Changeset 2360
- Timestamp:
- Oct 22, 2011, 12:16:56 AM (14 years ago)
- Location:
- gnome
- Files:
-
- 3 edited
- 3 copied
-
gnome-3-2/gdm.gnome-3-2.bg.po (copied) (copied from gnome/master/gdm.master.bg.po ) (5 diffs)
-
gnome-3-2/gnome-packagekit.gnome-3-2.bg.po (copied) (copied from gnome/master/gnome-packagekit.master.bg.po ) (83 diffs)
-
gnome-3-2/gnome-shell.gnome-3-2.bg.po (copied) (copied from gnome/master/gnome-shell.master.bg.po ) (16 diffs)
-
master/gdm.master.bg.po (modified) (5 diffs)
-
master/gnome-packagekit.master.bg.po (modified) (97 diffs)
-
master/gnome-shell.master.bg.po (modified) (20 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/gnome-3-2/gdm.gnome-3-2.bg.po
r2359 r2360 12 12 msgid "" 13 13 msgstr "" 14 "Project-Id-Version: gdm master\n"14 "Project-Id-Version: gdm gnome-3-2\n" 15 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 16 "POT-Creation-Date: 2011- 09-25 16:47+0300\n"17 "PO-Revision-Date: 2011- 09-25 16:47+0300\n"16 "POT-Creation-Date: 2011-10-22 00:08+0300\n" 17 "PO-Revision-Date: 2011-10-22 00:10+0300\n" 18 18 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 19 19 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 492 492 493 493 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1 494 msgid "Avoid showing user list" 495 msgstr "Без показване на списъка с потребители" 496 497 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2 494 498 msgid "Path to small image at top of user list" 495 499 msgstr "Път до изображението над списъка с потребителите" 496 500 497 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h: 2501 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 498 502 msgid "" 499 503 "The login screen can optionally allow users who have enrolled their " … … 501 505 msgstr "Входният екран може да позволи и влизане чрез пръстови отпечатъци." 502 506 503 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h: 3507 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4 504 508 msgid "" 505 509 "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " … … 507 511 msgstr "Входният екран може да позволи и влизане чрез чип карти." 508 512 509 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h: 4513 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 510 514 msgid "" 511 515 "The login screen can optionally show a small image at the top of its user " … … 517 521 "специфичен облик на системата." 518 522 519 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 523 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 524 msgid "" 525 "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " 526 "setting can be toggled to disable showing the user list." 527 msgstr "" 528 "Обичайно входният екран съдържа списък с наличните потребители. С тази " 529 "настройка можете да предотвратите показването на списъка." 530 531 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 520 532 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" 521 533 msgstr "Да се позволи ли влизане чрез пръстови отпечатъци" 522 534 523 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h: 6535 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 524 536 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" 525 537 msgstr "Да се позволи ли влизане чрез чип карти" -
gnome/gnome-3-2/gnome-packagekit.gnome-3-2.bg.po
r2359 r2360 18 18 msgid "" 19 19 msgstr "" 20 "Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n"20 "Project-Id-Version: gnome-packagekit gnome-3-2\n" 21 21 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 22 "POT-Creation-Date: 2011- 09-14 07:31+0300\n"23 "PO-Revision-Date: 2011- 09-14 07:31+0300\n"22 "POT-Creation-Date: 2011-10-22 00:13+0300\n" 23 "PO-Revision-Date: 2011-10-22 00:13+0300\n" 24 24 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n" 25 25 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 37 37 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../data/gpk-application.ui.h:2 38 38 #: ../src/gpk-application.c:4068 ../src/gpk-log.c:498 39 #: ../src/gpk-update-viewer.c:335 439 #: ../src/gpk-update-viewer.c:3358 40 40 msgid "Add/Remove Software" 41 41 msgstr "Инсталиране/деинсталиране на софтуер" … … 78 78 #. TRANSLATORS: button: install catalog 79 79 #: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../src/gpk-dbus-task.c:710 80 #: ../src/gpk-dbus-task.c:12 49 ../src/gpk-dbus-task.c:146881 #: ../src/gpk-dbus-task.c:167 1 ../src/gpk-dbus-task.c:213182 #: ../src/gpk-dbus-task.c:24 69 ../src/gpk-dbus-task.c:268283 #: ../src/gpk-dbus-task.c:280 4 ../src/gpk-dbus-task.c:315780 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1254 ../src/gpk-dbus-task.c:1473 81 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1676 ../src/gpk-dbus-task.c:2136 82 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2474 ../src/gpk-dbus-task.c:2687 83 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2809 ../src/gpk-dbus-task.c:3162 84 84 #: ../src/gpk-task.c:405 85 85 msgid "Install" … … 151 151 152 152 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages 153 #: ../data/gpk-application.ui.h:26 ../src/gpk-dbus-task.c:3 095153 #: ../data/gpk-application.ui.h:26 ../src/gpk-dbus-task.c:3100 154 154 #: ../src/gpk-task.c:410 155 155 msgid "Remove" … … 261 261 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state 262 262 #: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2 263 #: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2 ../src/gpk-dbus-task.c:337 2263 #: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2 ../src/gpk-dbus-task.c:3377 264 264 #: ../src/gpk-install-local-file.c:67 ../src/gpk-install-package-name.c:66 265 265 #: ../src/gpk-dbus-service.c:153 ../src/gpk-dbus-service.c:156 … … 860 860 861 861 #. TRANSLATORS: show the program version 862 #: ../src/gpk-application.c:4051 ../src/gpk-update-viewer.c:33 37862 #: ../src/gpk-application.c:4051 ../src/gpk-update-viewer.c:3341 863 863 msgid "Show the program version and exit" 864 864 msgstr "Извеждане на версията на програмата и изход" … … 869 869 msgstr "Инсталатор на пакети" 870 870 871 #. TRANSLATORS: a 32 bit package 872 #: ../src/gpk-common.c:296 873 msgid "32-bit" 874 msgstr "32 битов" 875 876 #. TRANSLATORS: a 64 bit package 877 #: ../src/gpk-common.c:303 878 msgid "64-bit" 879 msgstr "64 битов" 880 871 881 #. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name) 872 #: ../src/gpk-common.c:42 6882 #: ../src/gpk-common.c:428 873 883 msgid "This application is running as a privileged user" 874 884 msgstr "Това приложение работи с права на администратор" 875 885 876 886 #. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name 877 #: ../src/gpk-common.c:4 29887 #: ../src/gpk-common.c:431 878 888 #, c-format 879 889 msgid "%s is running as a privileged user" … … 881 891 882 892 #. TRANSLATORS: tell the user off 883 #: ../src/gpk-common.c:43 2893 #: ../src/gpk-common.c:434 884 894 msgid "Package management applications are security sensitive." 885 895 msgstr "Програмите за управление на пакети са чувствителни спрямо сигурността." 886 896 887 897 #. TRANSLATORS: and explain why 888 #: ../src/gpk-common.c:43 4898 #: ../src/gpk-common.c:436 889 899 msgid "" 890 900 "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for " … … 895 905 896 906 #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure 897 #: ../src/gpk-common.c:44 0907 #: ../src/gpk-common.c:442 898 908 msgid "Continue _Anyway" 899 909 msgstr "_Продължаване независимо от това" 900 910 901 911 #. TRANSLATORS: The actions has just literally happened 902 #: ../src/gpk-common.c:51 0 ../src/gpk-common.c:560912 #: ../src/gpk-common.c:512 ../src/gpk-common.c:562 903 913 #, c-format 904 914 msgid "Now" … … 906 916 907 917 #. TRANSLATORS: time 908 #: ../src/gpk-common.c:52 0 ../src/gpk-common.c:570918 #: ../src/gpk-common.c:522 ../src/gpk-common.c:572 909 919 #, c-format 910 920 msgid "%i second" … … 914 924 915 925 #. TRANSLATORS: time 916 #: ../src/gpk-common.c:53 0 ../src/gpk-common.c:583926 #: ../src/gpk-common.c:532 ../src/gpk-common.c:585 917 927 #, c-format 918 928 msgid "%i minute" … … 922 932 923 933 #. TRANSLATORS: time 924 #: ../src/gpk-common.c:53 6 ../src/gpk-common.c:602934 #: ../src/gpk-common.c:538 ../src/gpk-common.c:604 925 935 #, c-format 926 936 msgid "%i hour" … … 933 943 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" 934 944 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed 935 #: ../src/gpk-common.c:5 89 ../src/gpk-common.c:608945 #: ../src/gpk-common.c:591 ../src/gpk-common.c:610 936 946 #, c-format 937 947 msgid "%i %s %i %s" 938 948 msgstr "%i %s и %i %s" 939 949 940 #: ../src/gpk-common.c:59 0 ../src/gpk-common.c:610950 #: ../src/gpk-common.c:592 ../src/gpk-common.c:612 941 951 msgid "minute" 942 952 msgid_plural "minutes" … … 944 954 msgstr[1] "минути" 945 955 946 #: ../src/gpk-common.c:59 1956 #: ../src/gpk-common.c:593 947 957 msgid "second" 948 958 msgid_plural "seconds" … … 950 960 msgstr[1] "секунди" 951 961 952 #: ../src/gpk-common.c:6 09962 #: ../src/gpk-common.c:611 953 963 msgid "hour" 954 964 msgid_plural "hours" … … 956 966 msgstr[1] "часа" 957 967 958 #: ../src/gpk-common.c:63 6968 #: ../src/gpk-common.c:638 959 969 #, c-format 960 970 msgid "%s and %s" 961 971 msgstr "%s и %s" 962 972 963 #: ../src/gpk-common.c:6 39973 #: ../src/gpk-common.c:641 964 974 #, c-format 965 975 msgid "%s, %s and %s" 966 976 msgstr "%s, %s и %s" 967 977 968 #: ../src/gpk-common.c:64 2978 #: ../src/gpk-common.c:644 969 979 #, c-format 970 980 msgid "%s, %s, %s and %s" 971 981 msgstr "%s, %s, %s и %s" 972 982 973 #: ../src/gpk-common.c:64 6983 #: ../src/gpk-common.c:648 974 984 #, c-format 975 985 msgid "%s, %s, %s, %s and %s" … … 1032 1042 #. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows 1033 1043 #. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown 1034 #: ../src/gpk-dbus-task.c:472 ../src/gpk-dbus-task.c:11 561044 #: ../src/gpk-dbus-task.c:472 ../src/gpk-dbus-task.c:1161 1035 1045 msgid "Failed to install package" 1036 1046 msgstr "Пакетите не бяха инсталирани" … … 1043 1053 1044 1054 #. TRANSLATORS: title 1045 #: ../src/gpk-dbus-task.c:612 ../src/gpk-dbus-task.c:13 751055 #: ../src/gpk-dbus-task.c:612 ../src/gpk-dbus-task.c:1380 1046 1056 msgid "Failed to install file" 1047 1057 msgid_plural "Failed to install files" … … 1057 1067 1058 1068 #. TRANSLATORS: title: installing a local file 1059 #: ../src/gpk-dbus-task.c:10 291069 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1033 1060 1070 msgid "Install local file" 1061 1071 msgid_plural "Install local files" … … 1064 1074 1065 1075 #. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package 1066 #: ../src/gpk-dbus-task.c:10 881076 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1093 1067 1077 #, c-format 1068 1078 msgid "Could not find packages" … … 1070 1080 1071 1081 #. TRANSLATORS: message: could not find 1072 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1 0971082 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1102 1073 1083 msgid "The packages could not be found in any software source" 1074 1084 msgstr "Пакетите не бяха открити в никое от хранилищата" … … 1079 1089 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff 1080 1090 #. TRANSLATORS: button text 1081 #: ../src/gpk-dbus-task.c:110 0 ../src/gpk-dbus-task.c:13371082 #: ../src/gpk-dbus-task.c:164 3 ../src/gpk-dbus-task.c:18491083 #: ../src/gpk-dbus-task.c:210 4 ../src/gpk-dbus-task.c:24411091 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1105 ../src/gpk-dbus-task.c:1342 1092 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1648 ../src/gpk-dbus-task.c:1854 1093 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2109 ../src/gpk-dbus-task.c:2446 1084 1094 msgid "More information" 1085 1095 msgstr "Повече информация" 1086 1096 1087 #: ../src/gpk-dbus-task.c:11 37../src/gpk-enum.c:3361097 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1142 ../src/gpk-enum.c:336 1088 1098 msgid "The package is already installed" 1089 1099 msgid_plural "The packages are already installed" … … 1092 1102 1093 1103 #. TRANSLATORS: message: package is already installed 1094 #: ../src/gpk-dbus-task.c:114 11104 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1146 1095 1105 msgid "Nothing to do." 1096 1106 msgstr "Няма нищо за правене" 1097 1107 1098 1108 #. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf. 1099 #: ../src/gpk-dbus-task.c:11 581109 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1163 1100 1110 msgid "Incorrect response from search" 1101 1111 msgstr "Търсенето върна грешен отговор" 1102 1112 1103 1113 #. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart 1104 #: ../src/gpk-dbus-task.c:123 31114 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1238 1105 1115 msgid "An additional package is required:" 1106 1116 msgid_plural "Additional packages are required:" … … 1109 1119 1110 1120 #. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search 1111 #: ../src/gpk-dbus-task.c:12 361121 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1241 1112 1122 msgid "Do you want to search for and install this package now?" 1113 1123 msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?" … … 1116 1126 1117 1127 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player" 1118 #: ../src/gpk-dbus-task.c:124 21128 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1247 1119 1129 #, c-format 1120 1130 msgid "%s wants to install a package" … … 1124 1134 1125 1135 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something 1126 #: ../src/gpk-dbus-task.c:12 451136 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1250 1127 1137 msgid "A program wants to install a package" 1128 1138 msgid_plural "A program wants to install packages" … … 1131 1141 1132 1142 #. TRANSLATORS: title, searching 1133 #: ../src/gpk-dbus-task.c:126 2 ../src/gpk-dbus-task.c:28641143 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1267 ../src/gpk-dbus-task.c:2869 1134 1144 msgid "Searching for packages" 1135 1145 msgstr "Търсене на пакети" 1136 1146 1137 1147 #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile 1138 #: ../src/gpk-dbus-task.c:133 21148 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1337 1139 1149 msgid "Failed to find package" 1140 1150 msgstr "Пакетът не бе открит" 1141 1151 1142 1152 #. TRANSLATORS: nothing found 1143 #: ../src/gpk-dbus-task.c:133 4 ../src/gpk-dbus-task.c:30041153 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1339 ../src/gpk-dbus-task.c:3009 1144 1154 msgid "The file could not be found in any packages" 1145 1155 msgstr "Файлът не бе открит в никой пакет" 1146 1156 1147 1157 #. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file 1148 #: ../src/gpk-dbus-task.c:137 21158 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1377 1149 1159 #, c-format 1150 1160 msgid "The %s package already provides this file" … … 1152 1162 1153 1163 #. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so 1154 #: ../src/gpk-dbus-task.c:145 31164 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1458 1155 1165 msgid "The following file is required:" 1156 1166 msgid_plural "The following files are required:" … … 1159 1169 1160 1170 #. TRANSLATORS: confirm with the user 1161 #: ../src/gpk-dbus-task.c:14 561171 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1461 1162 1172 msgid "Do you want to search for this file now?" 1163 1173 msgid_plural "Do you want to search for these files now?" … … 1166 1176 1167 1177 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player" 1168 #: ../src/gpk-dbus-task.c:146 11178 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1466 1169 1179 #, c-format 1170 1180 msgid "%s wants to install a file" … … 1174 1184 1175 1185 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something 1176 #: ../src/gpk-dbus-task.c:146 41186 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1469 1177 1187 msgid "A program wants to install a file" 1178 1188 msgid_plural "A program wants to install files" … … 1182 1192 #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file 1183 1193 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense 1184 #: ../src/gpk-dbus-task.c:148 0 ../src/gpk-dbus-task.c:31071194 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1485 ../src/gpk-dbus-task.c:3112 1185 1195 #: ../src/gpk-enum.c:1315 1186 1196 msgid "Searching for file" … … 1188 1198 1189 1199 #. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box 1190 #: ../src/gpk-dbus-task.c:152 31200 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1528 1191 1201 msgid "The following plugin is required:" 1192 1202 msgid_plural "The following plugins are required:" … … 1195 1205 1196 1206 #. TRANSLATORS: ask for confirmation 1197 #: ../src/gpk-dbus-task.c:154 1 ../src/gpk-dbus-task.c:23691207 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1546 ../src/gpk-dbus-task.c:2374 1198 1208 msgid "Do you want to search for this now?" 1199 1209 msgid_plural "Do you want to search for these now?" … … 1202 1212 1203 1213 #. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player" 1204 #: ../src/gpk-dbus-task.c:155 41214 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1559 1205 1215 #, c-format 1206 1216 msgid "%s requires an additional plugin to decode this file" … … 1210 1220 1211 1221 #. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player" 1212 #: ../src/gpk-dbus-task.c:15 581222 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1563 1213 1223 #, c-format 1214 1224 msgid "%s requires an additional plugin to encode this file" … … 1218 1228 1219 1229 #. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player" 1220 #: ../src/gpk-dbus-task.c:156 21230 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1567 1221 1231 #, c-format 1222 1232 msgid "%s requires an additional plugin for this operation" … … 1226 1236 1227 1237 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something 1228 #: ../src/gpk-dbus-task.c:15 681238 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1573 1229 1239 msgid "A program requires an additional plugin to decode this file" 1230 1240 msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file" … … 1235 1245 1236 1246 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something 1237 #: ../src/gpk-dbus-task.c:157 21247 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1577 1238 1248 msgid "A program requires an additional plugin to encode this file" 1239 1249 msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file" … … 1242 1252 1243 1253 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown) 1244 #: ../src/gpk-dbus-task.c:15 761254 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1581 1245 1255 msgid "A program requires an additional plugin for this operation" 1246 1256 msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation" … … 1249 1259 1250 1260 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages 1251 #: ../src/gpk-dbus-task.c:158 2 ../src/gpk-dbus-task.c:19351252 #: ../src/gpk-dbus-task.c:23 08 ../src/gpk-dbus-task.c:23811261 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1587 ../src/gpk-dbus-task.c:1940 1262 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2313 ../src/gpk-dbus-task.c:2386 1253 1263 msgid "Search" 1254 1264 msgstr "Търсене" 1255 1265 1256 1266 #. TRANSLATORS: failed to search for codec 1257 #: ../src/gpk-dbus-task.c:16 371267 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1642 1258 1268 msgid "Failed to search for plugin" 1259 1269 msgstr "Неуспешно търсене на приставка" 1260 1270 1261 1271 #. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec 1262 #: ../src/gpk-dbus-task.c:16 391272 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1644 1263 1273 msgid "Could not find plugin in any configured software source" 1264 1274 msgstr "Приставката не бе открита в никое настроено хранилище" 1265 1275 1266 #: ../src/gpk-dbus-task.c:166 2 ../src/gpk-dbus-task.c:24601276 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1667 ../src/gpk-dbus-task.c:2465 1267 1277 msgid "Install the following plugin" 1268 1278 msgid_plural "Install the following plugins" … … 1271 1281 1272 1282 #. TRANSLATORS: title: show a list of fonts 1273 #: ../src/gpk-dbus-task.c:166 3 ../src/gpk-dbus-task.c:21241274 #: ../src/gpk-dbus-task.c:246 1 ../src/gpk-dbus-task.c:27961283 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1668 ../src/gpk-dbus-task.c:2129 1284 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2466 ../src/gpk-dbus-task.c:2801 1275 1285 msgid "Do you want to install this package now?" 1276 1286 msgid_plural "Do you want to install these packages now?" … … 1279 1289 1280 1290 #. TRANSLATORS: search for codec 1281 #: ../src/gpk-dbus-task.c:17 551291 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1760 1282 1292 msgid "Searching for plugins" 1283 1293 msgstr "Търсене на приставки" 1284 1294 1285 #: ../src/gpk-dbus-task.c:17 761295 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1781 1286 1296 #, c-format 1287 1297 msgid "Searching for plugin: %s" … … 1289 1299 1290 1300 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen 1291 #: ../src/gpk-dbus-task.c:181 41301 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1819 1292 1302 msgid "Failed to search for provides" 1293 1303 msgstr "Не са открити пакети предоставящи необходимите компоненти" 1294 1304 1295 1305 #. TRANSLATORS: title 1296 #: ../src/gpk-dbus-task.c:184 41306 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1849 1297 1307 msgid "Failed to find software" 1298 1308 msgstr "Софтуерът не е намерен" 1299 1309 1300 1310 #. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps 1301 #: ../src/gpk-dbus-task.c:18 461311 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1851 1302 1312 msgid "No new applications can be found to handle this type of file" 1303 1313 msgstr "Няма нови приложения, които да отварят този вид файлове" 1304 1314 1305 1315 #. TRANSLATORS: message: mime type opener required 1306 #: ../src/gpk-dbus-task.c:19 171316 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1922 1307 1317 msgid "An additional program is required to open this type of file:" 1308 1318 msgstr "За отварянето на този вид файлове се изисква допълнителна програма:" 1309 1319 1310 1320 #. TRANSLATORS: message: confirm with the user 1311 #: ../src/gpk-dbus-task.c:192 01321 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1925 1312 1322 msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?" 1313 1323 msgstr "Искате ли да търсите програма за отварянето на този вид файлове сега?" 1314 1324 1315 1325 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player" 1316 #: ../src/gpk-dbus-task.c:19 281326 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1933 1317 1327 #, c-format 1318 1328 msgid "%s requires a new mime type" … … 1322 1332 1323 1333 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something 1324 #: ../src/gpk-dbus-task.c:193 11334 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1936 1325 1335 msgid "A program requires a new mime type" 1326 1336 msgid_plural "A program requires new mime types" … … 1329 1339 1330 1340 #. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers 1331 #: ../src/gpk-dbus-task.c:19 461341 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1951 1332 1342 msgid "Searching for file handlers" 1333 1343 msgstr "Търсене на програми за обработка на съответните програми" 1334 1344 1335 1345 #. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name 1336 #: ../src/gpk-dbus-task.c:20 251346 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2030 1337 1347 msgid "Language tag not parsed" 1338 1348 msgstr "Етикетът за език не може да бъде анализиран" 1339 1349 1340 1350 #. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code 1341 #: ../src/gpk-dbus-task.c:203 31351 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2038 1342 1352 msgid "Language code not matched" 1343 1353 msgstr "Кодът за език не съвпада" 1344 1354 1345 1355 #. TRANSLATORS: title: cannot find in sources 1346 #: ../src/gpk-dbus-task.c:209 31356 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2098 1347 1357 msgid "Failed to find font" 1348 1358 msgid_plural "Failed to find fonts" … … 1351 1361 1352 1362 #. TRANSLATORS: message: tell the user we suck 1353 #: ../src/gpk-dbus-task.c:210 11363 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2106 1354 1364 msgid "No new fonts can be found for this document" 1355 1365 msgstr "За този документ не могат да се открият нови, подходящи шрифтове" 1356 1366 1357 1367 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document 1358 #: ../src/gpk-dbus-task.c:22 871368 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2292 1359 1369 msgid "An additional font is required to view this document correctly." 1360 1370 msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly." … … 1363 1373 1364 1374 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document 1365 #: ../src/gpk-dbus-task.c:229 11375 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2296 1366 1376 msgid "Do you want to search for a suitable package now?" 1367 1377 msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?" … … 1370 1380 1371 1381 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player" 1372 #: ../src/gpk-dbus-task.c:230 11382 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2306 1373 1383 #, c-format 1374 1384 msgid "%s wants to install a font" … … 1378 1388 1379 1389 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something 1380 #: ../src/gpk-dbus-task.c:230 41390 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2309 1381 1391 msgid "A program wants to install a font" 1382 1392 msgid_plural "A program wants to install fonts" … … 1385 1395 1386 1396 #. TRANSLATORS: title to show when searching for font files 1387 #: ../src/gpk-dbus-task.c:232 01397 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2325 1388 1398 msgid "Searching for font" 1389 1399 msgid_plural "Searching for fonts" … … 1392 1402 1393 1403 #. TRANSLATORS: we are listing the services in a box 1394 #: ../src/gpk-dbus-task.c:23 571404 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2362 1395 1405 msgid "The following service is required:" 1396 1406 msgid_plural "The following services are required:" … … 1398 1408 msgstr[1] "Изискват се следните услуги:" 1399 1409 1400 #: ../src/gpk-dbus-task.c:23 771410 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2382 1401 1411 msgid "Plasma requires an additional service for this operation" 1402 1412 msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation" … … 1404 1414 msgstr[1] "Plasma изисква допълнителни услуги за това действие" 1405 1415 1406 #: ../src/gpk-dbus-task.c:24 351416 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2440 1407 1417 msgid "Failed to search for Plasma service" 1408 1418 msgstr "Услугата на Plasma не е открита" 1409 1419 1410 1420 #. TRANSLATORS: no software sources have the wanted Plasma service 1411 #: ../src/gpk-dbus-task.c:24 371421 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2442 1412 1422 msgid "Could not find service in any configured software source" 1413 1423 msgstr "Услугата не бе открита в никое настроено хранилище" 1414 1424 1415 1425 #. TRANSLATORS: search for Plasma services 1416 #: ../src/gpk-dbus-task.c:254 31426 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2548 1417 1427 msgid "Searching for services" 1418 1428 msgstr "Търсене на услуги" 1419 1429 1420 #: ../src/gpk-dbus-task.c:256 21430 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2567 1421 1431 #, c-format 1422 1432 msgid "Searching for service: %s" 1423 1433 msgstr "Търсене на услуга: %s" 1424 1434 1425 #: ../src/gpk-dbus-task.c:26 391435 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2644 1426 1436 msgid "Could not process catalog" 1427 1437 msgstr "Хранилището не може да бъде обработено" 1428 1438 1429 #: ../src/gpk-dbus-task.c:26 571439 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2662 1430 1440 msgid "No packages need to be installed" 1431 1441 msgstr "Не е нeобходимо да се инсталират пакети" 1432 1442 1433 1443 #. TRANSLATORS: title: allow user to confirm 1434 #: ../src/gpk-dbus-task.c:26 761444 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2681 1435 1445 msgid "Install packages in catalog?" 1436 1446 msgstr "Инсталиране на пакети от хранилище?" 1437 1447 1438 1448 #. TRANSLATORS: display a list of packages to install 1439 #: ../src/gpk-dbus-task.c:26 781449 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2683 1440 1450 msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:" 1441 1451 msgstr "Следните пакети от хранилището са отбелязани за инсталиране:" 1442 1452 1443 1453 #. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows 1444 #: ../src/gpk-dbus-task.c:27 181454 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2723 1445 1455 msgid "Failed to remove package" 1446 1456 msgstr "Пакетът не бе деинсталиран" 1447 1457 1448 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2 7951458 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2800 1449 1459 msgid "Install the following driver" 1450 1460 msgid_plural "Install the following drivers" … … 1454 1464 #. TRANSLATORS: title: removing packages 1455 1465 #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages 1456 #: ../src/gpk-dbus-task.c:29 48../src/gpk-enum.c:9471466 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2953 ../src/gpk-enum.c:947 1457 1467 msgid "Removing packages" 1458 1468 msgstr "Деинсталиране на пакети" 1459 1469 1460 1470 #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile 1461 #: ../src/gpk-dbus-task.c:300 21471 #: ../src/gpk-dbus-task.c:3007 1462 1472 msgid "Failed to find package for this file" 1463 1473 msgstr "Пакетът за този файл не бе открит" 1464 1474 1465 1475 #. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so 1466 #: ../src/gpk-dbus-task.c:308 01476 #: ../src/gpk-dbus-task.c:3085 1467 1477 msgid "The following file will be removed:" 1468 1478 msgid_plural "The following files will be removed:" … … 1471 1481 1472 1482 #. TRANSLATORS: confirm with the user 1473 #: ../src/gpk-dbus-task.c:308 31483 #: ../src/gpk-dbus-task.c:3088 1474 1484 msgid "Do you want to remove this file now?" 1475 1485 msgid_plural "Do you want to remove these files now?" … … 1478 1488 1479 1489 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player" 1480 #: ../src/gpk-dbus-task.c:30 881490 #: ../src/gpk-dbus-task.c:3093 1481 1491 #, c-format 1482 1492 msgid "%s wants to remove a file" … … 1486 1496 1487 1497 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something 1488 #: ../src/gpk-dbus-task.c:309 11498 #: ../src/gpk-dbus-task.c:3096 1489 1499 msgid "A program wants to remove a file" 1490 1500 msgid_plural "A program wants to remove files" … … 1493 1503 1494 1504 #. TRANSLATORS: title to install package catalogs 1495 #: ../src/gpk-dbus-task.c:31 481505 #: ../src/gpk-dbus-task.c:3153 1496 1506 msgid "Do you want to install this catalog?" 1497 1507 msgid_plural "Do you want to install these catalogs?" … … 1500 1510 1501 1511 #. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing 1502 #: ../src/gpk-dbus-task.c:317 31512 #: ../src/gpk-dbus-task.c:3178 1503 1513 msgid "Install catalogs" 1504 1514 msgstr "Инсталиране на хранилища" … … 2437 2447 "idle." 2438 2448 msgstr "" 2439 "Тр ънзакцията е отменена. Действието ще бъде извършено наново, когато "2449 "Транзакцията е отменена. Действието ще бъде извършено наново, когато " 2440 2450 "системата не е натоварена." 