915 #: ../src/gpk-application.c:2308916 msgid "License"917 msgstr "Лиценз"918 919 #. TRANSLATORS: the size of the meta package920 #: ../src/gpk-application.c:2323921 msgid "Size"922 msgstr "Размер"923 924 #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package925 #: ../src/gpk-application.c:2326926 msgid "Installed size"927 msgstr "Размер при инсталация"928 929 #. TRANSLATORS: the download size of the package930 #: ../src/gpk-application.c:2329931 msgid "Download size"932 msgstr "Размер при изтегляне"933 934 #. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name935 #: ../src/gpk-application.c:2338936 msgid "Source"937 msgstr "Хранилище"938 939 #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue940 #: ../src/gpk-application.c:2483941 msgid "Selected packages"942 msgstr "Избраните пакети"943 944 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search945 #: ../src/gpk-application.c:2536946 msgid "Searching by name"947 msgstr "Търсене по име"948 949 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search950 #: ../src/gpk-application.c:2560951 msgid "Searching by description"952 msgstr "Търсене по описание"953 954 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search955 #: ../src/gpk-application.c:2584956 msgid "Searching by file"957 msgstr "Търсене по файл"958 959 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon960 #: ../src/gpk-application.c:2606961 msgid "Search by name"962 msgstr "Търсене по име"963 964 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon965 #: ../src/gpk-application.c:2617966 msgid "Search by description"967 msgstr "Търсене по описание"968 969 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon970 #: ../src/gpk-application.c:2628971 msgid "Search by file name"972 msgstr "Търсене по име на файл"973 974 #: ../src/gpk-application.c:2669975 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"976 msgstr "Лицензиран по условията на ОПЛ 2 на GNU (GNU GPL), версия 2"977 978 #: ../src/gpk-application.c:2670979 msgid ""980 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "981 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "982 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "983 "any later version."984 msgstr ""985 "Тази програма (Packagekit) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате "986 "и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), "987 "както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза "988 "или (по ваше решение) по-късна версия."989 990 #: ../src/gpk-application.c:2674991 msgid ""992 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "993 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "994 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "995 "more details."996 msgstr ""997 "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "998 "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "999 "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."1000 1001 #: ../src/gpk-application.c:26781002 msgid ""1003 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "1004 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "1005 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."1006 msgstr ""1007 "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "1008 "заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "1009 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."1010 1011 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!1012 #: ../src/gpk-application.c:26841013 msgid "translator-credits"1014 msgstr ""1015 "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"1016 "\n"1017 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"1018 "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."1019 "bg</a>\n"1020 "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."1021 "cult.bg/bugs</a>"1022 1023 #: ../src/gpk-application.c:27041024 msgid "PackageKit Website"1025 msgstr "Уеб страница на PackageKit"1026 1027 #. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is1028 #: ../src/gpk-application.c:27071029 msgid "Package Manager for GNOME"1030 msgstr "Управление на пакети в GNOME"1031 1032 #. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment1033 #: ../src/gpk-application.c:31581034 msgid "Text"1035 msgstr "Текст"1036 1037 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array1038 #: ../src/gpk-application.c:31821039 msgid ""1040 "Enter a search word and then click find, or click a group to get started."1041 msgstr ""1042 "За начало въведете име на пакет и натиснете върху бутона за търсене или "1043 "върху група."1044 1045 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name1046 #: ../src/gpk-application.c:31851047 msgid "Enter a search word and then click find to get started."1048 msgstr "За начало въведете име на пакет и натиснете бутона за търсене."1049 1050 #. TRANSLATORS: daemon is broken1051 #: ../src/gpk-application.c:34111052 msgid "Exiting as properties could not be retrieved"1053 msgstr "Спиране на програмата, защото настройките не бяха получени"1054 1055 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources1056 #: ../src/gpk-application.c:35471057 msgid "All packages"1058 msgstr "Всички пакети"1059 1060 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages1061 #: ../src/gpk-application.c:35491062 msgid "Show all packages"1063 msgstr "Показване на всички пакети"1064 1065 #. TRANSLATORS: tooltip on the clear button1066 #: ../src/gpk-application.c:37881067 msgid "Clear current selection"1068 msgstr "Изчистване на текущия избор"1069 1070 #. TRANSLATORS: tooltip on the apply button1071 #: ../src/gpk-application.c:38131072 msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"1073 msgstr "Промените не се прилагат незабавно. Този бутон прилага всички промени"1074 1075 #. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button1076 #: ../src/gpk-application.c:38391077 msgid "Visit home page for selected package"1078 msgstr "Посещаване на уеб страницата на избрания пакет"1079 1080 #. TRANSLATORS: tooltip on the find button1081 #: ../src/gpk-application.c:39521082 msgid "Find packages"1083 msgstr "Търсене на пакети"1084 1085 #. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button1086 #: ../src/gpk-application.c:39601087 msgid "Cancel search"1088 msgstr "Преустановяване на търсенето"1089 1090 #. TRANSLATORS: show the program version1091 #: ../src/gpk-application.c:4083 ../src/gpk-update-viewer.c:33481092 msgid "Show the program version and exit"1093 msgstr "Извеждане на версията на програмата и изход"1094 1095 #. are we running privileged1096 #: ../src/gpk-application.c:41161097 msgid "Package installer"1098 msgstr "Инсталатор на пакети"1099 1100 #. TRANSLATORS: a 32 bit package1101 #: ../src/gpk-common.c:2951102 msgid "32-bit"1103 msgstr "32 битов"1104 1105 #. TRANSLATORS: a 64 bit package1106 #: ../src/gpk-common.c:3021107 msgid "64-bit"1108 msgstr "64 битов"1109 1110 #. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)1111 #: ../src/gpk-common.c:4271112 msgid "This application is running as a privileged user"1113 msgstr "Това приложение работи с права на администратор"1114 1115 #. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the application name1116 #: ../src/gpk-common.c:4301117 #, c-format1118 msgid "%s is running as a privileged user"1119 msgstr "Програмата „%s“ е стартирана с правата на администратор"1120 1121 #. TRANSLATORS: tell the user off1122 #: ../src/gpk-common.c:4331123 msgid "Package management applications are security sensitive."1124 msgstr "Програмите за управление на пакети са чувствителни спрямо сигурността."1125 1126 #. TRANSLATORS: and explain why1127 #: ../src/gpk-common.c:4351128 msgid ""1129 "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "1130 "security reasons."1131 msgstr ""1132 "Изпълнението на графични програми с правата на администратор трябва да се "1133 "избягва заради сигурността."1134 1135 #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure1136 #: ../src/gpk-common.c:4411137 msgid "Continue _Anyway"1138 msgstr "_Продължаване независимо от това"1139 1140 #. TRANSLATORS: The actions has just literally happened1141 #: ../src/gpk-common.c:511 ../src/gpk-common.c:5611142 #, c-format1143 msgid "Now"1144 msgstr "Сега"1145 1146 #. TRANSLATORS: time1147 #: ../src/gpk-common.c:521 ../src/gpk-common.c:5711148 #, c-format1149 msgid "%i second"1150 msgid_plural "%i seconds"1151 msgstr[0] "%i секунда"1152 msgstr[1] "%i секунди"1153 1154 #. TRANSLATORS: time1155 #: ../src/gpk-common.c:531 ../src/gpk-common.c:5841156 #, c-format1157 msgid "%i minute"1158 msgid_plural "%i minutes"1159 msgstr[0] "%i минута"1160 msgstr[1] "%i минути"1161 1162 #. TRANSLATORS: time1163 #: ../src/gpk-common.c:537 ../src/gpk-common.c:6031164 #, c-format1165 msgid "%i hour"1166 msgid_plural "%i hours"1167 msgstr[0] "%i час"1168 msgstr[1] "%i часа"1169 1170 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i minutes %i seconds"1171 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed1172 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"1173 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed1174 #: ../src/gpk-common.c:590 ../src/gpk-common.c:6091175 #, c-format1176 msgid "%i %s %i %s"1177 msgstr "%i %s и %i %s"1178 1179 #: ../src/gpk-common.c:591 ../src/gpk-common.c:6111180 msgid "minute"1181 msgid_plural "minutes"1182 msgstr[0] "минута"1183 msgstr[1] "минути"1184 1185 #: ../src/gpk-common.c:5921186 msgid "second"1187 msgid_plural "seconds"1188 msgstr[0] "секунда"1189 msgstr[1] "секунди"1190 1191 #: ../src/gpk-common.c:6101192 msgid "hour"1193 msgid_plural "hours"1194 msgstr[0] "час"1195 msgstr[1] "часа"1196 1197 #: ../src/gpk-common.c:6371198 #, c-format1199 msgid "%s and %s"1200 msgstr "%s и %s"1201 1202 #: ../src/gpk-common.c:6401203 #, c-format1204 msgid "%s, %s and %s"1205 msgstr "%s, %s и %s"1206 1207 #: ../src/gpk-common.c:6431208 #, c-format1209 msgid "%s, %s, %s and %s"1210 msgstr "%s, %s, %s и %s"1211 1212 #: ../src/gpk-common.c:6471213 #, c-format1214 msgid "%s, %s, %s, %s and %s"1215 msgstr "%s, %s, %s, %s и %s"1216 1217 #. TRANSLATORS: we failed to install1218 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2441219 msgid "Failed to install software"1220 msgstr "Софтуерът не бе инсталиран"1221 1222 #. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned1223 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2461224 msgid "No applications were chosen to be installed"1225 msgstr "Нито едно приложение не бе избрано за инсталиране"1226 1227 #. TRANSLATORS: detailed text about the error1228 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2781229 msgid "Error details"1230 msgstr "Допълнителна информация за грешката"1231 1232 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2781233 msgid "Package Manager error details"1234 msgstr "Допълнителна информация за грешката от управлението на пакети"1235 1236 #. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen1237 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2931238 msgid ""1239 "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "1240 "distribution bug tracker."1241 msgstr ""1242 "Непозната грешка. Прегледайте допълнителната информация за нея и я "1243 "докладвайте в системата за проследяване на грешки на дистрибуцията."1244 1245 #. TRANSLATORS: failed authentication1246 #: ../src/gpk-dbus-task.c:3091247 msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."1248 msgstr "Нямате необходимите права за това действие."1249 1250 #. TRANSLATORS: could not start system service1251 #: ../src/gpk-dbus-task.c:3131252 msgid "The packagekitd service could not be started."1253 msgstr ""1254 "Услугата за управление на пакети — „packagekitd“ не може да бъде стартирана."1255 1256 #. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid1257 #: ../src/gpk-dbus-task.c:3171258 msgid "The query is not valid."1259 msgstr "Грешна заявка."1260 1261 #. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken1262 #: ../src/gpk-dbus-task.c:3211263 msgid "The file is not valid."1264 msgstr "Грешен файл."1265 1266 #. TRANSLATORS: button: show details about the error1267 #: ../src/gpk-dbus-task.c:3841268 msgid "Show details"1269 msgstr "Допълнителна информация"1270 1271 #. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows1272 #. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown1273 #: ../src/gpk-dbus-task.c:472 ../src/gpk-dbus-task.c:11611274 msgid "Failed to install package"1275 msgstr "Пакетите не бяха инсталирани"1276 1277 #. TRANSLATORS: title: installing packages1278 #. TRANSLATORS: transaction state, installing packages1279 #: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:9571280 msgid "Installing packages"1281 msgstr "Инсталиране на пакети"1282 1283 #. TRANSLATORS: title1284 #: ../src/gpk-dbus-task.c:612 ../src/gpk-dbus-task.c:13841285 msgid "Failed to install file"1286 msgid_plural "Failed to install files"1287 msgstr[0] "Файлът не бе инсталиран"1288 msgstr[1] "Файловете не бяха инсталирани"1289 1290 #. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file1291 #: ../src/gpk-dbus-task.c:7011292 msgid "Do you want to install this file?"1293 msgid_plural "Do you want to install these files?"1294 msgstr[0] "Искате ли да инсталирате този файл?"1295 msgstr[1] "Искате ли да инсталирате тези файлове?"1296 1119 1297 1120 #. TRANSLATORS: title: installing a local file … … 1324 1147 msgstr "Повече информация" 1325 1148 1326 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1142 ../src/gpk-enum.c:3 381149 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1142 ../src/gpk-enum.c:329 1327 1150 msgid "The package is already installed" 1328 1151 msgid_plural "The packages are already installed" … … 1422 1245 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense 1423 1246 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1489 ../src/gpk-dbus-task.c:3116 1424 #: ../src/gpk-enum.c:131 71247 #: ../src/gpk-enum.c:1313 1425 1248 msgid "Searching for file" 1426 1249 msgstr "Търсене на файл" … … 1731 1554 msgstr[1] "Програма иска да инсталира файлове" 1732 1555 1556 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages 1557 #: ../src/gpk-dbus-task.c:3104 ../src/gpk-task.c:410 1558 msgid "Remove" 1559 msgstr "Деинсталиране" 1560 1733 1561 #. TRANSLATORS: title to install package catalogs 1734 1562 #: ../src/gpk-dbus-task.c:3157 … … 1790 1618 1791 1619 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error 1792 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:3 111620 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:307 1793 1621 msgid "Could not get distribution upgrades" 1794 1622 msgstr "Списъкът с обновления на дистрибуцията не бе получен" 1795 1623 1796 1624 #. TRANSLATORS: nothing to do 1797 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:3 321625 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:328 1798 1626 msgid "No releases available for upgrade" 1799 1627 msgstr "Няма нови версии на дистрибуцията" 1800 1628 1801 1629 #. TRANSLATORS: this is the window title 1802 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:3 931630 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:387 1803 1631 #, c-format 1804 1632 msgid "Upgrade your system (%d of %d)" 1805 1633 msgstr "Обновяване на системата (%d от общо %d)" 1806 1634 1807 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:4 221635 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:416 1808 1636 msgid "" 1809 1637 "This assistant will guide you through upgrading your currently installed " … … 1813 1641 "система до нова версия." 1814 1642 1815 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:4 231643 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:417 1816 1644 msgid "" 1817 1645 "This process may take several hours to complete, depending on the speed of " … … 1821 1649 "ви с Интернет и избраните опции." 1822 1650 1823 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:4 241651 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:418 1824 1652 msgid "" 1825 1653 "You will be able to continue using your system while this assistant " … … 1829 1657 "необходими за обновяването на системата." 1830 1658 1831 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:4 251659 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:419 1832 1660 msgid "" 1833 1661 "When the download has completed, you will be prompted to restart your system " … … 1838 1666 1839 1667 #. TRANSLATORS: this is a intro page title 1840 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:43 71668 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:431 1841 1669 msgid "Upgrade your system" 1842 1670 msgstr "Обновяване на системата" 1843 1671 1844 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:48 71672 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:481 1845 1673 msgid "Available operating system _releases:" 1846 1674 msgstr "_Налични версии на операционната система:" 1847 1675 1848 1676 #. TRANSLATORS: this is in the combobox 1849 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:49 61677 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:490 1850 1678 msgid "Loading list of upgrades" 1851 1679 msgstr "Изтегляне на списъка с обновления" 1852 1680 1853 1681 #. TRANSLATORS: this is a choose page title 1854 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:5 141682 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:508 1855 1683 msgid "Choose desired operating system version" 1856 1684 msgstr "Изберете желаната версия на операционната система" 1857 1685 1858 1686 #. label and combobox 1859 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:5 441687 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:538 1860 1688 msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:" 1861 1689 msgstr "Инструментът за обновяване има три режима на работа:" 1862 1690 1863 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:5 741691 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:568 1864 1692 msgid "" 1865 1693 "The selected option will require the installer to download additional data." 1866 1694 msgstr "Избраната опция изисква изтеглянето на допълнителни пакети." 1867 1695 1868 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:5 751696 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:569 1869 1697 msgid "" 1870 1698 "Do not continue with this option if the network will not be available at " … … 1875 1703 1876 1704 #. TRANSLATORS: this is a choose page title 1877 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:5 901705 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:584 1878 1706 msgid "Choose desired download options" 1879 1707 msgstr "Изберете желаните опции за изтегляне" 1880 1708 1881 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:60 71709 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:601 1882 1710 msgid "" 1883 1711 "The operating system upgrade tool will now perform the following actions:" … … 1886 1714 "действия:" 1887 1715 1888 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:60 81716 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:602 1889 1717 msgid "Request authentication from a privileged user" 1890 1718 msgstr "Поискване на оторизация от потребител с необходимите привилегии" 1891 1719 1892 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:60 91720 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:603 1893 1721 msgid "Download installer images" 1894 1722 msgstr "Изтегляне на инсталационни пакети" 1895 1723 1896 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:6 101724 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:604 1897 1725 msgid "Download packages" 1898 1726 msgstr "Изтегляне на пакети" 1899 1727 1900 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:6 111728 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:605 1901 1729 msgid "Prepare and test the upgrade" 1902 1730 msgstr "Подготовка и тестване на обновяването" 1903 1731 1904 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:6 121732 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:606 1905 1733 msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade." 1906 1734 msgstr "След завършване на обновяването ще трябва да рестартирате компютъра." 1907 1735 1908 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:6 131736 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607 1909 1737 msgid "Press 'Apply' to apply changes." 1910 1738 msgstr "Натиснете бутона „Прилагане“ за начало." 1911 1739 1912 1740 #. TRANSLATORS: button text 1913 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:62 61741 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:620 1914 1742 msgid "Confirmation" 1915 1743 msgstr "Потвърждаване" 1916 1744 1917 1745 #. TRANSLATORS: title text 1918 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:65 81746 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:652 1919 1747 msgid "Applying changes" 1920 1748 msgstr "Прилагане на промените" 1921 1749 1922 1750 #. TRANSLATORS: title, we're unable to do this action 1923 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:7 201751 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:714 1924 1752 msgid "Cannot perform operating system upgrade" 1925 1753 msgstr "Операционната система не може да бъде обновена" 1926 1754 1927 1755 #. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action 1928 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:7 321756 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:725 1929 1757 msgid "Upgrading the operating system is not supported." 1930 1758 msgstr "Не се поддържа обновяване на операционната система." 1931 1759 1932 1760 #. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action as PackageKit is too old 1933 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:7 361761 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:729 1934 1762 msgid "Cannot get operating system upgrade information." 1935 1763 msgstr "Информацията за обновяване на дистрибуцията не може да бъде получена." 1936 1764 1937 #. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action1938 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:7401939 msgid "Unsupported daemon version."1940 msgstr "Неподдържана версия на демона."1941 1942 1765 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state 1943 1766 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs 1944 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:7 96 ../src/gpk-distro-upgrade.c:7991767 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:782 ../src/gpk-distro-upgrade.c:785 1945 1768 msgid "Distribution Upgrade Tool" 1946 1769 msgstr "Инструмент за обновяване на дистрибуцията" 1947 1770 1948 1771 #. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media 1949 #: ../src/gpk-enum.c:27 91772 #: ../src/gpk-enum.c:270 1950 1773 msgid "CD" 1951 1774 msgstr "CD" 1952 1775 1953 1776 #. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media 1954 #: ../src/gpk-enum.c:2 831777 #: ../src/gpk-enum.c:274 1955 1778 msgid "DVD" 1956 1779 msgstr "DVD" 1957 1780 1958 1781 #. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media 1959 #: ../src/gpk-enum.c:2 871782 #: ../src/gpk-enum.c:278 1960 1783 msgid "disc" 1961 1784 msgstr "диск" 1962 1785 1963 1786 #. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from 1964 #: ../src/gpk-enum.c:2 911787 #: ../src/gpk-enum.c:282 1965 1788 msgid "media" 1966 1789 msgstr "носител" 1967 1790 1968 #: ../src/gpk-enum.c: 3081791 #: ../src/gpk-enum.c:299 1969 1792 msgid "Failed with unknown error code" 1970 1793 msgstr "Грешка с непознат код" 1971 1794 1972 #: ../src/gpk-enum.c:3 111795 #: ../src/gpk-enum.c:302 1973 1796 msgid "No network connection available" 1974 1797 msgstr "Няма свързаност към мрежа" 1975 1798 1976 #: ../src/gpk-enum.c:3 141799 #: ../src/gpk-enum.c:305 1977 1800 msgid "No package cache is available." 1978 1801 msgstr "Липсва кеш с пакети." 1979 1802 1980 #: ../src/gpk-enum.c:3 171803 #: ../src/gpk-enum.c:308 1981 1804 msgid "Out of memory" 1982 1805 msgstr "Недостатъчно памет" 1983 1806 1984 #: ../src/gpk-enum.c:3 201807 #: ../src/gpk-enum.c:311 1985 1808 msgid "Failed to create a thread" 1986 1809 msgstr "Не може да се създаде нишка" 1987 1810 1988 #: ../src/gpk-enum.c:3 231811 #: ../src/gpk-enum.c:314 1989 1812 msgid "Not supported by this backend" 1990 1813 msgstr "Не се поддържа от това ядро" 1991 1814 1992 #: ../src/gpk-enum.c:3 261815 #: ../src/gpk-enum.c:317 1993 1816 msgid "An internal system error has occurred" 1994 1817 msgstr "Възникна вътрешна системна грешка" 1995 1818 1996 #: ../src/gpk-enum.c:32 91819 #: ../src/gpk-enum.c:320 1997 1820 msgid "A security signature is not present" 1998 1821 msgstr "Липсва подпис" 1999 1822 2000 #: ../src/gpk-enum.c:3 321823 #: ../src/gpk-enum.c:323 2001 1824 msgid "The package is not installed" 2002 1825 msgstr "Този пакет не е инсталиран" 2003 1826 2004 #: ../src/gpk-enum.c:3 351827 #: ../src/gpk-enum.c:326 2005 1828 msgid "The package was not found" 2006 1829 msgstr "Този пакет не е открит" 2007 1830 2008 #: ../src/gpk-enum.c:3 411831 #: ../src/gpk-enum.c:332 2009 1832 msgid "The package download failed" 2010 1833 msgstr "Неуспешно изтегляне на пакета" 2011 1834 2012 #: ../src/gpk-enum.c:3 441835 #: ../src/gpk-enum.c:335 2013 1836 msgid "The group was not found" 2014 1837 msgstr "Групата не е открита" 2015 1838 2016 #: ../src/gpk-enum.c:3 471839 #: ../src/gpk-enum.c:338 2017 1840 msgid "The group list was invalid" 2018 1841 msgstr "Списъкът с групи е неправилен" 2019 1842 2020 #: ../src/gpk-enum.c:3 501843 #: ../src/gpk-enum.c:341 2021 1844 msgid "Dependency resolution failed" 2022 1845 msgstr "Необходимите пакети не са открити" 2023 1846 2024 #: ../src/gpk-enum.c:3 531847 #: ../src/gpk-enum.c:344 2025 1848 msgid "Search filter was invalid" 2026 1849 msgstr "Неправилен филтър за търсене" 2027 1850 2028 #: ../src/gpk-enum.c:3 561851 #: ../src/gpk-enum.c:347 2029 1852 msgid "The package identifier was not well formed" 2030 1853 msgstr "Неправилен идентификатор на пакет" 2031 1854 2032 #: ../src/gpk-enum.c:35 91855 #: ../src/gpk-enum.c:350 2033 1856 msgid "Transaction error" 2034 1857 msgstr "Транзакционна грешка" 2035 1858 2036 #: ../src/gpk-enum.c:3 621859 #: ../src/gpk-enum.c:353 2037 1860 msgid "Repository name was not found" 2038 1861 msgstr "Името на хранилището не е открито" 2039 1862 2040 #: ../src/gpk-enum.c:3 651863 #: ../src/gpk-enum.c:356 2041 1864 msgid "Could not remove a protected system package" 2042 1865 msgstr "Защитеният, системен пакет не може да бъде деинсталиран" 2043 1866 2044 #: ../src/gpk-enum.c:3 681867 #: ../src/gpk-enum.c:359 2045 1868 msgid "The action was canceled" 2046 1869 msgstr "Действието бе отменено" 2047 1870 2048 #: ../src/gpk-enum.c:3 711871 #: ../src/gpk-enum.c:362 2049 1872 msgid "The action was forcibly canceled" 2050 1873 msgstr "Действието бе изрично отменено" 2051 1874 2052 #: ../src/gpk-enum.c:3 741875 #: ../src/gpk-enum.c:365 2053 1876 msgid "Reading the configuration file failed" 2054 1877 msgstr "Неуспешно прочитане на файла с настройки" 2055 1878 2056 #: ../src/gpk-enum.c:3 771879 #: ../src/gpk-enum.c:368 2057 1880 msgid "The action cannot be canceled" 2058 1881 msgstr "Действието не може да бъде отменено" 2059 1882 2060 #: ../src/gpk-enum.c:3 801883 #: ../src/gpk-enum.c:371 2061 1884 msgid "Source packages cannot be installed" 2062 1885 msgstr "Пакетът с изходен код не може да бъде инсталиран" 2063 1886 2064 #: ../src/gpk-enum.c:3 831887 #: ../src/gpk-enum.c:374 2065 1888 msgid "The license agreement failed" 2066 1889 msgstr "Неуспешно приемане на лицензното споразумение" 2067 1890 2068 #: ../src/gpk-enum.c:3 861891 #: ../src/gpk-enum.c:377 2069 1892 msgid "Local file conflict between packages" 2070 1893 msgstr "Конфликт в локален файл между пакети" 2071 1894 2072 #: ../src/gpk-enum.c:38 91895 #: ../src/gpk-enum.c:380 2073 1896 msgid "Packages are not compatible" 2074 1897 msgstr "Пакетите са