Changeset 2607
- Timestamp:
- Jun 27, 2012, 7:23:55 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gtk+.master.bg.po (modified) (53 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gtk+.master.bg.po
r2584 r2607 12 12 "Project-Id-Version: gtk+ master\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 2012-0 4-22 09:11+0300\n"15 "PO-Revision-Date: 2012-0 4-22 09:11+0300\n"14 "POT-Creation-Date: 2012-06-27 07:13+0300\n" 15 "PO-Revision-Date: 2012-06-27 07:13+0300\n" 16 16 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 17 17 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 77 77 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output 78 78 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output 79 #: ../gdk/gdk.c:212 ../gdk/gdk.c:215 ../gtk/gtkmain.c:45 2 ../gtk/gtkmain.c:45579 #: ../gdk/gdk.c:212 ../gdk/gdk.c:215 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456 80 80 msgid "FLAGS" 81 81 msgstr "ФЛАГОВЕ" … … 656 656 msgstr "_Преглед:" 657 657 658 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:173 7../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183658 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1738 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 659 659 msgid "Font Selection" 660 660 msgstr "Избор на шрифт" … … 868 868 msgstr "Други програми" 869 869 870 #: ../gtk/gtkapplication.c:15 01870 #: ../gtk/gtkapplication.c:1521 871 871 #, c-format 872 872 msgid "" … … 879 879 "%s" 880 880 881 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:32 5../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475881 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:327 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475 882 882 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 883 883 msgid "Application" … … 1042 1042 msgstr "%d %%" 1043 1043 1044 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:1 90 ../gtk/gtkcolorbutton.c:4591044 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:450 1045 1045 msgid "Pick a Color" 1046 1046 msgstr "Избор на цвят" … … 1317 1317 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work 1318 1318 #. 1319 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:11 41319 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115 1320 1320 msgid "default:mm" 1321 1321 msgstr "default:mm" 1322 1322 1323 1323 #. And show the custom paper dialog 1324 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:3 70 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:33231324 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3264 1325 1325 msgid "Manage Custom Sizes" 1326 1326 msgstr "Управление на другите размери" 1327 1327 1328 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:5 31../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:7781328 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 1329 1329 msgid "inch" 1330 1330 msgstr "инч" 1331 1331 1332 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:5 33../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:7761332 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 1333 1333 msgid "mm" 1334 1334 msgstr "mm" 1335 1335 1336 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c: 5781336 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 1337 1337 msgid "Margins from Printer..." 1338 1338 msgstr "Полета от принтера…" 1339 1339 1340 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:7 441340 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771 1341 1341 #, c-format 1342 1342 msgid "Custom Size %d" 1343 1343 msgstr "Друг размер: %d" 1344 1344 1345 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1 0821345 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 1346 1346 msgid "_Width:" 1347 1347 msgstr "_Широчина" 1348 1348 1349 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1 0931349 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 1350 1350 msgid "_Height:" 1351 1351 msgstr "_Височина:" 1352 1352 1353 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:11 041353 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 1354 1354 msgid "Paper Size" 1355 1355 msgstr "Размер на листите" 1356 1356 1357 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:11 131357 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 1358 1358 msgid "_Top:" 1359 1359 msgstr "От_горе:" 1360 1360 1361 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:11 241361 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 1362 1362 msgid "_Bottom:" 1363 1363 msgstr "От_долу:" 1364 1364 1365 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:11 351365 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 1366 1366 msgid "_Left:" 1367 1367 msgstr "От_ляво:" 1368 1368 1369 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:11 461369 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 1370 1370 msgid "_Right:" 1371 1371 msgstr "_Отдясно:" 1372 1372 1373 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1 1851373 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 1374 1374 msgid "Paper Margins" 1375 1375 msgstr "Бели полета" 1376 1376 1377 #: ../gtk/gtkentry.c:87 71 ../gtk/gtktextview.c:82491377 #: ../gtk/gtkentry.c:8780 ../gtk/gtktextview.c:8262 1378 1378 msgid "Input _Methods" 1379 1379 msgstr "_Методи за вход" 1380 1380 1381 #: ../gtk/gtkentry.c:87 85 ../gtk/gtktextview.c:82631381 #: ../gtk/gtkentry.c:8794 ../gtk/gtktextview.c:8276 1382 1382 msgid "_Insert Unicode Control Character" 1383 1383 msgstr "_Вмъкване на контролен знак за Уникод" 1384 1384 1385 #: ../gtk/gtkentry.c:102 461385 #: ../gtk/gtkentry.c:10268 1386 1386 msgid "Caps Lock is on" 1387 1387 msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат" … … 1741 1741 msgstr "Шрифт" 1742 1742 1743 #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1 091743 #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 1744 1744 msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." 1745 1745 msgstr "Няма такъв шрифт. Променете критериите за търсене и пробвайте отново." 