2441 2451 … … 3853 3863 3854 3864 #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports 3855 #: ../src/gpk-prefs.c:763 ../src/gpk-update-viewer.c:3 0963865 #: ../src/gpk-prefs.c:763 ../src/gpk-update-viewer.c:3100 3856 3866 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved" 3857 3867 msgstr "Спиране на програмата, защото информацията за ядрото не бе получена" … … 4077 4087 4078 4088 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error 4079 #: ../src/gpk-update-viewer.c:124 04089 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1242 4080 4090 msgid "Could not run upgrade script" 4081 4091 msgstr "Скриптът за обновяване не можа да бъде изпълнен" … … 4083 4093 #. show a warning message 4084 4094 #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money? 4085 #: ../src/gpk-update-viewer.c:12 894095 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1291 4086 4096 msgid "" 4087 4097 "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be " … … 4098 4108 4099 4109 #. TRANSLATORS: there are no updates 4100 #: ../src/gpk-update-viewer.c:13 774110 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1381 4101 4111 msgid "There are no updates available" 4102 4112 msgstr "В момента няма обновления" 4103 4113 4104 4114 #. TRANSLATORS: title: nothing to do 4105 #: ../src/gpk-update-viewer.c:143 54115 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1439 4106 4116 msgid "No updates are available" 4107 4117 msgstr "Няма обновления" 4108 4118 4109 4119 #. TRANSLATORS: no network connnection, according to PackageKit 4110 #: ../src/gpk-update-viewer.c:14 374120 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1441 4111 4121 msgid "No network connection was detected." 4112 4122 msgstr "Няма свързаност към мрежа." 4113 4123 4114 4124 #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates 4115 #: ../src/gpk-update-viewer.c:145 44125 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1458 4116 4126 msgid "_Install Update" 4117 4127 msgid_plural "_Install Updates" … … 4120 4130 4121 4131 #. TRANSLATORS: title: nothing to do 4122 #: ../src/gpk-update-viewer.c:146 24132 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1466 4123 4133 msgid "All software is up to date" 4124 4134 msgstr "Всички програми са с последни версии" 4125 4135 4126 4136 #. TRANSLATORS: tell the user the problem 4127 #: ../src/gpk-update-viewer.c:146 44137 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1468 4128 4138 msgid "There are no software updates available for your computer at this time." 4129 4139 msgstr "Няма обновления за софтуера на компютъра ви в момента." 4130 4140 4131 #: ../src/gpk-update-viewer.c:149 04141 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1494 4132 4142 #, c-format 4133 4143 msgid "There is %i update available" … … 4137 4147 4138 4148 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI 4139 #: ../src/gpk-update-viewer.c:15 064149 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1510 4140 4150 #, c-format 4141 4151 msgid "%i update selected" … … 4145 4155 4146 4156 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download 4147 #: ../src/gpk-update-viewer.c:151 44157 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1518 4148 4158 #, c-format 4149 4159 msgid "%i update selected (%s)" … … 4153 4163 4154 4164 #. TRANSLATORS: a column that has state of each package 4155 #: ../src/gpk-update-viewer.c:171 14165 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1715 4156 4166 msgid "Status" 4157 4167 msgstr "Състояние" 4158 4168 4159 4169 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security 4160 #: ../src/gpk-update-viewer.c:193 44170 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1938 4161 4171 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems." 4162 4172 msgstr "Това обновление поправя грешки и други некритични проблеми." 4163 4173 4164 4174 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security 4165 #: ../src/gpk-update-viewer.c:19 384175 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1942 4166 4176 msgid "This update is important as it may solve critical problems." 4167 4177 msgstr "Това обновление е важно, защото поправя критични проблеми." 4168 4178 4169 4179 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security 4170 #: ../src/gpk-update-viewer.c:194 24180 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1946 4171 4181 msgid "" 4172 4182 "This update is needed to fix a security vulnerability with this package." … … 4176 4186 4177 4187 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security 4178 #: ../src/gpk-update-viewer.c:19 464188 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1950 4179 4189 msgid "This update is blocked." 4180 4190 msgstr "Това обновление е блокирано." 4181 4191 4182 4192 #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated 4183 #: ../src/gpk-update-viewer.c:19 584193 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1962 4184 4194 #, c-format 4185 4195 msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s." … … 4187 4197 4188 4198 #. TRANSLATORS: this is when the update was issued 4189 #: ../src/gpk-update-viewer.c:196 54199 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1969 4190 4200 #, c-format 4191 4201 msgid "This notification was issued on %s." … … 4193 4203 4194 4204 #. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs 4195 #: ../src/gpk-update-viewer.c:19 874205 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1991 4196 4206 msgid "For more information about this update please visit this website:" 4197 4207 msgid_plural "" … … 4203 4213 4204 4214 #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs 4205 #: ../src/gpk-update-viewer.c:199 54215 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1999 4206 4216 msgid "" 4207 4217 "For more information about bugs fixed by this update please visit this " … … 4218 4228 4219 4229 #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs 4220 #: ../src/gpk-update-viewer.c:200 34230 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2007 4221 4231 msgid "" 4222 4232 "For more information about this security update please visit this website:" … … 4231 4241 4232 4242 #. TRANSLATORS: reboot required 4233 #: ../src/gpk-update-viewer.c:201 24243 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2016 4234 4244 msgid "" 4235 4245 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to " … … 4238 4248 4239 4249 #. TRANSLATORS: log out required 4240 #: ../src/gpk-update-viewer.c:20 164250 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2020 4241 4251 msgid "" 4242 4252 "You will need to log out and back in after the update for the changes to " … … 4246 4256 4247 4257 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update 4248 #: ../src/gpk-update-viewer.c:202 34258 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2027 4249 4259 msgid "" 4250 4260 "The classifaction of this update is unstable which means it is not designed " … … 4255 4265 4256 4266 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update 4257 #: ../src/gpk-update-viewer.c:20 274267 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2031 4258 4268 msgid "" 4259 4269 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any " … … 4264 4274 4265 4275 #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog 4266 #: ../src/gpk-update-viewer.c:20 364276 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2040 4267 4277 msgid "" 4268 4278 "The developer logs will be shown as no description is available for this " … … 4272 4282 "налична друга информация за обновлението:" 4273 4283 4274 #: ../src/gpk-update-viewer.c:20 864284 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2090 4275 4285 msgid "Loading..." 4276 4286 msgstr "Зареждане…" 4277 4287 4278 #: ../src/gpk-update-viewer.c:20 894288 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2093 4279 4289 msgid "No update details available." 4280 4290 msgstr "Няма информация за обновлението." … … 4282 4292 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error 4283 4293 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query... 4284 #: ../src/gpk-update-viewer.c:212 1 ../src/gpk-update-viewer.c:22194285 #: ../src/gpk-update-viewer.c:22 394294 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2125 ../src/gpk-update-viewer.c:2223 4295 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2243 4286 4296 msgid "Could not get update details" 4287 4297 msgstr "Подробната информация за обновлението не бе получена" 4288 4298 4289 4299 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query... 4290 #: ../src/gpk-update-viewer.c:214 14300 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2145 4291 4301 msgid "Could not get package details" 4292 4302 msgstr "Подробната информация за пакета не бе получена" 4293 4303 4294 #: ../src/gpk-update-viewer.c:214 1 ../src/gpk-update-viewer.c:22394304 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2145 ../src/gpk-update-viewer.c:2243 4295 4305 msgid "No results were returned." 4296 4306 msgstr "Няма резултати." 4297 4307 4298 4308 #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates 4299 #: ../src/gpk-update-viewer.c:247 44309 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2478 4300 4310 msgid "Select all" 4301 4311 msgstr "Избор на всички" 4302 4312 4303 4313 #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates 4304 #: ../src/gpk-update-viewer.c:248 24314 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2486 4305 4315 msgid "Unselect all" 4306 4316 msgstr "Махане на избора" 4307 4317 4308 4318 #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates 4309 #: ../src/gpk-update-viewer.c:24 894319 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2493 4310 4320 msgid "Select security updates" 4311 4321 msgstr "Избиране на обновленията по сигурността" 4312 4322 4313 4323 #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used 4314 #: ../src/gpk-update-viewer.c:249 54324 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2499 4315 4325 msgid "Ignore this update" 4316 4326 msgstr "Прескачане на този пакет" 4317 4327 4318 4328 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error 4319 #: ../src/gpk-update-viewer.c:26 064329 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2610 4320 4330 msgid "Could not get updates" 4321 4331 msgstr "Обновленията не бяха получени" 4322 4332 4323 4333 #. TRANSLATORS: this is the header 4324 #: ../src/gpk-update-viewer.c:27 594334 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2763 4325 4335 msgid "Checking for updates..." 4326 4336 msgstr "Проверка за обновления…" 4327 4337 4328 4338 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error 4329 #: ../src/gpk-update-viewer.c:303 24339 #: ../src/gpk-update-viewer.c:3036 4330 4340 msgid "Could not get list of distribution upgrades" 4331 4341 msgstr "Списъкът с обновления на дистрибуцията не бе получен" 4332 4342 4333 4343 #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10 4334 #: ../src/gpk-update-viewer.c:306 24344 #: ../src/gpk-update-viewer.c:3066 4335 4345 #, c-format 4336 4346 msgid "New distribution upgrade release '%s' is available" … … 4338 4348 4339 4349 #. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first 4340 #: ../src/gpk-update-viewer.c:33 064350 #: ../src/gpk-update-viewer.c:3310 4341 4351 msgid "" 4342 4352 "Other updates are held back as some important system packages need to be " … … 4347 4357 4348 4358 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs 4349 #: ../src/gpk-update-viewer.c:337 14359 #: ../src/gpk-update-viewer.c:3375 4350 4360 msgid "Software Update Viewer" 4351 4361 msgstr "Преглед на софтуерните обновявания" -
gnome/gnome-3-2/gnome-shell.gnome-3-2.bg.po
r2359 r2360 6 6 msgid "" 7 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"8 "Project-Id-Version: gnome-shell gnome-3-2\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2011-10- 15 10:43+0300\n"11 "PO-Revision-Date: 2011-10- 05 13:04+0300\n"10 "POT-Creation-Date: 2011-10-21 23:30+0300\n" 11 "PO-Revision-Date: 2011-10-21 23:30+0300\n" 12 12 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 185 185 msgstr "изключени доставчици на OpenSearch" 186 186 187 #: ../js/gdm/loginDialog.js:6 17187 #: ../js/gdm/loginDialog.js:633 188 188 msgid "Session..." 189 189 msgstr "Сесия…" 190 190 191 #: ../js/gdm/loginDialog.js: 788191 #: ../js/gdm/loginDialog.js:804 192 192 msgctxt "title" 193 193 msgid "Sign In" … … 196 196 #. translators: this message is shown below the password entry field 197 197 #. to indicate the user can swipe their finger instead 198 #: ../js/gdm/loginDialog.js:8 33198 #: ../js/gdm/loginDialog.js:849 199 199 msgid "(or swipe finger)" 200 200 msgstr "(или се регистрирайте с пръстов отпечатък)" 201 201 202 #: ../js/gdm/loginDialog.js:8 51202 #: ../js/gdm/loginDialog.js:867 203 203 msgid "Not listed?" 204 204 msgstr "Липсва в списъка?" 205 205 206 #: ../js/gdm/loginDialog.js:10 19../js/ui/endSessionDialog.js:426207 #: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:1 65208 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:17 1../js/ui/status/bluetooth.js:480206 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 ../js/ui/endSessionDialog.js:426 207 #: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:148 208 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 ../js/ui/status/bluetooth.js:480 209 209 msgid "Cancel" 210 210 msgstr "Отказване" 211 211 212 #: ../js/gdm/loginDialog.js:10 24212 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1040 213 213 msgctxt "button" 214 214 msgid "Sign In" 215 215 msgstr "Регистриране" 216 216 217 #: ../js/gdm/loginDialog.js:13 73217 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1392 218 218 msgid "Login Window" 219 219 msgstr "Екран за идентификация" 220 220 221 #: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:5 49222 #: ../js/ui/userMenu.js:55 1 ../js/ui/userMenu.js:620221 #: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:554 222 #: ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:625 223 223 msgid "Suspend" 224 224 msgstr "Приспиване" … … 443 443 msgstr "Следващата седмица" 444 444 445 #: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:4 44445 #: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:459 446 446 #: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:353 447 447 msgid "Unknown" … … 468 468 msgstr "КОНТАКТИ" 469 469 470 #: ../js/ui/dash.js:17 2 ../js/ui/messageTray.js:1204470 #: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1206 471 471 msgid "Remove" 472 472 msgstr "Изтриване" … … 608 608 msgstr "Да се изтегли и инсталира ли „%s“ от from extensions.gnome.org?" 609 609 610 #: ../js/ui/keyboard.js:3 09610 #: ../js/ui/keyboard.js:325 611 611 msgid "tray" 612 612 msgstr "област за уведомяване" 613 613 614 #: ../js/ui/keyboard.js:5 31../js/ui/status/power.js:211614 #: ../js/ui/keyboard.js:547 ../js/ui/status/power.js:211 615 615 msgid "Keyboard" 616 616 msgstr "Клавиатура" 617 617 618 #: ../js/ui/lookingGlass.js:64 5618 #: ../js/ui/lookingGlass.js:646 619 619 msgid "No extensions installed" 620 620 msgstr "Няма инсталирани разширения" 621 621 622 #: ../js/ui/lookingGlass.js:69 1622 #: ../js/ui/lookingGlass.js:692 623 623 msgid "Enabled" 624 624 msgstr "Включено" … … 626 626 #. translators: 627 627 #. * The device has been disabled 628 #: ../js/ui/lookingGlass.js:69 3../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093628 #: ../js/ui/lookingGlass.js:694 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093 629 629 msgid "Disabled" 630 630 msgstr "Изключено" 631 631 632 #: ../js/ui/lookingGlass.js:69 5632 #: ../js/ui/lookingGlass.js:696 633 633 msgid "Error" 634 634 msgstr "Грешка" 635 635 636 #: ../js/ui/lookingGlass.js:69 7636 #: ../js/ui/lookingGlass.js:698 637 637 msgid "Out of date" 638 638 msgstr "Остаряло" 639 639 640 #: ../js/ui/lookingGlass.js: 699640 #: ../js/ui/lookingGlass.js:700 641 641 msgid "Downloading" 642 642 msgstr "Изтегляне" 643 643 644 #: ../js/ui/lookingGlass.js:72 0644 #: ../js/ui/lookingGlass.js:721 645 645 msgid "View Source" 646 646 msgstr "Преглед на изходния код" 647 647 648 #: ../js/ui/lookingGlass.js:72 6648 #: ../js/ui/lookingGlass.js:727 649 649 msgid "Web Page" 650 650 msgstr "Домашна страница" 651 651 652 #: ../js/ui/messageTray.js:119 7652 #: ../js/ui/messageTray.js:1199 653 653 msgid "Open" 654 654 msgstr "Отваряне" 655 655 656 #: ../js/ui/messageTray.js:240 6656 #: ../js/ui/messageTray.js:2408 657 657 msgid "System Information" 658 658 msgstr "Информация за системата" 659 659 660 #: ../js/ui/networkAgent.js:145 661 msgid "Show password" 662 msgstr "Показване на парола" 663 664 #: ../js/ui/networkAgent.js:160 660 #: ../js/ui/networkAgent.js:143 665 661 msgid "Connect" 666 662 msgstr "Свързване" 667 663 668 664 #. Cisco LEAP 669 #: ../js/ui/networkAgent.js:2 55 ../js/ui/networkAgent.js:267670 #: ../js/ui/networkAgent.js:2 94 ../js/ui/networkAgent.js:314671 #: ../js/ui/networkAgent.js:3 24665 #: ../js/ui/networkAgent.js:238 ../js/ui/networkAgent.js:250 666 #: ../js/ui/networkAgent.js:277 ../js/ui/networkAgent.js:297 667 #: ../js/ui/networkAgent.js:307 672 668 msgid "Password: " 673 669 msgstr "Парола: " 674 670 675 671 #. static WEP 676 #: ../js/ui/networkAgent.js:2 60672 #: ../js/ui/networkAgent.js:243 677 673 msgid "Key: " 678 674 msgstr "Ключ: " … … 681 677 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication 682 678 #. (and don't even care of which one) 683 #: ../js/ui/networkAgent.js:2 92 ../js/ui/networkAgent.js:310679 #: ../js/ui/networkAgent.js:275 ../js/ui/networkAgent.js:293 684 680 msgid "Username: " 685 681 msgstr "Потребител: " 686 682 687 #: ../js/ui/networkAgent.js:2 98683 #: ../js/ui/networkAgent.js:281 688 684 msgid "Identity: " 689 685 msgstr "Самоличност: " 690 686 691 #: ../js/ui/networkAgent.js: 300687 #: ../js/ui/networkAgent.js:283 692 688 msgid "Private key password: " 693 689 msgstr "Парола за частният ключ: " 694 690 695 #: ../js/ui/networkAgent.js: 312691 #: ../js/ui/networkAgent.js:295 696 692 msgid "Service: " 697 693 msgstr "Услуга: " 698 694 699 #: ../js/ui/networkAgent.js:3 41695 #: ../js/ui/networkAgent.js:324 700 696 msgid "Authentication required by wireless network" 701 697 msgstr "Изисква се удостоверяване за безжична мрежа" 702 698 703 #: ../js/ui/networkAgent.js:3 42699 #: ../js/ui/networkAgent.js:325 704 700 #, c-format 705 701 msgid "" … … 710 706 "ключове." 711 707 712 #: ../js/ui/networkAgent.js:3 46708 #: ../js/ui/networkAgent.js:329 713 709 msgid "Wired 802.1X authentication" 714 710 msgstr "Жична идентификация 802.1Х" 715 711 716 #: ../js/ui/networkAgent.js:3 48712 #: ../js/ui/networkAgent.js:331 717 713 msgid "Network name: " 718 714 msgstr "Име на мрежата: " 719 715 720 #: ../js/ui/networkAgent.js:3 53716 #: ../js/ui/networkAgent.js:336 721 717 msgid "DSL authentication" 722 718 msgstr "Удостоверяване за DSL" 723 719 724 #: ../js/ui/networkAgent.js:3 60720 #: ../js/ui/networkAgent.js:343 725 721 msgid "PIN code required" 726 722 msgstr "Необходим е PIN" 727 723 728 #: ../js/ui/networkAgent.js:3 61724 #: ../js/ui/networkAgent.js:344 729 725 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" 730 726 msgstr "Мобилното устройство изисква ПИН" 731 727 732 #: ../js/ui/networkAgent.js:3 62728 #: ../js/ui/networkAgent.js:345 733 729 msgid "PIN: " 734 730 msgstr "ПИН: " 735 731 736 #: ../js/ui/networkAgent.js:3 68732 #: ../js/ui/networkAgent.js:351 737 733 msgid "Mobile broadband network password" 738 734 msgstr "Парола за мобилна широколентова връзка" 739 735 740 #: ../js/ui/networkAgent.js:3 69736 #: ../js/ui/networkAgent.js:352 741 737 #, c-format 742 738 msgid "A password is required to connect to '%s'." … … 794 790 msgstr "МЕСТА И УСТРОЙСТВА" 795 791 796 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:7 2792 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:73 797 793 msgid "Authentication Required" 798 794 msgstr "Необходимо е удостоверяване" 799 795 800 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:10 6796 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107 801 797 msgid "Administrator" 802 798 msgstr "Администратор" 803 799 804 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:17 5800 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177 805 801 msgid "Authenticate" 806 802 msgstr "Удостоверяване" … … 810 806 #. * because of an authentication error (like invalid password), 811 807 #. * for instance. 812 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:25 6808 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:258 813 809 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." 814 810 msgstr "Действието не беше успешно. Опитайте отново." 815 811 816 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:2 68812 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:270 817 813 msgid "Password:" 818 814 msgstr "Парола:" … … 827 823 msgstr "toggle-switch-intl" 828 824 829 #: ../js/ui/runDialog.js:20 8825 #: ../js/ui/runDialog.js:209 830 826 msgid "Please enter a command:" 831 827 msgstr "Въведете команда:" … … 838 834 msgid "No matching results." 839 835 msgstr "Няма съвпадения." 836 837 #: ../js/ui/shellEntry.js:30 838 msgid "Copy" 839 msgstr "Копиране" 840 841 #: ../js/ui/shellEntry.js:35 842 msgid "Paste" 843 msgstr "Поставяне" 844 845 #: ../js/ui/shellEntry.js:81 846 msgid "Show Text" 847 msgstr "Показване на текста" 848 849 #: ../js/ui/shellEntry.js:83 850 msgid "Hide Text" 851 msgstr "Скриване на текста" 840 852 841 853 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:285 … … 1495 1507 msgstr "Недостъпно" 1496 1508 1497 #: ../js/ui/userMenu.js:5 47 ../js/ui/userMenu.js:551 ../js/ui/userMenu.js:6211509 #: ../js/ui/userMenu.js:552 ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:626 1498 1510 msgid "Power Off..." 1499 1511 msgstr "Изключване..." 1500 1512 1501 #: ../js/ui/userMenu.js:58 31513 #: ../js/ui/userMenu.js:588 1502 1514 msgid "Notifications" 1503 1515 msgstr "Известяване" 1504 1516 1505 #: ../js/ui/userMenu.js:59 11517 #: ../js/ui/userMenu.js:596 1506 1518 msgid "Online Accounts" 1507 1519 msgstr "Мрежови регистрации" 1508 1520 1509 #: ../js/ui/userMenu.js: 5951521 #: ../js/ui/userMenu.js:600 1510 1522 msgid "System Settings" 1511 1523 msgstr "Настройки на системата" 1512 1524 1513 #: ../js/ui/userMenu.js:60 21525 #: ../js/ui/userMenu.js:607 1514 1526 msgid "Lock Screen" 1515 1527 msgstr "Заключване на екрана" 1516 1528 1517 #: ../js/ui/userMenu.js:6 071529 #: ../js/ui/userMenu.js:612 1518 1530 msgid "Switch User" 1519 1531 msgstr "Смяна на потребител" 1520 1532 1521 #: ../js/ui/userMenu.js:61 21533 #: ../js/ui/userMenu.js:617 1522 1534 msgid "Log Out..." 1523 1535 msgstr "Изход…" 1524 1536 1525 #: ../js/ui/userMenu.js:64 01537 #: ../js/ui/userMenu.js:645 1526 1538 msgid "Your chat status will be set to busy" 1527 1539 msgstr "Състоянието ви ще се зададе да е „Зает“" 1528 1540 1529 #: ../js/ui/userMenu.js:64 11541 #: ../js/ui/userMenu.js:646 1530 1542 msgid "" 1531 1543 "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " … … 1540 1552 #. active; it should not exceed ~30 1541 1553 #. characters. 1542 #: ../js/ui/viewSelector.js:12 01554 #: ../js/ui/viewSelector.js:121 1543 1555 msgid "Type to search..." 1544 1556 msgstr "Търсене на написаното…" 1545 1557 1546 #: ../js/ui/viewSelector.js:14 0../src/shell-util.c:2611558 #: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:261 1547 1559 msgid "Search" 1548 1560 msgstr "Търсене" … … 1619 1631 msgid "%1$s: %2$s" 1620 1632 msgstr "%1$s: %2$s" 1621 1622 #~ msgid "%s has not emitted any errors."1623 #~ msgstr "Разширение %s не е давало грешки."1624 1625 #~ msgid "Hide Errors"1626 #~ msgstr "Скриване на грешките"1627 1628 #~ msgid "Show Errors"1629 #~ msgstr "Показване на грешките" -
gnome/master/gdm.master.bg.po
r2350 r2360 14 14 "Project-Id-Version: gdm master\n" 15 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 16 "POT-Creation-Date: 2011- 09-25 16:47+0300\n"17 "PO-Revision-Date: 2011- 09-25 16:47+0300\n"16 "POT-Creation-Date: 2011-10-22 00:08+0300\n" 17 "PO-Revision-Date: 2011-10-22 00:08+0300\n" 18 18 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 19 19 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 492 492 493 493 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1 494 msgid "Avoid showing user list" 495 msgstr "Без показване на списъка с потребители" 496 497 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2 494 498 msgid "Path to small image at top of user list" 495 499 msgstr "Път до изображението над списъка с потребителите" 496 500 497 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h: 2501 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 498 502 msgid "" 499 503 "The login screen can optionally allow users who have enrolled their " … … 501 505 msgstr "Входният екран може да позволи и влизане чрез пръстови отпечатъци." 502 506 503 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h: 3507 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4 504 508 msgid "" 505 509 "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " … … 507 511 msgstr "Входният екран може да позволи и влизане чрез чип карти." 508 512 509 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h: 4513 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 510 514 msgid "" 511 515 "The login screen can optionally show a small image at the top of its user " … … 517 521 "специфичен облик на системата." 518 522 519 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 523 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 524 msgid "" 525 "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " 526 "setting can be toggled to disable showing the user list." 527 msgstr "" 528 "Обичайно входният екран съдържа списък с наличните потребители. С тази " 529 "настройка можете да предотвратите показването на списъка." 530 531 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 520 532 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" 521 533 msgstr "Да се позволи ли влизане чрез пръстови отпечатъци" 522 534 523 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h: 6535 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 524 536 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" 525 537 msgstr "Да се позволи ли влизане чрез чип карти" -
gnome/master/gnome-packagekit.master.bg.po
r2339 r2360 20 20 "Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n" 21 21 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 22 "POT-Creation-Date: 2011- 09-14 07:31+0300\n"23 "PO-Revision-Date: 2011- 09-14 07:31+0300\n"22 "POT-Creation-Date: 2011-10-22 00:14+0300\n" 23 "PO-Revision-Date: 2011-10-22 00:14+0300\n" 24 24 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n" 25 25 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 36 36 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer 37 37 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../data/gpk-application.ui.h:2 38 #: ../src/gpk-application.c:406 8../src/gpk-log.c:49839 #: ../src/gpk-update-viewer.c:335 438 #: ../src/gpk-application.c:4066 ../src/gpk-log.c:498 39 #: ../src/gpk-update-viewer.c:3358 40 40 msgid "Add/Remove Software" 41 41 msgstr "Инсталиране/деинсталиране на софтуер" … … 78 78 #. TRANSLATORS: button: install catalog 79 79 #: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../src/gpk-dbus-task.c:710 80 #: ../src/gpk-dbus-task.c:12 49 ../src/gpk-dbus-task.c:146881 #: ../src/gpk-dbus-task.c:167 1 ../src/gpk-dbus-task.c:213182 #: ../src/gpk-dbus-task.c:24 69 ../src/gpk-dbus-task.c:268283 #: ../src/gpk-dbus-task.c:280 4 ../src/gpk-dbus-task.c:315780 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1254 ../src/gpk-dbus-task.c:1473 81 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1676 ../src/gpk-dbus-task.c:2136 82 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2474 ../src/gpk-dbus-task.c:2687 83 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2809 ../src/gpk-dbus-task.c:3162 84 84 #: ../src/gpk-task.c:405 85 85 msgid "Install" … … 151 151 152 152 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages 153 #: ../data/gpk-application.ui.h:26 ../src/gpk-dbus-task.c:3 095153 #: ../data/gpk-application.ui.h:26 ../src/gpk-dbus-task.c:3100 154 154 #: ../src/gpk-task.c:410 155 155 msgid "Remove" … … 261 261 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state 262 262 #: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2 263 #: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2 ../src/gpk-dbus-task.c:337 2264 #: ../src/gpk-install-local-file.c:6 7 ../src/gpk-install-package-name.c:66265 #: ../src/gpk-dbus-service.c:15 3 ../src/gpk-dbus-service.c:156263 #: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2 ../src/gpk-dbus-task.c:3377 264 #: ../src/gpk-install-local-file.c:65 ../src/gpk-install-package-name.c:64 265 #: ../src/gpk-dbus-service.c:151 ../src/gpk-dbus-service.c:154 266 266 msgid "Software Install" 267 267 msgstr "Инсталиране на софтуер" 268 268 269 269 #. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software 270 #: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:6 8271 #: ../src/gpk-install-catalog.c: 70270 #: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:66 271 #: ../src/gpk-install-catalog.c:68 272 272 msgid "Catalog Installer" 273 273 msgstr "Инсталиране на каталог" … … 277 277 msgstr "Инсталиране на каталог със софтуер на системата" 278 278 279 #: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:8 40279 #: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:838 280 280 msgid "Software Log Viewer" 281 281 msgstr "Преглед на дневника за софтуера" … … 860 860 861 861 #. TRANSLATORS: show the program version 862 #: ../src/gpk-application.c:4051 ../src/gpk-update-viewer.c:33 37862 #: ../src/gpk-application.c:4051 ../src/gpk-update-viewer.c:3343 863 863 msgid "Show the program version and exit" 864 864 msgstr "Извеждане на версията на програмата и изход" 865 865 866 866 #. are we running privileged 867 #: ../src/gpk-application.c:408 4867 #: ../src/gpk-application.c:4082 868 868 msgid "Package installer" 869 869 msgstr "Инсталатор на пакети" 870 870 871 #. TRANSLATORS: a 32 bit package 872 #: ../src/gpk-common.c:296 873 msgid "32-bit" 874 msgstr "32 битов" 875 876 #. TRANSLATORS: a 64 bit package 877 #: ../src/gpk-common.c:303 878 msgid "64-bit" 879 msgstr "64 битов" 880 871 881 #. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name) 872 #: ../src/gpk-common.c:42 6882 #: ../src/gpk-common.c:428 873 883 msgid "This application is running as a privileged user" 874 884 msgstr "Това приложение работи с права на администратор" 875 885 876 886 #. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name 877 #: ../src/gpk-common.c:4 29887 #: ../src/gpk-common.c:431 878 888 #, c-format 879 889 msgid "%s is running as a privileged user" … … 881 891 882 892 #. TRANSLATORS: tell the user off 883 #: ../src/gpk-common.c:43 2893 #: ../src/gpk-common.c:434 884 894 msgid "Package management applications are security sensitive." 885 895 msgstr "Програмите за управление на пакети са чувствителни спрямо сигурността." 