Changeset 2339 for gnome/master/epiphany.master.bg.po
- Timestamp:
- Sep 14, 2011, 8:08:17 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/epiphany.master.bg.po (modified) (17 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/epiphany.master.bg.po
r2335 r2339 15 15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" 16 16 "product=epiphany\n" 17 "POT-Creation-Date: 2011-09-1 1 13:23+0300\n"18 "PO-Revision-Date: 2011-09-1 2 14:13+0300\n"17 "POT-Creation-Date: 2011-09-14 06:42+0300\n" 18 "PO-Revision-Date: 2011-09-14 06:42+0300\n" 19 19 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" 20 20 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 68 68 msgstr "Интернет браузър (Epiphany)" 69 69 70 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:46 570 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:460 71 71 msgid "Web Browser" 72 72 msgstr "Интернет браузър" … … 225 225 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) 226 226 #. 227 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:60 7227 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:606 228 228 #: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356 229 229 msgid "Cl_ear" … … 824 824 #. ms 825 825 #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s 826 #: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:34 45826 #: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3435 827 827 msgid "Blank page" 828 828 msgstr "Празна страница" … … 861 861 msgstr "Страницата на адрес <b>%s</b> иска да знае местоположението ви." 862 862 863 #: ../embed/ephy-web-view.c:20 16863 #: ../embed/ephy-web-view.c:2023 864 864 msgid "None specified" 865 865 msgstr "Не беше върнато съобщение за грешка" 866 866 867 #: ../embed/ephy-web-view.c:20 25 ../embed/ephy-web-view.c:2043867 #: ../embed/ephy-web-view.c:2032 ../embed/ephy-web-view.c:2050 868 868 #, c-format 869 869 msgid "Oops! Error loading %s" 870 870 msgstr "Грешка при зареждане на %s" 871 871 872 #: ../embed/ephy-web-view.c:20 27872 #: ../embed/ephy-web-view.c:2034 873 873 msgid "Oops! It was not possible to show this website" 874 msgstr "Неуспе х припоказване на тази уеб страница"875 876 #: ../embed/ephy-web-view.c:20 28874 msgstr "Неуспешно показване на тази уеб страница" 875 876 #: ../embed/ephy-web-view.c:2035 877 877 #, c-format 878 878 msgid "" … … 887 887 "към Интернет." 888 888 889 #: ../embed/ephy-web-view.c:20 37889 #: ../embed/ephy-web-view.c:2044 890 890 msgid "Try again" 891 891 msgstr "Опитайте отново" 892 892 893 #: ../embed/ephy-web-view.c:20 45893 #: ../embed/ephy-web-view.c:2052 894 894 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" 895 895 msgstr "" … … 897 897 "браузъра" 898 898 899 #: ../embed/ephy-web-view.c:20 47899 #: ../embed/ephy-web-view.c:2054 900 900 #, c-format 901 901 msgid "" … … 908 908 "докладвайте за този проблем на разработчиците на <strong>%s</strong>.</p>" 909 909 910 #: ../embed/ephy-web-view.c:20 55910 #: ../embed/ephy-web-view.c:2062 911 911 msgid "Load again anyway" 912 912 msgstr "Зареждане отново, въпреки това" 913 913 914 #: ../embed/ephy-web-view.c:233 0914 #: ../embed/ephy-web-view.c:2337 915 915 #, c-format 916 916 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" 917 917 msgstr "http://www.google.bg/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" 918 918 919 #: ../embed/ephy-web-view.c:252 0919 #: ../embed/ephy-web-view.c:2527 920 920 msgid "Plugins" 921 921 msgstr "Приставки" 922 922 923 923 #. translators: %s here is the address of the web page 924 #: ../embed/ephy-web-view.c:26 27924 #: ../embed/ephy-web-view.c:2634 925 925 #, c-format 926 926 msgid "Loading “%s”…" 927 927 msgstr "Зареждане на „%s“…" 928 928 929 #: ../embed/ephy-web-view.c:26 29929 #: ../embed/ephy-web-view.c:2636 930 930 msgid "Loading…" 931 931 msgstr "Зареждане…" … … 937 937 #. * when saving html files. 938 938 #. 