1746 1746 1747 #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c: 6081747 #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 1748 1748 msgid "Search font name" 1749 1749 msgstr "Търсене по име на шрифт" 1750 1750 1751 #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c: 9441751 #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891 1752 1752 msgid "Font Family" 1753 1753 msgstr "Фамилия на шрифта" 1754 1754 1755 #: ../gtk/gtkicontheme.c:16 091755 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1625 1756 1756 #, c-format 1757 1757 msgid "Icon '%s' not present in theme" 1758 1758 msgstr "Иконата „%s“ не е включена в темата" 1759 1759 1760 #: ../gtk/gtkicontheme.c:31 171760 #: ../gtk/gtkicontheme.c:3133 1761 1761 msgid "Failed to load icon" 1762 1762 msgstr "Неуспех при зареждане на икона" 1763 1763 1764 #: ../gtk/gtkimmodule.c:51 61764 #: ../gtk/gtkimmodule.c:515 1765 1765 msgid "Simple" 1766 1766 msgstr "Прост" 1767 1767 1768 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:60 31768 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:600 1769 1769 msgctxt "input method menu" 1770 1770 msgid "System" 1771 1771 msgstr "Системен" 1772 1772 1773 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:61 31773 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:610 1774 1774 msgctxt "input method menu" 1775 1775 msgid "None" 1776 1776 msgstr "(Без)" 1777 1777 1778 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:69 61778 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:693 1779 1779 #, c-format 1780 1780 msgctxt "input method menu" … … 1783 1783 1784 1784 #. Open Link 1785 #: ../gtk/gtklabel.c:62 171785 #: ../gtk/gtklabel.c:6224 1786 1786 msgid "_Open Link" 1787 1787 msgstr "_Отваряне на връзка" 1788 1788 1789 1789 #. Copy Link Address 1790 #: ../gtk/gtklabel.c:62 291790 #: ../gtk/gtklabel.c:6236 1791 1791 msgid "Copy _Link Address" 1792 1792 msgstr "Копиране на _адреса на връзка" … … 1796 1796 msgstr "Копиране на адрес" 1797 1797 1798 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:66 21798 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:665 1799 1799 msgid "Invalid URI" 1800 1800 msgstr "Грешен адрес" … … 1833 1833 1834 1834 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output 1835 #: ../gtk/gtkmain.c:44 51835 #: ../gtk/gtkmain.c:446 1836 1836 msgid "Load additional GTK+ modules" 1837 1837 msgstr "Зареждане на допълнителни модули на GTK+" 1838 1838 1839 1839 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output 1840 #: ../gtk/gtkmain.c:44 61840 #: ../gtk/gtkmain.c:447 1841 1841 msgid "MODULES" 1842 1842 msgstr "МОДУЛИ" 1843 1843 1844 1844 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output 1845 #: ../gtk/gtkmain.c:44 81845 #: ../gtk/gtkmain.c:449 1846 1846 msgid "Make all warnings fatal" 1847 1847 msgstr "Всички предупреждения да са фатални" 1848 1848 1849 1849 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output 1850 #: ../gtk/gtkmain.c:45 11850 #: ../gtk/gtkmain.c:452 1851 1851 msgid "GTK+ debugging flags to set" 1852 1852 msgstr "" … … 1855 1855 1856 1856 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output 1857 #: ../gtk/gtkmain.c:45 41857 #: ../gtk/gtkmain.c:455 1858 1858 msgid "GTK+ debugging flags to unset" 1859 1859 msgstr "" … … 1866 1866 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work 1867 1867 #. 1868 #: ../gtk/gtkmain.c:70 51868 #: ../gtk/gtkmain.c:706 1869 1869 msgid "default:LTR" 1870 1870 msgstr "default:LTR" 1871 1871 1872 #: ../gtk/gtkmain.c:77 31872 #: ../gtk/gtkmain.c:774 1873 1873 #, c-format 1874 1874 msgid "Cannot open display: %s" 1875 1875 msgstr "Дисплеят не може да се отвори: %s" 1876 1876 1877 #: ../gtk/gtkmain.c:8 391877 #: ../gtk/gtkmain.c:840 1878 1878 msgid "GTK+ Options" 1879 1879 msgstr "Опции за GTK+" 1880 1880 1881 #: ../gtk/gtkmain.c:8 391881 #: ../gtk/gtkmain.c:840 1882 1882 msgid "Show GTK+ Options" 1883 1883 msgstr "Показване на опциите за GTK+" 1884 1884 1885 #: ../gtk/gtkmountoperation.c: 4841885 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:518 1886 1886 msgid "Co_nnect" 1887 1887 msgstr "_Свързване" 1888 1888 1889 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:5 541889 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:588 1890 1890 msgid "Connect _anonymously" 1891 1891 msgstr "_Анонимно свързване" 1892 1892 1893 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:5 631893 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:597 1894 1894 msgid "Connect as u_ser:" 1895 1895 msgstr "Свързване като п_отребител:" 1896 1896 1897 #: ../gtk/gtkmountoperation.c: 5971897 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:632 1898 1898 msgid "_Username:" 1899 1899 msgstr "_Потребител:" 1900 1900 1901 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:6 021901 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:637 1902 1902 msgid "_Domain:" 1903 1903 msgstr "_Домейн:" 1904 1904 1905 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:6 081905 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:643 1906 1906 msgid "_Password:" 1907 1907 msgstr "Па_рола:" 1908 1908 1909 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:6 261909 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:661 1910 1910 msgid "Forget password _immediately" 1911 1911 msgstr "_Незабавно забравяне на паролата" 1912 1912 1913 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:6 361913 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:671 1914 1914 msgid "Remember password until you _logout" 1915 1915 msgstr "Запомняне на паролите до _изход от системата" 1916 1916 1917 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:6 461917 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:681 1918 1918 msgid "Remember _forever" 1919 1919 msgstr "_Запомняне завинаги" 1920 1920 1921 #: ../gtk/gtkmountoperation.c: 8751921 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1070 1922 1922 #, c-format 1923 1923 msgid "Unknown Application (PID %d)" 1924 1924 msgstr "Непозната програма (ид. пр. %d)" 1925 1925 1926 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1 0581926 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1253 1927 1927 msgid "Unable to end process" 1928 1928 msgstr "Неуспех при приключването на процес" 1929 1929 1930 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1 0951930 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1290 1931 1931 msgid "_End Process" 1932 1932 msgstr "_Приключване на процес" … … 1964 1964 msgstr "Процесът с ид. пр. %d не може да бъде приключен: %s" 1965 1965 1966 #: ../gtk/gtknotebook.c:50 36 ../gtk/gtknotebook.c:76901966 #: ../gtk/gtknotebook.c:5045 ../gtk/gtknotebook.c:7699 1967 1967 #, c-format 1968 1968 msgid "Page %u" … … 2006 2006 " Отдолу: %s %s" 2007 2007 2008 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:33 742008 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318 2009 2009 msgid "Manage Custom Sizes..." 