Changeset 2621


Ignore:
Timestamp:
Jul 4, 2012, 7:28:21 AM (14 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

eog: подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/eog.master.bg.po

    • Property gtp:aboutfix deleted
    • Property gtp:pluralfix deleted
    r2554 r2621  
    1515"Project-Id-Version: eog master\n"
    1616"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    17 "POT-Creation-Date: 2012-03-07 06:41+0200\n"
    18 "PO-Revision-Date: 2012-03-07 06:41+0200\n"
     17"POT-Creation-Date: 2012-07-04 07:22+0300\n"
     18"PO-Revision-Date: 2012-07-04 07:21+0300\n"
    1919"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
    2020"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2323"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2424"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     25"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2626
    2727#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
     
    6565msgstr "Разделител"
    6666
    67 #: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:2647 ../src/main.c:176
     67#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:2644 ../src/main.c:176
    6868msgid "Image Viewer"
    6969msgstr "Преглед на изображения (EoG)"
     
    8080"Graphics;"
    8181
    82 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4627
     82#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4624
    8383msgid "Image Properties"
    8484msgstr "Настройки на изображението"
     
    324324msgstr "Последователност"
    325325
    326 #. I18N: This sentence will be displayed before a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details.
     326#. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog's preferences dialog.
    327327#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
    328 msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix"
    329 msgid "_Switch image after:"
    330 msgstr "_Смяна на изображението след:"
    331 
    332 #. I18N: This sentence will be displayed after a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details.
    333 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
    334 msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPostfix"
    335 msgid "seconds"
    336 msgstr "секунди"
    337 
    338 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
     328msgid "_Time between images:"
     329msgstr "_Време за смяна на изображенията:"
     330
     331#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20
    339332msgid "_Loop sequence"
    340333msgstr "П_оследователност на завъртанията"
    341334
    342 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:23
     335#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
    343336msgid "Slideshow"
    344337msgstr "Прожекция"
    345338
    346 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:24
     339#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
    347340msgid "Plugins"
    348341msgstr "Приставки"
     
    685678msgstr "_Презареждане"
    686679
    687 #: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3847
     680#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3844
    688681msgid "Save _As…"
    689682msgstr "Запазване _като…"
     
    773766
    774767#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
    775 #: ../src/eog-exif-util.c:119 ../src/eog-exif-util.c:159
     768#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160
    776769msgid "%a, %d %B %Y  %X"
    777770msgstr "%A, %d %B %Y %X"
    778771
    779772#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
    780 #: ../src/eog-exif-util.c:153
     773#: ../src/eog-exif-util.c:154
    781774msgid "%a, %d %B %Y"
    782775msgstr "%A, %d %B %Y"
     
    784777#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
    785778#. the image was taken.
    786 #: ../src/eog-exif-util.c:250
     779#: ../src/eog-exif-util.c:251
    787780#, c-format
    788781msgid "%.1f (lens)"
     
    792785#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
    793786#. a 35mm film camera.
    794 #: ../src/eog-exif-util.c:261
     787#: ../src/eog-exif-util.c:262
    795788#, c-format
    796789msgid "%.1f (35mm film)"
     
    830823#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-metadata-sidebar.c:235
    831824#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:239 ../src/eog-properties-dialog.c:138
    832 #: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:446
     825#: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:519
    833826msgid "pixel"
    834827msgid_plural "pixels"
     
    836829msgstr[1] "пиксела"
    837830
    838 #: ../src/eog-file-chooser.c:447
     831#: ../src/eog-file-chooser.c:466
    839832msgid "Open Image"
    840833msgstr "Отваряне на изображение"
    841834
    842 #: ../src/eog-file-chooser.c:455
     835#: ../src/eog-file-chooser.c:474
    843836msgid "Save Image"
    844837msgstr "Запазване на изображение"
    845838
    846 #: ../src/eog-file-chooser.c:463
     839#: ../src/eog-file-chooser.c:482
    847840msgid "Open Folder"
    848841msgstr "Отваряне на папка"
     