886 896 887 897 #. TRANSLATORS: and explain why 888 #: ../src/gpk-common.c:43 4898 #: ../src/gpk-common.c:436 889 899 msgid "" 890 900 "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for " … … 895 905 896 906 #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure 897 #: ../src/gpk-common.c:44 0907 #: ../src/gpk-common.c:442 898 908 msgid "Continue _Anyway" 899 909 msgstr "_Продължаване независимо от това" 900 910 901 911 #. TRANSLATORS: The actions has just literally happened 902 #: ../src/gpk-common.c:51 0 ../src/gpk-common.c:560912 #: ../src/gpk-common.c:512 ../src/gpk-common.c:562 903 913 #, c-format 904 914 msgid "Now" … … 906 916 907 917 #. TRANSLATORS: time 908 #: ../src/gpk-common.c:52 0 ../src/gpk-common.c:570918 #: ../src/gpk-common.c:522 ../src/gpk-common.c:572 909 919 #, c-format 910 920 msgid "%i second" … … 914 924 915 925 #. TRANSLATORS: time 916 #: ../src/gpk-common.c:53 0 ../src/gpk-common.c:583926 #: ../src/gpk-common.c:532 ../src/gpk-common.c:585 917 927 #, c-format 918 928 msgid "%i minute" … … 922 932 923 933 #. TRANSLATORS: time 924 #: ../src/gpk-common.c:53 6 ../src/gpk-common.c:602934 #: ../src/gpk-common.c:538 ../src/gpk-common.c:604 925 935 #, c-format 926 936 msgid "%i hour" … … 933 943 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" 934 944 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed 935 #: ../src/gpk-common.c:5 89 ../src/gpk-common.c:608945 #: ../src/gpk-common.c:591 ../src/gpk-common.c:610 936 946 #, c-format 937 947 msgid "%i %s %i %s" 938 948 msgstr "%i %s и %i %s" 939 949 940 #: ../src/gpk-common.c:59 0 ../src/gpk-common.c:610950 #: ../src/gpk-common.c:592 ../src/gpk-common.c:612 941 951 msgid "minute" 942 952 msgid_plural "minutes" … … 944 954 msgstr[1] "минути" 945 955 946 #: ../src/gpk-common.c:59 1956 #: ../src/gpk-common.c:593 947 957 msgid "second" 948 958 msgid_plural "seconds" … … 950 960 msgstr[1] "секунди" 951 961 952 #: ../src/gpk-common.c:6 09962 #: ../src/gpk-common.c:611 953 963 msgid "hour" 954 964 msgid_plural "hours" … … 956 966 msgstr[1] "часа" 957 967 958 #: ../src/gpk-common.c:63 6968 #: ../src/gpk-common.c:638 959 969 #, c-format 960 970 msgid "%s and %s" 961 971 msgstr "%s и %s" 962 972 963 #: ../src/gpk-common.c:6 39973 #: ../src/gpk-common.c:641 964 974 #, c-format 965 975 msgid "%s, %s and %s" 966 976 msgstr "%s, %s и %s" 967 977 968 #: ../src/gpk-common.c:64 2978 #: ../src/gpk-common.c:644 969 979 #, c-format 970 980 msgid "%s, %s, %s and %s" 971 981 msgstr "%s, %s, %s и %s" 972 982 973 #: ../src/gpk-common.c:64 6983 #: ../src/gpk-common.c:648 974 984 #, c-format 975 985 msgid "%s, %s, %s, %s and %s" … … 1032 1042 #. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows 1033 1043 #. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown 1034 #: ../src/gpk-dbus-task.c:472 ../src/gpk-dbus-task.c:11 561044 #: ../src/gpk-dbus-task.c:472 ../src/gpk-dbus-task.c:1161 1035 1045 msgid "Failed to install package" 1036 1046 msgstr "Пакетите не бяха инсталирани" … … 1043 1053 1044 1054 #. TRANSLATORS: title 1045 #: ../src/gpk-dbus-task.c:612 ../src/gpk-dbus-task.c:13 751055 #: ../src/gpk-dbus-task.c:612 ../src/gpk-dbus-task.c:1380 1046 1056 msgid "Failed to install file" 1047 1057 msgid_plural "Failed to install files" … … 1057 1067 1058 1068 #. TRANSLATORS: title: installing a local file 1059 #: ../src/gpk-dbus-task.c:10 291069 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1033 1060 1070 msgid "Install local file" 1061 1071 msgid_plural "Install local files" … … 1064 1074 1065 1075 #. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package 1066 #: ../src/gpk-dbus-task.c:10 881076 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1093 1067 1077 #, c-format 1068 1078 msgid "Could not find packages" … … 1070 1080 1071 1081 #. TRANSLATORS: message: could not find 1072 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1 0971082 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1102 1073 1083 msgid "The packages could not be found in any software source" 1074 1084 msgstr "Пакетите не бяха открити в никое от хранилищата" … … 1079 1089 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff 1080 1090 #. TRANSLATORS: button text 1081 #: ../src/gpk-dbus-task.c:110 0 ../src/gpk-dbus-task.c:13371082 #: ../src/gpk-dbus-task.c:164 3 ../src/gpk-dbus-task.c:18491083 #: ../src/gpk-dbus-task.c:210 4 ../src/gpk-dbus-task.c:24411091 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1105 ../src/gpk-dbus-task.c:1342 1092 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1648 ../src/gpk-dbus-task.c:1854 1093 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2109 ../src/gpk-dbus-task.c:2446 1084 1094 msgid "More information" 1085 1095 msgstr "Повече информация" 1086 1096 1087 #: ../src/gpk-dbus-task.c:11 37../src/gpk-enum.c:3361097 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1142 ../src/gpk-enum.c:336 1088 1098 msgid "The package is already installed" 1089 1099 msgid_plural "The packages are already installed" … … 1092 1102 1093 1103 #. TRANSLATORS: message: package is already installed 1094 #: ../src/gpk-dbus-task.c:114 11104 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1146 1095 1105 msgid "Nothing to do." 1096 1106 msgstr "Няма нищо за правене" 1097 1107 1098 1108 #. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf. 1099 #: ../src/gpk-dbus-task.c:11 581109 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1163 1100 1110 msgid "Incorrect response from search" 1101 1111 msgstr "Търсенето върна грешен отговор" 1102 1112 1103 1113 #. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart 1104 #: ../src/gpk-dbus-task.c:123 31114 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1238 1105 1115 msgid "An additional package is required:" 1106 1116 msgid_plural "Additional packages are required:" … … 1109 1119 1110 1120 #. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search 1111 #: ../src/gpk-dbus-task.c:12 361121 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1241 1112 1122 msgid "Do you want to search for and install this package now?" 1113 1123 msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?" … … 1116 1126 1117 1127 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player" 1118 #: ../src/gpk-dbus-task.c:124 21128 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1247 1119 1129 #, c-format 1120 1130 msgid "%s wants to install a package" … … 1124 1134 1125 1135 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something 1126 #: ../src/gpk-dbus-task.c:12 451136 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1250 1127 1137 msgid "A program wants to install a package" 1128 1138 msgid_plural "A program wants to install packages" … … 1131 1141 1132 1142 #. TRANSLATORS: title, searching 1133 #: ../src/gpk-dbus-task.c:126 2 ../src/gpk-dbus-task.c:28641143 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1267 ../src/gpk-dbus-task.c:2869 1134 1144 msgid "Searching for packages" 1135 1145 msgstr "Търсене на пакети" 1136 1146 1137 1147 #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile 1138 #: ../src/gpk-dbus-task.c:133 21148 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1337 1139 1149 msgid "Failed to find package" 1140 1150 msgstr "Пакетът не бе открит" 1141 1151 1142 1152 #. TRANSLATORS: nothing found 1143 #: ../src/gpk-dbus-task.c:133 4 ../src/gpk-dbus-task.c:30041153 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1339 ../src/gpk-dbus-task.c:3009 1144 1154 msgid "The file could not be found in any packages" 1145 1155 msgstr "Файлът не бе открит в никой пакет" 1146 1156 1147 1157 #. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file 1148 #: ../src/gpk-dbus-task.c:137 21158 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1377 1149 1159 #, c-format 1150 1160 msgid "The %s package already provides this file" … … 1152 1162 1153 1163 #. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so 1154 #: ../src/gpk-dbus-task.c:145 31164 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1458 1155 1165 msgid "The following file is required:" 1156 1166 msgid_plural "The following files are required:" … … 1159 1169 1160 1170 #. TRANSLATORS: confirm with the user 1161 #: ../src/gpk-dbus-task.c:14 561171 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1461 1162 1172 msgid "Do you want to search for this file now?" 1163 1173 msgid_plural "Do you want to search for these files now?" … … 1166 1176 1167 1177 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player" 1168 #: ../src/gpk-dbus-task.c:146 11178 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1466 1169 1179 #, c-format 1170 1180 msgid "%s wants to install a file" … … 1174 1184 1175 1185 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something 1176 #: ../src/gpk-dbus-task.c:146 41186 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1469 1177 1187 msgid "A program wants to install a file" 1178 1188 msgid_plural "A program wants to install files" … … 1182 1192 #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file 1183 1193 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense 1184 #: ../src/gpk-dbus-task.c:148 0 ../src/gpk-dbus-task.c:31071194 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1485 ../src/gpk-dbus-task.c:3112 1185 1195 #: ../src/gpk-enum.c:1315 1186 1196 msgid "Searching for file" … … 1188 1198 1189 1199 #. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box 1190 #: ../src/gpk-dbus-task.c:152 31200 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1528 1191 1201 msgid "The following plugin is required:" 1192 1202 msgid_plural "The following plugins are required:" … … 1195 1205 1196 1206 #. TRANSLATORS: ask for confirmation 1197 #: ../src/gpk-dbus-task.c:154 1 ../src/gpk-dbus-task.c:23691207 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1546 ../src/gpk-dbus-task.c:2374 1198 1208 msgid "Do you want to search for this now?" 1199 1209 msgid_plural "Do you want to search for these now?" … … 1202 1212 1203 1213 #. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player" 1204 #: ../src/gpk-dbus-task.c:155 41214 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1559 1205 1215 #, c-format 1206 1216 msgid "%s requires an additional plugin to decode this file" … … 1210 1220 1211 1221 #. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player" 1212 #: ../src/gpk-dbus-task.c:15 581222 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1563 1213 1223 #, c-format 1214 1224 msgid "%s requires an additional plugin to encode this file" … … 1218 1228 1219 1229 #. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player" 1220 #: ../src/gpk-dbus-task.c:156 21230 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1567 1221 1231 #, c-format 1222 1232 msgid "%s requires an additional plugin for this operation" … … 1226 1236 1227 1237 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something 1228 #: ../src/gpk-dbus-task.c:15 681238 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1573 1229 1239 msgid "A program requires an additional plugin to decode this file" 1230 1240 msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file" … … 1235 1245 1236 1246 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something 1237 #: ../src/gpk-dbus-task.c:157 21247 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1577 1238 1248 msgid "A program requires an additional plugin to encode this file" 1239 1249 msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file" … … 1242 1252 1243 1253 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown) 1244 #: ../src/gpk-dbus-task.c:15 761254 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1581 1245 1255 msgid "A program requires an additional plugin for this operation" 1246 1256 msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation" … … 1249 1259 1250 1260 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages 1251 #: ../src/gpk-dbus-task.c:158 2 ../src/gpk-dbus-task.c:19351252 #: ../src/gpk-dbus-task.c:23 08 ../src/gpk-dbus-task.c:23811261 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1587 ../src/gpk-dbus-task.c:1940 1262 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2313 ../src/gpk-dbus-task.c:2386 1253 1263 msgid "Search" 1254 1264 msgstr "Търсене" 1255 1265 1256 1266 #. TRANSLATORS: failed to search for codec 1257 #: ../src/gpk-dbus-task.c:16 371267 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1642 1258 1268 msgid "Failed to search for plugin" 1259 1269 msgstr "Неуспешно търсене на приставка" 1260 1270 1261 1271 #. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec 1262 #: ../src/gpk-dbus-task.c:16 391272 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1644 1263 1273 msgid "Could not find plugin in any configured software source" 1264 1274 msgstr "Приставката не бе открита в никое настроено хранилище" 1265 1275 1266 #: ../src/gpk-dbus-task.c:166 2 ../src/gpk-dbus-task.c:24601276 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1667 ../src/gpk-dbus-task.c:2465 1267 1277 msgid "Install the following plugin" 1268 1278 msgid_plural "Install the following plugins" … … 1271 1281 1272 1282 #. TRANSLATORS: title: show a list of fonts 1273 #: ../src/gpk-dbus-task.c:166 3 ../src/gpk-dbus-task.c:21241274 #: ../src/gpk-dbus-task.c:246 1 ../src/gpk-dbus-task.c:27961283 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1668 ../src/gpk-dbus-task.c:2129 1284 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2466 ../src/gpk-dbus-task.c:2801 1275 1285 msgid "Do you want to install this package now?" 1276 1286 msgid_plural "Do you want to install these packages now?" … … 1279 1289 1280 1290 #. TRANSLATORS: search for codec 1281 #: ../src/gpk-dbus-task.c:17 551291 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1760 1282 1292 msgid "Searching for plugins" 1283 1293 msgstr "Търсене на приставки" 1284 1294 1285 #: ../src/gpk-dbus-task.c:17 761295 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1781 1286 1296 #, c-format 1287 1297 msgid "Searching for plugin: %s" … … 1289 1299 1290 1300 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen 1291 #: ../src/gpk-dbus-task.c:181 41301 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1819 1292 1302 msgid "Failed to search for provides" 1293 1303 msgstr "Не са открити пакети предоставящи необходимите компоненти" 1294 1304 1295 1305 #. TRANSLATORS: title 1296 #: ../src/gpk-dbus-task.c:184 41306 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1849 1297 1307 msgid "Failed to find software" 1298 1308 msgstr "Софтуерът не е намерен" 1299 1309 1300 1310 #. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps 1301 #: ../src/gpk-dbus-task.c:18 461311 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1851 1302 1312 msgid "No new applications can be found to handle this type of file" 1303 1313 msgstr "Няма нови приложения, които да отварят този вид файлове" 1304 1314 1305 1315 #. TRANSLATORS: message: mime type opener required 1306 #: ../src/gpk-dbus-task.c:19 171316 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1922 1307 1317 msgid "An additional program is required to open this type of file:" 1308 1318 msgstr "За отварянето на този вид файлове се изисква допълнителна програма:" 1309 1319 1310 1320 #. TRANSLATORS: message: confirm with the user 1311 #: ../src/gpk-dbus-task.c:192 01321 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1925 1312 1322 msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?" 1313 1323 msgstr "Искате ли да търсите програма за отварянето на този вид файлове сега?" 1314 1324 1315 1325 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player" 1316 #: ../src/gpk-dbus-task.c:19 281326 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1933 1317 1327 #, c-format 1318 1328 msgid "%s requires a new mime type" … … 1322 1332 1323 1333 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something 1324 #: ../src/gpk-dbus-task.c:193 11334 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1936 1325 1335 msgid "A program requires a new mime type" 1326 1336 msgid_plural "A program requires new mime types" … … 1329 1339 1330 1340 #. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers 1331 #: ../src/gpk-dbus-task.c:19 461341 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1951 1332 1342 msgid "Searching for file handlers" 1333 1343 msgstr "Търсене на програми за обработка на съответните програми" 1334 1344 1335 1345 #. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name 1336 #: ../src/gpk-dbus-task.c:20 251346 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2030 1337 1347 msgid "Language tag not parsed" 1338 1348 msgstr "Етикетът за език не може да бъде анализиран" 1339 1349 1340 1350 #. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code 1341 #: ../src/gpk-dbus-task.c:203 31351 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2038 1342 1352 msgid "Language code not matched" 1343 1353 msgstr "Кодът за език не съвпада" 1344 1354 1345 1355 #. TRANSLATORS: title: cannot find in sources 1346 #: ../src/gpk-dbus-task.c:209 31356 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2098 1347 1357 msgid "Failed to find font" 1348 1358 msgid_plural "Failed to find fonts" … … 1351 1361 1352 1362 #. TRANSLATORS: message: tell the user we suck 1353 #: ../src/gpk-dbus-task.c:210 11363 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2106 1354 1364 msgid "No new fonts can be found for this document" 1355 1365 msgstr "За този документ не могат да се открият нови, подходящи шрифтове" 1356 1366 1357 1367 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document 1358 #: ../src/gpk-dbus-task.c:22 871368 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2292 1359 1369 msgid "An additional font is required to view this document correctly." 1360 1370 msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly." … … 1363 1373 1364 1374 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document 1365 #: ../src/gpk-dbus-task.c:229 11375 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2296 1366 1376 msgid "Do you want to search for a suitable package now?" 1367 1377 msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?" … … 1370 1380 1371 1381 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player" 1372 #: ../src/gpk-dbus-task.c:230 11382 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2306 1373 1383 #, c-format 1374 1384 msgid "%s wants to install a font" … … 1378 1388 1379 1389 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something 1380 #: ../src/gpk-dbus-task.c:230 41390 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2309 1381 1391 msgid "A program wants to install a font" 1382 1392 msgid_plural "A program wants to install fonts" … … 1385 1395 1386 1396 #. TRANSLATORS: title to show when searching for font files 1387 #: ../src/gpk-dbus-task.c:232 01397 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2325 1388 1398 msgid "Searching for font" 1389 1399 msgid_plural "Searching for fonts" … … 1392 1402 1393 1403 #. TRANSLATORS: we are listing the services in a box 1394 #: ../src/gpk-dbus-task.c:23 571404 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2362 1395 1405 msgid "The following service is required:" 1396 1406 msgid_plural "The following services are required:" … … 1398 1408 msgstr[1] "Изискват се следните услуги:" 1399 1409 1400 #: ../src/gpk-dbus-task.c:23 771410 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2382 1401 1411 msgid "Plasma requires an additional service for this operation" 1402 1412 msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation" … … 1404 1414 msgstr[1] "Plasma изисква допълнителни услуги за това действие" 1405 1415 1406 #: ../src/gpk-dbus-task.c:24 351416 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2440 1407 1417 msgid "Failed to search for Plasma service" 1408 1418 msgstr "Услугата на Plasma не е открита" 1409 1419 1410 1420 #. TRANSLATORS: no software sources have the wanted Plasma service 1411 #: ../src/gpk-dbus-task.c:24 371421 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2442 1412 1422 msgid "Could not find service in any configured software source" 1413 1423 msgstr "Услугата не бе открита в никое настроено хранилище" 1414 1424 1415 1425 #. TRANSLATORS: search for Plasma services 1416 #: ../src/gpk-dbus-task.c:254 31426 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2548 1417 1427 msgid "Searching for services" 1418 1428 msgstr "Търсене на услуги" 1419 1429 1420 #: ../src/gpk-dbus-task.c:256 21430 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2567 1421 1431 #, c-format 1422 1432 msgid "Searching for service: %s" 1423 1433 msgstr "Търсене на услуга: %s" 1424 1434 1425 #: ../src/gpk-dbus-task.c:26 391435 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2644 1426 1436 msgid "Could not process catalog" 1427 1437 msgstr "Хранилището не може да бъде обработено" 1428 1438 1429 #: ../src/gpk-dbus-task.c:26 571439 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2662 1430 1440 msgid "No packages need to be installed" 1431 1441 msgstr "Не е нeобходимо да се инсталират пакети" 1432 1442 1433 1443 #. TRANSLATORS: title: allow user to confirm 1434 #: ../src/gpk-dbus-task.c:26 761444 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2681 1435 1445 msgid "Install packages in catalog?" 1436 1446 msgstr "Инсталиране на пакети от хранилище?" 1437 1447 1438 1448 #. TRANSLATORS: display a list of packages to install 1439 #: ../src/gpk-dbus-task.c:26 781449 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2683 1440 1450 msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:" 1441 1451 msgstr "Следните пакети от хранилището са отбелязани за инсталиране:" 1442 1452 1443 1453 #. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows 1444 #: ../src/gpk-dbus-task.c:27 181454 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2723 1445 1455 msgid "Failed to remove package" 1446 1456 msgstr "Пакетът не бе деинсталиран" 1447 1457 1448 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2 7951458 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2800 1449 1459 msgid "Install the following driver" 1450 1460 msgid_plural "Install the following drivers" … … 1454 1464 #. TRANSLATORS: title: removing packages 1455 1465 #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages 1456 #: ../src/gpk-dbus-task.c:29 48../src/gpk-enum.c:9471466 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2953 ../src/gpk-enum.c:947 1457 1467 msgid "Removing packages" 1458 1468 msgstr "Деинсталиране на пакети" 1459 1469 1460 1470 #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile 1461 #: ../src/gpk-dbus-task.c:300 21471 #: ../src/gpk-dbus-task.c:3007 1462 1472 msgid "Failed to find package for this file" 1463 1473 msgstr "Пакетът за този файл не бе открит" 1464 1474 1465 1475 #. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so 1466 #: ../src/gpk-dbus-task.c:308 01476 #: ../src/gpk-dbus-task.c:3085 1467 1477 msgid "The following file will be removed:" 1468 1478 msgid_plural "The following files will be removed:" … … 1471 1481 1472 1482 #. TRANSLATORS: confirm with the user 1473 #: ../src/gpk-dbus-task.c:308 31483 #: ../src/gpk-dbus-task.c:3088 1474 1484 msgid "Do you want to remove this file now?" 1475 1485 msgid_plural "Do you want to remove these files now?" … … 1478 1488 1479 1489 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player" 1480 #: ../src/gpk-dbus-task.c:30 881490 #: ../src/gpk-dbus-task.c:3093 1481 1491 #, c-format 1482 1492 msgid "%s wants to remove a file" … … 1486 1496 1487 1497 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something 1488 #: ../src/gpk-dbus-task.c:309 11498 #: ../src/gpk-dbus-task.c:3096 1489 1499 msgid "A program wants to remove a file" 1490 1500 msgid_plural "A program wants to remove files" … … 1493 1503 1494 1504 #. TRANSLATORS: title to install package catalogs 1495 #: ../src/gpk-dbus-task.c:31 481505 #: ../src/gpk-dbus-task.c:3153 1496 1506 msgid "Do you want to install this catalog?" 1497 1507 msgid_plural "Do you want to install these catalogs?" … … 1500 1510 1501 1511 #. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing 1502 #: ../src/gpk-dbus-task.c:317 31512 #: ../src/gpk-dbus-task.c:3178 1503 1513 msgid "Install catalogs" 1504 1514 msgstr "Инсталиране на хранилища" … … 1703 1713 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state 1704 1714 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs 1705 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:77 5 ../src/gpk-distro-upgrade.c:7781715 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:773 ../src/gpk-distro-upgrade.c:776 1706 1716 msgid "Distribution Upgrade Tool" 1707 1717 msgstr "Инструмент за обновяване на дистрибуцията" … … 2437 2447 "idle." 2438 2448 msgstr "" 2439 "Тр ънзакцията е отменена. Действието ще бъде извършено наново, когато "2449 "Транзакцията е отменена. Действието ще бъде извършено наново, когато " 2440 2450 "системата не е натоварена." 2441 2451 … … 3624 3634 3625 3635 #. are we running privileged 3626 #: ../src/gpk-install-catalog.c:7 83636 #: ../src/gpk-install-catalog.c:76 3627 3637 msgid "Catalog installer" 3628 3638 msgstr "Инсталатор на каталози" 3629 3639 3630 #: ../src/gpk-install-catalog.c:8 33640 #: ../src/gpk-install-catalog.c:81 3631 3641 msgid "Failed to install catalog" 3632 3642 msgstr "Неуспешно инсталиране на каталог" 3633 3643 3634 3644 #. TRANSLATORS: no filename was supplied 3635 #: ../src/gpk-install-catalog.c:8 53645 #: ../src/gpk-install-catalog.c:83 3636 3646 msgid "You need to specify a file name to install" 3637 3647 msgstr "Трябва да укажете името на файла, който искате да инсталирате" 3638 3648 3639 3649 #. TRANSLATORS: This is when the specified DBus method did not execute successfully 3650 #: ../src/gpk-install-catalog.c:116 ../src/gpk-install-local-file.c:116 3651 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:116 ../src/gpk-install-package-name.c:115 3652 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:116 3653 msgid "The action could not be completed" 3654 msgstr "Действието не може да бъде завършено" 3655 3656 #. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry. 3640 3657 #: ../src/gpk-install-catalog.c:118 ../src/gpk-install-local-file.c:118 3641 3658 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:118 ../src/gpk-install-package-name.c:117 3642 3659 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:118 3643 msgid "The action could not be completed"3644 msgstr "Действието не може да бъде завършено"3645 3646 #. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.3647 #: ../src/gpk-install-catalog.c:120 ../src/gpk-install-local-file.c:1203648 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:120 ../src/gpk-install-package-name.c:1193649 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:1203650 3660 msgid "The request failed. More details are available in the detailed report." 3651 3661 msgstr "Неуспешна заявка. Повече информация е налична в подробния доклад." … … 3656 3666 msgstr "Файлове за инсталиране" 3657 3667 3658 #: ../src/gpk-install-local-file.c:6 93668 #: ../src/gpk-install-local-file.c:67 3659 3669 msgid "PackageKit File Installer" 3660 3670 msgstr "Инсталатор PackageKit" 3661 3671 3662 3672 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs 3663 #: ../src/gpk-install-local-file.c:7 73673 #: ../src/gpk-install-local-file.c:75 3664 3674 msgid "Local file installer" 3665 3675 msgstr "Инсталатор на локални файлове" … … 3667 3677 #. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted 3668 3678 #. TRANSLATORS: nothing done 3669 #: ../src/gpk-install-local-file.c:8 3 ../src/gpk-install-provide-file.c:833679 #: ../src/gpk-install-local-file.c:81 ../src/gpk-install-provide-file.c:81 3670 3680 msgid "Failed to install a package to provide a file" 3671 3681 msgstr "Неуспешно инсталиране на пакет, който предоставя необходим файл" 3672 3682 3673 3683 #. TRANSLATORS: nothing selected 3674 #: ../src/gpk-install-local-file.c:8 53684 #: ../src/gpk-install-local-file.c:83 3675 3685 msgid "You need to specify a file to install" 3676 3686 msgstr "Трябва да укажете името на файл за инсталиране" … … 3682 3692 3683 3693 #. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type 3684 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:6 7 ../src/gpk-install-mime-type.c:693694 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:65 ../src/gpk-install-mime-type.c:67 3685 3695 msgid "Mime Type Installer" 3686 3696 msgstr "Инсталатор на видове MIME" 3687 3697 3688 3698 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs 3689 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:7 73699 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:75 3690 3700 msgid "Mime type installer" 3691 3701 msgstr "Инсталатор на видове MIME" 3692 3702 3693 3703 #. TRANSLATORS: could not install program supporting this type 3694 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:8 33704 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:81 3695 3705 msgid "Failed to install a program to handle this file type" 3696 3706 msgstr "Неуспешно инсталиране на програма, която отваря този вид файлове" 3697 3707 3698 3708 #. TRANSLATORS: no type given 3699 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:8 53709 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:83 3700 3710 msgid "You need to specify a mime-type to install" 3701 3711 msgstr "Трябва да укажете кой вид mime да се инсталира" … … 3706 3716 3707 3717 #. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs 3708 #: ../src/gpk-install-package-name.c:6 8 ../src/gpk-install-package-name.c:763718 #: ../src/gpk-install-package-name.c:66 ../src/gpk-install-package-name.c:74 3709 3719 msgid "Package Name Installer" 3710 3720 msgstr "Инсталиране на пакети по име" 3711 3721 3712 3722 #. TRANSLATORS: failed 3713 #: ../src/gpk-install-package-name.c:8 23723 #: ../src/gpk-install-package-name.c:80 3714 3724 msgid "Failed to install package from name" 3715 3725 msgstr "Неуспешно инсталиране на пакет по име" 3716 3726 3717 3727 #. TRANSLATORS: nothing was specified 3718 #: ../src/gpk-install-package-name.c:8 43728 #: ../src/gpk-install-package-name.c:82 3719 3729 msgid "You need to specify a package to install" 3720 3730 msgstr "Трябва да укажете пакет за инсталиране" … … 3727 3737 #. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages 3728 3738 #. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs 3729 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:6 7 ../src/gpk-install-provide-file.c:693730 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:7 73739 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:65 ../src/gpk-install-provide-file.c:67 3740 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:75 3731 3741 msgid "Single File Installer" 3732 3742 msgstr "Инсталатор на отделни файлове" 3733 3743 3734 3744 #. TRANSLATORS: nothig was specified 3735 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:8 53745 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:83 3736 3746 msgid "You need to specify a filename to install" 3737 3747 msgstr "Трябва да укажете файл за инсталиране" … … 3788 3798 3789 3799 #. are we running privileged 3790 #: ../src/gpk-log.c:84 83800 #: ../src/gpk-log.c:846 3791 3801 msgid "Log viewer" 3792 3802 msgstr "Разглеждане на журнала" … … 3853 3863 3854 3864 #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports 3855 #: ../src/gpk-prefs.c:763 ../src/gpk-update-viewer.c:3 0963865 #: ../src/gpk-prefs.c:763 ../src/gpk-update-viewer.c:3102 3856 3866 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved" 3857 3867 msgstr "Спиране на програмата, защото информацията за ядрото не бе получена" … … 3955 3965 3956 3966 #. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here 3957 #: ../src/gpk-update-viewer.c:17 83967 #: ../src/gpk-update-viewer.c:179 3958 3968 msgid "Failed to process request." 3959 3969 msgstr "Заявката не бе обработена." 