2010 2010 msgstr "Управление на другите размери…" … … 2014 2014 msgstr "_Формат за:" 2015 2015 2016 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 5222016 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3466 2017 2017 msgid "_Paper size:" 2018 2018 msgstr "_Размер на листите:" … … 2022 2022 msgstr "_Ориентация:" 2023 2023 2024 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:35 772024 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520 2025 2025 msgid "Page Setup" 2026 2026 msgstr "Настройки на листите" … … 2034 2034 msgstr "Надолу" 2035 2035 2036 #: ../gtk/gtkpathbar.c:16 292036 #: ../gtk/gtkpathbar.c:1644 2037 2037 msgid "File System Root" 2038 2038 msgstr "Корен на файловата система" … … 2144 2144 #. Translators: this is a printer status. 2145 2145 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 2146 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 0542146 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126 2147 2147 msgid "Paused" 2148 2148 msgstr "На пауза" … … 2189 2189 msgstr "Неуказана грешка" 2190 2190 2191 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:68 62191 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681 2192 2192 msgid "Getting printer information failed" 2193 2193 msgstr "Неуспешно получаване на информацията за принтера" 2194 2194 2195 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:19 592195 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1905 2196 2196 msgid "Getting printer information..." 2197 2197 msgstr "Получаване на информацията за принтера…" 2198 2198 2199 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2 2332199 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2173 2200 2200 msgid "Printer" 2201 2201 msgstr "Принтер" 2202 2202 2203 2203 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog 2204 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2 2432204 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 2205 2205 msgid "Location" 2206 2206 msgstr "Местоположение" 2207 2207 2208 2208 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog 2209 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2 2542209 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 2210 2210 msgid "Status" 2211 2211 msgstr "Състояние" 2212 2212 2213 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:22 802213 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 2214 2214 msgid "Range" 2215 2215 msgstr "Обхват" 2216 2216 2217 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:22 842217 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224 2218 2218 msgid "_All Pages" 2219 2219 msgstr "_Всички страници" 2220 2220 2221 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:22 892221 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2229 2222 2222 msgid "C_urrent Page" 2223 2223 msgstr "_Текущата страница" 2224 2224 2225 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:22 972225 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 2226 2226 msgid "Se_lection" 2227 2227 msgstr "_Избор" 2228 2228 2229 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2 3032229 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 2230 2230 msgid "Pag_es:" 2231 2231 msgstr "_Страници:" 2232 2232 2233 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2 3042233 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2244 2234 2234 msgid "" 2235 2235 "Specify one or more page ranges,\n" … … 2239 2239 "напр. 1-3,7,11,22-28" 2240 2240 2241 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2 3132241 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253 2242 2242 msgid "Pages" 2243 2243 msgstr "Страници:" 2244 2244 2245 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2 3242245 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 2246 2246 msgid "Copies" 2247 2247 msgstr "Разпечатки" 2248 2248 2249 2249 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns 2250 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2 3292250 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2269 2251 2251 msgid "Copie_s:" 2252 2252 msgstr "Раз_печатки:" 2253 2253 2254 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2 3452254 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2285 2255 2255 msgid "C_ollate" 2256 2256 msgstr "По_следователно подреждане" 2257 2257 2258 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2 3512258 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 2259 2259 msgid "_Reverse" 2260 2260 msgstr "_Обратен ред" 2261 2261 2262 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:23 672262 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2307 2263 2263 msgid "General" 2264 2264 msgstr "Общи" … … 2270 2270 #. * multiple pages on a sheet when printing 2271 2271 #. 2272 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 1072273 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:36 142272 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 2273 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 2274 2274 msgid "Left to right, top to bottom" 2275 2275 msgstr "Отляво надясно, отгоре надолу" 2276 2276 2277 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 1072278 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:36 142277 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 2278 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 2279 2279 msgid "Left to right, bottom to top" 2280 2280 msgstr "Отляво надясно, отдолу нагоре" 2281 2281 2282 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 1082283 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:36 152282 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048 2283 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 2284 2284 msgid "Right to left, top to bottom" 2285 2285 msgstr "Отдясно наляво, отгоре надолу" 2286 2286 2287 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 1082288 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:36 152287 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048 2288 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 2289 2289 msgid "Right