несъвместими" 2075 1898 2076 #: ../src/gpk-enum.c:3 921899 #: ../src/gpk-enum.c:383 2077 1900 msgid "Problem connecting to a software source" 2078 1901 msgstr "Проблем при свързване с хранилище" 2079 1902 2080 #: ../src/gpk-enum.c:3 951903 #: ../src/gpk-enum.c:386 2081 1904 msgid "Failed to initialize" 2082 1905 msgstr "Неуспешно инициализиране" 2083 1906 2084 #: ../src/gpk-enum.c:3 981907 #: ../src/gpk-enum.c:389 2085 1908 msgid "Failed to finalize" 2086 1909 msgstr "Неуспешно завършване" 2087 1910 2088 #: ../src/gpk-enum.c: 4011911 #: ../src/gpk-enum.c:392 2089 1912 msgid "Cannot get lock" 2090 1913 msgstr "Заключването не може да бъде придобито" 2091 1914 2092 #: ../src/gpk-enum.c: 4041915 #: ../src/gpk-enum.c:395 2093 1916 msgid "No packages to update" 2094 1917 msgstr "Няма обновени пакети" 2095 1918 2096 #: ../src/gpk-enum.c: 4071919 #: ../src/gpk-enum.c:398 2097 1920 msgid "Cannot write repository configuration" 2098 1921 msgstr "Настройките на хранилището не могат да бъдат записани" 2099 1922 2100 #: ../src/gpk-enum.c:4 101923 #: ../src/gpk-enum.c:401 2101 1924 msgid "Local install failed" 2102 1925 msgstr "Неуспешна локална инсталация" 2103 1926 2104 #: ../src/gpk-enum.c:4 131927 #: ../src/gpk-enum.c:404 2105 1928 msgid "Bad security signature" 2106 1929 msgstr "Неправилен подпис" 2107 1930 2108 #: ../src/gpk-enum.c:4 161931 #: ../src/gpk-enum.c:407 2109 1932 msgid "Missing security signature" 2110 1933 msgstr "Липсващ подпис" 2111 1934 2112 #: ../src/gpk-enum.c:41 91935 #: ../src/gpk-enum.c:410 2113 1936 msgid "Repository configuration invalid" 2114 1937 msgstr "Неправилна настройка на хранилище" 2115 1938 2116 #: ../src/gpk-enum.c:4 221939 #: ../src/gpk-enum.c:413 2117 1940 msgid "Invalid package file" 2118 1941 msgstr "Неправилен пакетен файл" 2119 1942 2120 #: ../src/gpk-enum.c:4 251943 #: ../src/gpk-enum.c:416 2121 1944 msgid "Package install blocked" 2122 1945 msgstr "Инсталирането на пакета е блокирано" 2123 1946 2124 #: ../src/gpk-enum.c:4 281947 #: ../src/gpk-enum.c:419 2125 1948 msgid "Package is corrupt" 2126 1949 msgstr "Повреден пакет" 2127 1950 2128 #: ../src/gpk-enum.c:4 311951 #: ../src/gpk-enum.c:422 2129 1952 msgid "All packages are already installed" 2130 1953 msgstr "Всички пакети вече са инсталирани" 2131 1954 2132 #: ../src/gpk-enum.c:4 341955 #: ../src/gpk-enum.c:425 2133 1956 msgid "The specified file could not be found" 2134 1957 msgstr "Указаният файл не може да бъде намерен" 2135 1958 2136 #: ../src/gpk-enum.c:4 371959 #: ../src/gpk-enum.c:428 2137 1960 msgid "No more mirrors are available" 2138 1961 msgstr "Няма други огледала" 2139 1962 2140 #: ../src/gpk-enum.c:4 401963 #: ../src/gpk-enum.c:431 2141 1964 msgid "No distribution upgrade data is available" 2142 1965 msgstr "Липсват данни за обновления на дистрибуцията" 2143 1966 2144 #: ../src/gpk-enum.c:4 431967 #: ../src/gpk-enum.c:434 2145 1968 msgid "Package is incompatible with this system" 2146 1969 msgstr "Пакетът е несъвместим с тази система" 2147 1970 2148 #: ../src/gpk-enum.c:4 461971 #: ../src/gpk-enum.c:437 2149 1972 msgid "No space is left on the disk" 2150 1973 msgstr "Свободното пространство на диска свърши" 2151 1974 2152 1975 #. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required 2153 #: ../src/gpk-enum.c:44 9../src/gpk-task.c:3571976 #: ../src/gpk-enum.c:440 ../src/gpk-task.c:357 2154 1977 msgid "A media change is required" 2155 1978 msgstr "Необходима е смяна на носителя" 2156 1979 2157 #: ../src/gpk-enum.c:4 521980 #: ../src/gpk-enum.c:443 2158 1981 msgid "Authorization failed" 2159 1982 msgstr "Неуспешна идентификация" 2160 1983 2161 #: ../src/gpk-enum.c:4 551984 #: ../src/gpk-enum.c:446 2162 1985 msgid "Update not found" 2163 1986 msgstr "Обновлението не е открито" 2164 1987 2165 #: ../src/gpk-enum.c:4 581988 #: ../src/gpk-enum.c:449 2166 1989 msgid "Cannot install from untrusted source" 2167 1990 msgstr "Не може да се инсталира от недоверено хранилищe" 2168 1991 2169 #: ../src/gpk-enum.c:4 611992 #: ../src/gpk-enum.c:452 2170 1993 msgid "Cannot update from untrusted source" 2171 1994 msgstr "Не може да се обновява от недоверено хранилище" 2172 1995 2173 #: ../src/gpk-enum.c:4 641996 #: ../src/gpk-enum.c:455 2174 1997 msgid "Cannot get the file list" 2175 1998 msgstr "Списъкът с файлове не може да бъде получен" 2176 1999 2177 #: ../src/gpk-enum.c:4 672000 #: ../src/gpk-enum.c:458 2178 2001 msgid "Cannot get package requires" 2179 2002 msgstr "Изискванията на пакета не бяха получени" 2180 2003 2181 #: ../src/gpk-enum.c:4 702004 #: ../src/gpk-enum.c:461 2182 2005 msgid "Cannot disable source" 2183 2006 msgstr "Хранилището не може да бъде изключено" 2184 2007 2185 #: ../src/gpk-enum.c:4 732008 #: ../src/gpk-enum.c:464 2186 2009 msgid "The download failed" 2187 2010 msgstr "Пакетът не бе изтеглен" 2188 2011 2189 #: ../src/gpk-enum.c:4 762012 #: ../src/gpk-enum.c:467 2190 2013 msgid "Package failed to configure" 2191 2014 msgstr "Пакетът не бе настроен" 2192 2015 2193 #: ../src/gpk-enum.c:47 92016 #: ../src/gpk-enum.c:470 2194 2017 msgid "Package failed to build" 2195 2018 msgstr "Пакетът не бе компилиран" 2196 2019 2197 #: ../src/gpk-enum.c:4 822020 #: ../src/gpk-enum.c:473 2198 2021 msgid "Package failed to install" 2199 2022 msgstr "Пакетът не бе инсталиран" 2200 2023 2201 #: ../src/gpk-enum.c:4 852024 #: ../src/gpk-enum.c:476 2202 2025 msgid "Package failed to be removed" 2203 2026 msgstr "Пакетът не бе деинсталиран" 2204 2027 2205 #: ../src/gpk-enum.c:4 882028 #: ../src/gpk-enum.c:479 2206 2029 msgid "Update failed due to running process" 2207 2030 msgstr "Обновяването е неуспешно заради текущо пуснат процес" 2208 2031 2209 #: ../src/gpk-enum.c:4 912032 #: ../src/gpk-enum.c:482 2210 2033 msgid "The package database was changed" 2211 2034 msgstr "Базата от данни с пакетите се промени" 2212 2035 2213 #: ../src/gpk-enum.c:4 942036 #: ../src/gpk-enum.c:485 2214 2037 msgid "Virtual provide type is not supported" 2215 2038 msgstr "Не се поддържат виртуални видове" 2216 2039 2217 #: ../src/gpk-enum.c:4 972040 #: ../src/gpk-enum.c:488 2218 2041 msgid "Install root is invalid" 2219 2042 msgstr "Неправилна целева папка за инсталиране" 2220 2043 2221 #: ../src/gpk-enum.c: 5002044 #: ../src/gpk-enum.c:491 2222 2045 msgid "Cannot fetch install sources" 2223 2046 msgstr "Инсталационните хранилища не могат да бъдат изтеглени" 2224 2047 2225 #: ../src/gpk-enum.c: 5032048 #: ../src/gpk-enum.c:494 2226 2049 msgid "Rescheduled due to priority" 2227 2050 msgstr "Изместено заради приоритетите" 2228 2051 2229 #: ../src/gpk-enum.c:520 2052 #: ../src/gpk-enum.c:497 2053 msgid "Unfinished transaction" 2054 msgstr "Незавършена транзакция" 2055 2056 #: ../src/gpk-enum.c:500 2057 msgid "Lock required" 2058 msgstr "Изисква се заключване за изключителен достъп" 2059 2060 #: ../src/gpk-enum.c:517 2230 2061 msgid "Failed with unknown error code." 2231 2062 msgstr "Грешка с непознат код." 2232 2063 2233 #: ../src/gpk-enum.c:52 32064 #: ../src/gpk-enum.c:520 2234 2065 msgid "" 2235 2066 "There is no network connection available.\n" … … 2239 2070 "Проверете настройките на връзката и пробвайте отново." 2240 2071 2241 #: ../src/gpk-enum.c:52 72072 #: ../src/gpk-enum.c:524 2242 2073 msgid "" 2243 2074 "The package list needs to be rebuilt.\n" … … 2247 2078 "Ядрото е трябвало да направи това автоматично." 2248 2079 2249 #: ../src/gpk-enum.c:5 312080 #: ../src/gpk-enum.c:528 2250 2081 msgid "" 2251 2082 "The service that is responsible for handling user requests is out of " … … 2257 2088 "Рестартирайте компютъра." 2258 2089 2090 #: ../src/gpk-enum.c:532 2091 msgid "A thread could not be created to service the user request." 2092 msgstr "" 2093 "Не може да бъде създадена нишка, която да обработи потребителската заявка." 2094 2259 2095 #: ../src/gpk-enum.c:535 2260 msgid "A thread could not be created to service the user request."2261 msgstr ""2262 "Не може да бъде създадена нишка, която да обработи потребителската заявка."2263 2264 #: ../src/gpk-enum.c:5382265 2096 msgid "" 2266 2097 "The action is not supported by this backend.\n" … … 2272 2103 "дистрибуцията, която ползвате, това определено е грешка." 2273 2104 2274 #: ../src/gpk-enum.c:5 422105 #: ../src/gpk-enum.c:539 2275 2106 msgid "" 2276 2107 "A problem that we were not expecting has occurred.\n" … … 2282 2113 "дистрибуцията, която ползвате, заедно с описанието на грешката." 2283 2114 2284 #: ../src/gpk-enum.c:54 62115 #: ../src/gpk-enum.c:543 2285 2116 msgid "" 2286 2117 "A security trust relationship could not be made with software source.\n" … … 2290 2121 "Проверете настройките на сигурността." 2291 2122 2123 #: ../src/gpk-enum.c:547 2124 msgid "" 2125 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed." 2126 msgstr "" 2127 "Пакетът, който се опитвате да деинсталирате или обновите, не е инсталиран." 2128 2292 2129 #: ../src/gpk-enum.c:550 2293 msgid ""2294 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."2295 msgstr ""2296 "Пакетът, който се опитвате да деинсталирате или обновите, не е инсталиран."2297 2298 #: ../src/gpk-enum.c:5532299 2130 msgid "" 2300 2131 "The package that is being modified was not found on your system or in any " … … 2304 2135 "хранилище." 2305 2136 2306 #: ../src/gpk-enum.c:55 62137 #: ../src/gpk-enum.c:553 2307 2138 msgid "The package that is trying to be installed is already installed." 2308 2139 msgstr "Пакетът, който се опитвате да инсталирате, вече е инсталиран." 2309 2140 2310 #: ../src/gpk-enum.c:55 92141 #: ../src/gpk-enum.c:556 2311 2142 msgid "" 2312 2143 "The package download failed.\n" … … 2316 2147 "Проверете връзката си с мрежата." 2317 2148 2318 #: ../src/gpk-enum.c:56 32149 #: ../src/gpk-enum.c:560 2319 2150 msgid "" 2320 2151 "The group type was not found.\n" … … 2324 2155 "Проверете списъка с групи и опитайте отново." 2325 2156 2326 #: ../src/gpk-enum.c:56 72157 #: ../src/gpk-enum.c:564 2327 2158 msgid "" 2328 2159 "The group list could not be loaded.\n" … … 2334 2165 "хранилището." 2335 2166 2336 #: ../src/gpk-enum.c:5 722167 #: ../src/gpk-enum.c:569 2337 2168 msgid "" 2338 2169 "A package could not be found that allows the action to complete.\n" … … 2342 2173 "Повече информация е достъпна в подробния доклад." 2343 2174 2344 #: ../src/gpk-enum.c:57 62175 #: ../src/gpk-enum.c:573 2345 2176 msgid "The search filter was not correctly formed." 2346 2177 msgstr "Неправилен филтър за търсене." 2347 2178 2348 #: ../src/gpk-enum.c:57 92179 #: ../src/gpk-enum.c:576 2349 2180 msgid "" 2350 2181 "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n" … … 2354 2185 "Обикновено това е признак за вътрешна грешка и трябва да бъде докладван." 2355 2186 2356 #: ../src/gpk-enum.c:58 32187 #: ../src/gpk-enum.c:580 2357 2188 msgid "" 2358 2189 "An unspecified transaction error has occurred.\n" … … 2362 2193 "Повече информация е налична в подробния доклад." 2363 2194 2364 #: ../src/gpk-enum.c:58 72195 #: ../src/gpk-enum.c:584 2365 2196 msgid "" 2366 2197 "The remote software source name was not found.\n" … … 2370 2201 "Пробвайте да го включите при другите хранилища." 2371 2202 2372 #: ../src/gpk-enum.c:5 912203 #: ../src/gpk-enum.c:588 2373 2204 msgid "Removing a protected system package is not allowed." 2374 2205 msgstr "Деинсталирането на защитен, системен пакет не е позволено." 2375 2206 2376 #: ../src/gpk-enum.c:59 42207 #: ../src/gpk-enum.c:591 2377 2208 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed." 2378 2209 msgstr "Действието бе успешно отменено и не са променяни пакети." 2379 2210 2380 #: ../src/gpk-enum.c:59 72211 #: ../src/gpk-enum.c:594 2381 2212 msgid "" 2382 2213 "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n" … … 2386 2217 "Ядрото завърши работа с грешка." 2387 2218 2388 #: ../src/gpk-enum.c: 6012219 #: ../src/gpk-enum.c:598 2389 2220 msgid "" 2390 2221 "The native package configuration file could not be opened.\n" … … 2395 2226 "Проверете настройките." 2396 2227 2397 #: ../src/gpk-enum.c:60 52228 #: ../src/gpk-enum.c:602 2398 2229 msgid "The action cannot be canceled at this time." 2399 2230 msgstr "Действието не може да бъде отменено в момента." 2400 2231 2401 #: ../src/gpk-enum.c:60 82232 #: ../src/gpk-enum.c:605 2402 2233 msgid "" 2403 2234 "Source packages are not normally installed this way.\n" … … 2407 2238 "Проверете разширението на файла, който искате да инсталирате." 2408 2239 2409 #: ../src/gpk-enum.c:6 122240 #: ../src/gpk-enum.c:609 2410 2241 msgid "" 2411 2242 "The license agreement was not agreed to.\n" … … 2415 2246 "За да използвате този софтуер, трябва да приемете лиценза." 2416 2247 2417 #: ../src/gpk-enum.c:61 62248 #: ../src/gpk-enum.c:613 2418 2249 msgid "" 2419 2250 "Two packages provide the same file.\n" … … 2423 2254 "Обикновено това се случва при смесването на пакети от различни хранилища." 2424 2255 2425 #: ../src/gpk-enum.c:6 202256 #: ../src/gpk-enum.c:617 2426 2257 msgid "" 2427 2258 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n" … … 2431 2262 "Обикновено това се случва при смесването на пакети от различни хранилища." 2432 2263 2433 #: ../src/gpk-enum.c:62 42264 #: ../src/gpk-enum.c:621 2434 2265 msgid "" 2435 2266 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n" … … 2439 2270 "За повече информация вижте подробностите към грешката." 2440 2271 2441 #: ../src/gpk-enum.c:62 82272 #: ../src/gpk-enum.c:625 2442 2273 msgid "" 2443 2274 "Failed to initialize packaging backend.\n" … … 2448 2279 "пакети." 2449 2280 2450 #: ../src/gpk-enum.c:6 322281 #: ../src/gpk-enum.c:629 2451 2282 msgid "" 2452 2283 "Failed to close down the backend instance.\n" … … 2456 2287 "Обикновено можете да прескочите тази грешка." 2457 2288 2458 #: ../src/gpk-enum.c:63 62289 #: ../src/gpk-enum.c:633 2459 2290 msgid "" 2460 2291 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n" … … 2464 2295 "Проверете дали не е отворен остарял инструмент за работа с пакети." 2465 2296 2466 #: ../src/gpk-enum.c:6 402297 #: ../src/gpk-enum.c:637 2467 2298 msgid "None of the selected packages could be updated." 