Changeset 2637
- Timestamp:
- Jul 5, 2012, 7:24:33 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/cheese.master.bg.po (modified) (19 diffs, 2 props)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/cheese.master.bg.po
- Property gtp:aboutfix deleted
- Property gtp:pluralfix deleted
r2554 r2637 1 1 # Bulgarian translation of cheese po-file. 2 # Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>. 4 4 # This file is distributed under the same license as the cheese package. 5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2008, 2009, 2010 .5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2008, 2009, 2010, 2012. 6 6 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2011, 2012. 7 7 # … … 10 10 "Project-Id-Version: cheese master\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2012-0 2-27 06:27+0200\n"13 "PO-Revision-Date: 2012-0 2-24 19:51+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2012-07-05 07:23+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2012-07-05 07:23+0300\n" 14 14 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 18 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 22 #: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 23 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" 24 msgstr "" 25 "Заснeмане на снимки и клипове с вашата уеб камера и прилагане на ефекти" 26 27 #: ../data/cheese-about.ui.h:2 28 msgid "Cheese Website" 29 msgstr "Уеб сайт на Cheese" 30 31 #: ../data/cheese-about.ui.h:3 32 msgid "translator-credits" 33 msgstr "" 34 "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n" 35 "\n" 36 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" 37 "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" 38 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 39 21 40 22 #: ../data/cheese-actions.ui.h:1 41 msgid "_Cheese"42 msgstr "_Cheese"43 44 #: ../data/cheese-actions.ui.h:245 msgid "_Edit"46 msgstr "_Редактиране"47 48 #: ../data/cheese-actions.ui.h:349 msgid "_Help"50 msgstr "Помо_щ"51 52 #: ../data/cheese-actions.ui.h:453 msgid "_Contents"54 msgstr "_Ръководство"55 56 #: ../data/cheese-actions.ui.h:557 msgid "_About"58 msgstr "_Относно"59 60 #: ../data/cheese-actions.ui.h:661 23 msgid "Share…" 62 24 msgstr "Споделяне…" 63 25 64 #: ../data/cheese-actions.ui.h: 726 #: ../data/cheese-actions.ui.h:2 65 27 msgid "Save _As…" 66 28 msgstr "Запазване _като…" 67 29 68 #: ../data/cheese-actions.ui.h: 830 #: ../data/cheese-actions.ui.h:3 69 31 msgid "Move to _Trash" 70 32 msgstr "Пре_местване в кошчето" 71 33 72 #: ../data/cheese-actions.ui.h: 934 #: ../data/cheese-actions.ui.h:4 73 35 msgid "Move _All to Trash" 74 36 msgstr "Преместване на _всичко в кошчето" 75 37 76 #: ../data/cheese-actions.ui.h: 1038 #: ../data/cheese-actions.ui.h:5 77 39 msgid "_Wide Mode" 78 40 msgstr "_Широк интерфейс" 79 41 80 #: ../data/cheese-actions.ui.h:11 ../data/cheese-main-window.ui.h:5 81 msgid "_Take a Photo" 82 msgstr "_Снимане на снимка" 83 84 #: ../data/cheese-actions.ui.h:12 ../data/cheese-main-window.ui.h:4 85 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263 86 msgid "Take a photo" 87 msgstr "Снимане" 88 89 #: ../data/cheese-actions.ui.h:13 90 msgid "_Record a Video" 91 msgstr "_Запис на клип" 92 93 #: ../data/cheese-actions.ui.h:14 94 msgid "Record a video" 95 msgstr "Запис на клип" 96 97 #: ../data/cheese-actions.ui.h:15 98 msgid "Take _Multiple Photos" 99 msgstr "_Снимане на серия от снимки" 100 101 #: ../data/cheese-actions.ui.h:16 102 msgid "Take multiple photos" 103 msgstr "Снимане на серия от снимки" 104 105 #: ../data/cheese-actions.ui.h:17 106 msgid "_Photo" 107 msgstr "_Снимка" 108 109 #: ../data/cheese-actions.ui.h:18 110 msgid "_Video" 111 msgstr "_Клип" 112 113 #: ../data/cheese-actions.ui.h:19 114 msgid "_Burst" 115 msgstr "_Серия" 116 117 #: ../data/cheese-actions.ui.h:20 ../data/cheese-main-window.ui.h:8 118 msgid "_Effects" 119 msgstr "_Ефекти" 120 121 #: ../data/cheese-actions.ui.h:21 42 #: ../data/cheese-actions.ui.h:6 122 43 msgid "P_revious Effects" 123 44 msgstr "_Предишни ефекти" 124 45 125 #: ../data/cheese-actions.ui.h: 2246 #: ../data/cheese-actions.ui.h:7 126 47 msgid "Ne_xt Effects" 127 48 msgstr "_Следващи ефекти" … … 139 60 msgstr "Серия от снимки" 140 61 62 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263 63 #: ../src/cheese-window.vala:1504 64 msgid "Take a photo" 65 msgstr "Снимане" 66 67 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 68 msgid "_Take a Photo" 69 msgstr "_Снимане на снимка" 70 141 71 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 142 72 msgid "Previous" … … 147 77 msgstr "Ефекти" 148 78 79 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-main.vala:107 80 msgid "_Effects" 81 msgstr "_Ефекти" 82 149 83 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 150 84 msgid "Next" … … 200 134 201 135 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 202 msgid " <b>Shutter</b>"203 msgstr " <b>Затвор</b>"136 msgid "Shutter" 137 msgstr "Звук при снимка" 204 138 205 139 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 … … 227 161 msgstr "Заснемане" 228 162 229 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:67 163 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:81 164 #: ../src/cheese-main.vala:489 230 165 msgid "Cheese" 231 166 msgstr "Cheese" … … 