to left, bottom to top" 2290 2290 msgstr "Отдясно наляво, отдолу нагоре" 2291 2291 2292 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 1092293 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:36 162292 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049 2293 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 2294 2294 msgid "Top to bottom, left to right" 2295 2295 msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно" 2296 2296 2297 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 1092298 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:36 162297 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049 2298 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 2299 2299 msgid "Top to bottom, right to left" 2300 2300 msgstr "Отгоре надолу, отдясно наляво" 2301 2301 2302 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 1102303 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:36 172302 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050 2303 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 2304 2304 msgid "Bottom to top, left to right" 2305 2305 msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно" 2306 2306 2307 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 1102308 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:36 172307 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050 2308 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 2309 2309 msgid "Bottom to top, right to left" 2310 2310 msgstr "Отдолу нагоре, отдясно наляво" … … 2313 2313 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged 2314 2314 #. 2315 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 114 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:31272316 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 6942315 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067 2316 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766 2317 2317 msgid "Page Ordering" 2318 2318 msgstr "Ред на страниците" 2319 2319 2320 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 1432320 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3083 2321 2321 msgid "Left to right" 2322 2322 msgstr "Отляво надясно" 2323 2323 2324 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 1442324 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3084 2325 2325 msgid "Right to left" 2326 2326 msgstr "Отдясно наляво" 2327 2327 2328 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 1562328 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 2329 2329 msgid "Top to bottom" 2330 2330 msgstr "Отгоре надолу" 2331 2331 2332 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 1572332 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 2333 2333 msgid "Bottom to top" 2334 2334 msgstr "Отдолу нагоре" 2335 2335 2336 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:33 972336 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3341 2337 2337 msgid "Layout" 2338 2338 msgstr "Наместване" 2339 2339 2340 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 4012340 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3345 2341 2341 msgid "T_wo-sided:" 2342 2342 msgstr "_Двустранен печат:" 2343 2343 2344 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 4132344 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3357 2345 2345 msgid "Pages per _side:" 2346 2346 msgstr "Страници на _страна:" 2347 2347 2348 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 4272348 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3371 2349 2349 msgid "Page or_dering:" 2350 2350 msgstr "_Подредба на страниците:" 2351 2351 2352 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 4402352 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384 2353 2353 msgid "_Only print:" 2354 2354 msgstr "_Обхват на печата:" 2355 2355 2356 2356 #. In enum order 2357 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 4522357 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396 2358 2358 msgid "All sheets" 2359 2359 msgstr "Всички страници" 2360 2360 2361 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 4532361 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397 2362 2362 msgid "Even sheets" 2363 2363 msgstr "Четните страници" 2364 2364 2365 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 4542365 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398 2366 2366 msgid "Odd sheets" 2367 2367 msgstr "Нечетните страници" 2368 2368 2369 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:34 572369 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401 2370 2370 msgid "Sc_ale:" 2371 2371 msgstr "_Мащабиране:" 2372 2372 2373 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:34 812373 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425 2374 2374 msgid "Paper" 2375 2375 msgstr "Хартия" 2376 2376 2377 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:34 852377 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3429 2378 2378 msgid "Paper _type:" 2379 2379 msgstr "_Вид хартия:" 2380 2380 2381 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:34 972381 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3441 2382 2382 msgid "Paper _source:" 2383 2383 msgstr "_Източник на листите:" 2384 2384 2385 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 5092385 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3453 2386 2386 msgid "Output t_ray:" 2387 2387 msgstr "_Изходна касета:" 2388 2388 2389 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 5422389 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3486 2390 2390 msgid "Or_ientation:" 2391 2391 msgstr "_Ориентация:" 2392 2392 2393 2393 #. In enum order 2394 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 5542394 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 2395 2395 msgid "Portrait" 2396 2396 msgstr "Вертикална" 2397 2397 2398 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 5552398 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3499 2399 2399 msgid "Landscape" 2400 2400 msgstr "Хоризонтална" 2401 2401 2402 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:35 562402 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3500 2403 2403 msgid "Reverse portrait" 2404 2404 msgstr "Хоризонтална, обърната" 2405 2405 2406 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:35 572406 