    883876msgstr "Създаването на временния файл е неуспешно."
    884877
    885 #: ../src/eog-image-jpeg.c:373
     878#: ../src/eog-image-jpeg.c:375
    886879#, c-format
    887880msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
    888881msgstr "Временният файл за запазването на %s не може да бъде създаден"
    889882
    890 #: ../src/eog-image-jpeg.c:392
     883#: ../src/eog-image-jpeg.c:394
    891884#, c-format
    892885msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
     
    902895
    903896#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674
    904 #: ../src/eog-window.c:3851
     897#: ../src/eog-window.c:3848
    905898msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
    906899msgstr ""
    907900"Показване на папката, в която се намира този файл във файловия мениджър"
    908901
    909 #: ../src/eog-print.c:219
     902#: ../src/eog-preferences-dialog.c:114
     903#, c-format
     904msgid "%lu second"
     905msgid_plural "%lu seconds"
     906msgstr[0] "%lu секунда"
     907msgstr[1] "%lu секунди"
     908
     909#: ../src/eog-print.c:371
    910910msgid "Image Settings"
    911911msgstr "Настройки"
     
    10181018msgstr "%d / %d"
    10191019
    1020 #: ../src/eog-thumb-view.c:474
     1020#: ../src/eog-thumb-view.c:547
    10211021msgid "Taken on"
    10221022msgstr "Заснето на"
     
    10501050msgstr[1] "%i×%i пиксела, %s — %i%%"
    10511051
    1052 #: ../src/eog-window.c:838 ../src/eog-window.c:2795
     1052#: ../src/eog-window.c:838 ../src/eog-window.c:2792
    10531053msgctxt "MessageArea"
    10541054msgid "Hi_de"
     
    10811081msgstr "Запазване на изображението „%s“ (%u/%u)"
    10821082
    1083 #: ../src/eog-window.c:1539
     1083#: ../src/eog-window.c:1550
    10841084#, c-format
    10851085msgid "Opening image \"%s\""
    10861086msgstr "Отваряне на изображението „%s“"
    10871087
    1088 #: ../src/eog-window.c:2216
     1088#: ../src/eog-window.c:2213
    10891089#, c-format
    10901090msgid ""
     
    10951095"%s"
    10961096
    1097 #: ../src/eog-window.c:2534
     1097#: ../src/eog-window.c:2531
    10981098msgid "Toolbar Editor"
    10991099msgstr "Редактор на лентата с инструменти"
    11001100
    1101 #: ../src/eog-window.c:2537
     1101#: ../src/eog-window.c:2534
    11021102msgid "_Reset to Default"
    11031103msgstr "_Обратно към стандартните настройки"
    11041104
    1105 #: ../src/eog-window.c:2642
     1105#: ../src/eog-window.c:2639
    11061106msgid "translator-credits"
    11071107msgstr ""
     
    11141114"\n"
    11151115"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
    1116 "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
    1117 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    1118 
    1119 #: ../src/eog-window.c:2650
     1116"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
     1117"bg</a>\n"
     1118"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
     1119"cult.bg/bugs</a>"
     1120
     1121#: ../src/eog-window.c:2647
    11201122msgid "The GNOME image viewer."
    11211123msgstr "Програма за преглед на изображения."
    11221124
    1123 #: ../src/eog-window.c:2742 ../src/eog-window.c:2757
     1125#: ../src/eog-window.c:2739 ../src/eog-window.c:2754
    11241126msgid "Error launching System Settings: "
    11251127msgstr "Грешка при стартиране на системните настройки: "
     
    11271129#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
    11281130#. clash with mnemonics from eog's menubar
    1129 #: ../src/eog-window.c:2793
     1131#: ../src/eog-window.c:2790
    11301132msgid "_Open Background Preferences"
    11311133msgstr "_Настройки на фона"
     
    11331135#. The newline character is currently necessary due to a problem
    11341136#. * with the automatic line break.
    1135 #: ../src/eog-window.c:2809
     1137#: ../src/eog-window.c:2806
    11361138#, c-format
    11371139msgid ""
     
    11421144"Искате ли да го редактирате?"
    11431145
    1144 #: ../src/eog-window.c:3276
     1146#: ../src/eog-window.c:3273
    11451147msgid "Saving image locally…"
    11461148msgstr "Запазване на изображението локално…"
    11471149
    1148 #: ../src/eog-window.c:3356
     1150#: ../src/eog-window.c:3353
    11491151#, c-format
    11501152msgid ""
     
