Ignore:
Timestamp:
Apr 10, 2011, 8:58:51 AM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-panel, evolution-data-server, vinagre, eog, nautilus, gnome-control-center, epiphany, gtk+-properties: подадени в master; nautilus, evolution-data-server, gtk+-properties: подадени в gnome-3-0

File:
1 copied

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/gnome-3-0/nautilus.gnome-3-0.bg.po

    r2298 r2299  
    1212msgid ""
    1313msgstr ""
    14 "Project-Id-Version: nautilus master\n"
     14"Project-Id-Version: nautilus gnome-3-0\n"
    1515"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    16 "POT-Creation-Date: 2011-02-23 07:38+0200\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2011-02-23 07:38+0200\n"
     16"POT-Creation-Date: 2011-04-10 08:56+0300\n"
     17"PO-Revision-Date: 2011-04-10 08:56+0300\n"
    1818"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1919"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    8383msgstr "Положението на другия край на избраното от курсора в знаци."
    8484
    85 #: ../eel/eel-editable-label.c:3111
     85#: ../eel/eel-editable-label.c:3113
    8686msgid "Select All"
    8787msgstr "Избиране на всички"
    8888
    89 #: ../eel/eel-editable-label.c:3122
     89#: ../eel/eel-editable-label.c:3124
    9090msgid "Input Methods"
    9191msgstr "Методи за въвеждане"
     
    105105#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:132
    106106#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120
    107 #: ../src/nautilus-pathbar.c:1200 ../src/nautilus-places-sidebar.c:652
    108 #: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1309
     107#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:68
     108#: ../src/nautilus-pathbar.c:1202 ../src/nautilus-places-sidebar.c:650
     109#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1336
    109110msgid "Home"
    110111msgstr "Домашна папка"
     
    133134#. name, stock id
    134135#. label, accelerator
    135 #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7169
     136#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7024
    136137msgid "Select _All"
    137138msgstr "Избиране на _всички"
     
    155156
    156157#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
    157 #: ../src/nautilus-list-view.c:1672
     158#: ../src/nautilus-list-view.c:1681
    158159msgid "Name"
    159160msgstr "Име"
     
    247248#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
    248249#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
    249 #: ../src/nautilus-query-editor.c:117
     250#: ../src/nautilus-query-editor.c:114
    250251msgid "Location"
    251252msgstr "Местоположение"
     
    516517#.
    517518#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:375
    518 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6255 ../src/nautilus-view-dnd.c:328
     519#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6267 ../src/nautilus-view-dnd.c:328
    519520#, c-format
    520521msgid "Link to %s"
     
    641642
    642643#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
    643 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:600
     644#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:601
    644645msgid " ("
    645646msgstr " ("
    646647
    647648#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
    648 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
     649#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:609
    649650#, c-format
    650651msgid " (%'d"
    651652msgstr " (%'d"
    652653
    653 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299
     654#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1300
    654655msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
    655656msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%B“ от кошчето?"
    656657
    657 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1302
     658#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1303
    658659#, c-format
    659660msgid ""
     
    670671"кошчето?"
    671672
    672 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1312
    673 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378
     673#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1313
     674#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1379
    674675msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
    675676msgstr "Ако изтриете обект, той изчезва окончателно."
    676677
    677 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1332
     678#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1333
    678679msgid "Empty all items from Trash?"
    679680msgstr "Да се изтрият ли всички обекти от кошчето?"
    680681
    681 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336
     682#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1337
    682683msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
    683684msgstr "Всички обекти в кошчето ще бъдат окончателно изтрити."
    684685
    685686#. Empty Trash menu item
    686 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1339
    687 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
    688 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2574 ../src/nautilus-trash-bar.c:183
     687#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1340
     688#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
     689#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2647 ../src/nautilus-trash-bar.c:204
    689690msgid "Empty _Trash"
    690691msgstr "Изчистване на _кошчето"
    691692
    692 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1366
     693#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367
    693694msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
    694695msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%B“?"
    695696
    696 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1369
     697#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1370
    697698#, c-format
    698699msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
     
    703704"Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %'d избрани обекта?"
    704705
    705 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1412
     706#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1413
    706707#, c-format
    707708msgid "%'d file left to delete"
     
    710711msgstr[1] "Остават %'d файла за изтриване"
    711712
    712 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1418
     713#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1419
    713714msgid "Deleting files"
    714715msgstr "Изтриване на файлове"
     
    717718#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
    718719#.
    719 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1432
     720#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1433
    720721msgid "%T left"
    721722msgid_plural "%T left"
     
    723724msgstr[1] "Остават %T"
    724725
    725 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
    726 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1533
    727 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1572
    728 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1649
    729 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2429
     726#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1500
     727#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1534
     728#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573
     729#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650
     730#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2430
    730731msgid "Error while deleting."
    731732msgstr "Грешка при изтриването."
    732733
    733 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1503
     734#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1504
    734735msgid ""
    735736"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
     