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3501 2407 2407 msgid "Reverse landscape" 2408 2408 msgstr "Вертикална, обърната" 2409 2409 2410 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 6022410 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3545 2411 2411 msgid "Job Details" 2412 2412 msgstr "Информация а задачата" 2413 2413 2414 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 6062414 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3549 2415 2415 msgid "Pri_ority:" 2416 2416 msgstr "П_риоритет:" 2417 2417 2418 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 6182418 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3561 2419 2419 msgid "_Billing info:" 2420 2420 msgstr "Информация за _осчетоводяване:" 2421 2421 2422 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 6332422 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3576 2423 2423 msgid "Print Document" 2424 2424 msgstr "Отпечатване на документ" … … 2427 2427 #. * in the print dialog 2428 2428 #. 2429 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 6402429 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3583 2430 2430 msgid "_Now" 2431 2431 msgstr "_Сега" 2432 2432 2433 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 6492433 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3592 2434 2434 msgid "A_t:" 2435 2435 msgstr "_Точно в:" … … 2439 2439 #. * supported. 2440 2440 #. 2441 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 6552441 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3598 2442 2442 msgid "" 2443 2443 "Specify the time of print,\n" … … 2447 2447 "9:30, 17:50, 14:15:20, 11:46:30, 4" 2448 2448 2449 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:36 632449 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3606 2450 2450 msgid "Time of print" 2451 2451 msgstr "Време на отпечатване" 2452 2452 2453 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:36 772453 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620 2454 2454 msgid "On _hold" 2455 2455 msgstr "_На пауза" 2456 2456 2457 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:36 782457 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3621 2458 2458 msgid "Hold the job until it is explicitly released" 2459 2459 msgstr "Задържане на печата до изричното му стартиране" 2460 2460 2461 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:36 962461 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3639 2462 2462 msgid "Add Cover Page" 2463 2463 msgstr "Със заглавна страница" … … 2466 2466 #. * dialog that controls the front cover page. 2467 2467 #. 2468 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 7032468 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3646 2469 2469 msgid "Be_fore:" 2470 2470 msgstr "_Преди:" … … 2473 2473 #. * dialog that controls the back cover page. 2474 2474 #. 2475 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 7182475 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3661 2476 2476 msgid "_After:" 2477 2477 msgstr "_След:" … … 2480 2480 #. * job-specific options in the print dialog 2481 2481 #. 2482 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 7332482 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3676 2483 2483 msgid "Job" 2484 2484 msgstr "Задача" 2485 2485 2486 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:37 992486 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3742 2487 2487 msgid "Advanced" 2488 2488 msgstr "Допълнителни" 2489 2489 2490 2490 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. 2491 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 8372491 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3780 2492 2492 msgid "Image Quality" 2493 2493 msgstr "Качество на изображенията" 2494 2494 2495 2495 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. 2496 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 8412496 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3784 2497 2497 msgid "Color" 2498 2498 msgstr "Цвят" … … 2500 2500 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. 2501 2501 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" 2502 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 8462502 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789 2503 2503 msgid "Finishing" 2504 2504 msgstr "Гланц" 2505 2505 2506 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 8562506 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3799 2507 2507 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" 2508 2508 msgstr "Някои от настройките в прозореца взаимно си противоречат" 2509 2509 2510 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:38 792510 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3825 2511 2511 msgid "Print" 2512 2512 msgstr "Печат" … … 3289 3289 msgstr "_Развръзка с нулева широчина — ZWNJ" 3290 3290 3291 #: ../gtk/gtkuimanager.c:17 773291 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1781 3292 3292 #, c-format 3293 3293 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" 3294 3294 msgstr "Неочакван начален етикет „%s“ на ред %d, знак %d" 3295 3295 3296 #: ../gtk/gtkuimanager.c:18 673296 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1871 3297 3297 #, c-format 3298 3298 msgid "Unexpected character data on line %d char %d" 3299 3299 msgstr "Неочаквани знакови данни на ред %d, знак %d" 3300 3300 3301 #: ../gtk/gtkuimanager.c:273 43301 #: ../gtk/gtkuimanager.c:2738 3302 3302 msgid "Empty" 3303 3303 msgstr "Празно" … … 4342 4342 msgstr "Метод за въвеждане към X" 4343 4343 4344 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:8 444345 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:10 594344 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 4345 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073 4346 4346 msgid "Username:" 4347 4347 msgstr "Потребител:" 4348 4348 4349 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:8 454350 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:10 684349 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859 4350 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 4351 4351 msgid "Password:" 4352 4352 msgstr "Парола:" 4353 4353 4354 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:8 844355 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:10 814354 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 4355 