    11551157"„%s“ в кошчето?"
    11561158
    1157 #: ../src/eog-window.c:3359
     1159#: ../src/eog-window.c:3356
    11581160#, c-format
    11591161msgid ""
     
    11641166"премахнете това изображение завинаги?"
    11651167
    1166 #: ../src/eog-window.c:3364
     1168#: ../src/eog-window.c:3361
    11671169#, c-format
    11681170msgid ""
     
    11791181"избраните %d изображения в кошчето?"
    11801182
    1181 #: ../src/eog-window.c:3369
     1183#: ../src/eog-window.c:3366
    11821184msgid ""
    11831185"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
     
    11871189"бъдат премахнати завинаги. Искате ли да продължите?"
    11881190
    1189 #: ../src/eog-window.c:3386 ../src/eog-window.c:3877 ../src/eog-window.c:3901
     1191#: ../src/eog-window.c:3383 ../src/eog-window.c:3874 ../src/eog-window.c:3898
    11901192msgid "Move to _Trash"
    11911193msgstr "Преместване в _кошчето"
    11921194
    1193 #: ../src/eog-window.c:3388
     1195#: ../src/eog-window.c:3385
    11941196msgid "_Do not ask again during this session"
    11951197msgstr "_Без повторно запитване през тази сесия"
    11961198
    1197 #: ../src/eog-window.c:3433 ../src/eog-window.c:3447
     1199#: ../src/eog-window.c:3430 ../src/eog-window.c:3444
    11981200#, c-format
    11991201msgid "Couldn't access trash."
    12001202msgstr "Нямате достъп до кошчето."
    12011203
    1202 #: ../src/eog-window.c:3455
     1204#: ../src/eog-window.c:3452
    12031205#, c-format
    12041206msgid "Couldn't delete file"
    12051207msgstr "Файлът не може да бъде изтрит"
    12061208
    1207 #: ../src/eog-window.c:3551
     1209#: ../src/eog-window.c:3548
    12081210#, c-format
    12091211msgid "Error on deleting image %s"
    12101212msgstr "Грешка при изтриването на изображението %s"
    12111213
    1212 #: ../src/eog-window.c:3798
     1214#: ../src/eog-window.c:3795
    12131215msgid "_Image"
    12141216msgstr "_Изображение"
    12151217
    1216 #: ../src/eog-window.c:3799
     1218#: ../src/eog-window.c:3796
    12171219msgid "_Edit"
    12181220msgstr "_Редактиране"
    12191221
    1220 #: ../src/eog-window.c:3800
     1222#: ../src/eog-window.c:3797
    12211223msgid "_View"
    12221224msgstr "Из_глед"
    12231225
    1224 #: ../src/eog-window.c:3801
     1226#: ../src/eog-window.c:3798
    12251227msgid "_Go"
    12261228msgstr "_Начало"
    12271229
    1228 #: ../src/eog-window.c:3802
     1230#: ../src/eog-window.c:3799
    12291231msgid "_Tools"
    12301232msgstr "_Инструменти"
    12311233
    1232 #: ../src/eog-window.c:3803
     1234#: ../src/eog-window.c:3800
    12331235msgid "_Help"
    12341236msgstr "Помо_щ"
    12351237
    1236 #: ../src/eog-window.c:3805
     1238#: ../src/eog-window.c:3802
    12371239msgid "_Open…"
    12381240msgstr "_Отваряне…"
    12391241
    1240 #: ../src/eog-window.c:3806
     1242#: ../src/eog-window.c:3803
    12411243msgid "Open a file"
    12421244msgstr "Отваряне на файл"
    12431245
    1244 #: ../src/eog-window.c:3808
     1246#: ../src/eog-window.c:3805
    12451247msgid "_Close"
    12461248msgstr "_Затваряне"
    12471249
    1248 #: ../src/eog-window.c:3809
     1250#: ../src/eog-window.c:3806
    12491251msgid "Close window"
    12501252msgstr "Затваряне на прозореца"
    12511253
    1252 #: ../src/eog-window.c:3811
     1254#: ../src/eog-window.c:3808
    12531255msgid "T_oolbar"
    12541256msgstr "_Лента с инструменти"
    12551257
    1256 #: ../src/eog-window.c:3812
     1258#: ../src/eog-window.c:3809
    12571259msgid "Edit the application toolbar"