2468 2299 msgstr "Никой от избраните пакети не може да бъде обновен." 2469 2300 2470 #: ../src/gpk-enum.c:64 32301 #: ../src/gpk-enum.c:640 2471 2302 msgid "The repository configuration could not be modified." 2472 2303 msgstr "Настройките на хранилището не могат да бъдат променени." 2473 2304 2474 #: ../src/gpk-enum.c:64 62305 #: ../src/gpk-enum.c:643 2475 2306 msgid "" 2476 2307 "Installing the local file failed.\n" … … 2480 2311 "Повече информация е налична в подробния доклад." 2481 2312 2482 #: ../src/gpk-enum.c:6 502313 #: ../src/gpk-enum.c:647 2483 2314 msgid "The package security signature could not be verified." 2484 2315 msgstr "Подписът върху пакета не може да бъде проверен." 2485 2316 2486 #: ../src/gpk-enum.c:65 32317 #: ../src/gpk-enum.c:650 2487 2318 msgid "" 2488 2319 "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n" … … 2492 2323 "Пакетът не е бил подписан при създаването си." 2493 2324 2494 #: ../src/gpk-enum.c:65 72325 #: ../src/gpk-enum.c:654 2495 2326 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read." 2496 2327 msgstr "Неправилни настройки на хранилище, които не могат да бъдат прочетени." 2497 2328 2498 #: ../src/gpk-enum.c:6 602329 #: ../src/gpk-enum.c:657 2499 2330 msgid "" 2500 2331 "The package you are attempting to install is not valid.\n" … … 2504 2335 "Или има проблем с файла на пакета, или това въобще не е пакет." 2505 2336 2506 #: ../src/gpk-enum.c:66 42337 #: ../src/gpk-enum.c:661 2507 2338 msgid "" 2508 2339 "Installation of this package prevented by your packaging system's " … … 2512 2343 "система." 2513 2344 2514 #: ../src/gpk-enum.c:66 72345 #: ../src/gpk-enum.c:664 2515 2346 msgid "" 2516 2347 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again." 2517 2348 msgstr "Изтегленият пакет е повреден. Ще бъде изтеглен отново." 2518 2349 2519 #: ../src/gpk-enum.c:6 702350 #: ../src/gpk-enum.c:667 2520 2351 msgid "" 2521 2352 "All of the packages selected for install are already installed on the system." 2522 2353 msgstr "Всички избрани за инсталиране пакети вече са налични на системата." 2523 2354 2524 #: ../src/gpk-enum.c:67 32355 #: ../src/gpk-enum.c:670 2525 2356 msgid "" 2526 2357 "The specified file could not be found on the system.\n" … … 2530 2361 "Проверете дали файлът още съществува и не е бил изтрит." 2531 2362 2532 #: ../src/gpk-enum.c:67 72363 #: ../src/gpk-enum.c:674 2533 2364 msgid "" 2534 2365 "Required data could not be found on any of the configured software sources.\n" … … 2538 2369 "Няма други огледални сайтове, в които да се провери." 2539 2370 2540 #: ../src/gpk-enum.c:6 812371 #: ../src/gpk-enum.c:678 2541 2372 msgid "" 2542 2373 "Required upgrade data could not be found in any of the configured software " … … 2547 2378 "Списъкът с обновяванията на дистрибуцията е недостъпен." 2548 2379 2380 #: ../src/gpk-enum.c:682 2381 msgid "" 2382 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system." 2383 msgstr "" 2384 "Пакетът, който се опитвате да инсталирате, е несъвместим с тази система." 2385 2549 2386 #: ../src/gpk-enum.c:685 2550 msgid ""2551 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."2552 msgstr ""2553 "Пакетът, който се опитвате да инсталирате, е несъвместим с тази система."2554 2555 #: ../src/gpk-enum.c:6882556 2387 msgid "" 2557 2388 "There is insufficient space on the device.\n" … … 2561 2392 "За да извършите това действие, освободете място." 2562 2393 2563 #: ../src/gpk-enum.c:6 922394 #: ../src/gpk-enum.c:689 2564 2395 msgid "Additional media is required to complete the transaction." 2565 2396 msgstr "За завършването на транзакцията се нуждаете от допълнителен носител." 2566 2397 2567 #: ../src/gpk-enum.c:69 52398 #: ../src/gpk-enum.c:692 2568 2399 msgid "" 2569 2400 "You have failed to provide correct authentication.\n" … … 2573 2404 "Проверете въведените пароли и настройките на регистрацията си." 2574 2405 2575 #: ../src/gpk-enum.c:69 92406 #: ../src/gpk-enum.c:696 2576 2407 msgid "" 2577 2408 "The specified update could not be found.\n" … … 2582 2413 "Може вече да сте го инсталирали или да не е достъпно на отдалечения сървър." 2583 2414 2584 #: ../src/gpk-enum.c:70 32415 #: ../src/gpk-enum.c:700 2585 2416 msgid "The package could not be installed from untrusted source." 2586 2417 msgstr "Пакетът не може да бъде инсталиран от недоверено хранилище." 2587 2418 2588 #: ../src/gpk-enum.c:70 62419 #: ../src/gpk-enum.c:703 2589 2420 msgid "The package could not be updated from untrusted source." 2590 2421 msgstr "Пакетът не може да бъде обновен от недоверено хранилищe." 2591 2422 2592 #: ../src/gpk-enum.c:70 92423 #: ../src/gpk-enum.c:706 2593 2424 msgid "The file list is not available for this package." 2594 2425 msgstr "Този пакет не предоставя списък на съдържаните в него файлове." 2595 2426 2596 #: ../src/gpk-enum.c:7 122427 #: ../src/gpk-enum.c:709 2597 2428 msgid "The information about what requires this package could not be obtained." 2598 2429 msgstr "Информацията, кои пакети се нуждаят от този, не може да бъде получена." 2599 2430 2600 #: ../src/gpk-enum.c:71 52431 #: ../src/gpk-enum.c:712 2601 2432 msgid "The specified software source could not be disabled." 2602 2433 msgstr "Указаното хранилищe не може да бъде изключено." 2603 2434 2604 #: ../src/gpk-enum.c:71 82435 #: ../src/gpk-enum.c:715 2605 2436 msgid "" 2606 2437 "The download could not be done automatically and should be done manually.\n" … … 2611 2442 "Повече информация е достъпна в подробния доклад." 2612 2443 2613 #: ../src/gpk-enum.c:7 222444 #: ../src/gpk-enum.c:719 2614 2445 msgid "" 2615 2446 "One of the selected packages failed to configure correctly.\n" … … 2619 2450 "Повече информация е налична в подробния доклад." 2620 2451 2621 #: ../src/gpk-enum.c:72 62452 #: ../src/gpk-enum.c:723 2622 2453 msgid "" 2623 2454 "One of the selected packages failed to build correctly.\n" … … 2627 2458 "Повече информация е налична в подробния доклад." 2628 2459 2629 #: ../src/gpk-enum.c:7 302460 #: ../src/gpk-enum.c:727 2630 2461 msgid "" 2631 2462 "One of the selected packages failed to install correctly.\n" … … 2635 2466 "Повече информация е налична в подробния доклад." 2636 2467 2637 #: ../src/gpk-enum.c:73 42468 #: ../src/gpk-enum.c:731 2638 2469 msgid "" 2639 2470 "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n" … … 2643 2474 "Повече информация е налична в подробния доклад." 2644 2475 2645 #: ../src/gpk-enum.c:73 82476 #: ../src/gpk-enum.c:735 2646 2477 msgid "" 2647 2478 "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n" … … 2651 2482 "Повече информация е достъпна в подробния доклад." 2652 2483 2653 #: ../src/gpk-enum.c:7 422484 #: ../src/gpk-enum.c:739 2654 2485 msgid "The package database was changed while the request was running." 2655 2486 msgstr "" … … 2657 2488 "изпълняваше." 2658 2489 2659 #: ../src/gpk-enum.c:74 52490 #: ../src/gpk-enum.c:742 2660 2491 msgid "The virtual provide type is not supported by this system." 2661 2492 msgstr "Виртуалният вид не се поддържа от тази система." 2662 2493 2663 #: ../src/gpk-enum.c:74 82494 #: ../src/gpk-enum.c:745 2664 2495 msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator." 2665 2496 msgstr "" … … 2667 2498 "системния администратор." 2668 2499 2669 #: ../src/gpk-enum.c:7 512500 #: ../src/gpk-enum.c:748 2670 2501 msgid "The list of software sources could not be downloaded." 2671 2502 msgstr "Списъкът с хранилища не може да бъде изтеглен." 2672 2503 2504 #: ../src/gpk-enum.c:751 2505 msgid "A previous package management transaction was interrupted." 2506 msgstr "Предходна транзакция на управлението на пакети е била прекъсната." 2507 2673 2508 #: ../src/gpk-enum.c:754 2674 2509 msgid "" … … 2679 2514 "системата не е натоварена." 2680 2515 2681 #: ../src/gpk-enum.c:772 2516 #: ../src/gpk-enum.c:757 2517 msgid "A package manager lock is required." 2518 msgstr "" 2519 "Необходимо е заключване за изключителен достъп до управлението на пакети." 2520 2521 #: ../src/gpk-enum.c:775 2682 2522 msgid "No restart is necessary." 2683 2523 msgstr "Не е необходимо рестартиране." 2684 2524 2685 #: ../src/gpk-enum.c:77 52525 #: ../src/gpk-enum.c:778 2686 2526 msgid "You will be required to restart this application." 2687 2527 msgstr "Ще е необходимо да рестартирате тази програма." 2688 2528 2689 #: ../src/gpk-enum.c:7 782529 #: ../src/gpk-enum.c:781 2690 2530 msgid "You will be required to log out and back in." 2691 2531 msgstr "Ще е необходимо да излезете и да влезете в системата." 2692 2532 2693 #: ../src/gpk-enum.c:78 12533 #: ../src/gpk-enum.c:784 2694 2534 msgid "A restart will be required." 2695 2535 msgstr "Ще е необходимо да рестартирате системата." 2696 2536 2697 #: ../src/gpk-enum.c:78 42537 #: ../src/gpk-enum.c:787 2698 2538 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update." 2699 2539 msgstr "" … … 2701 2541 "сигурността." 2702 2542 2703 #: ../src/gpk-enum.c:7 872543 #: ../src/gpk-enum.c:790 2704 2544 msgid "A restart will be required due to a security update." 2705 2545 msgstr "" 2706 2546 "Ще е необходимо да рестартирате системата поради обновление по сигурността." 2707 2547 2708 #: ../src/gpk-enum.c:80 42548 #: ../src/gpk-enum.c:807 2709 2549 msgid "No restart is required." 2710 2550 msgstr "Не е необходимо да рестартирате системата." 2711 2551 2712 #: ../src/gpk-enum.c:8 072552 #: ../src/gpk-enum.c:810 2713 2553 msgid "A restart is required." 2714 2554 msgstr "Необходимо е да рестартирате системата." 2715 2555 2716 #: ../src/gpk-enum.c:81 02556 #: ../src/gpk-enum.c:813 2717 2557 msgid "You need to log out and log back in." 2718 2558 msgstr "Необходимо е да излезете и да влезете в системата." 2719 2559 2720 #: ../src/gpk-enum.c:81 32560 #: ../src/gpk-enum.c:816 2721 2561 msgid "You need to restart the application." 2722 2562 msgstr "Необходимо е да рестартирате програмата." 2723 2563 2724 #: ../src/gpk-enum.c:81 62564 #: ../src/gpk-enum.c:819 2725 2565 msgid "You need to log out and log back in to remain secure." 2726 2566 msgstr "" 2727 2567 "Необходимо е да излезете и да влезете в системата, за да бъдете защитени." 2728 2568 2729 #: ../src/gpk-enum.c:8 192569 #: ../src/gpk-enum.c:822 2730 2570 msgid "A restart is required to remain secure." 2731 2571 msgstr "Необходимо е да рестартирате системата, за да бъдете защитени." 2732 2572 2733 2573 #. TRANSLATORS: A distribution stability level 2734 #: ../src/gpk-enum.c:8 372574 #: ../src/gpk-enum.c:840 2735 2575 msgid "Stable" 2736 2576 msgstr "Стабилна" 2737 2577 2738 2578 #. TRANSLATORS: A distribution stability level 2739 #: ../src/gpk-enum.c:84 12579 #: ../src/gpk-enum.c:844 2740 2580 msgid "Unstable" 2741 2581 msgstr "Нестабилна" 2742 2582 2743 2583 #. TRANSLATORS: A distribution stability level 2744 #: ../src/gpk-enum.c:84 52584 #: ../src/gpk-enum.c:848 2745 2585 msgid "Testing" 2746 2586 msgstr "За тестване" 2747 2587 2748 #: ../src/gpk-enum.c:86 22588 #: ../src/gpk-enum.c:865 2749 2589 msgid "A mirror is possibly broken" 2750 2590 msgstr "Огледалото вероятно има проблем" 2751 2591 2752 #: ../src/gpk-enum.c:86 52592 #: ../src/gpk-enum.c:868 2753 2593 msgid "The connection was refused" 2754 2594 msgstr "Връзката е отказана" 2755 2595 2756 #: ../src/gpk-enum.c:8 682596 #: ../src/gpk-enum.c:871 2757 2597 msgid "The parameter was invalid" 2758 2598 msgstr "Неправилен параметър" 2759 2599 2760 #: ../src/gpk-enum.c:87 12600 #: ../src/gpk-enum.c:874 2761 2601 msgid "The priority was invalid" 2762 2602 msgstr "Неправилен приоритет" 2763 2603 2764 #: ../src/gpk-enum.c:87 42604 #: ../src/gpk-enum.c:877 2765 2605 msgid "Backend warning" 2766 2606 msgstr "Предупреждение от ядрото" 2767 2607 2768 #: ../src/gpk-enum.c:8 772608 #: ../src/gpk-enum.c:880 2769 2609 msgid "Daemon warning" 2770 2610 msgstr "Предупреждение от демона" 2771 2611 2772 #: ../src/gpk-enum.c:88 02612 #: ../src/gpk-enum.c:883 2773 2613 msgid "The package list cache is being rebuilt" 2774 2614 msgstr "Кешът със списъка на пакети в момента се генерира наново" 2775 2776 #: ../src/gpk-enum.c:8832777 msgid "An untrusted package was installed"2778 msgstr "Инсталиран е недоверен пакет"2779 2615 2780 2616 #: ../src/gpk-enum.c:886 … … 2842 2678 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files 2843 2679 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense 2844 #: ../src/gpk-enum.c:953 ../src/gpk-enum.c:13 972680 #: ../src/gpk-enum.c:953 ../src/gpk-enum.c:1389 2845 2681 msgid "Downloading packages" 2846 2682 msgstr "Изтегляне на пакети" … … 2876 2712 msgstr "Проверка на подписите" 2877 2713 2878 #. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state2879 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense2880 #: ../src/gpk-enum.c:985 ../src/gpk-enum.c:13572881 msgid "Rolling back"2882 msgstr "Връщанe на транзакция"2883 2884 2714 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction 2885 #: ../src/gpk-enum.c:98 92715 #: ../src/gpk-enum.c:985 2886 2716 msgid "Testing changes" 2887 2717 msgstr "Проверка на промените" 2888 2718 2889 2719 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database 2890 #: ../src/gpk-enum.c:9 932720 #: ../src/gpk-enum.c:989 2891 2721 msgid "Committing changes" 2892 2722 msgstr "Завършване на промените" 2893 2723 2894 2724 #. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server 2895 #: ../src/gpk-enum.c:99 72725 #: ../src/gpk-enum.c:993 2896 2726 msgid "Requesting data" 2897 2727 msgstr "Изискване на данни" 2898 2728 2899 2729 #. TRANSLATORS: transaction state, all done! 2900 #: ../src/gpk-enum.c: 10012730 #: ../src/gpk-enum.c:997 2901 2731 msgid "Finished" 2902 2732 msgstr "Завършено" … … 2904 2734 #. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling 2905 2735 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense 2906 #: ../src/gpk-enum.c:100 5 ../src/gpk-enum.c:13532736 #: ../src/gpk-enum.c:1001 ../src/gpk-enum.c:1349 2907 2737 msgid "Canceling" 2908 2738 msgstr "Отменяне" 2909 2739 2910 2740 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata 2911 #: ../src/gpk-enum.c:100 92741 #: ../src/gpk-enum.c:1005 2912 2742 msgid "Downloading repository information" 2913 2743 msgstr "Изтегляне на информацията за хранилище" 2914 2744 2915 2745 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata 2916 #: ../src/gpk-enum.c:10 132746 #: ../src/gpk-enum.c:1009 2917 2747 msgid "Downloading list of packages" 2918 2748 msgstr "Изтегляне на списъка с пакети" 2919 2749 2920 2750 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata 2921 #: ../src/gpk-enum.c:101 72751 #: ../src/gpk-enum.c:1013 2922 2752 msgid "Downloading file lists" 2923 2753 msgstr "Изтегляне на списъците с файлове" 2924 2754 2925 2755 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata 2926 #: ../src/gpk-enum.c:10 212756 #: ../src/gpk-enum.c:1017 2927 2757 msgid "Downloading lists of changes" 2928 2758 msgstr "Изтегляне на списъците с промените" 2929 2759 2930 2760 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata 2931 #: ../src/gpk-enum.c:102 52761 #: ../src/gpk-enum.c:1021 2932 2762 msgid "Downloading groups" 2933 2763 msgstr "Изтегляне на групите" 2934 2764 2935 2765 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata 2936 #: ../src/gpk-enum.c:102 92766 #: ../src/gpk-enum.c:1025 2937 2767 msgid "Downloading update information" 2938 2768 msgstr "Изтегляне на информацията за обновяване" 2939 2769 2940 2770 #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files 2941 #: ../src/gpk-enum.c:10 332771 #: ../src/gpk-enum.c:1029 2942 2772 msgid "Repackaging files" 2943 2773 msgstr "Повторно пакетиране на файлове" 2944 2774 2945 2775 #. TRANSLATORS: transaction state, loading databases 2946 #: ../src/gpk-enum.c:103 72776 #: ../src/gpk-enum.c:1033 2947 2777 msgid "Loading cache" 2948 2778 msgstr "Зареждане на кеша" 2949 2779 2950 2780 #. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes 2951 #: ../src/gpk-enum.c:10 412781 #: ../src/gpk-enum.c:1037 2952 2782 msgid "Scanning installed applications" 2953 2783 msgstr "Преглед на инсталираните програми" 2954 2784 2955 2785 #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system 2956 #: ../src/gpk-enum.c:104 52786 #: ../src/gpk-enum.c:1041 2957 2787 msgid "Generating package lists" 2958 2788 msgstr "Генериране на списъците с пакети" 2959 2789 2960 2790 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit 2961 #: ../src/gpk-enum.c:104 92791 #: ../src/gpk-enum.c:1045 2962 2792 msgid "Waiting for package manager lock" 2963 2793 msgstr "Изчакване поради заключване от управлението на пакети" 2964 2794 2965 2795 #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password 2966 #: ../src/gpk-enum.c:10 532796 #: ../src/gpk-enum.c:1049 2967 2797 msgid "Waiting for authentication" 2968 2798 msgstr "Изчакване за идентификация" 2969 2799 2970 2800 #. TRANSLATORS: we are updating the list of processes 2971 #: ../src/gpk-enum.c:105 72801 #: ../src/gpk-enum.c:1053 2972 2802 msgid "Updating the list of running applications" 2973 2803 msgstr "Обновяване на списъка със стартираните програми" 2974 2804 2975 2805 #. TRANSLATORS: we are checking executable files in use 2976 #: ../src/gpk-enum.c:10 612806 #: ../src/gpk-enum.c:1057 2977 2807 msgid "Checking for applications currently in use" 2978 2808 msgstr "Проверка за приложенията, които се ползват в момента" 2979 2809 2980 2810 #. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use 2981 #: ../src/gpk-enum.c:106 52811 #: ../src/gpk-enum.c:1061 2982 2812 msgid "Checking for libraries currently in use" 2983 2813 msgstr "Проверка за библиотеките, които се ползват в момента" 2984 2814 2985 2815 #. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install 2986 #: ../src/gpk-enum.c:106 92816 #: ../src/gpk-enum.c:1065 2987 2817 msgid "Copying files" 2988 2818 msgstr "Копиране на файлове" 2989 2819 2990 2820 #. TRANSLATORS: type of update 2991 #: ../src/gpk-enum.c:108 72821 #: ../src/gpk-enum.c:1083 2992 2822 #, c-format 2993 2823 msgid "%i trivial update" … … 2997 2827 2998 2828 #. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data 2999 #: ../src/gpk-enum.c:10 912829 #: ../src/gpk-enum.c:1087 3000 2830 #, c-format 3001 2831 msgid "%i update" … … 3005 2835 3006 2836 #. TRANSLATORS: type of update 3007 #: ../src/gpk-enum.c:109 52837 #: ../src/gpk-enum.c:1091 3008 2838 #, c-format 3009 2839 msgid "%i important update" … … 3013 2843 3014 2844 #. TRANSLATORS: type of update 3015 #: ../src/gpk-enum.c:109 92845 #: ../src/gpk-enum.c:1095 3016 2846 #, c-format 3017 2847 msgid "%i security update" … … 3021 2851 3022 2852 #. TRANSLATORS: type of update 3023 #: ../src/gpk-enum.c:1 1032853 #: ../src/gpk-enum.c:1099 3024 2854 #, c-format 3025 2855 msgid "%i bug fix update" … … 3029 2859 3030 2860 #. TRANSLATORS: type of update 3031 #: ../src/gpk-enum.c:110 72861 #: ../src/gpk-enum.c:1103 3032 2862 #, c-format 3033 2863 msgid "%i enhancement update" … … 3037 2867 3038 2868 #. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps 3039 #: ../src/gpk-enum.c:11 112869 #: ../src/gpk-enum.c:1107 3040 2870 #, c-format 3041 2871 msgid "%i blocked update" … … 3045 2875 3046 2876 #. TRANSLATORS: The type of update 3047 #: ../src/gpk-enum.c:112 92877 #: ../src/gpk-enum.c:1125 3048 2878 msgid "Trivial update" 3049 2879 msgstr "Дребно обновление" 3050 2880 3051 2881 #. TRANSLATORS: The type of update 3052 #: ../src/gpk-enum.c:11 332882 #: ../src/gpk-enum.c:1129 3053 2883 msgid "Normal update" 3054 2884 msgstr "Обичайно обновление" 3055 2885 3056 2886 #. TRANSLATORS: The type of update 3057 #: ../src/gpk-enum.c:113 72887 #: ../src/gpk-enum.c:1133 3058 2888 msgid "Important update" 3059 2889 msgstr "Важно обновление" 3060 2890 3061 2891 #. TRANSLATORS: The type of update 3062 #: ../src/gpk-enum.c:11 412892 #: ../src/gpk-enum.c:1137 3063 2893 msgid "Security update" 3064 2894 msgstr "Обновление по сигурността" 3065 2895 3066 2896 #. TRANSLATORS: The type of update 3067 #: ../src/gpk-enum.c:114 52897 #: ../src/gpk-enum.c:1141 3068 2898 msgid "Bug fix update" 3069 2899 msgstr "Обновление за грешки" 3070 2900 3071 2901 #. TRANSLATORS: The type of update 3072 #: ../src/gpk-enum.c:114 92902 #: ../src/gpk-enum.c:1145 3073 2903 msgid "Enhancement update" 3074 2904 msgstr "Обновление за подобрения" 3075 2905 3076 2906 #. TRANSLATORS: The type of update 3077 #: ../src/gpk-enum.c:11 532907 #: ../src/gpk-enum.c:1149 3078 2908 msgid "Blocked update" 3079 2909 msgstr "Спряно обновление" 3080 2910 3081 2911 #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed 3082 #: ../src/gpk-enum.c:11 632912 #: ../src/gpk-enum.c:1159 3083 2913 msgid "Available" 3084 2914 msgstr "Налично" 3085 2915 3086 2916 #. TRANSLATORS: The type of package 3087 #: ../src/gpk-enum.c:116 72917 #: ../src/gpk-enum.c:1163 3088 2918 msgid "Trusted" 3089 2919 msgstr "Доверен" 3090 2920 3091 2921 #. TRANSLATORS: The type of package 3092 #: ../src/gpk-enum.c:11 712922 #: ../src/gpk-enum.c:1167 3093 2923 msgid "Untrusted" 3094 2924 msgstr "Недоверен" 3095 2925 3096 2926 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense 3097 #: ../src/gpk-enum.c:118 9../src/gpk-service-pack.c:4412927 #: ../src/gpk-enum.c:1185 ../src/gpk-service-pack.c:441 3098 2928 msgid "Downloading" 3099 2929 msgstr "Изтегляне" 3100 2930 3101 2931 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense 3102 #: ../src/gpk-enum.c:11 932932 #: ../src/gpk-enum.c:1189 3103 2933 msgid "Updating" 3104 2934 msgstr "Обновяване" … … 3106 2936 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense 3107 2937 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense 3108 #: ../src/gpk-enum.c:119 7 ../src/gpk-enum.c:13332938 #: ../src/gpk-enum.c:1193 ../src/gpk-enum.c:1329 3109 2939 msgid "Installing" 3110 2940 msgstr "Инсталиране" … … 3112 2942 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense 3113 2943 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense 3114 #: ../src/gpk-enum.c:1 201 ../src/gpk-enum.c:13292944 #: ../src/gpk-enum.c:1197 ../src/gpk-enum.c:1325 3115 2945 msgid "Removing" 3116 2946 msgstr "Деинсталиране" 3117 2947 3118 2948 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense 3119 #: ../src/gpk-enum.c:120 52949 #: ../src/gpk-enum.c:1201 3120 2950 msgid "Cleaning up" 3121 2951 msgstr "Изчистване" 3122 2952 3123 2953 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense 3124 #: ../src/gpk-enum.c:120 92954 #: ../src/gpk-enum.c:1205 3125 2955 msgid "Obsoleting" 3126 2956 msgstr "Обявяване за остарял" 3127 2957 3128 2958 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense 3129 #: ../src/gpk-enum.c:12 132959 #: ../src/gpk-enum.c:1209 3130 2960 msgid "Reinstalling" 3131 2961 msgstr "Преинсталиране" 3132 2962 3133 2963 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense 3134 #: ../src/gpk-enum.c:121 72964 #: ../src/gpk-enum.c:1213 3135 2965 msgid "Preparing" 3136 2966 msgstr "Подготовка" 3137 2967 3138 2968 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense 3139 #: ../src/gpk-enum.c:12 212969 #: ../src/gpk-enum.c:1217 3140 2970 msgid "Decompressing" 3141 2971 msgstr "Декомпресиране" 3142 2972 3143 2973 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense 3144 #: ../src/gpk-enum.c:123 92974 #: ../src/gpk-enum.c:1235 3145 2975 msgid "Downloaded" 3146 2976 msgstr "Изтеглен" 3147 2977 3148 2978 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense 3149 #: ../src/gpk-enum.c:12 432979 #: ../src/gpk-enum.c:1239 3150 2980 msgid "Updated" 3151 2981 msgstr "Обновен" 3152 2982 3153 2983 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense 3154 #: ../src/gpk-enum.c:12 512984 #: ../src/gpk-enum.c:1247 3155 2985 msgid "Removed" 3156 2986 msgstr "Деинсталиран" 3157 2987 3158 2988 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense 3159 #: ../src/gpk-enum.c:125 52989 #: ../src/gpk-enum.c:1251 3160 2990 msgid "Cleaned up" 3161 2991 msgstr "Изчистен" 3162 2992 3163 2993 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense 3164 #: ../src/gpk-enum.c:125 9../src/gpk-task.c:4152994 #: ../src/gpk-enum.c:1255 ../src/gpk-task.c:415 3165 2995 msgid "Obsoleted" 3166 2996 msgstr "Остарял" 3167 2997 3168 2998 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense 3169 #: ../src/gpk-enum.c:12 632999 #: ../src/gpk-enum.c:1259 3170 3000 msgid "Reinstalled" 3171 3001 msgstr "Преинсталиран" 3172 3002 3173 3003 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense 3174 #: ../src/gpk-enum.c:126 73004 #: ../src/gpk-enum.c:1263 3175 3005 msgid "Prepared" 3176 3006 msgstr "Подготвен" 3177 3007 3178 3008 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense 3179 #: ../src/gpk-enum.c:12 713009 #: ../src/gpk-enum.c:1267 3180 3010 msgid "Decompressed" 3181 3011 msgstr "Декомпресиран" … … 3183 3013 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense 3184 3014 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense 3185 #: ../src/gpk-enum.c:128 9 ../src/gpk-enum.c:14573015 #: ../src/gpk-enum.c:1285 ../src/gpk-enum.c:1429 3186 3016 msgid "Unknown role type" 3187 3017 msgstr "Неизвестен вид роля" 3188 3018 3189 3019 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense 3190 #: ../src/gpk-enum.c:12 933020 #: ../src/gpk-enum.c:1289 3191 3021 msgid "Getting dependencies" 3192 3022 msgstr "Получаване на зависимостите" 3193 3023 3194 3024 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense 3195 #: ../src/gpk-enum.c:129 73025 #: ../src/gpk-enum.c:1293 3196 3026 msgid "Getting update detail" 3197 3027 msgstr "Получаване на подробна информация за обновлението" 3198 3028 3199 3029 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense 3200 #: ../src/gpk-enum.c:1 3013030 #: ../src/gpk-enum.c:1297 3201 3031 msgid "Getting details" 3202 3032 msgstr "Получаване на подробна информация" 3203 3033 3204 3034 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense 3205 #: ../src/gpk-enum.c:130 53035 #: ../src/gpk-enum.c:1301 3206 3036 msgid "Getting requires" 3207 3037 msgstr "Получаване на изискванията" 3208 3038 3209 3039 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense 3210 #: ../src/gpk-enum.c:130 93040 #: ../src/gpk-enum.c:1305 3211 3041 msgid "Getting updates" 3212 3042 msgstr "Получаване на обновленията" 3213 3043 3214 3044 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense 3215 #: ../src/gpk-enum.c:13 133045 #: ../src/gpk-enum.c:1309 3216 3046 msgid "Searching details" 3217 3047 msgstr "Търсене в подробната информация" 3218 3048 3219 3049 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense 3220 #: ../src/gpk-enum.c:13 213050 #: ../src/gpk-enum.c:1317 3221 3051 msgid "Searching groups" 3222 3052 msgstr "Търсене в групите" 3223 3053 3224 3054 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense 3225 #: ../src/gpk-enum.c:132 53055 #: ../src/gpk-enum.c:1321 3226 3056 msgid "Searching for package name" 3227 3057 msgstr "Търсене в имената на пакетите" 3228 3058 3229 3059 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense 3230 #: ../src/gpk-enum.c:133 73060 #: ../src/gpk-enum.c:1333 3231 3061 msgid "Installing file" 3232 3062 msgstr "Инсталиране на файл" 3233 3063 3234 3064 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense 3235 #: ../src/gpk-enum.c:13 413065 #: ../src/gpk-enum.c:1337 3236 3066 msgid "Refreshing package cache" 3237 3067 msgstr "Обновяване на кеша с пакетите" 3238 3068 3239 3069 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense 3240 #: ../src/gpk-enum.c:134 53070 #: ../src/gpk-enum.c:1341 3241 3071 msgid "Updating packages" 3242 3072 msgstr "Обновяване на пакетите" 3243 3073 3244 3074 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense 3245 #: ../src/gpk-enum.c:134 93075 #: ../src/gpk-enum.c:1345 3246 3076 msgid "Updating system" 3247 3077 msgstr "Обновяване на системата" 3248 3078 3249 3079 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense 3250 #: ../src/gpk-enum.c:13 613080 #: ../src/gpk-enum.c:1353 3251 3081 msgid "Getting list of repositories" 3252 3082 msgstr "Получаване на списък с хранилищата" 3253 3083 3254 3084 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense 3255 #: ../src/gpk-enum.c:13 653085 #: ../src/gpk-enum.c:1357 3256 3086 msgid "Enabling repository" 3257 3087 msgstr "Включване на хранилище" 3258 3088 3259 3089 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense 3260 #: ../src/gpk-enum.c:136 93090 #: ../src/gpk-enum.c:1361 3261 3091 msgid "Setting repository data" 3262 3092 msgstr "Задаване на данните за хранилища" 3263 3093 3264 3094 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense 3265 #: ../src/gpk-enum.c:13 733095 #: ../src/gpk-enum.c:1365 3266 3096 msgid "Resolving" 3267 3097 msgstr "Изчисляване на зависимости" 3268 3098 3269 3099 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense 3270 #: ../src/gpk-enum.c:13 773100 #: ../src/gpk-enum.c:1369 3271 3101 msgid "Getting file list" 3272 3102 msgstr "Получаване на списъка с файлове" 3273 3103 3274 3104 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense 3275 #: ../src/gpk-enum.c:13 813105 #: ../src/gpk-enum.c:1373 3276 3106 msgid "Getting what provides" 3277 3107 msgstr "Получаване на пакетите предоставящи" 3278 3108 3279 3109 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense 3280 #: ../src/gpk-enum.c:13 853110 #: ../src/gpk-enum.c:1377 3281 3111 msgid "Installing signature" 3282 3112 msgstr "Инсталиране на подпис" 3283 3113 3284 3114 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense 3285 #: ../src/gpk-enum.c:138 93115 #: ../src/gpk-enum.c:1381 3286 3116 msgid "Getting package lists" 3287 3117 msgstr "Получаване на списъците с пакети" 3288 3118 3289 3119 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense 3290 #: ../src/gpk-enum.c:13 933120 #: ../src/gpk-enum.c:1385 3291 3121 msgid "Accepting EULA" 3292 3122 msgstr "Приемане на EULA" 3293 3123 3294 3124 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense 3295 #: ../src/gpk-enum.c:1 4013125 #: ../src/gpk-enum.c:1393 3296 3126 msgid "Getting distribution upgrade information" 3297 3127 msgstr "Получаване на информацията за обновяване на дистрибуцията" 3298 3128 3299 3129 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense 3300 #: ../src/gpk-enum.c:1 4053130 #: ../src/gpk-enum.c:1397 3301 3131 msgid "Getting categories" 3302 3132 msgstr "Получаване на категориите" 3303 3133 3304 3134 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense 3305 #: ../src/gpk-enum.c:140 93135 #: ../src/gpk-enum.c:1401 3306 3136 msgid "Getting old transactions" 3307 3137 msgstr "Получаване на старите транзакции" 3308 3138 3309 3139 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense 3310 #: ../src/gpk-enum.c:1413 3311 msgid "Simulating the install of files" 3312 msgstr "Симулация на инсталирането на файлове" 3313 3314 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense 3315 #: ../src/gpk-enum.c:1417 3316 msgid "Simulating the install" 3317 msgstr "Симулиране на инсталирането" 3318 3319 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense 3320 #: ../src/gpk-enum.c:1421 3321 msgid "Simulating the remove" 3322 msgstr "Симулиране на деинсталирането" 3323 3324 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense 3325 #: ../src/gpk-enum.c:1425 3326 msgid "Simulating the update" 3327 msgstr "Симулация на обновяването" 3328 3329 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense 3330 #: ../src/gpk-enum.c:1429 3140 #: ../src/gpk-enum.c:1405 3331 3141 msgid "Upgrading system" 3332 3142 msgstr "Обновяване на системата" 3333 3143 3334 3144 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense 3335 #: ../src/gpk-enum.c:1433 3336 msgid "Simulating the system repair" 3337 msgstr "Симулиране на възстановяването на системата" 3338 3339 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense 3340 #: ../src/gpk-enum.c:1437 3145 #: ../src/gpk-enum.c:1409 3341 3146 msgid "Repairing the system" 3342 3147 msgstr "Възстановяване на системата" 3343 3148 3344 3149 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense 3345 #: ../src/gpk-enum.c:14 613150 #: ../src/gpk-enum.c:1433 3346 3151 msgid "Got dependencies" 3347 3152 msgstr "Получени зависимости" 3348 3153 3349 3154 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense 3350 #: ../src/gpk-enum.c:14 653155 #: ../src/gpk-enum.c:1437 3351 3156 msgid "Got update detail" 3352 3157 msgstr "Получена подробна информация за обновяването" 3353 3158 3354 3159 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense 3355 #: ../src/gpk-enum.c:14 693160 #: ../src/gpk-enum.c:1441 3356 3161 msgid "Got details" 3357 3162 msgstr "Получена подробна информация" 3358 3163 3359 3164 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense 3360 #: ../src/gpk-enum.c:14 733165 #: ../src/gpk-enum.c:1445 3361 3166 msgid "Got requires" 3362 3167 msgstr "Получени изисквания" 3363 3168 3364 3169 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense 3365 #: ../src/gpk-enum.c:14 773170 #: ../src/gpk-enum.c:1449 3366 3171 msgid "Got updates" 3367 3172 msgstr "Получени обновления" 3368 3173 3369 3174 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense 3370 #: ../src/gpk-enum.c:14 813175 #: ../src/gpk-enum.c:1453 3371 3176 msgid "Searched for package details" 3372 3177 msgstr "Търсене за допълнителна информация за пакет" 3373 3178 3374 3179 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense 3375 #: ../src/gpk-enum.c:14 853180 #: ../src/gpk-enum.c:1457 3376 3181 msgid "Searched for file" 3377 3182 msgstr "Търсене на файл" 3378 3183 3379 3184 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense 3380 #: ../src/gpk-enum.c:14 893185 #: ../src/gpk-enum.c:1461 3381 3186 msgid "Searched groups" 3382 3187 msgstr "Търсене в групите" 3383 3188 3384 3189 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense 3385 #: ../src/gpk-enum.c:14 933190 #: ../src/gpk-enum.c:1465 3386 3191 msgid "Searched for package name" 3387 3192 msgstr "Търсене в имената на пакетите" 3388 3193 3389 3194 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense 3390 #: ../src/gpk-enum.c:14 973195 #: ../src/gpk-enum.c:1469 3391 3196 msgid "Removed packages" 3392 3197 msgstr "Деинсталирани пакети" 3393 3198 3394 3199 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense 3395 #: ../src/gpk-enum.c:1 5013200 #: ../src/gpk-enum.c:1473 3396 3201 msgid "Installed packages" 3397 3202 msgstr "Инсталиране пакети" 3398 3203 3399 3204 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense 3400 #: ../src/gpk-enum.c:1 5053205 #: ../src/gpk-enum.c:1477 3401 3206 msgid "Installed local files" 3402 3207 msgstr "Инсталирани локални файлове" 3403 3208 3404 3209 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense 3405 #: ../src/gpk-enum.c:1 5093210 #: ../src/gpk-enum.c:1481 3406 3211 msgid "Refreshed package cache" 3407 3212 msgstr "Обновен кеш с пакетите" 3408 3213 3409 3214 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense 3410 #: ../src/gpk-enum.c:1 5133215 #: ../src/gpk-enum.c:1485 3411 3216 msgid "Updated packages" 3412 3217 msgstr "Обновени пакети" 3413 3218 3414 3219 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense 3415 #: ../src/gpk-enum.c:1 5173220 #: ../src/gpk-enum.c:1489 3416 3221 msgid "Updated system" 3417 3222 msgstr "Обновена система" 3418 3223 3419 3224 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense 3420 #: ../src/gpk-enum.c:1 5213225 #: ../src/gpk-enum.c:1493 3421 3226 msgid "Canceled" 3422 3227 msgstr "Отмяна" 3423 3228 3424 3229 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense 3230 #: ../src/gpk-enum.c:1497 3231 msgid "Got list of repositories" 3232 msgstr "Получен списък с хранилищата" 3233 3234 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense 3235 #: ../src/gpk-enum.c:1501 3236 msgid "Enabled repository" 3237 msgstr "Включено хранилище" 3238 3239 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense 3240 #: ../src/gpk-enum.c:1505 3241 msgid "Set repository data" 3242 msgstr "Задаване на данни за хранилище" 3243 3244 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense 3245 #: ../src/gpk-enum.c:1509 3246 msgid "Resolved" 3247 msgstr "Изчисление" 3248 3249 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense 3250 #: ../src/gpk-enum.c:1513 3251 msgid "Got file list" 3252 msgstr "Получен списък с файлове" 3253 3254 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense 3255 #: ../src/gpk-enum.c:1517 3256 msgid "Got what provides" 3257 msgstr "Получен предоставящи пакет" 3258 3259 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense 3260 #: ../src/gpk-enum.c:1521 3261 msgid "Installed signature" 3262 msgstr "Инсталиран подписът" 3263 3264 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense 3425 3265 #: ../src/gpk-enum.c:1525 3426 msgid " Rolled back"3427 msgstr " Връщане назад"3266 msgid "Got package lists" 3267 msgstr "Получени списъци с пакети" 3428 3268 3429 3269 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense 3430 3270 #: ../src/gpk-enum.c:1529 3431 msgid " Got list of repositories"3432 msgstr "П олучен списък с хранилищата"3271 msgid "Accepted EULA" 3272 msgstr "Приет лиценз" 3433 3273 3434 3274 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense 3435 3275 #: ../src/gpk-enum.c:1533 3436 msgid " Enabled repository"3437 msgstr " Включено хранилище"3276 msgid "Downloaded packages" 3277 msgstr "Изтеглени пакети" 3438 3278 3439 3279 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense 3440 3280 #: ../src/gpk-enum.c:1537 3441 msgid " Set repository data"3442 msgstr " Задаване на данни за хранилище"3281 msgid "Got distribution upgrades" 3282 msgstr "Получени обновления на дистрибуцията" 3443 3283 3444 3284 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense 3445 3285 #: ../src/gpk-enum.c:1541 3446 msgid " Resolved"3447 msgstr " Изчисление"3286 msgid "Got categories" 3287 msgstr "Получени категории" 3448 3288 3449 3289 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense 3450 3290 #: ../src/gpk-enum.c:1545 3451 msgid "Got file list"3452 msgstr "Получен списък с файлове"3291 msgid "Got old transactions" 3292 msgstr "Получена стари транзакции" 3453 3293 3454 3294 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense 3455 3295 #: ../src/gpk-enum.c:1549 3456 msgid " Got what provides"3457 msgstr " Получен предоставящи пакет"3296 msgid "Upgraded system" 3297 msgstr "Обновена система" 3458 3298 3459 3299 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense 3460 3300 #: ../src/gpk-enum.c:1553 3461 msgid "Installed signature"3462 msgstr "Инсталиран подписът"3463 3464 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense3465 #: ../src/gpk-enum.c:15573466 msgid "Got package lists"3467 msgstr "Получени списъци с пакети"3468 3469 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense3470 #: ../src/gpk-enum.c:15613471 msgid "Accepted EULA"3472 msgstr "Приет лиценз"3473 3474 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense3475 #: ../src/gpk-enum.c:15653476 msgid "Downloaded packages"3477 msgstr "Изтеглени пакети"3478 3479 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense3480 #: ../src/gpk-enum.c:15693481 msgid "Got distribution upgrades"3482 msgstr "Получени обновления на дистрибуцията"3483 3484 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense3485 #: ../src/gpk-enum.c:15733486 msgid "Got categories"3487 msgstr "Получени категории"3488 3489 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense3490 #: ../src/gpk-enum.c:15773491 msgid "Got old transactions"3492 msgstr "Получена стари транзакции"3493 3494 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense3495 #: ../src/gpk-enum.c:15813496 msgid "Simulated the install of files"3497 msgstr "Симулация на инсталиране на файлове"3498 3499 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense3500 #: ../src/gpk-enum.c:15853501 msgid "Simulated the install"3502 msgstr "Симулация на инсталиране"3503 3504 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense3505 #: ../src/gpk-enum.c:15893506 msgid "Simulated the remove"3507 msgstr "Симулация на деинсталиране"3508 3509 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense3510 #: ../src/gpk-enum.c:15933511 msgid "Simulated the update"3512 msgstr "Симулация на обновяване"3513 3514 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense3515 #: ../src/gpk-enum.c:15973516 msgid "Upgraded system"3517 msgstr "Обновена система"3518 3519 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense3520 #: ../src/gpk-enum.c:16013521 msgid "Simulated the system repair"3522 msgstr "Симулация на възстановяване на системата"3523 3524 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense3525 #: ../src/gpk-enum.c:16053526 3301 msgid "Repaired the system" 3527 3302 msgstr "Възстановяване на системата" 3528 3303 3529 3304 #. TRANSLATORS: The group type 3530 #: ../src/gpk-enum.c:1 6233305 #: ../src/gpk-enum.c:1571 3531 3306 msgid "Accessibility" 3532 3307 msgstr "Достъпност" 3533 3308 3534 3309 #. TRANSLATORS: The group type 3535 #: ../src/gpk-enum.c:1 6273310 #: ../src/gpk-enum.c:1575 3536 3311 msgid "Accessories" 3537 3312 msgstr "Помощни програми" 3538 3313 3539 3314 #. TRANSLATORS: The group type 3540 #: ../src/gpk-enum.c:1 6313315 #: ../src/gpk-enum.c:1579 3541 3316 msgid "Education" 3542 3317 msgstr "Образование" 3543 3318 3544 3319 #. TRANSLATORS: The group type 3545 #: ../src/gpk-enum.c:1 6353320 #: ../src/gpk-enum.c:1583 3546 3321 msgid "Games" 3547 3322 msgstr "Игри" 3548 3323 3549 3324 #. TRANSLATORS: The group type 3550 #: ../src/gpk-enum.c:1 6393325 #: ../src/gpk-enum.c:1587 3551 3326 msgid "Graphics" 3552 3327 msgstr "Графика" 3553 3328 3554 3329 #. TRANSLATORS: The group type 3555 #: ../src/gpk-enum.c:1 6433330 #: ../src/gpk-enum.c:1591 3556 3331 msgid "Internet" 3557 3332 msgstr "Интернет" 3558 3333 3559 3334 #. TRANSLATORS: The group type 3560 #: ../src/gpk-enum.c:1 6473335 #: ../src/gpk-enum.c:1595 3561 3336 msgid "Office" 3562 3337 msgstr "Офис" 3563 3338 3564 3339 #. TRANSLATORS: The