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 4356 4356 #, c-format 4357 4357 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" 4358 4358 msgstr "За отпечатването на файла „%s“ на принтера %s се изисква идентификация" 4359 4359 4360 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c: 8864360 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900 4361 4361 #, c-format 4362 4362 msgid "Authentication is required to print a document on %s" 4363 4363 msgstr "За отпечатването на принтера %s се изисква идентификация" 4364 4364 4365 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c: 8904365 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 4366 4366 #, c-format 4367 4367 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" … … 4370 4370 "идентификация" 4371 4371 4372 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c: 8924372 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906 4373 4373 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" 4374 4374 msgstr "" 4375 4375 "За получаването на атрибутите на задачата за печат се изисква идентификация" 4376 4376 4377 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c: 8964377 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910 4378 4378 #, c-format 4379 4379 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" … … 4381 4381 "За получаването на атрибутите на принтера „%s“ се изисква идентификация" 4382 4382 4383 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c: 8984383 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912 4384 4384 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" 4385 4385 msgstr "За получаването на атрибутите на принтер се изисква идентификация" 4386 4386 4387 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:9 014387 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 4388 4388 #, c-format 4389 4389 msgid "Authentication is required to get default printer of %s" 4390 4390 msgstr "За получаването на стандартния принтер на %s се изисква идентификация" 4391 4391 4392 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:9 044392 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918 4393 4393 #, c-format 4394 4394 msgid "Authentication is required to get printers from %s" 4395 4395 msgstr "За получаването на принтерите от %s се изисква идентификация" 4396 4396 4397 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:9 094397 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923 4398 4398 #, c-format 4399 4399 msgid "Authentication is required to get a file from %s" 4400 4400 msgstr "За получаването на файл от %s се изисква идентификация" 4401 4401 4402 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:9 114402 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925 4403 4403 #, c-format 4404 4404 msgid "Authentication is required on %s" 4405 4405 msgstr "%s изисква идентификация" 4406 4406 4407 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:10 534407 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 4408 4408 msgid "Domain:" 4409 4409 msgstr "Домейн:" 4410 4410 4411 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:10 834411 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097 4412 4412 #, c-format 4413 4413 msgid "Authentication is required to print document '%s'" 4414 4414 msgstr "За отпечатването на документа „%s“ се изисква идентификация" 4415 4415 4416 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 0884416 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 4417 4417 #, c-format 4418 4418 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" … … 4420 4420 "За отпечатването на този документ на принтера %s се изисква идентификация" 4421 4421 4422 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 0904422 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 4423 4423 msgid "Authentication is required to print this document" 4424 4424 msgstr "За отпечатването на този документ се изисква идентификация" 4425 4425 4426 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 7154426 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666 4427 4427 #, c-format 4428 4428 msgid "Printer '%s' is low on toner." 4429 4429 msgstr "Тонерът на принтер „%s“ е на привършване." 4430 4430 4431 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 7164431 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667 4432 4432 #, c-format 4433 4433 msgid "Printer '%s' has no toner left." … … 4435 4435 4436 4436 #. Translators: "Developer" like on photo development context 4437 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 7184437 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669 4438 4438 #, c-format 4439 4439 msgid "Printer '%s' is low on developer." … … 4441 4441 4442 4442 #. Translators: "Developer" like on photo development context 4443 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 7204443 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671 4444 4444 #, c-format 4445 4445 msgid "Printer '%s' is out of developer." … … 4447 4447 4448 4448 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer 4449 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 7224449 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 4450 4450 #, c-format 4451 4451 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." … … 4454 4454 4455 4455 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer 4456 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 7244456 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 4457 4457 #, c-format 4458 4458 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." 4459 4459 msgstr "Поне един от консумативите за маркери на принтер „%s“ свърши." 4460 4460 4461 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 7254461 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 4462 4462 #, c-format 4463 4463 msgid "The cover is open on printer '%s'." 4464 4464 msgstr "Капакът на принтера „%s“ е отворен." 4465 4465 4466 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 7264466 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 4467 4467 #, c-format 4468 4468 msgid "The door is open on printer '%s'." 4469 4469 msgstr "Вратичката на принтера „%s“ е отворена." 4470 4470 4471 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 7274471 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 4472 4472 #, c-format 4473 4473 msgid "Printer '%s' is low on paper." 