235 170 msgstr "Крива камера с Cheese" 236 171 237 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:1 172 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-main.vala:484 173 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" 174 msgstr "" 175 "Заснeмане на снимки и клипове с вашата уеб камера и прилагане на ефекти" 176 177 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1 238 178 msgid "Use a countdown" 239 179 msgstr "Отброяване" 240 180 241 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml. in.h:2181 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2 242 182 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo" 243 183 msgstr "Отброяване преди заснемане" 244 184 245 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml. in.h:3185 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3 246 186 msgid "Countdown length" 247 187 msgstr "Времетраене" 248 188 249 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml. in.h:4189 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4 250 190 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" 251 191 msgstr "Времетраене на отброяването в секунди" 252 192 253 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml. in.h:5193 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5 254 194 msgid "Fire flash before taking a picture" 255 195 msgstr "Използване на светкавица" 256 196 257 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml. in.h:6197 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6 258 198 msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture" 259 199 msgstr "Използване на светкавица при снимане" 260 200 261 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml. in.h:7201 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7 262 202 msgid "Camera device string indicator" 263 203 msgstr "Указател до устройство" 264 204 265 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml. in.h:8205 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8 266 206 msgid "" 267 207 "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/" … … 269 209 msgstr "Път до видео устройство (например „/dev/video0“)." 270 210 271 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml. in.h:9211 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9 272 212 msgid "Last selected effect" 273 213 msgstr "Последен ефект" 274 214 275 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml. in.h:10215 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10 276 216 msgid "Name of the installed effect that was selected last" 277 217 msgstr "Име на последния използван ефект" 278 218 279 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml. in.h:11219 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11 280 220 msgid "Photo width" 281 221 msgstr "Широчина на снимка" 282 222 283 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml. in.h:12223 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12 284 224 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels" 285 225 msgstr "Широчина на заснетото изображение в пиксели" 286 226 287 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml. in.h:13227 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13 288 228 msgid "Photo height" 289 229 msgstr "Височина на снимка" 290 230 291 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml. in.h:14231 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14 292 232 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels" 293 233 msgstr "Височина на заснетото изображение в пиксели" 294 234 295 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml. in.h:15235 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15 296 236 msgid "Video width" 297 237 msgstr "Широчина на клип" 298 238 299 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml. in.h:16239 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16 300 240 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" 301 241 msgstr "Широчина на заснетия клип в пиксели" 302 242 303 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml. in.h:17243 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17 304 244 msgid "Video height" 305 245 msgstr "Височина на клип" 306 246 307 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml. in.h:18247 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18 308 248 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" 309 249 msgstr "Височина на заснетия клип в пиксели" 310 250 311 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml. in.h:19251 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19 312 252 msgid "Picture brightness" 313 253 msgstr "Яркост" 314 254 315 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml. in.h:20255 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20 316 256 msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera" 317 257 msgstr "Настройване на яркостта на входящото изображение" 318 258 319 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml. in.h:21259 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21 320 260 msgid "Picture contrast" 321 261 msgstr "Контраст" 322 262 323 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml. in.h:22263 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22 324 264 msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera" 