    739740"ги видите."
    740741
    741 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1506
    742 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2488
    743 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3475
     742#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1507
     743#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489
     744#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3476
    744745msgid ""
    745746"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
    746747msgstr "Грешка при получаването на информация за файловете в папката „%B“."
    747748
    748 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1515
    749 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3484
     749#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516
     750#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3485
    750751msgid "_Skip files"
    751752msgstr "_Пропускане на файлове"
    752753
    753 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1536
     754#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1537
    754755msgid ""
    755756"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
     
    758759"Папката „%B“ не може да бъде изтрита, понеже нямате права да я прочетете."
    759760
    760 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
    761 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2527
    762 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3520
     761#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1540
     762#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2528
     763#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3521
    763764msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
    764765msgstr "Грешка при прочитането на папката „%B“."
    765766
    766 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573
     767#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1574
    767768msgid "Could not remove the folder %B."
    768769msgstr "Папката „%B“ не може да бъде изтрита."
    769770
    770 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650
     771#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1651
    771772msgid "There was an error deleting %B."
    772773msgstr "Грешка при изтриването на папката „%B“."
    773774
    774 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1730
     775#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1731
    775776msgid "Moving files to trash"
    776777msgstr "Преместване на файловете в кошчето"
    777778
    778 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1732
     779#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1733
    779780#, c-format
    780781msgid "%'d file left to trash"
     
    783784msgstr[1] "Остават още %'d файла"
    784785
    785 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
     786#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783
    786787msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
    787788msgstr "Файлът не може да бъде преместен в кошчето. Искате ли да го изтриете?"
    788789
    789 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783
     790#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1784
    790791msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
    791792msgstr "Файлът „%B“ не може да бъде преместен в кошчето."
    792793
    793 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
     794#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
    794795msgid "Trashing Files"
    795796msgstr "Преместване на файлове в кошчето"
    796797
    797 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
     798#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
    798799msgid "Deleting Files"
    799800msgstr "Изтриване на файлове"
    800801
    801 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022
     802#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023
    802803msgid "Unable to eject %V"
    803804msgstr "%V не може да бъде изваден"
    804805
    805 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024
     806#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025
    806807msgid "Unable to unmount %V"
    807808msgstr "%V не може да бъде демонтиран"
    808809
    809 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179
     810#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2180
    810811msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
    811812msgstr "Искате ли да изчистите кошчето, преди да демонтирате?"
    812813
    813 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181
     814#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2182
    814815msgid ""
    815816"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
     
    819820"Всички обекти в кошчето ще бъдат загубени безвъзвратно."
    820821
    821 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
     822#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188
    822823msgid "Do _not Empty Trash"
    823824msgstr "Кошчето _да не се изчиства"
    824825
    825 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
     826#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
    826827#, c-format
    827828msgid "Unable to mount %s"
    828829msgstr "%s не може да се демонтира"
    829830
    830 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
     831#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
    831832#, c-format
    832833msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
     
    835836msgstr[1] "Подготовка за копиране на %'d файла (%S)"
    836837
    837 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
     838#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
    838839#, c-format
    839840msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
     
    842843msgstr[1] "Подготовка за преместване на %'d файла (%S)"
    843844
    844 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
     845#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
    845846#, c-format
    846847msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
     
    849850msgstr[1] "Подготовка за изтриване на %'d файла (%S)"
    850851
    851 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
     852#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
    852853#, c-format
    853854msgid "Preparing to trash %'d file"
     
    856857msgstr[1] "Подготовка за преместване на %'d файла в кошчето"
    857858
    858 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2425
    859 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3341
    860 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3467
    861 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3512
     859#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2426
     860#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3342
     861#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3468
     862#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3513
    862863msgid "Error while copying."
    863864msgstr "Грешка при копирането."
    864865
    865 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2427
    866 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3465
    867 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3510
     866#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2428
     867#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3466
     868#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3511
    868869msgid "Error while moving."
    869870msgstr "Грешка при преместването."
    870871
    871 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2431
     872#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2432
    872873msgid "Error while moving files to trash."
    873874msgstr "Грешка при преместването на файлове в кошчето."
    874875
    875 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2485
     876#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486
    876877msgid ""
    877878"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
     
    881882"да ги видите."
    882883
    883 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2524
     884#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2525
    884885msgid ""
    885886"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
     
    888889"Папката „%B“ не може да бъде обработена, понеже нямате права да я прочетете."
    889890
    890 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
     891#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
    891892msgid ""
    892893"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
     