939 #: ../embed/ephy-web-view.c:36 49939 #: ../embed/ephy-web-view.c:3639 940 940 #, c-format 941 941 msgid "%s Files" … … 1021 1021 msgstr "Указване на файла със запазените настройки" 1022 1022 1023 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c: 94 ../src/ephy-main.c:961023 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:89 ../src/ephy-main.c:91 1024 1024 msgid "FILE" 1025 1025 msgstr "ФАЙЛ" … … 1069 1069 #, c-format 1070 1070 msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." 1071 msgstr "Неуспе х при създаванетона временна папка в „%s“."1071 msgstr "Неуспешно създаване на временна папка в „%s“." 1072 1072 1073 1073 #: ../lib/ephy-file-helpers.c:421 … … 1288 1288 msgstr "Стартиране…" 1289 1289 1290 #: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:8 901290 #: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:889 1291 1291 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" 1292 1292 msgstr "" … … 1960 1960 msgstr "Дата" 1961 1961 1962 #: ../src/ephy-main.c:7 9 ../src/ephy-main.c:330../src/window-commands.c:13461962 #: ../src/ephy-main.c:74 ../src/ephy-main.c:325 ../src/window-commands.c:1346 1963 1963 msgid "GNOME Web Browser" 1964 1964 msgstr "Интернет браузър на GNOME" 1965 1965 1966 #: ../src/ephy-main.c:8 81966 #: ../src/ephy-main.c:83 1967 1967 msgid "Open a new tab in an existing browser window" 1968 1968 msgstr "" … … 1970 1970 " прозорец" 1971 1971 1972 #: ../src/ephy-main.c: 901972 #: ../src/ephy-main.c:85 1973 1973 msgid "Open a new browser window" 1974 1974 msgstr "Отваряне на нов прозорец" 1975 1975 1976 #: ../src/ephy-main.c: 921976 #: ../src/ephy-main.c:87 1977 1977 msgid "Launch the bookmarks editor" 1978 1978 msgstr "Стартиране на редактора на отметките" 1979 1979 1980 #: ../src/ephy-main.c: 941980 #: ../src/ephy-main.c:89 1981 1981 msgid "Import bookmarks from the given file" 1982 1982 msgstr "Вмъкване на отметки от посочения файл" 1983 1983 1984 #: ../src/ephy-main.c:9 61984 #: ../src/ephy-main.c:91 1985 1985 msgid "Load the given session file" 1986 1986 msgstr "Зареждане на файла на дадената сесия" 1987 1987 1988 #: ../src/ephy-main.c:9 81988 #: ../src/ephy-main.c:93 1989 1989 msgid "Add a bookmark" 1990 1990 msgstr "Добавяне на отметка" 1991 1991 1992 #: ../src/ephy-main.c:9 81992 #: ../src/ephy-main.c:93 1993 1993 msgid "URL" 1994 1994 msgstr "АДРЕС" 1995 1995 1996 #: ../src/ephy-main.c: 1001996 #: ../src/ephy-main.c:95 1997 1997 msgid "Start a private instance" 1998 1998 msgstr "Стартиране на отделен процес" 1999 1999 2000 #: ../src/ephy-main.c: 1022000 #: ../src/ephy-main.c:97 2001 2001 msgid "Start the browser in application mode" 2002 2002 msgstr "Стартиране на браузъра в режим за уеб приложения" 2003 2003 2004 #: ../src/ephy-main.c: 1042004 #: ../src/ephy-main.c:99 2005 2005 msgid "Profile directory to use in the private instance" 2006 2006 msgstr "Папка с профил за отделен процес" 2007 2007 2008 #: ../src/ephy-main.c: 1042008 #: ../src/ephy-main.c:99 2009 2009 msgid "DIR" 2010 2010 msgstr "ПАПКА" 2011 2011 2012 #: ../src/ephy-main.c:10 62012 #: ../src/ephy-main.c:101 2013 2013 msgid "URL …" 2014 2014 msgstr "АДРЕС…" 2015 2015 2016 #: ../src/ephy-main.c:2 142016 #: ../src/ephy-main.c:209 2017 2017 msgid "Could not start GNOME Web Browser" 2018 msgstr "Неуспе х при стартиранетона браузъра"2019 2020 #: ../src/ephy-main.c:21 72018 msgstr "Неуспешно стартиране на браузъра" 2019 2020 #: ../src/ephy-main.c:212 2021 2021 #, c-format 2022 2022 msgid "" … … 2027 2027 "%s" 2028 2028 2029 #: ../src/ephy-main.c:3 312029 #: ../src/ephy-main.c:326 2030 2030 msgid "GNOME Web Browser options" 2031 2031 msgstr "Настройки на браузъра" … … 2937 2937 msgstr "" 2938 2938 "Вече съществува приложение с такова име. Ако бъде използвано същото име, " 2939 "съществуващото приложение ще бъде презаписано."2939 "съществуващото приложение ще бъде заменено." 2940 2940 2941 2941 #: ../src/window-commands.c:580 … … 2947 2947 #, c-format 2948 2948 msgid "The application '%s' could not be created" 2949 msgstr "Неуспе х присъздаване на приложението „%s“"2949 msgstr "Неуспешно създаване на приложението „%s“" 2950 2950 2951 2951 #: ../src/window-commands.c:591
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)