group type 3565 #: ../src/gpk-enum.c:1 651../src/gpk-task.c:4353340 #: ../src/gpk-enum.c:1599 ../src/gpk-task.c:435 3566 3341 msgid "Other" 3567 3342 msgstr "Други" 3568 3343 3569 3344 #. TRANSLATORS: The group type 3570 #: ../src/gpk-enum.c:16 553345 #: ../src/gpk-enum.c:1603 3571 3346 msgid "Programming" 3572 3347 msgstr "Програмиране" 3573 3348 3574 3349 #. TRANSLATORS: The group type 3575 #: ../src/gpk-enum.c:16 593350 #: ../src/gpk-enum.c:1607 3576 3351 msgid "Multimedia" 3577 3352 msgstr "Мултимедия" 3578 3353 3579 3354 #. TRANSLATORS: The group type 3580 #: ../src/gpk-enum.c:16 633355 #: ../src/gpk-enum.c:1611 3581 3356 msgid "System" 3582 3357 msgstr "Системни инструменти" 3583 3358 3584 3359 #. TRANSLATORS: The group type 3585 #: ../src/gpk-enum.c:16 673360 #: ../src/gpk-enum.c:1615 3586 3361 msgid "GNOME desktop" 3587 3362 msgstr "Графична среда GNOME" 3588 3363 3589 3364 #. TRANSLATORS: The group type 3590 #: ../src/gpk-enum.c:16 713365 #: ../src/gpk-enum.c:1619 3591 3366 msgid "KDE desktop" 3592 3367 msgstr "Графична среда KDE" 3593 3368 3594 3369 #. TRANSLATORS: The group type 3595 #: ../src/gpk-enum.c:16 753370 #: ../src/gpk-enum.c:1623 3596 3371 msgid "Xfce desktop" 3597 3372 msgstr "Графична среда Xfce" 3598 3373 3599 3374 #. TRANSLATORS: The group type 3600 #: ../src/gpk-enum.c:16 793375 #: ../src/gpk-enum.c:1627 3601 3376 msgid "Other desktops" 3602 3377 msgstr "Други графични среди" 3603 3378 3604 3379 #. TRANSLATORS: The group type 3605 #: ../src/gpk-enum.c:16 833380 #: ../src/gpk-enum.c:1631 3606 3381 msgid "Publishing" 3607 3382 msgstr "Издателски програми" 3608 3383 3609 3384 #. TRANSLATORS: The group type 3610 #: ../src/gpk-enum.c:16 873385 #: ../src/gpk-enum.c:1635 3611 3386 msgid "Servers" 3612 3387 msgstr "Сървъри" 3613 3388 3614 3389 #. TRANSLATORS: The group type 3615 #: ../src/gpk-enum.c:16 913390 #: ../src/gpk-enum.c:1639 3616 3391 msgid "Fonts" 3617 3392 msgstr "Шрифтове" 3618 3393 3619 3394 #. TRANSLATORS: The group type 3620 #: ../src/gpk-enum.c:16 953395 #: ../src/gpk-enum.c:1643 3621 3396 msgid "Admin tools" 3622 3397 msgstr "Инструменти за администрация" 3623 3398 3624 3399 #. TRANSLATORS: The group type 3625 #: ../src/gpk-enum.c:16 993400 #: ../src/gpk-enum.c:1647 3626 3401 msgid "Legacy" 3627 3402 msgstr "Остарели програми" 3628 3403 3629 3404 #. TRANSLATORS: The group type 3630 #: ../src/gpk-enum.c:1 7033405 #: ../src/gpk-enum.c:1651 3631 3406 msgid "Localization" 3632 3407 msgstr "Локализиране" 3633 3408 3634 3409 #. TRANSLATORS: The group type 3635 #: ../src/gpk-enum.c:1 7073410 #: ../src/gpk-enum.c:1655 3636 3411 msgid "Virtualization" 3637 3412 msgstr "Виртуализиране" 3638 3413 3639 3414 #. TRANSLATORS: The group type 3640 #: ../src/gpk-enum.c:1 7113415 #: ../src/gpk-enum.c:1659 3641 3416 msgid "Security" 3642 3417 msgstr "Сигурност" 3643 3418 3644 3419 #. TRANSLATORS: The group type 3645 #: ../src/gpk-enum.c:1 7153420 #: ../src/gpk-enum.c:1663 3646 3421 msgid "Power management" 3647 3422 msgstr "Управление на захранването" 3648 3423 3649 3424 #. TRANSLATORS: The group type 3650 #: ../src/gpk-enum.c:1 7193425 #: ../src/gpk-enum.c:1667 3651 3426 msgid "Communication" 3652 3427 msgstr "Комуникации" 3653 3428 3654 3429 #. TRANSLATORS: The group type 3655 #: ../src/gpk-enum.c:1 7233430 #: ../src/gpk-enum.c:1671 3656 3431 msgid "Network" 3657 3432 msgstr "Мрежа" 3658 3433 3659 3434 #. TRANSLATORS: The group type 3660 #: ../src/gpk-enum.c:1 7273435 #: ../src/gpk-enum.c:1675 3661 3436 msgid "Maps" 3662 3437 msgstr "Карти" 3663 3438 3664 3439 #. TRANSLATORS: The group type 3665 #: ../src/gpk-enum.c:1 7313440 #: ../src/gpk-enum.c:1679 3666 3441 msgid "Software sources" 3667 3442 msgstr "Хранилища" 3668 3443 3669 3444 #. TRANSLATORS: The group type 3670 #: ../src/gpk-enum.c:1 7353445 #: ../src/gpk-enum.c:1683 3671 3446 msgid "Science" 3672 3447 msgstr "Наука" 3673 3448 3674 3449 #. TRANSLATORS: The group type 3675 #: ../src/gpk-enum.c:1 7393450 #: ../src/gpk-enum.c:1687 3676 3451 msgid "Documentation" 3677 3452 msgstr "Документация" 3678 3453 3679 3454 #. TRANSLATORS: The group type 3680 #: ../src/gpk-enum.c:1 7433455 #: ../src/gpk-enum.c:1691 3681 3456 msgid "Electronics" 3682 3457 msgstr "Електроника" 3683 3458 3684 3459 #. TRANSLATORS: The group type 3685 #: ../src/gpk-enum.c:1 7473460 #: ../src/gpk-enum.c:1695 3686 3461 msgid "Package collections" 3687 3462 msgstr "Набори от пакети" 3688 3463 3689 3464 #. TRANSLATORS: The group type 3690 #: ../src/gpk-enum.c:1 7513465 #: ../src/gpk-enum.c:1699 3691 3466 msgid "Vendor" 3692 3467 msgstr "Производител" 3693 3468 3694 3469 #. TRANSLATORS: The group type 3695 #: ../src/gpk-enum.c:17 553470 #: ../src/gpk-enum.c:1703 3696 3471 msgid "Newest packages" 3697 3472 msgstr "Най-нови пакети" 3698 3473 3699 3474 #. TRANSLATORS: The group type 3700 #: ../src/gpk-enum.c:17 593475 #: ../src/gpk-enum.c:1707 3701 3476 msgid "Unknown group" 3702 3477 msgstr "Непозната група" … … 3760 3535 3761 3536 #. TRANSLATORS: this is button text 3762 #: ../src/gpk-task.c:361 ../src/gpk-task.c:56 23537 #: ../src/gpk-task.c:361 ../src/gpk-task.c:564 3763 3538 msgid "Continue" 3764 3539 msgstr "Продължаване" … … 3807 3582 3808 3583 #. TRANSLATORS: title of a dependency dialog 3809 #: ../src/gpk-task.c:49 53584 #: ../src/gpk-task.c:497 3810 3585 msgid "Additional confirmation required" 3811 3586 msgstr "Необходимо е допълнително потвърждение" 3812 3587 3813 3588 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog 3814 #: ../src/gpk-task.c:50 13589 #: ../src/gpk-task.c:503 3815 3590 msgid "To install this package, additional software also has to be modified." 3816 3591 msgid_plural "" … … 3820 3595 3821 3596 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog 3822 #: ../src/gpk-task.c:50 63597 #: ../src/gpk-task.c:508 3823 3598 msgid "To remove this package, additional software also has to be modified." 3824 3599 msgid_plural "" … … 3830 3605 3831 3606 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog 3832 #: ../src/gpk-task.c:51 13607 #: ../src/gpk-task.c:513 3833 3608 msgid "To update this package, additional software also has to be modified." 3834 3609 msgid_plural "" … … 3838 3613 3839 3614 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog 3840 #: ../src/gpk-task.c:51 63615 #: ../src/gpk-task.c:518 3841 3616 msgid "To install this file, additional software also has to be modified." 3842 3617 msgid_plural "" … … 3847 3622 3848 3623 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog 3849 #: ../src/gpk-task.c:52 13624 #: ../src/gpk-task.c:523 3850 3625 msgid "" 3851 3626 "To process this transaction, additional software also has to be modified." … … 3854 3629 3855 3630 #. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted 3856 #: ../src/gpk-task.c:61 23631 #: ../src/gpk-task.c:614 3857 3632 msgid "_Force install" 3858 3633 msgstr "Инсталиране _въпреки всичко" 3859 3634 3860 3635 #. TRANSLATORS: button tooltip 3861 #: ../src/gpk-task.c:61 63636 #: ../src/gpk-task.c:618 3862 3637 msgid "Force installing package" 3863 3638 msgstr "Инсталиране на пакета въпреки всичко" … … 3879 3654 3880 3655 #. are we running privileged 3881 #: ../src/gpk-install-catalog.c:7 83656 #: ../src/gpk-install-catalog.c:76 3882 3657 msgid "Catalog installer" 3883 3658 msgstr "Инсталатор на каталози" 3884 3659 3885 #: ../src/gpk-install-catalog.c:8 33660 #: ../src/gpk-install-catalog.c:81 3886 3661 msgid "Failed to install catalog" 3887 3662 msgstr "Неуспешно инсталиране на каталог" … … 3889 3664 #. TRANSLATORS: no file name was supplied 3890 3665 #. TRANSLATORS: nothing was specified 3891 #: ../src/gpk-install-catalog.c:8 5 ../src/gpk-install-provide-file.c:853666 #: ../src/gpk-install-catalog.c:83 ../src/gpk-install-provide-file.c:83 3892 3667 msgid "You need to specify a file name to install" 3893 3668 msgstr "Трябва да укажете името на файла, който искате да инсталирате" 3894 3669 3895 3670 #. TRANSLATORS: This is when the specified D-Bus method did not execute successfully 3671 #: ../src/gpk-install-catalog.c:116 ../src/gpk-install-local-file.c:116 3672 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:116 ../src/gpk-install-package-name.c:115 3673 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:116 3674 msgid "The action could not be completed" 3675 msgstr "Действието не може да бъде завършено" 3676 3677 #. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry. 3896 3678 #: ../src/gpk-install-catalog.c:118 ../src/gpk-install-local-file.c:118 3897 3679 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:118 ../src/gpk-install-package-name.c:117 3898 3680 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:118 3899 msgid "The action could not be completed"3900 msgstr "Действието не може да бъде завършено"3901 3902 #. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.3903 #: ../src/gpk-install-catalog.c:120 ../src/gpk-install-local-file.c:1203904 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:120 ../src/gpk-install-package-name.c:1193905 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:1203906 3681 msgid "The request failed. More details are available in the detailed report." 3907 3682 msgstr "Неуспешна заявка. Повече информация е налична в подробния доклад." … … 3912 3687 msgstr "Файлове за инсталиране" 3913 3688 3914 #: ../src/gpk-install-local-file.c:6 93689 #: ../src/gpk-install-local-file.c:67 3915 3690 msgid "PackageKit File Installer" 3916 3691 msgstr "Инсталатор PackageKit" 3917 3692 3918 3693 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs 3919 #: ../src/gpk-install-local-file.c:7 73694 #: ../src/gpk-install-local-file.c:75 3920 3695 msgid "Local file installer" 3921 3696 msgstr "Инсталатор на локални файлове" … … 3923 3698 #. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted 3924 3699 #. TRANSLATORS: nothing done 3925 #: ../src/gpk-install-local-file.c:8 3 ../src/gpk-install-provide-file.c:833700 #: ../src/gpk-install-local-file.c:81 ../src/gpk-install-provide-file.c:81 3926 3701 msgid "Failed to install a package to provide a file" 3927 3702 msgstr "Неуспешно инсталиране на пакет, който предоставя необходим файл" 3928 3703 3929 3704 #. TRANSLATORS: nothing selected 3930 #: ../src/gpk-install-local-file.c:8 53705 #: ../src/gpk-install-local-file.c:83 3931 3706 msgid "You need to specify a file to install" 3932 3707 msgstr "Трябва да укажете името на файл за инсталиране" … … 3938 3713 3939 3714 #. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type 3940 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:6 7 ../src/gpk-install-mime-type.c:693715 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:65 ../src/gpk-install-mime-type.c:67 3941 3716 msgid "Mime Type Installer" 3942 3717 msgstr "Инсталатор на видове MIME" 3943 3718 3944 3719 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs 3945 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:7 73720 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:75 3946 3721 msgid "Mime type installer" 3947 3722 msgstr "Инсталатор на видове MIME" 3948 3723 3949 3724 #. TRANSLATORS: could not install program supporting this type 3950 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:8 33725 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:81 3951 3726 msgid "Failed to install a program to handle this file type" 3952 3727 msgstr "Неуспешно инсталиране на програма, която отваря този вид файлове" 3953 3728 3954 3729 #. TRANSLATORS: no type given 3955 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:8 53730 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:83 3956 3731 msgid "You need to specify a mime type to install" 3957 3732 msgstr "Трябва да укажете кой вид mime да се инсталира" … … 3962 3737 3963 3738 #. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs 3964 #: ../src/gpk-install-package-name.c:6 8 ../src/gpk-install-package-name.c:763739 #: ../src/gpk-install-package-name.c:66 ../src/gpk-install-package-name.c:74 3965 3740 msgid "Package Name Installer" 3966 3741 msgstr "Инсталиране на пакети по име" 3967 3742 3968 3743 #. TRANSLATORS: failed 3969 #: ../src/gpk-install-package-name.c:8 23744 #: ../src/gpk-install-package-name.c:80 3970 3745 msgid "Failed to install package from name" 3971 3746 msgstr "Неуспешно инсталиране на пакет по име" 3972 3747 3973 3748 #. TRANSLATORS: nothing was specified 3974 #: ../src/gpk-install-package-name.c:8 43749 #: ../src/gpk-install-package-name.c:82 3975 3750 msgid "You need to specify a package to install" 3976 3751 msgstr "Трябва да укажете пакет за инсталиране" … … 3983 3758 #. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages 3984 3759 #. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs 3985 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:6 7 ../src/gpk-install-provide-file.c:693986 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:7 73760 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:65 ../src/gpk-install-provide-file.c:67 3761 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:75 3987 3762 msgid "Single File Installer" 3988 3763 msgstr "Инсталатор на отделни файлове" … … 4039 3814 4040 3815 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window 4041 #: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c: 9333816 #: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:894 4042 3817 msgid "Set the parent window to make this modal" 4043 3818 msgstr "Задаване на родителя на този модален прозорец" 4044 3819 4045 3820 #. are we running privileged 4046 #: ../src/gpk-log.c:83 73821 #: ../src/gpk-log.c:835 4047 3822 msgid "Log viewer" 4048 3823 msgstr "Разглеждане на журнала" … … 4089 3864 4090 3865 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source 4091 #: ../src/gpk-prefs.c: 5093866 #: ../src/gpk-prefs.c:466 4092 3867 msgid "Failed to change status" 4093 3868 msgstr "Неуспешна промяна на състояние" 4094 3869 4095 3870 #. TRANSLATORS: column if the source is enabled 4096 #: ../src/gpk-prefs.c:5 843871 #: ../src/gpk-prefs.c:541 4097 3872 msgid "Enabled" 4098 3873 msgstr "Включено" 4099 3874 4100 3875 #. TRANSLATORS: column for the source description 4101 #: ../src/gpk-prefs.c:5 933876 #: ../src/gpk-prefs.c:550 4102 3877 msgid "Software Source" 4103 3878 msgstr "Хранилища" 4104 3879 4105 3880 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources 4106 #: ../src/gpk-prefs.c:6 553881 #: ../src/gpk-prefs.c:612 4107 3882 msgid "Failed to get the list of sources" 4108 3883 msgstr "Списъкът с хранилищата не бе получен" 4109 3884 4110 3885 #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports 4111 #: ../src/gpk-prefs.c:7 63 ../src/gpk-update-viewer.c:31043886 #: ../src/gpk-prefs.c:720 ../src/gpk-update-viewer.c:3186 4112 3887 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved" 4113 3888 msgstr "Спиране на програмата, защото информацията за ядрото не бе получена" 4114 3889 4115 #: ../src/gpk-prefs.c:7 973890 #: ../src/gpk-prefs.c:754 4116 3891 msgid "Getting software source list not supported by backend" 4117 3892 msgstr "Ползваното ядро не позволява показване на списъка с хранилищата" … … 4328 4103 4329 4104 #. TRANSLATORS: querying update array 4330 #: ../src/gpk-update-viewer.c:101 44105 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1012 4331 4106 msgid "Getting the list of updates" 4332 4107 msgstr "Получаване на списък с обновленията" 4333 4108 4334 4109 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error 4335 #: ../src/gpk-update-viewer.c:125 54110 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1259 4336 4111 msgid "Could not run upgrade script" 4337 4112 msgstr "Скриптът за обновяване не можа да бъде изпълнен" … … 4339 4114 #. show a warning message 4340 4115 #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money? 4341 #: ../src/gpk-update-viewer.c:129 44116 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1298 4342 4117 msgid "" 4343 4118 "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be " … … 4354 4129 4355 4130 #. TRANSLATORS: there are no updates 4356 #: ../src/gpk-update-viewer.c:138 44131 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1388 4357 4132 msgid "There are no updates available" 4358 4133 msgstr "В момента няма обновления" 4359 4134 4360 4135 #. TRANSLATORS: title: nothing to do 4361 #: ../src/gpk-update-viewer.c:144 34136 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1447 4362 4137 msgid "No updates are available" 4363 4138 msgstr "Няма обновления" 4364 4139 4365 4140 #. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit 4366 #: ../src/gpk-update-viewer.c:144 54141 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1449 4367 4142 msgid "No network connection was detected." 4368 4143 msgstr "Няма свързаност към мрежа." 4369 4144 4370 4145 #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates 4371 #: ../src/gpk-update-viewer.c:146 24146 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1466 4372 4147 msgid "_Install Update" 4373 4148 msgid_plural "_Install Updates" … … 4376 4151 4377 4152 #. TRANSLATORS: title: nothing to do 4378 #: ../src/gpk-update-viewer.c:147 04153 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1474 4379 4154 msgid "All software is up to date" 4380 4155 msgstr "Всички програми са с последни версии" 4381 4156 4382 4157 #. TRANSLATORS: tell the user the problem 4383 #: ../src/gpk-update-viewer.c:147 24158 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1476 4384 4159 msgid "There are no software updates available for your computer at this time." 4385 4160 msgstr "Няма обновления за софтуера на компютъра ви в момента." 4386 4161 4387 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1 4984162 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1502 4388 4163 #, c-format 4389 4164 msgid "There is %i update available" … … 4393 4168 4394 4169 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI 4395 #: ../src/gpk-update-viewer.c:151 44170 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1518 4396 4171 #, c-format 4397 4172 msgid "%i update selected" … … 4401 4176 4402 4177 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download 4403 #: ../src/gpk-update-viewer.c:152 24178 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1526 4404 4179 #, c-format 4405 4180 msgid "%i update selected (%s)" … … 4409 4184 4410 4185 #. TRANSLATORS: a column that has state of each package 4411 #: ../src/gpk-update-viewer.c:17 194186 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1723 4412 4187 msgid "Status" 4413 4188 msgstr "Състояние" 4414 4189 4415 4190 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security 4416 #: ../src/gpk-update-viewer.c:19 384191 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1983 4417 4192 msgid "This update will add new features and expand functionality." 4418 4193 msgstr "Това обновление добавя нови функционалност и възможности." 4419 4194 4420 4195 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security 4421 #: ../src/gpk-update-viewer.c:19 424196 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1987 4422 4197 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems." 4423 4198 msgstr "Това обновление поправя грешки и други некритични проблеми." 4424 4199 4425 4200 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security 4426 #: ../src/gpk-update-viewer.c:19 464201 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1991 4427 4202 msgid "This update is important as it may solve critical problems." 4428 4203 msgstr "Това обновление е важно, защото поправя критични проблеми." 4429 4204 4430 4205 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security 4431 #: ../src/gpk-update-viewer.c:19 504206 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1995 4432 4207 msgid "" 4433 4208 "This update is needed to fix a security vulnerability with this package." … … 4437 4212 4438 4213 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security 4439 #: ../src/gpk-update-viewer.c:19 544214 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1999 4440 4215 msgid "This update is blocked." 4441 4216 msgstr "Това обновление е блокирано." 4442 4217 4443 4218 #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated 4444 #: ../src/gpk-update-viewer.c: 19664219 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2011 4445 4220 #, c-format 4446 4221 msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s." … … 4448 4223 4449 4224 #. TRANSLATORS: this is when the update was issued 4450 #: ../src/gpk-update-viewer.c: 19734225 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2018 4451 4226 #, c-format 4452 4227 msgid "This notification was issued on %s." … … 4454 4229 4455 4230 #. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs 4456 #: ../src/gpk-update-viewer.c: 19954231 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2040 ../src/gpk-update-viewer.c:2064 4457 4232 msgid "For more information about this update please visit this website:" 4458 4233 msgid_plural "" … … 4464 4239 4465 4240 #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs 4466 #: ../src/gpk-update-viewer.c:20 034241 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2047 ../src/gpk-update-viewer.c:2072 4467 4242 msgid "" 4468 4243 "For more information about bugs fixed by this update please visit this " … … 4479 4254 4480 4255 #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs 4481 #: ../src/gpk-update-viewer.c:20 114256 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2054 ../src/gpk-update-viewer.c:2080 4482 4257 msgid "" 4483 4258 "For more information about this security update please visit this website:" … … 4492 4267 4493 4268 #. TRANSLATORS: reboot required 4494 #: ../src/gpk-update-viewer.c:20 204269 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2089 4495 4270 msgid "" 4496 4271 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to " … … 4499 4274 4500 4275 #. TRANSLATORS: log out required 4501 #: ../src/gpk-update-viewer.c:20 244276 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2093 4502 4277 msgid "" 4503 4278 "You will need to log out and back in after the update for the changes to " … … 4507 4282 4508 4283 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update 4509 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2 0314284 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2100 4510 4285 msgid "" 4511 4286 "The classification of this update is unstable which means it is not designed " … … 4516 4291 4517 4292 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update 4518 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2 0354293 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2104 4519 4294 msgid "" 4520 4295 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any " … … 4525 4300 4526 4301 #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog 4527 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2 0444302 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2113 4528 4303 msgid "" 4529 4304 "The developer logs will be shown as no description is available for this " … … 4533 4308 "налична друга информация за обновлението:" 4534 4309 4535 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2 0944310 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2167 4536 4311 msgid "Loading..." 4537 4312 msgstr "Зареждане…" 4538 4313 4539 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2 0974314 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2170 4540 4315 msgid "No update details available." 4541 4316 msgstr "Няма информация за обновлението." … … 4543 4318 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error 4544 4319 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query... 4545 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2 129 ../src/gpk-update-viewer.c:22274546 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2 2474320 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2202 ../src/gpk-update-viewer.c:2300 4321 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2320 4547 4322 msgid "Could not get update details" 4548 4323 msgstr "Подробната информация за обновлението не бе получена" 4549 4324 4550 4325 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query... 4551 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2 1494326 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2222 4552 4327 msgid "Could not get package details" 4553 4328 msgstr "Подробната информация за пакета не бе получена" 4554 4329 4555 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2 149 ../src/gpk-update-viewer.c:22474330 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2222 ../src/gpk-update-viewer.c:2320 4556 4331 msgid "No results were returned." 4557 4332 msgstr "Няма резултати." 4558 4333 4559 4334 #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates 4560 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2 4824335 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2555 4561 4336 msgid "Select all" 4562 4337 msgstr "Избор на всички" 4563 4338 4564 4339 #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates 4565 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2 4904340 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2563 4566 4341 msgid "Unselect all" 4567 4342 msgstr "Махане на избора" 4568 4343 4569 4344 #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates 4570 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2 4974345 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2570 4571 4346 msgid "Select security updates" 4572 4347 msgstr "Избиране на обновленията по сигурността" 4573 4348 4574 4349 #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used 4575 #: ../src/gpk-update-viewer.c:25 034350 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2576 4576 4351 msgid "Ignore this update" 4577 4352 msgstr "Прескачане на този пакет" 4578 4353 4579 4354 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error 4580 #: ../src/gpk-update-viewer.c:26 144355 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2687 4581 4356 msgid "Could not get updates" 4582 4357 msgstr "Обновленията не бяха получени" 4583 4358 4584 4359 #. TRANSLATORS: this is the header 4585 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2 7674360 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2840 4586 4361 msgid "Checking for updates..." 4587 4362 msgstr "Проверка за обновления…" 4588 4363 4589 4364 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error 4590 #: ../src/gpk-update-viewer.c:3 0374365 #: ../src/gpk-update-viewer.c:3119 4591 4366 msgid "Could not get list of distribution upgrades" 4592 4367 msgstr "Списъкът с обновления на дистрибуцията не бе получен" 4593 4368 4594 4369 #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10 4595 #: ../src/gpk-update-viewer.c:3 0674370 #: ../src/gpk-update-viewer.c:3149 4596 4371 #, c-format 4597 4372 msgid "New distribution upgrade release '%s' is available" … … 4599 4374 4600 4375 #. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first 4601 #: ../src/gpk-update-viewer.c:33 174376 #: ../src/gpk-update-viewer.c:3399 4602 4377 msgid "" 4603 4378 "Other updates are held back as some important system packages need to be " … … 4607 4382 "важни системни пакети." 4608 4383 4384 #: ../src/gpk-update-viewer.c:3445 4385 msgid "Update Software" 4386 msgstr "Обновяване на софтуера" 4387 4609 4388 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs 4610 #: ../src/gpk-update-viewer.c:3 3824389 #: ../src/gpk-update-viewer.c:3462 4611 4390 msgid "Software Update Viewer" 4612 4391 msgstr "Преглед на софтуерните обновявания" … … 4616 4395 msgstr "След изпълнение на заявката програмата да не се спира" 4617 4396 4618 #: ../src/gpk-dbus-service.c:15 84397 #: ../src/gpk-dbus-service.c:156 4619 4398 msgid "Session D-Bus service for PackageKit" 4620 4399 msgstr "Сесийна услуга за D-Bus на PackageKit"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)