    895896"Файлът „%B“ не може да бъде обработен, понеже нямате права да го прочетете."
    896897
    897 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
     898#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
    898899msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
    899900msgstr "Грешка при получаването на информацията за „%B“."
    900901
    901 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2704
    902 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2746
    903 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2779
    904 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809
     902#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2705
     903#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2747
     904#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2780
     905#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810
    905906msgid "Error while copying to \"%B\"."
    906907msgstr "Грешка при копирането в „%B“."
    907908
    908 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2708
     909#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2709
    909910msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
    910911msgstr "Нямате права за достъп до целевата папка."
    911912
    912 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2710
     913#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2711
    913914msgid "There was an error getting information about the destination."
    914915msgstr "Грешка при получаването на информация за целевото местоположение."
    915916
    916 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2747
     917#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748
    917918msgid "The destination is not a folder."
    918919msgstr "Целевото местоположение не е папка."
    919920
    920 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2780
     921#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2781
    921922msgid ""
    922923"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
     
    926927"файлове, за да освободите място."
    927928
    928 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782
     929#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2783
    929930#, c-format
    930931msgid "There is %S available, but %S is required."
    931932msgstr "Налично място — %S, необходимо място — %S."
    932933
    933 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810
     934#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2811
    934935msgid "The destination is read-only."
    935936msgstr "Целевото местоположение е само за четене."
    936937
    937 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2869
     938#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
    938939msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
    939940msgstr "Преместване на „%B“ в „%B“."
    940941
    941 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
     942#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871
    942943msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
    943944msgstr "Копиране на „%B“ в „%B“."
    944945
    945 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2877
     946#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2878
    946947msgid "Duplicating \"%B\""
    947948msgstr "Дубликат на „%B“"
    948949
    949 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2885
     950#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2886
    950951msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
    951952msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
     
    953954msgstr[1] "Преместване на %'d файла (от „%B“) в „%B“"
    954955
    955 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2889
     956#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890
    956957msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
    957958msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
     
    959960msgstr[1] "Копиране на %'d файла (от „%B“) в „%B“"
    960961
    961 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2897
     962#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2898
    962963msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
    963964msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
     
    965966msgstr[1] "Дубликат на %'d файла (от „%B“) в „%B“"
    966967
    967 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2907
     968#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2908
    968969msgid "Moving %'d file to \"%B\""
    969970msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
     
    971972msgstr[1] "Преместване на %'d файла в „%B“"
    972973
    973 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2911
     974#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912
    974975msgid "Copying %'d file to \"%B\""
    975976msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
     
    977978msgstr[1] "Копиране на %'d файла в „%B“"
    978979
    979 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2917
     980#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2918
    980981#, c-format
    981982msgid "Duplicating %'d file"
     
    985986
    986987#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
    987 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2937
     988#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938
    988989#, c-format
    989990msgid "%S of %S"
     
    995996#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
    996997#.
    997 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2948
     998#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2949
    998999msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
    9991000msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
     
    10011002msgstr[1] "Остават %3$T, завършени %1$S от %2$S (%4$S/сек.)"
    10021003
    1003 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3345
     1004#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3346
    10041005msgid ""
    10051006"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
     
    10091010"целевото местоположение."
    10101011
    1011 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3348
     1012#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3349
    10121013msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
    10131014msgstr "Грешка при отваряне на папката „%B“."
    10141015
    1015 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3472
     1016#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3473
    10161017msgid ""
    10171018"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
     
    10211022"четене."
    10221023
    1023 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3517
     1024#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3518
    10241025msgid ""
    10251026"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
     
    10271028msgstr "Папката „%B“ не може да бъде копирана, понеже нямате права за четене."
    10281029
    1029 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3562
    1030 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4248
    1031 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4842
     1030#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3563
     1031#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4249
     1032#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4843
    10321033msgid "Error while moving \"%B\"."
    10331034msgstr "Грешка при преместването на „%B“."
    10341035
    1035 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3563
     1036#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3564
    10361037msgid "Could not remove the source folder."
    10371038msgstr "Изходната папка не може да бъде изтрита."
    10381039
    1039 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3648
    1040 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3689
    1041 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4250
    1042 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4321
     1040#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3649
     1041#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3690
     1042#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4251
     1043#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4322
    10431044msgid "Error while copying \"%B\"."
    10441045msgstr "Грешка при копирането на „%B“."
    10451046
    1046 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3649
     1047#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3650
    10471048#, c-format
    10481049msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
    10491050msgstr "Файловете не могат да бъдат изтрити от вече съществуващата папка „%F“."
    10501051
    1051 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3690
     1052#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3691
    10521053#, c-format
    10531054msgid "Could not remove the already existing file %F."
     