    12581260msgstr "Редактиране лентата с инструменти на програмата"
    12591261
    1260 #: ../src/eog-window.c:3814
     1262#: ../src/eog-window.c:3811
    12611263msgid "Prefere_nces"
    12621264msgstr "_Настройки"
    12631265
    1264 #: ../src/eog-window.c:3815
     1266#: ../src/eog-window.c:3812
    12651267msgid "Preferences for Image Viewer"
    12661268msgstr "Настройки на програмата за преглед на изображения"
    12671269
    1268 #: ../src/eog-window.c:3817
     1270#: ../src/eog-window.c:3814
    12691271msgid "_Contents"
    12701272msgstr "_Ръководство"
    12711273
    1272 #: ../src/eog-window.c:3818
     1274#: ../src/eog-window.c:3815
    12731275msgid "Help on this application"
    12741276msgstr "Помощ за тази програма"
    12751277
    1276 #: ../src/eog-window.c:3820
     1278#: ../src/eog-window.c:3817
    12771279msgid "_About"
    12781280msgstr "_Относно"
    12791281
    1280 #: ../src/eog-window.c:3821
     1282#: ../src/eog-window.c:3818
    12811283msgid "About this application"
    12821284msgstr "Относно тази програма"
    12831285
    1284 #: ../src/eog-window.c:3826
     1286#: ../src/eog-window.c:3823
    12851287msgid "_Toolbar"
    12861288msgstr "_Лента с инструменти"
    12871289
    1288 #: ../src/eog-window.c:3827
     1290#: ../src/eog-window.c:3824
    12891291msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
    12901292msgstr "Промяна видимостта на лентата с инструментите на текущия прозорец"
    12911293
    1292 #: ../src/eog-window.c:3829
     1294#: ../src/eog-window.c:3826
    12931295msgid "_Statusbar"
    12941296msgstr "Лента за _състоянието"
    12951297
    1296 #: ../src/eog-window.c:3830
     1298#: ../src/eog-window.c:3827
    12971299msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
    12981300msgstr "Промяна видимостта на лентата за състоянието на текущия прозорец"
    12991301
    1300 #: ../src/eog-window.c:3832
     1302#: ../src/eog-window.c:3829
    13011303msgid "_Image Gallery"
    13021304msgstr "_Колекция от изображения"
    13031305
    1304 #: ../src/eog-window.c:3833
     1306#: ../src/eog-window.c:3830
    13051307msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
    13061308msgstr "Промяна видимостта на панела с колекцията в текущия прозорец"
    13071309
    1308 #: ../src/eog-window.c:3835
     1310#: ../src/eog-window.c:3832
    13091311msgid "Side _Pane"
    13101312msgstr "_Страничен панел"
    13111313
    1312 #: ../src/eog-window.c:3836
     1314#: ../src/eog-window.c:3833
    13131315msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
    13141316msgstr "Промяна видимостта на страничния панел на текущия прозорец"
    13151317
    1316 #: ../src/eog-window.c:3841
     1318#: ../src/eog-window.c:3838
    13171319msgid "_Save"
    13181320msgstr "З_апазване"
    13191321
    1320 #: ../src/eog-window.c:3842
     1322#: ../src/eog-window.c:3839
    13211323msgid "Save changes in currently selected images"
    13221324msgstr "Запазване на промените на избраните изображения"
    13231325
    1324 #: ../src/eog-window.c:3844
     1326#: ../src/eog-window.c:3841
    13251327msgid "Open _with"
    13261328msgstr "Отваряне _с"
    13271329
    1328 #: ../src/eog-window.c:3845
     1330#: ../src/eog-window.c:3842
    13291331msgid "Open the selected image with a different application"
    13301332msgstr "Отваряне на избраното изображение с друга програма"
    13311333
    1332 #: ../src/eog-window.c:3848
     1334#: ../src/eog-window.c:3845
    13331335msgid "Save the selected images with a different name"