325 265 msgstr "Настройване контраста на входящото изображение" 326 266 327 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml. in.h:23267 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23 328 268 msgid "Picture saturation" 329 269 msgstr "Насищане" 330 270 331 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml. in.h:24271 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24 332 272 msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera" 333 273 msgstr "Настройване на наситеността на входящото изображение" 334 274 335 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml. in.h:25275 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25 336 276 msgid "Picture hue" 337 277 msgstr "Нюанс" 338 278 339 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml. in.h:26279 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26 340 280 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera" 341 281 msgstr "Настройване на нюанса на входящото изображение" 342 282 343 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml. in.h:27283 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27 344 284 msgid "Video Path" 345 285 msgstr "Път до клипове" 346 286 347 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml. in.h:28287 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28 348 288 msgid "" 349 289 "Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" " … … 353 293 "„XDG_PHOTO/Webcam“." 354 294 355 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml. in.h:29295 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29 356 296 msgid "Photo Path" 357 297 msgstr "Път до снимки" 358 298 359 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml. in.h:30299 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30 360 300 msgid "" 361 301 "Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" " … … 365 305 "„XDG_PHOTO/Webcam“." 366 306 367 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml. in.h:31307 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31 368 308 msgid "Whether to start in wide mode" 369 309 msgstr "Широк интерфейс" 370 310 371 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml. in.h:32311 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32 372 312 msgid "" 373 313 "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection " … … 377 317 "отдясно. Подходящ за малки екрани." 378 318 379 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml. in.h:33319 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33 380 320 msgid "Whether to start in fullscreen" 381 321 msgstr "На цял екран" 382 322 383 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml. in.h:34323 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34 384 324 msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode." 385 325 msgstr "Изпълнение на приложението на цял екран." 386 326 387 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml. in.h:35327 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:35 388 328 msgid "Time between photos in burst mode" 389 329 msgstr "Интервал между снимките" 390 330 391 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml. in.h:36331 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:36 392 332 msgid "" 393 333 "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " … … 399 339 "от него." 400 340 401 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml. in.h:37341 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:37 402 342 msgid "Number of photos in burst mode" 403 343 msgstr "Брой снимки" 404 344 405 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml. in.h:38345 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:38 406 346 msgid "The number of photos to take in a single burst." 407 347 msgstr "Брой снимки заснети в една серия." 408 348 409 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala: 918349 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:807 410 350 msgid "Shutter sound" 411 351 msgstr "Звук при снимка" … … 437 377 msgstr "Не се поддържа инициализация, която може да се отмени" 438 378 439 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1489 379 #: ../libcheese/cheese-camera.c:430 ../libcheese/cheese-camera.c:1549 380 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " 381 msgstr "Липсва поне един елемент на gstreamer: " 382 383 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1509 440 384 #, c-format 441 385 msgid "No device found" 442 386 msgstr "Липсва камера" 443 387 444 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1539 445 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " 446 msgstr "Липсва поне един елемент на gstreamer: " 388 #. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9 389 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to 390 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead 391 #. * of "%d" if your locale uses localized digits. 392 #. 