4474 4474 msgstr "Хартията в принтер „%s“ е на привършване." 4475 4475 4476 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 7284476 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 4477 4477 #, c-format 4478 4478 msgid "Printer '%s' is out of paper." 4479 4479 msgstr "Хартията в принтер „%s“ е на привършване." 4480 4480 4481 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 7294481 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 4482 4482 #, c-format 4483 4483 msgid "Printer '%s' is currently offline." 4484 4484 msgstr "Принтерът „%s“ не е на линия." 4485 4485 4486 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 7304486 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 4487 4487 #, c-format 4488 4488 msgid "There is a problem on printer '%s'." … … 4490 4490 4491 4491 #. Translators: this is a printer status. 4492 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 0514492 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123 4493 4493 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" 4494 4494 msgstr "На пауза. Отхвърля задачите" 4495 4495 4496 4496 #. Translators: this is a printer status. 4497 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 0574497 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 4498 4498 msgid "Rejecting Jobs" 4499 4499 msgstr "Отхвърля задачите" 4500 4500 4501 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 8334501 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909 4502 4502 msgid "Two Sided" 4503 4503 msgstr "Двустранно" 4504 4504 4505 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 8344505 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910 4506 4506 msgid "Paper Type" 4507 4507 msgstr "Вид хартия" 4508 4508 4509 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 8354509 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911 4510 4510 msgid "Paper Source" 4511 4511 msgstr "Източник на хартията" 4512 4512 4513 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 8364513 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2912 4514 4514 msgid "Output Tray" 4515 4515 msgstr "Изходяща тава" 4516 4516 4517 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 8374517 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2913 4518 4518 msgid "Resolution" 4519 4519 msgstr "Разделителна способност" 4520 4520 4521 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 8384521 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2914 4522 4522 msgid "GhostScript pre-filtering" 4523 4523 msgstr "Предварителен филтър на GhostScript" 4524 4524 4525 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 8474525 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923 4526 4526 msgid "One Sided" 4527 4527 msgstr "Едностранно" 4528 4528 4529 4529 #. Translators: this is an option of "Two Sided" 4530 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 8494530 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925 4531 4531 msgid "Long Edge (Standard)" 4532 4532 msgstr "По дългата страна (стандартно)" 4533 4533 4534 4534 #. Translators: this is an option of "Two Sided" 4535 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 8514535 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927 4536 4536 msgid "Short Edge (Flip)" 4537 4537 msgstr "По късата страна (завъртане)" 4538 4538 4539 4539 #. Translators: this is an option of "Paper Source" 4540 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 8534541 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 8554542 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 8634540 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 4541 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 4542 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 4543 4543 msgid "Auto Select" 4544 4544 msgstr "Автоматичен избор" … … 4546 4546 #. Translators: this is an option of "Paper Source" 4547 4547 #. Translators: this is an option of "Resolution" 4548 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 8574549 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 8594550 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 8614551 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 8654552 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 3574548 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933 4549 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935 4550 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937 4551 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 4552 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3429 4553 4553 msgid "Printer Default" 4554 4554 msgstr "Стандартните настройки на принтера" 4555 4555 4556 4556 #. Translators: this is an option of "GhostScript" 4557 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 8674557 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 4558 4558 msgid "Embed GhostScript fonts only" 4559 4559 msgstr "Вграждане само на шрифтовете на GhostScript" 4560 4560 4561 4561 #. Translators: this is an option of "GhostScript" 4562 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 8694562 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945 4563 4563 msgid "Convert to PS level 1" 4564 4564 msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 1" 4565 4565 4566 4566 #. Translators: this is an option of "GhostScript" 4567 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 8714567 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947 4568 4568 msgid "Convert to PS level 2" 4569 4569 msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 2" 4570 4570 4571 4571 #. Translators: this is an option of "GhostScript" 4572 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 8734572 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949 4573 4573 msgid "No pre-filtering" 4574 4574 msgstr "Без предварителен филтър" … … 4576 4576 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens 4577 4577 #. up an extra panel of settings in a print dialog. 4578 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 8824578 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2958 4579 4579 msgid "Miscellaneous" 4580 4580 msgstr "Допълнителни" … … 4583 4583 #. * job priority option in the print dialog 4584 4584 #. 