    13341336msgstr "Запазване на избраните изображения под друго име"
    13351337
    1336 #: ../src/eog-window.c:3850
     1338#: ../src/eog-window.c:3847
    13371339msgid "Show Containing _Folder"
    13381340msgstr "Показване на съдържащата _папка"
    13391341
    1340 #: ../src/eog-window.c:3853
     1342#: ../src/eog-window.c:3850
    13411343msgid "_Print…"
    13421344msgstr "_Печат…"
    13431345
    1344 #: ../src/eog-window.c:3854
     1346#: ../src/eog-window.c:3851
    13451347msgid "Print the selected image"
    13461348msgstr "Разпечатване на избраното изображение"
    13471349
    1348 #: ../src/eog-window.c:3856
     1350#: ../src/eog-window.c:3853
    13491351msgid "Prope_rties"
    13501352msgstr "Под_робности"
    13511353
    1352 #: ../src/eog-window.c:3857
     1354#: ../src/eog-window.c:3854
    13531355msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
    13541356msgstr "Показване на допълнителните данни на избраното изображение"
    13551357
    1356 #: ../src/eog-window.c:3859
     1358#: ../src/eog-window.c:3856
    13571359msgid "_Undo"
    13581360msgstr "_Възстановяване"
    13591361
    1360 #: ../src/eog-window.c:3860
     1362#: ../src/eog-window.c:3857
    13611363msgid "Undo the last change in the image"
    13621364msgstr "Възстановяване на последната промяна по изображението"
    13631365
    1364 #: ../src/eog-window.c:3862
     1366#: ../src/eog-window.c:3859
    13651367msgid "Flip _Horizontal"
    13661368msgstr "_Хоризонтално обръщане"
    13671369
    1368 #: ../src/eog-window.c:3863
     1370#: ../src/eog-window.c:3860
    13691371msgid "Mirror the image horizontally"
    13701372msgstr "Хоризонтален огледален образ"
    13711373
    1372 #: ../src/eog-window.c:3865
     1374#: ../src/eog-window.c:3862
    13731375msgid "Flip _Vertical"
    13741376msgstr "_Вертикално обръщане"
    13751377
    1376 #: ../src/eog-window.c:3866
     1378#: ../src/eog-window.c:3863
    13771379msgid "Mirror the image vertically"
    13781380msgstr "Вертикален огледален образ"
    13791381
    1380 #: ../src/eog-window.c:3868
     1382#: ../src/eog-window.c:3865
    13811383msgid "_Rotate Clockwise"
    13821384msgstr "Завъртане на_дясно"
    13831385
    1384 #: ../src/eog-window.c:3869
     1386#: ../src/eog-window.c:3866
    13851387msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
    13861388msgstr "Завъртане на изображението 90° надясно"
    13871389
    1388 #: ../src/eog-window.c:3871
     1390#: ../src/eog-window.c:3868
    13891391msgid "Rotate Counterc_lockwise"
    13901392msgstr "Завъртане на_ляво"
    13911393
    1392 #: ../src/eog-window.c:3872
     1394#: ../src/eog-window.c:3869
    13931395msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
    13941396msgstr "Завъртане на изображението 90° наляво"
    13951397
    1396 #: ../src/eog-window.c:3874
     1398#: ../src/eog-window.c:3871
    13971399msgid "Set as _Desktop Background"
    13981400msgstr "Задаване като _фон"
    13991401
    1400 #: ../src/eog-window.c:3875
     1402#: ../src/eog-window.c:3872
    14011403msgid "Set the selected image as the desktop background"
    14021404msgstr "Задаване на избраното изображение като фон на работния плот"
    14031405
    1404 #: ../src/eog-window.c:3878
     1406#: ../src/eog-window.c:3875
    14051407msgid "Move the selected image to the trash folder"
    14061408msgstr "Преместване на избраното изображение в кошчето"
    14071409
    1408 #: ../src/eog-window.c:3880
     1410#: ../src/eog-window.c:3877
    14091411msgid "_Copy"