3960 3970 3961 3971 #. TRANSLATORS: the message text for the restart 3962 #: ../src/gpk-update-viewer.c:20 63972 #: ../src/gpk-update-viewer.c:207 3963 3973 msgid "" 3964 3974 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted " … … 3969 3979 3970 3980 #. TRANSLATORS: the button text for the restart 3971 #: ../src/gpk-update-viewer.c:20 8 ../src/gpk-update-viewer.c:2143981 #: ../src/gpk-update-viewer.c:209 ../src/gpk-update-viewer.c:215 3972 3982 msgid "Restart Computer" 3973 3983 msgstr "Рестартиране на компютъра" 3974 3984 3975 3985 #. TRANSLATORS: the message text for the restart 3976 #: ../src/gpk-update-viewer.c:21 23986 #: ../src/gpk-update-viewer.c:213 3977 3987 msgid "" 3978 3988 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted " … … 3983 3993 3984 3994 #. TRANSLATORS: the message text for the logout 3985 #: ../src/gpk-update-viewer.c:21 83995 #: ../src/gpk-update-viewer.c:219 3986 3996 msgid "" 3987 3997 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in " … … 3992 4002 3993 4003 #. TRANSLATORS: the button text for the logout 3994 #: ../src/gpk-update-viewer.c:22 0 ../src/gpk-update-viewer.c:2264004 #: ../src/gpk-update-viewer.c:221 ../src/gpk-update-viewer.c:227 3995 4005 msgid "Log Out" 3996 4006 msgstr "Излизане от системата" 3997 4007 3998 4008 #. TRANSLATORS: the message text for the logout 3999 #: ../src/gpk-update-viewer.c:22 44009 #: ../src/gpk-update-viewer.c:225 4000 4010 msgid "" 4001 4011 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in " … … 4006 4016 4007 4017 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error 4008 #: ../src/gpk-update-viewer.c:26 64018 #: ../src/gpk-update-viewer.c:267 4009 4019 msgid "Could not restart" 4010 4020 msgstr "Неуспешно рестартиране" 4011 4021 4012 4022 #. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested 4013 #: ../src/gpk-update-viewer.c:33 44023 #: ../src/gpk-update-viewer.c:335 4014 4024 msgid "Some updates were not installed" 4015 4025 msgstr "Някои обновления не са инсталирани" 4016 4026 4017 4027 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error 4018 #: ../src/gpk-update-viewer.c:40 3 ../src/gpk-update-viewer.c:4144028 #: ../src/gpk-update-viewer.c:404 ../src/gpk-update-viewer.c:415 4019 4029 msgid "Could not update packages" 4020 4030 msgstr "Пакетите не могат да бъдат обновени" … … 4022 4032 #. TRANSLATORS: completed all updates 4023 4033 #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay 4024 #: ../src/gpk-update-viewer.c:48 2 ../src/gpk-update-viewer.c:5034034 #: ../src/gpk-update-viewer.c:483 ../src/gpk-update-viewer.c:504 4025 4035 msgid "Updates installed" 4026 4036 msgstr "Обновленията са инсталирани" 4027 4037 4028 4038 #. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay 4029 #: ../src/gpk-update-viewer.c:49 24039 #: ../src/gpk-update-viewer.c:493 4030 4040 msgid "All updates were installed successfully." 4031 4041 msgstr "Всички обновления са инсталирани успешно." 4032 4042 4033 4043 #. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay 4034 #: ../src/gpk-update-viewer.c:49 54044 #: ../src/gpk-update-viewer.c:496 4035 4045 msgid "The selected updates were installed successfully." 4036 4046 msgstr "Избраните обновления са инсталирани успешно." 4037 4047 4038 4048 #. TRANSLATORS: The type of update 4039 #: ../src/gpk-update-viewer.c:71 34049 #: ../src/gpk-update-viewer.c:714 4040 4050 msgid "Trivial updates" 4041 4051 msgstr "Дребно обновление" 4042 4052 4043 4053 #. TRANSLATORS: The type of update 4044 #: ../src/gpk-update-viewer.c:71 74054 #: ../src/gpk-update-viewer.c:718 4045 4055 msgid "Important updates" 4046 4056 msgstr "Важно обновление" 4047 4057 4048 4058 #. TRANSLATORS: The type of update 4049 #: ../src/gpk-update-viewer.c:72 14059 #: ../src/gpk-update-viewer.c:722 4050 4060 msgid "Security updates" 4051 4061 msgstr "Обновление по сигурността" 4052 4062 4053 4063 #. TRANSLATORS: The type of update 4054 #: ../src/gpk-update-viewer.c:72 54064 #: ../src/gpk-update-viewer.c:726 4055 4065 msgid "Bug fix updates" 4056 4066 msgstr "Обновление за грешки" 4057 4067 4058 4068 #. TRANSLATORS: The type of update 4059 #: ../src/gpk-update-viewer.c:7 294069 #: ../src/gpk-update-viewer.c:730 4060 4070 msgid "Enhancement updates" 4061 4071 msgstr "Обновление за подобрения" 4062 4072 4063 4073 #. TRANSLATORS: The type of update 4064 #: ../src/gpk-update-viewer.c:73 34074 #: ../src/gpk-update-viewer.c:734 4065 4075 msgid "Blocked updates" 4066 4076 msgstr "Спряно обновление" 4067 4077 4068 4078 #. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified 4069 #: ../src/gpk-update-viewer.c:73 74079 #: ../src/gpk-update-viewer.c:738 4070 4080 msgid "Other updates" 4071 4081 msgstr "Други обновления" 4072 4082 4073 4083 #. TRANSLATORS: querying update array 4074 #: ../src/gpk-update-viewer.c:100 14084 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1002 4075 4085 msgid "Getting the list of updates" 4076 4086 msgstr "Получаване на списък с обновленията" 4077 4087 4078 4088 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error 4079 #: ../src/gpk-update-viewer.c:124 04089 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1243 4080 4090 msgid "Could not run upgrade script" 4081 4091 msgstr "Скриптът за обновяване не можа да бъде изпълнен" … … 4083 4093 #. show a warning message 4084 4094 #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money? 4085 #: ../src/gpk-update-viewer.c:12 894095 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1292 4086 4096 msgid "" 4087 4097 "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be " … … 4098 4108 4099 4109 #. TRANSLATORS: there are no updates 4100 #: ../src/gpk-update-viewer.c:13 774110 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1382 4101 4111 msgid "There are no updates available" 4102 4112 msgstr "В момента няма обновления" 4103 4113 4104 4114 #. TRANSLATORS: title: nothing to do 4105 #: ../src/gpk-update-viewer.c:14 354115 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1441 4106 4116 msgid "No updates are available" 4107 4117 msgstr "Няма обновления" 4108 4118 4109 4119 #. TRANSLATORS: no network connnection, according to PackageKit 4110 #: ../src/gpk-update-viewer.c:14 374120 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1443 4111 4121 msgid "No network connection was detected." 4112 4122 msgstr "Няма свързаност към мрежа." 4113 4123 4114 4124 #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates 4115 #: ../src/gpk-update-viewer.c:14 544125 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1460 4116 4126 msgid "_Install Update" 4117 4127 msgid_plural "_Install Updates" … … 4120 4130 4121 4131 #. TRANSLATORS: title: nothing to do 4122 #: ../src/gpk-update-viewer.c:146 24132 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1468 4123 4133 msgid "All software is up to date" 4124 4134 msgstr "Всички програми са с последни версии" 4125 4135 4126 4136 #. TRANSLATORS: tell the user the problem 4127 #: ../src/gpk-update-viewer.c:14 644137 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1470 4128 4138 msgid "There are no software updates available for your computer at this time." 4129 4139 msgstr "Няма обновления за софтуера на компютъра ви в момента." 4130 4140 4131 #: ../src/gpk-update-viewer.c:149 04141 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1496 4132 4142 #, c-format 4133 4143 msgid "There is %i update available" … … 4137 4147 4138 4148 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI 4139 #: ../src/gpk-update-viewer.c:15 064149 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1512 4140 4150 #, c-format 4141 4151 msgid "%i update selected" … … 4145 4155 4146 4156 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download 4147 #: ../src/gpk-update-viewer.c:15 144157 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1520 4148 4158 #, c-format 4149 4159 msgid "%i update selected (%s)" … … 4153 4163 4154 4164 #. TRANSLATORS: a column that has state of each package 4155 #: ../src/gpk-update-viewer.c:171 14165 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1717 4156 4166 msgid "Status" 4157 4167 msgstr "Състояние" 4158 4168 4159 4169 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security 4160 #: ../src/gpk-update-viewer.c:19 344170 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1940 4161 4171 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems." 4162 4172 msgstr "Това обновление поправя грешки и други некритични проблеми." 4163 4173 4164 4174 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security 4165 #: ../src/gpk-update-viewer.c:19 384175 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1944 4166 4176 msgid "This update is important as it may solve critical problems." 4167 4177 msgstr "Това обновление е важно, защото поправя критични проблеми." 4168 4178 4169 4179 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security 4170 #: ../src/gpk-update-viewer.c:194 24180 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1948 4171 4181 msgid "" 4172 4182 "This update is needed to fix a security vulnerability with this package." … … 4176 4186 4177 4187 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security 4178 #: ../src/gpk-update-viewer.c:19 464188 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1952 4179 4189 msgid "This update is blocked." 4180 4190 msgstr "Това обновление е блокирано." 4181 4191 4182 4192 #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated 4183 #: ../src/gpk-update-viewer.c:19 584193 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1964 4184 4194 #, c-format 4185 4195 msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s." … … 4187 4197 4188 4198 #. TRANSLATORS: this is when the update was issued 4189 #: ../src/gpk-update-viewer.c:19 654199 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1971 4190 4200 #, c-format 4191 4201 msgid "This notification was issued on %s." … … 4193 4203 4194 4204 #. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs 4195 #: ../src/gpk-update-viewer.c:19 874205 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1993 4196 4206 msgid "For more information about this update please visit this website:" 4197 4207 msgid_plural "" … … 4203 4213 4204 4214 #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs 4205 #: ../src/gpk-update-viewer.c: 19954215 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2001 4206 4216 msgid "" 4207 4217 "For more information about bugs fixed by this update please visit this " … … 4218 4228 4219 4229 #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs 4220 #: ../src/gpk-update-viewer.c:200 34230 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2009 4221 4231 msgid "" 4222 4232 "For more information about this security update please visit this website:" … … 4231 4241 4232 4242 #. TRANSLATORS: reboot required 4233 #: ../src/gpk-update-viewer.c:201 24243 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2018 4234 4244 msgid "" 4235 4245 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to " … … 4238 4248 4239 4249 #. TRANSLATORS: log out required 4240 #: ../src/gpk-update-viewer.c:20 164250 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2022 4241 4251 msgid "" 4242 4252 "You will need to log out and back in after the update for the changes to " … … 4246 4256 4247 4257 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update 4248 #: ../src/gpk-update-viewer.c:202 34258 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2029 4249 4259 msgid "" 4250 4260 "The classifaction of this update is unstable which means it is not designed " … … 4255 4265 4256 4266 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update 4257 #: ../src/gpk-update-viewer.c:20 274267 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2033 4258 4268 msgid "" 4259 4269 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any " … … 4264 4274 4265 4275 #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog 4266 #: ../src/gpk-update-viewer.c:20 364276 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2042 4267 4277 msgid "" 4268 4278 "The developer logs will be shown as no description is available for this " … … 4272 4282 "налична друга информация за обновлението:" 4273 4283 4274 #: ../src/gpk-update-viewer.c:20 864284 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2092 4275 4285 msgid "Loading..." 4276 4286 msgstr "Зареждане…" 4277 4287 4278 #: ../src/gpk-update-viewer.c:20 894288 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2095 4279 4289 msgid "No update details available." 4280 4290 msgstr "Няма информация за обновлението." … … 4282 4292 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error 4283 4293 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query... 4284 #: ../src/gpk-update-viewer.c:212 1 ../src/gpk-update-viewer.c:22194285 #: ../src/gpk-update-viewer.c:22 394294 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2127 ../src/gpk-update-viewer.c:2225 4295 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2245 4286 4296 msgid "Could not get update details" 4287 4297 msgstr "Подробната информация за обновлението не бе получена" 4288 4298 4289 4299 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query... 4290 #: ../src/gpk-update-viewer.c:214 14300 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2147 4291 4301 msgid "Could not get package details" 4292 4302 msgstr "Подробната информация за пакета не бе получена" 4293 4303 4294 #: ../src/gpk-update-viewer.c:214 1 ../src/gpk-update-viewer.c:22394304 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2147 ../src/gpk-update-viewer.c:2245 4295 4305 msgid "No results were returned." 4296 4306 msgstr "Няма резултати." 4297 4307 4298 4308 #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates 4299 #: ../src/gpk-update-viewer.c:24 744309 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2480 4300 4310 msgid "Select all" 4301 4311 msgstr "Избор на всички" 4302 4312 4303 4313 #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates 4304 #: ../src/gpk-update-viewer.c:248 24314 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2488 4305 4315 msgid "Unselect all" 4306 4316 msgstr "Махане на избора" 4307 4317 4308 4318 #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates 4309 #: ../src/gpk-update-viewer.c:24 894319 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2495 4310 4320 msgid "Select security updates" 4311 4321 msgstr "Избиране на обновленията по сигурността" 4312 4322 4313 4323 #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used 4314 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2 4954324 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2501 4315 4325 msgid "Ignore this update" 4316 4326 msgstr "Прескачане на този пакет" 4317 4327 4318 4328 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error 4319 #: ../src/gpk-update-viewer.c:26 064329 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2612 4320 4330 msgid "Could not get updates" 4321 4331 msgstr "Обновленията не бяха получени" 4322 4332 4323 4333 #. TRANSLATORS: this is the header 4324 #: ../src/gpk-update-viewer.c:27 594334 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2765 4325 4335 msgid "Checking for updates..." 4326 4336 msgstr "Проверка за обновления…" 4327 4337 4328 4338 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error 4329 #: ../src/gpk-update-viewer.c:303 24339 #: ../src/gpk-update-viewer.c:3035 4330 4340 msgid "Could not get list of distribution upgrades" 4331 4341 msgstr "Списъкът с обновления на дистрибуцията не бе получен" 4332 4342 4333 4343 #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10 4334 #: ../src/gpk-update-viewer.c:306 24344 #: ../src/gpk-update-viewer.c:3065 4335 4345 #, c-format 4336 4346 msgid "New distribution upgrade release '%s' is available" … … 4338 4348 4339 4349 #. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first 4340 #: ../src/gpk-update-viewer.c:33 064350 #: ../src/gpk-update-viewer.c:3312 4341 4351 msgid "" 4342 4352 "Other updates are held back as some important system packages need to be " … … 4347 4357 4348 4358 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs 4349 #: ../src/gpk-update-viewer.c:337 14359 #: ../src/gpk-update-viewer.c:3375 4350 4360 msgid "Software Update Viewer" 4351 4361 msgstr "Преглед на софтуерните обновявания" … … 4355 4365 msgstr "След изпълнение на заявката програмата да не се спира" 4356 4366 4357 #: ../src/gpk-dbus-service.c:15 84367 #: ../src/gpk-dbus-service.c:156 4358 4368 msgid "Session DBus service for PackageKit" 4359 4369 msgstr "Сесийна услуга за DBus на PackageKit" -