393 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1786 394 #, c-format 395 msgctxt "time format" 396 msgid "%02i:%02i:%02i" 397 msgstr "%02i:%02i:%02i" 447 398 448 399 #: ../src/cheese-effects-manager.vala:50 … … 450 401 msgstr "Без ефект" 451 402 452 #: ../src/cheese-main.vala: 37403 #: ../src/cheese-main.vala:51 453 404 msgid "Start in wide mode" 454 405 msgstr "Стартиране с широк интерфейс" 455 406 456 #: ../src/cheese-main.vala: 38407 #: ../src/cheese-main.vala:52 457 408 msgid "Device to use as a camera" 458 409 msgstr "Кое устройство (камера) да се използва" 459 410 460 #: ../src/cheese-main.vala: 38411 #: ../src/cheese-main.vala:52 461 412 msgid "DEVICE" 462 413 msgstr "УСТРОЙСТВО" 463 414 464 #: ../src/cheese-main.vala: 39415 #: ../src/cheese-main.vala:53 465 416 msgid "Output version information and exit" 466 417 msgstr "Извеждане на информация за версията и изход" 467 418 468 #: ../src/cheese-main.vala: 40419 #: ../src/cheese-main.vala:54 469 420 msgid "Start in fullscreen mode" 470 421 msgstr "Стартиране на цял екран" 471 422 472 #: ../src/cheese-main.vala:126 423 #: ../src/cheese-main.vala:92 424 msgid "_Shoot" 425 msgstr "_Снимане" 426 427 #: ../src/cheese-main.vala:96 428 msgid "Mode:" 429 msgstr "Режим:" 430 431 #: ../src/cheese-main.vala:97 432 msgid "_Photo" 433 msgstr "_Снимка" 434 435 #: ../src/cheese-main.vala:98 436 msgid "_Video" 437 msgstr "_Клип" 438 439 #: ../src/cheese-main.vala:99 440 msgid "_Burst" 441 msgstr "_Серия" 442 443 #: ../src/cheese-main.vala:102 444 msgid "_Fullscreen" 445 msgstr "На _цял екран" 446 447 #: ../src/cheese-main.vala:110 448 msgid "P_references" 449 msgstr "_Настройки" 450 451 #: ../src/cheese-main.vala:113 452 msgid "_About" 453 msgstr "_Относно" 454 455 #: ../src/cheese-main.vala:114 456 msgid "_Help" 457 msgstr "Помо_щ" 458 459 #: ../src/cheese-main.vala:117 460 msgid "_Quit" 461 msgstr "_Спиране на програмата" 462 463 #: ../src/cheese-main.vala:177 473 464 msgid "- Take photos and videos from your webcam" 474 465 msgstr "— заснемане на снимки и клипове с вашата камера" 475 466 476 #: ../src/cheese-main.vala:1 38467 #: ../src/cheese-main.vala:189 477 468 #, c-format 478 469 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" … … 481 472 "ред.\n" 482 473 483 #: ../src/cheese-main.vala: 153474 #: ../src/cheese-main.vala:204 484 475 #, c-format 485 476 msgid "Another instance of Cheese is currently running\n" 486 477 msgstr "Програмата Cheese вече е стартирана \n" 487 478 488 #: ../src/cheese-window.vala:222 479 #: ../src/cheese-main.vala:490 480 msgid "translator-credits" 481 msgstr "" 482 "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n" 483 "\n" 484 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" 485 "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult." 486 "bg</a>\n" 487 "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome." 488 "cult.bg/bugs</a>" 489 490 #: ../src/cheese-main.vala:492 491 msgid "Cheese Website" 492 msgstr "Уеб сайт на Cheese" 493 494 #: ../src/cheese-window.vala:192 489 495 #, c-format 490 496 msgid "Could not open %s" 491 497 msgstr "„%s“ не може да се отвори" 492 498 493 #: ../src/cheese-window.vala:2 50499 #: ../src/cheese-window.vala:220 494 500 #, c-format 495 501 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" … … 498 504 msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %d файла?" 499 505 500 #: ../src/cheese-window.vala:2 56506 #: ../src/cheese-window.vala:226 501 507 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" 502 508 msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" … … 504 510 msgstr[1] "Изтритите обекти са безвъзвратно изгубени" 505 511 506 #: ../src/cheese-window.vala:3 32512 #: ../src/cheese-window.vala:302 507 513 #, c-format 508 514 msgid "Could not move %s to trash" … … 510 516 511 517 #. Nothing selected. 512 #: ../src/cheese-window.vala:4 81518 #: ../src/cheese-window.vala:451 513 519 msgid "Save File" 514 520 msgstr "Запазване" 515 521 516 #: ../src/cheese-window.vala: 515522 #: ../src/cheese-window.vala:485 517 523 #, c-format 518 524 msgid "Could not save %s" 519 525 msgstr "„%s“ не може да бъде запазен" 520 526 521 #: ../src/cheese-window.vala: 1027527 #: ../src/cheese-window.vala:918 522 528 msgid "Stop _Recording" 523 529 msgstr "_Край на запис" 524 530 525 #: ../src/cheese-window.vala: 1028531 #: ../src/cheese-window.vala:919 526 532 msgid "Stop recording" 527 533 msgstr "Край на запис" 528 534 529 #: ../src/cheese-window.vala:1056 535 #: ../src/cheese-window.vala:934 ../src/cheese-window.vala:1508 536 msgid "Record a Video" 537 msgstr "Запис на клип" 538 539 #: ../src/cheese-window.vala:935 ../src/cheese-window.vala:1509 540 msgid "Record a video" 541 msgstr "Запис на клип" 542 543 #. FIXME: Set the effects action to be inactive. 544 #: ../src/cheese-window.vala:970 530 545 msgid "Stop _Taking Pictures" 531 546 msgstr "_Стоп" 532 547 533 #: ../src/cheese-window.vala: 1057548 #: ../src/cheese-window.vala:971 534 549 msgid "Stop taking pictures" 535 550 msgstr "Стоп" 536 551 537 #: ../src/cheese-window.vala:1240 552 #: ../src/cheese-window.vala:994 553 msgid "Take Multiple Photos" 554 msgstr "Снимане на серия от снимки" 555 556 #: ../src/cheese-window.vala:995 ../src/cheese-window.vala:1516 557 msgid "Take multiple photos" 558 msgstr "Снимане на серия от снимки" 559 560 #: ../src/cheese-window.vala:1147 538 561 msgid "No effects found" 539 562 msgstr "Липсват ефекти" 563 564 #: ../src/cheese-window.vala:1503 565 msgid "Take a Photo" 566 msgstr "Снимане на снимка" 567 568 #: ../src/cheese-window.vala:1515 569 msgid "Take _Multiple Photos" 570 msgstr "_Снимане на серия от снимки"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)