    14101412msgstr "_Копиране"
    14111413
    1412 #: ../src/eog-window.c:3881
     1414#: ../src/eog-window.c:3878
    14131415msgid "Copy the selected image to the clipboard"
    14141416msgstr "Копиране на избраното изображение в буфера за обмен"
    14151417
    1416 #: ../src/eog-window.c:3883 ../src/eog-window.c:3892 ../src/eog-window.c:3895
     1418#: ../src/eog-window.c:3880 ../src/eog-window.c:3889 ../src/eog-window.c:3892
    14171419msgid "_Zoom In"
    14181420msgstr "_Увеличаване"
    14191421
    1420 #: ../src/eog-window.c:3884 ../src/eog-window.c:3893
     1422#: ../src/eog-window.c:3881 ../src/eog-window.c:3890
    14211423msgid "Enlarge the image"
    14221424msgstr "Увеличаване на изображението"
    14231425
    1424 #: ../src/eog-window.c:3886 ../src/eog-window.c:3898
     1426#: ../src/eog-window.c:3883 ../src/eog-window.c:3895
    14251427msgid "Zoom _Out"
    14261428msgstr "На_маляване"
    14271429
    1428 #: ../src/eog-window.c:3887 ../src/eog-window.c:3896 ../src/eog-window.c:3899
     1430#: ../src/eog-window.c:3884 ../src/eog-window.c:3893 ../src/eog-window.c:3896
    14291431msgid "Shrink the image"
    14301432msgstr "Смаляване на изображението"
    14311433
    1432 #: ../src/eog-window.c:3889
     1434#: ../src/eog-window.c:3886
    14331435msgid "_Normal Size"
    14341436msgstr "Но_рмален размер"
    14351437
    1436 #: ../src/eog-window.c:3890
     1438#: ../src/eog-window.c:3887
    14371439msgid "Show the image at its normal size"
    14381440msgstr "Показване на изображението в нормалния му размер"
    14391441
    1440 #: ../src/eog-window.c:3907
     1442#: ../src/eog-window.c:3904
    14411443msgid "_Fullscreen"
    14421444msgstr "На _цял екран"
    14431445
    1444 #: ../src/eog-window.c:3908
     1446#: ../src/eog-window.c:3905
    14451447msgid "Show the current image in fullscreen mode"
    14461448msgstr "Показване на текущото изображение на цял екран"
    14471449
    1448 #: ../src/eog-window.c:3910
     1450#: ../src/eog-window.c:3907
    14491451msgid "Pause Slideshow"
    14501452msgstr "Временно спиране на прожекцията"
    14511453
    1452 #: ../src/eog-window.c:3911
     1454#: ../src/eog-window.c:3908
    14531455msgid "Pause or resume the slideshow"
    14541456msgstr "Продължаване или временно спиране на прожекцията"
    14551457
    1456 #: ../src/eog-window.c:3913
     1458#: ../src/eog-window.c:3910
    14571459msgid "_Best Fit"
    14581460msgstr "Най-_добро вместване"
    14591461
    1460 #: ../src/eog-window.c:3914
     1462#: ../src/eog-window.c:3911
    14611463msgid "Fit the image to the window"
    14621464msgstr "Вместване на изображението съобразно прозореца"
    14631465
    1464 #: ../src/eog-window.c:3919 ../src/eog-window.c:3934
     1466#: ../src/eog-window.c:3916 ../src/eog-window.c:3931
    14651467msgid "_Previous Image"
    14661468msgstr "_Предишно изображение"
    14671469
    1468 #: ../src/eog-window.c:3920
     1470#: ../src/eog-window.c:3917
    14691471msgid "Go to the previous image of the gallery"
    14701472msgstr "Отиване на предишното изображение от колекцията"
    14711473
    1472 #: ../src/eog-window.c:3922
     1474#: ../src/eog-window.c:3919
    14731475msgid "_Next Image"
    14741476msgstr "_Следващо изображение"
    14751477
    1476 #: ../src/eog-window.c:3923
     1478#: ../src/eog-window.c:3920
    14771479msgid "Go to the next image of the gallery"
    14781480msgstr "Отиване на следващото изображение от колекцията"
    14791481
    1480 #: ../src/eog-window.c:3925 ../src/eog-window.c:3937