gnome/master/gnome-shell.master.bg.po
r2359 r2360 8 8 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2011-10- 15 10:43+0300\n"11 "PO-Revision-Date: 2011-10- 05 13:04+0300\n"10 "POT-Creation-Date: 2011-10-21 23:34+0300\n" 11 "PO-Revision-Date: 2011-10-21 23:34+0300\n" 12 12 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 185 185 msgstr "изключени доставчици на OpenSearch" 186 186 187 #: ../js/gdm/loginDialog.js:6 17187 #: ../js/gdm/loginDialog.js:633 188 188 msgid "Session..." 189 189 msgstr "Сесия…" 190 190 191 #: ../js/gdm/loginDialog.js: 788191 #: ../js/gdm/loginDialog.js:804 192 192 msgctxt "title" 193 193 msgid "Sign In" … … 196 196 #. translators: this message is shown below the password entry field 197 197 #. to indicate the user can swipe their finger instead 198 #: ../js/gdm/loginDialog.js:8 33198 #: ../js/gdm/loginDialog.js:849 199 199 msgid "(or swipe finger)" 200 200 msgstr "(или се регистрирайте с пръстов отпечатък)" 201 201 202 #: ../js/gdm/loginDialog.js:8 51202 #: ../js/gdm/loginDialog.js:867 203 203 msgid "Not listed?" 204 204 msgstr "Липсва в списъка?" 205 205 206 #: ../js/gdm/loginDialog.js:10 19../js/ui/endSessionDialog.js:426207 #: ../js/ui/extensionSystem.js: 477 ../js/ui/networkAgent.js:165208 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:17 1../js/ui/status/bluetooth.js:480206 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 ../js/ui/endSessionDialog.js:426 207 #: ../js/ui/extensionSystem.js:520 ../js/ui/networkAgent.js:148 208 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 ../js/ui/status/bluetooth.js:480 209 209 msgid "Cancel" 210 210 msgstr "Отказване" 211 211 212 #: ../js/gdm/loginDialog.js:10 24212 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1040 213 213 msgctxt "button" 214 214 msgid "Sign In" 215 215 msgstr "Регистриране" 216 216 217 #: ../js/gdm/loginDialog.js:13 73217 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1392 218 218 msgid "Login Window" 219 219 msgstr "Екран за идентификация" 220 220 221 #: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:5 49222 #: ../js/ui/userMenu.js:5 51 ../js/ui/userMenu.js:620221 #: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:569 222 #: ../js/ui/userMenu.js:571 ../js/ui/userMenu.js:640 223 223 msgid "Suspend" 224 224 msgstr "Приспиване" 225 225 226 #: ../js/gdm/powerMenu.js:121 ../js/ui/endSessionDialog.js:89 227 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:97 ../js/ui/endSessionDialog.js:106 226 #: ../js/gdm/powerMenu.js:121 228 227 msgid "Restart" 229 228 msgstr "Рестартиране" 230 229 231 #: ../js/gdm/powerMenu.js:126 ../js/ui/endSessionDialog.js:80 232 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:91 230 #: ../js/gdm/powerMenu.js:126 233 231 msgid "Power Off" 234 232 msgstr "Изключване" … … 443 441 msgstr "Следващата седмица" 444 442 445 #: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:4 44443 #: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:459 446 444 #: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:353 447 445 msgid "Unknown" … … 468 466 msgstr "КОНТАКТИ" 469 467 470 #: ../js/ui/dash.js:17 2 ../js/ui/messageTray.js:1204468 #: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1206 471 469 msgid "Remove" 472 470 msgstr "Изтриване" … … 533 531 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:60 534 532 #, c-format 533 msgctxt "title" 535 534 msgid "Log Out %s" 536 535 msgstr "Изход на „%s“" 537 536 538 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:61 ../js/ui/endSessionDialog.js:75 537 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:61 538 msgctxt "title" 539 539 msgid "Log Out" 540 540 msgstr "Изход" … … 565 565 msgstr "Излизане от системата." 566 566 567 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 568 msgctxt "button" 569 msgid "Log Out" 570 msgstr "Изход" 571 572 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 573 msgctxt "title" 574 msgid "Power Off" 575 msgstr "Изключване" 576 567 577 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:81 568 578 msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system." … … 582 592 msgstr "Изключване на системата." 583 593 594 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:89 ../js/ui/endSessionDialog.js:106 595 msgctxt "button" 596 msgid "Restart" 597 msgstr "Рестартиране" 598 599 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:91 600 msgctxt "button" 601 msgid "Power Off" 602 msgstr "Изключване" 603 604 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:97 605 msgctxt "title" 606 msgid "Restart" 607 msgstr "Рестартиране" 608 584 609 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:98 585 610 msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." … … 599 624 msgstr "Рестартиране на системата." 600 625 601 #: ../js/ui/extensionSystem.js: 481626 #: ../js/ui/extensionSystem.js:524 602 627 msgid "Install" 603 628 msgstr "Инсталиране" 604 629 605 #: ../js/ui/extensionSystem.js: 485630 #: ../js/ui/extensionSystem.js:528 606 631 #, c-format 607 632 msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" 608 633 msgstr "Да се изтегли и инсталира ли „%s“ от from extensions.gnome.org?" 609 634 610 #: ../js/ui/keyboard.js:3 09635 #: ../js/ui/keyboard.js:325 611 636 msgid "tray" 612 637 msgstr "област за уведомяване" 613 638 614 #: ../js/ui/keyboard.js:5 31../js/ui/status/power.js:211639 #: ../js/ui/keyboard.js:547 ../js/ui/status/power.js:211 615 640 msgid "Keyboard" 616 641 msgstr "Клавиатура" 617 642 618 #: ../js/ui/lookingGlass.js:6 45643 #: ../js/ui/lookingGlass.js:664 619 644 msgid "No extensions installed" 620 645 msgstr "Няма инсталирани разширения" 621 646 622 #: ../js/ui/lookingGlass.js:691 647 #. Translators: argument is an extension UUID. 648 #: ../js/ui/lookingGlass.js:719 649 #, c-format 650 msgid "%s has not emitted any errors." 651 msgstr "Разширението %s не е обозначило никави грешки." 652 653 #: ../js/ui/lookingGlass.js:725 654 msgid "Hide Errors" 655 msgstr "Скриване на грешките" 656 657 #: ../js/ui/lookingGlass.js:729 ../js/ui/lookingGlass.js:779 658 msgid "Show Errors" 659 msgstr "Показване на грешките" 660 661 #: ../js/ui/lookingGlass.js:738 623 662 msgid "Enabled" 624 663 msgstr "Включено" … … 626 665 #. translators: 627 666 #. * The device has been disabled 628 #: ../js/ui/lookingGlass.js: 693../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093667 #: ../js/ui/lookingGlass.js:740 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093 629 668 msgid "Disabled" 630 669 msgstr "Изключено" 631 670 632 #: ../js/ui/lookingGlass.js: 695671 #: ../js/ui/lookingGlass.js:742 633 672 msgid "Error" 634 673 msgstr "Грешка" 635 674 636 #: ../js/ui/lookingGlass.js: 697675 #: ../js/ui/lookingGlass.js:744 637 676 msgid "Out of date" 638 677 msgstr "Остаряло" 639 678 640 #: ../js/ui/lookingGlass.js: 699679 #: ../js/ui/lookingGlass.js:746 641 680 msgid "Downloading" 642 681 msgstr "Изтегляне" 643 682 644 #: ../js/ui/lookingGlass.js:7 20683 #: ../js/ui/lookingGlass.js:767 645 684 msgid "View Source" 646 685 msgstr "Преглед на изходния код" 647 686 648 #: ../js/ui/lookingGlass.js:7 26687 #: ../js/ui/lookingGlass.js:773 649 688 msgid "Web Page" 650 689 msgstr "Домашна страница" 651 690 652 #: ../js/ui/messageTray.js:119 7691 #: ../js/ui/messageTray.js:1199 653 692 msgid "Open" 654 693 msgstr "Отваряне" 655 694 656 #: ../js/ui/messageTray.js:240 6695 #: ../js/ui/messageTray.js:2408 657 696 msgid "System Information" 658 697 msgstr "Информация за системата" 659 698 660 #: ../js/ui/networkAgent.js:145 661 msgid "Show password" 662 msgstr "Показване на парола" 663 664 #: ../js/ui/networkAgent.js:160 699 #: ../js/ui/networkAgent.js:143 665 700 msgid "Connect" 666 701 msgstr "Свързване" 667 702 668 703 #. Cisco LEAP 669 #: ../js/ui/networkAgent.js:2 55 ../js/ui/networkAgent.js:267670 #: ../js/ui/networkAgent.js:2 94 ../js/ui/networkAgent.js:314671 #: ../js/ui/networkAgent.js:3 24704 #: ../js/ui/networkAgent.js:238 ../js/ui/networkAgent.js:250 705 #: ../js/ui/networkAgent.js:277 ../js/ui/networkAgent.js:297 706 #: ../js/ui/networkAgent.js:307 672 707 msgid "Password: " 673 708 msgstr "Парола: " 674 709 675 710 #. static WEP 676 #: ../js/ui/networkAgent.js:2 60711 #: ../js/ui/networkAgent.js:243 677 712 msgid "Key: " 678 713 msgstr "Ключ: " … … 681 716 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication 682 717 #. (and don't even care of which one) 683 #: ../js/ui/networkAgent.js:2 92 ../js/ui/networkAgent.js:310718 #: ../js/ui/networkAgent.js:275 ../js/ui/networkAgent.js:293 684 719 msgid "Username: " 685 720 msgstr "Потребител: " 686 721 687 #: ../js/ui/networkAgent.js:2 98722 #: ../js/ui/networkAgent.js:281 688 723 msgid "Identity: " 689 724 msgstr "Самоличност: " 690 725 691 #: ../js/ui/networkAgent.js: 300726 #: ../js/ui/networkAgent.js:283 692 727 msgid "Private key password: " 693 728 msgstr "Парола за частният ключ: " 694 729 695 #: ../js/ui/networkAgent.js: 312730 #: ../js/ui/networkAgent.js:295 696 731 msgid "Service: " 697 732 msgstr "Услуга: " 698 733 699 #: ../js/ui/networkAgent.js:3 41734 #: ../js/ui/networkAgent.js:324 700 735 msgid "Authentication required by wireless network" 701 736 msgstr "Изисква се удостоверяване за безжична мрежа" 702 737 703 #: ../js/ui/networkAgent.js:3 42738 #: ../js/ui/networkAgent.js:325 704 739 #, c-format 705 740 msgid "" … … 710 745 "ключове." 711 746 712 #: ../js/ui/networkAgent.js:3 46747 #: ../js/ui/networkAgent.js:329 713 748 msgid "Wired 802.1X authentication" 714 749 msgstr "Жична идентификация 802.1Х" 715 750 716 #: ../js/ui/networkAgent.js:3 48751 #: ../js/ui/networkAgent.js:331 717 752 msgid "Network name: " 718 753 msgstr "Име на мрежата: " 719 754 720 #: ../js/ui/networkAgent.js:3 53755 #: ../js/ui/networkAgent.js:336 721 756 msgid "DSL authentication" 722 757 msgstr "Удостоверяване за DSL" 723 758 724 #: ../js/ui/networkAgent.js:3 60759 #: ../js/ui/networkAgent.js:343 725 760 msgid "PIN code required" 726 761 msgstr "Необходим е PIN" 727 762 728 #: ../js/ui/networkAgent.js:3 61763 #: ../js/ui/networkAgent.js:344 729 764 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" 730 765 msgstr "Мобилното устройство изисква ПИН" 731 766 732 #: ../js/ui/networkAgent.js:3 62767 #: ../js/ui/networkAgent.js:345 733 768 msgid "PIN: " 734 769 msgstr "ПИН: " 735 770 736 #: ../js/ui/networkAgent.js:3 68771 #: ../js/ui/networkAgent.js:351 737 772 msgid "Mobile broadband network password" 738 773 msgstr "Парола за мобилна широколентова връзка" 739 774 740 #: ../js/ui/networkAgent.js:3 69775 #: ../js/ui/networkAgent.js:352 741 776 #, c-format 742 777 msgid "A password is required to connect to '%s'." … … 794 829 msgstr "МЕСТА И УСТРОЙСТВА" 795 830 796 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:7 2831 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:73 797 832 msgid "Authentication Required" 798 833 msgstr "Необходимо е удостоверяване" 799 834 800 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:10 6835 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107 801 836 msgid "Administrator" 802 837 msgstr "Администратор" 803 838 804 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:17 5839 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177 805 840 msgid "Authenticate" 806 841 msgstr "Удостоверяване" … … 810 845 #. * because of an authentication error (like invalid password), 811 846 #. * for instance. 812 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:25 6847 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:258 813 848 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." 814 849 msgstr "Действието не беше успешно. Опитайте отново." 815 850 816 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:2 68851 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:270 817 852 msgid "Password:" 818 853 msgstr "Парола:" … … 827 862 msgstr "toggle-switch-intl" 828 863 829 #: ../js/ui/runDialog.js:20 8864 #: ../js/ui/runDialog.js:209 830 865 msgid "Please enter a command:" 831 866 msgstr "Въведете команда:" … … 838 873 msgid "No matching results." 839 874 msgstr "Няма съвпадения." 875 876 #: ../js/ui/shellEntry.js:30 877 msgid "Copy" 878 msgstr "Копиране" 879 880 #: ../js/ui/shellEntry.js:35 881 msgid "Paste" 882 msgstr "Поставяне" 883 884 #: ../js/ui/shellEntry.js:81 885 msgid "Show Text" 886 msgstr "Показване на текста" 887 888 #: ../js/ui/shellEntry.js:83 889 msgid "Hide Text" 890 msgstr "Скриване на текста" 840 891 841 892 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:285 … … 1495 1546 msgstr "Недостъпно" 1496 1547 1497 #: ../js/ui/userMenu.js:5 47 ../js/ui/userMenu.js:551 ../js/ui/userMenu.js:6211548 #: ../js/ui/userMenu.js:567 ../js/ui/userMenu.js:571 ../js/ui/userMenu.js:641 1498 1549 msgid "Power Off..." 1499 1550 msgstr "Изключване..." 1500 1551 1501 #: ../js/ui/userMenu.js: 5831552 #: ../js/ui/userMenu.js:603 1502 1553 msgid "Notifications" 1503 1554 msgstr "Известяване" 1504 1555 1505 #: ../js/ui/userMenu.js: 5911556 #: ../js/ui/userMenu.js:611 1506 1557 msgid "Online Accounts" 1507 1558 msgstr "Мрежови регистрации" 1508 1559 1509 #: ../js/ui/userMenu.js: 5951560 #: ../js/ui/userMenu.js:615 1510 1561 msgid "System Settings" 1511 1562 msgstr "Настройки на системата" 1512 1563 1513 #: ../js/ui/userMenu.js:6 021564 #: ../js/ui/userMenu.js:622 1514 1565 msgid "Lock Screen" 1515 1566 msgstr "Заключване на екрана" 1516 1567 1517 #: ../js/ui/userMenu.js:6 071568 #: ../js/ui/userMenu.js:627 1518 1569 msgid "Switch User" 1519 1570 msgstr "Смяна на потребител" 1520 1571 1521 #: ../js/ui/userMenu.js:6 121572 #: ../js/ui/userMenu.js:632 1522 1573 msgid "Log Out..." 1523 1574 msgstr "Изход…" 1524 1575 1525 #: ../js/ui/userMenu.js:6 401576 #: ../js/ui/userMenu.js:660 1526 1577 msgid "Your chat status will be set to busy" 1527 1578 msgstr "Състоянието ви ще се зададе да е „Зает“" 1528 1579 1529 #: ../js/ui/userMenu.js:6 411580 #: ../js/ui/userMenu.js:661 1530 1581 msgid "" 1531 1582 "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " … … 1540 1591 #. active; it should not exceed ~30 1541 1592 #. characters. 1542 #: ../js/ui/viewSelector.js:12 01593 #: ../js/ui/viewSelector.js:121 1543 1594 msgid "Type to search..." 1544 1595 msgstr "Търсене на написаното…" 1545 1596 1546 #: ../js/ui/viewSelector.js:14 0 ../src/shell-util.c:2611597 #: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:244 1547 1598 msgid "Search" 1548 1599 msgstr "Търсене" … … 1600 1651 msgstr "Прозорецът за упълномощаване беше затворен от потребителя" 1601 1652 1602 #: ../src/shell-util.c:1001603 msgid "Home Folder"1604 msgstr "Домашна папка"1605 1606 1653 #. Translators: this is the same string as the one found in 1607 1654 #. * nautilus 1608 #: ../src/shell-util.c:115 1655 #: ../src/shell-util.c:89 1656 msgid "Home" 1657 msgstr "Домашна папка" 1658 1659 #. Translators: this is the same string as the one found in 1660 #. * nautilus 1661 #: ../src/shell-util.c:98 1609 1662 msgid "File System" 1610 1663 msgstr "Файлова система" … … 1615 1668 #. * directory called "some-directory" is in the trash. 1616 1669 #. 1617 #: ../src/shell-util.c: 3111670 #: ../src/shell-util.c:294 1618 1671 #, c-format 1619 1672 msgid "%1$s: %2$s" 1620 1673 msgstr "%1$s: %2$s" 1621 1622 #~ msgid "%s has not emitted any errors."1623 #~ msgstr "Разширение %s не е давало грешки."1624 1625 #~ msgid "Hide Errors"1626 #~ msgstr "Скриване на грешките"1627 1628 #~ msgid "Show Errors"1629 #~ msgstr "Показване на грешките"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)