4585 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:36 094585 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 4586 4586 msgid "Urgent" 4587 4587 msgstr "Спешен" 4588 4588 4589 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:36 094589 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 4590 4590 msgid "High" 4591 4591 msgstr "Висок" 4592 4592 4593 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:36 094593 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 4594 4594 msgid "Medium" 4595 4595 msgstr "Среден" 4596 4596 4597 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:36 094597 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 4598 4598 msgid "Low" 4599 4599 msgstr "Нисък" … … 4602 4602 #. * in the print dialog 4603 4603 #. 4604 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 6394604 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3711 4605 4605 msgid "Job Priority" 4606 4606 msgstr "Приоритет" … … 4609 4609 #. * in the print dialog 4610 4610 #. 4611 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 6504611 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722 4612 4612 msgid "Billing Info" 4613 4613 msgstr "Информация за осчетоводяване" … … 4616 4616 #. * pages that the printing system may support. 4617 4617 #. 4618 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 6654618 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 4619 4619 msgid "None" 4620 4620 msgstr "(Без)" 4621 4621 4622 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 6654622 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 4623 4623 msgid "Classified" 4624 4624 msgstr "Класифицирано" 4625 4625 4626 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 6654626 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 4627 4627 msgid "Confidential" 4628 4628 msgstr "Конфиденциално" 4629 4629 4630 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 6654630 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 4631 4631 msgid "Secret" 4632 4632 msgstr "Секретно" 4633 4633 4634 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 6654634 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 4635 4635 msgid "Standard" 4636 4636 msgstr "Стандартно" 4637 4637 4638 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 6654638 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 4639 4639 msgid "Top Secret" 4640 4640 msgstr "Строго секретно" 4641 4641 4642 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 6654642 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 4643 4643 msgid "Unclassified" 4644 4644 msgstr "Некласифицирано" … … 4647 4647 #. * in the print dialog 4648 4648 #. 4649 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 6764649 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3748 4650 4650 msgid "Pages per Sheet" 4651 4651 msgstr "Страници на лист" … … 4654 4654 #. * dialog that controls the front cover page. 4655 4655 #. 4656 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 7364656 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3808 4657 4657 msgid "Before" 4658 4658 msgstr "Преди" … … 4661 4661 #. * dialog that controls the back cover page. 4662 4662 #. 4663 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 7514663 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823 4664 4664 msgid "After" 4665 4665 msgstr "След" … … 4669 4669 #. * or 'on hold' 4670 4670 #. 4671 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 7714671 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3843 4672 4672 msgid "Print at" 4673 4673 msgstr "Време на печат" … … 4676 4676 #. * to specify a time when a print job will be printed. 4677 4677 #. 4678 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 7824678 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3854 4679 4679 msgid "Print at time" 4680 4680 msgstr "Време на печат" … … 4684 4684 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" 4685 4685 #. 4686 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:38 174686 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 4687 4687 #, c-format 4688 4688 msgid "Custom %sx%s" 4689 4689 msgstr "Потребителски %s×%s" 4690 4690 4691 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 8984691 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3970 4692 4692 msgid "Printer Profile" 4693 4693 msgstr "Цветови профил на принтер" 4694 4694 4695 4695 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable 4696 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:39 054696 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3977 4697 4697 msgid "Unavailable" 4698 4698 msgstr "Недостъпен" … … 4714 4714 msgstr "Неуказан профил" 4715 4715 4716 #. default filename used for print-to-file 4717 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:248 4718 #, c-format 4719 msgid "output.%s" 4720 msgstr "разпечатка.%s" 4721 4722 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:499 4716 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249 4717 msgid "output" 4718 msgstr "разпечатка" 4719 4720 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521 4723 4721 msgid "Print to File" 4724 4722 msgstr "Печат към файл" 4725 4723 4726 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:6 254724 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 4727 4725 msgid "PDF" 4728 4726 msgstr "PDF" 4729 4727 4730 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:6 254728 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 4731 4729 msgid "Postscript" 4732 4730 msgstr "Postscript" 4733 4731 4734 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:6 254732 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 4735 4733 msgid "SVG" 4736 4734 msgstr "SVG" 4737 4735 4738 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:6 384736 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660 4739 4737 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 4740 4738 msgid "Pages per _sheet:" 4741 4739 msgstr "Страници на _лист:" 4742 4740 4743 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c: 6974741 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719 4744 4742 msgid "File" 4745 4743 msgstr "Файл" 4746 4744 4747 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:7 074745 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729 4748 4746 msgid "_Output format" 4749 4747 msgstr "_Изходен формат"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)