     1482#: ../src/eog-window.c:3922 ../src/eog-window.c:3934
    14811483msgid "_First Image"
    14821484msgstr "Пър_во изображение"
    14831485
    1484 #: ../src/eog-window.c:3926
     1486#: ../src/eog-window.c:3923
    14851487msgid "Go to the first image of the gallery"
    14861488msgstr "Отиване на първото изображение от колекцията"
    14871489
    1488 #: ../src/eog-window.c:3928 ../src/eog-window.c:3940
     1490#: ../src/eog-window.c:3925 ../src/eog-window.c:3937
    14891491msgid "_Last Image"
    14901492msgstr "П_оследно изображение"
    14911493
    1492 #: ../src/eog-window.c:3929
     1494#: ../src/eog-window.c:3926
    14931495msgid "Go to the last image of the gallery"
    14941496msgstr "Отиване на последното изображение от колекцията"
    14951497
    1496 #: ../src/eog-window.c:3931
     1498#: ../src/eog-window.c:3928
    14971499msgid "_Random Image"
    14981500msgstr "Слу_чайно изображение"
    14991501
    1500 #: ../src/eog-window.c:3932
     1502#: ../src/eog-window.c:3929
    15011503msgid "Go to a random image of the gallery"
    15021504msgstr "Отиване на случайно изображение от колекцията"
    15031505
    1504 #: ../src/eog-window.c:3946
     1506#: ../src/eog-window.c:3943
    15051507msgid "S_lideshow"
    15061508msgstr "_Прожекция"
    15071509
    1508 #: ../src/eog-window.c:3947
     1510#: ../src/eog-window.c:3944
    15091511msgid "Start a slideshow view of the images"
    15101512msgstr "Прожектиране на изображенията"
    15111513
    1512 #: ../src/eog-window.c:4013
     1514#: ../src/eog-window.c:4010
    15131515msgid "Previous"
    15141516msgstr "Предишно"
    15151517
    1516 #: ../src/eog-window.c:4017
     1518#: ../src/eog-window.c:4014
    15171519msgid "Next"
    15181520msgstr "Следващо"
    15191521
    1520 #: ../src/eog-window.c:4021
     1522#: ../src/eog-window.c:4018
    15211523msgid "Right"
    15221524msgstr "Надясно"
    15231525
    1524 #: ../src/eog-window.c:4024
     1526#: ../src/eog-window.c:4021
    15251527msgid "Left"
    15261528msgstr "Наляво"
    15271529
    1528 #: ../src/eog-window.c:4027
     1530#: ../src/eog-window.c:4024
    15291531msgid "Show Folder"
    15301532msgstr "Показване на папка"
    15311533
    1532 #: ../src/eog-window.c:4030
     1534#: ../src/eog-window.c:4027
    15331535msgid "In"
    15341536msgstr "Увеличаване"
    15351537
    1536 #: ../src/eog-window.c:4033
     1538#: ../src/eog-window.c:4030
    15371539msgid "Out"
    15381540msgstr "Намаляване"
    15391541
    1540 #: ../src/eog-window.c:4036
     1542#: ../src/eog-window.c:4033
    15411543msgid "Normal"
    15421544msgstr "Нормално"
    15431545
    1544 #: ../src/eog-window.c:4039
     1546#: ../src/eog-window.c:4036
    15451547msgid "Fit"
    15461548msgstr "Наместване"
    15471549
    1548 #: ../src/eog-window.c:4042
     1550#: ../src/eog-window.c:4039
    15491551msgid "Gallery"
    15501552msgstr "Колекция"
    15511553
    1552 #: ../src/eog-window.c:4045
     1554#: ../src/eog-window.c:4042
    15531555msgctxt "action (to trash)"
    15541556msgid "Trash"
    15551557msgstr "Кошче"
    15561558
    1557 #: ../src/eog-window.c:4411
     1559#: ../src/eog-window.c:4408
    15581560#, c-format
    15591561msgid "Edit the current image using %s"
    15601562msgstr "Редактиране на текущото изображение с %s"
    15611563
    1562 #: ../src/eog-window.c:4413
     1564#: ../src/eog-window.c:4410
    15631565msgid "Edit Image"
    15641566msgstr "Редактиране на изображението"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.