    10551056
    10561057#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
    1057 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4008
    1058 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4693
     1058#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4009
     1059#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4694
    10591060msgid "You cannot move a folder into itself."
    10601061msgstr "Не може да преместите папката в самата нея."
    10611062
    1062 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4009
    1063 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4694
     1063#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4010
     1064#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4695
    10641065msgid "You cannot copy a folder into itself."
    10651066msgstr "Не може да копирате папката в самата нея."
    10661067
    1067 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4010
    1068 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4695
     1068#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011
     1069#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4696
    10691070msgid "The destination folder is inside the source folder."
    10701071msgstr "Целевата папка е вътре в изходната папка."
    10711072
    10721073#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
    1073 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4041
     1074#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4042
    10741075msgid "You cannot move a file over itself."
    10751076msgstr "Не може да преместите файла върху самия него."
    10761077
    1077 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4042
     1078#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4043
    10781079msgid "You cannot copy a file over itself."
    10791080msgstr "Не може да копирате файла върху самия него."
    10801081
    1081 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4043
     1082#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4044
    10821083msgid "The source file would be overwritten by the destination."
    10831084msgstr "Изходният файл ще бъде презаписан от целевото местоположение."
    10841085
    1085 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4252
     1086#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4253
    10861087#, c-format
    10871088msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
    10881089msgstr "Съществуващ вече файл със същото име в %F не може да бъде изтрит."
    10891090
    1090 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4322
     1091#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4323
    10911092#, c-format
    10921093msgid "There was an error copying the file into %F."
    10931094msgstr "Грешка при копирането на файла в %F."
    10941095
    1095 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4552
    1096 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4586
     1096#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4553
     1097#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4587
    10971098msgid "Copying Files"
    10981099msgstr "Копиране на файлове"
    10991100
    1100 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4603
     1101#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4604
    11011102msgid "Preparing to Move to \"%B\""
    11021103msgstr "Подготовка за преместване в „%B“"
    11031104
    1104 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4607
     1105#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4608
    11051106#, c-format
    11061107msgid "Preparing to move %'d file"
     
    11091110msgstr[1] "Подготовка за преместване на %'d файла"
    11101111
    1111 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4843
     1112#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4844
    11121113#, c-format
    11131114msgid "There was an error moving the file into %F."
    11141115msgstr "Грешка при преместването на файла в %F."
    11151116
    1116 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5103
     1117#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5104
    11171118msgid "Moving Files"
    11181119msgstr "Преместване на файлове"
    11191120
    1120 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5120
     1121#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5121
    11211122msgid "Creating links in \"%B\""
    11221123msgstr "Създаване на връзки в „%B“"
    11231124
    1124 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5124
     1125#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5125
    11251126#, c-format
    11261127msgid "Making link to %'d file"
     
    11291130msgstr[1] "Създаване на връзка към %'d файла"
    11301131
    1131 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5253
     1132#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5254
    11321133msgid "Error while creating link to %B."
    11331134msgstr "Грешка при създаване на връзка към „%B“."
    11341135
    1135 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5255
     1136#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5256
    11361137msgid "Symbolic links only supported for local files"
    11371138msgstr "Символни връзки се поддържат само за локални файлове"
    11381139
    1139 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5258
     1140#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5259
    11401141msgid "The target doesn't support symbolic links."
    11411142msgstr "Целевото местоположение не поддържа символни връзки."
    11421143
    1143 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5261
     1144#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5262
    11441145#, c-format
    11451146msgid "There was an error creating the symlink in %F."
    11461147msgstr "Грешка при създаването на символна връзка в „%F“."
    11471148
    1148 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5550
     1149#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5551
    11491150msgid "Setting permissions"
    11501151msgstr "Задаване на права"
    11511152
    11521153#. localizers: the initial name of a new folder
    1153 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5802
     1154#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5803
    11541155msgid "Untitled Folder"
    11551156msgstr "Папка без име"
    11561157
    11571158#. localizers: the initial name of a new template document
    1158 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5808
     1159#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5809
    11591160#, c-format
    11601161msgid "Untitled %s"
     
    11621163
    11631164#. localizers: the initial name of a new empty document
    1164 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5814
     1165#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5815
    11651166msgid "Untitled Document"
    11661167msgstr "Документ без име"
    11671168
    1168 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5970
     1169#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5971
    11691170msgid "Error while creating directory %B."
    11701171msgstr "Грешка при създаване на папката „%B“."
    11711172
    1172 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5972
     1173#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5973
    11731174msgid "Error while creating file %B."
    11741175msgstr "Грешка при създаване на файла „%B“."
    11751176
    1176 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5974
     1177#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5975
    11771178#, c-format
    11781179msgid "There was an error creating the directory in %F."
    11791180msgstr "Грешка при създаване на папката в „%F“."
    11801181
    1181 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6230
     1182#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6231
    11821183msgid "Emptying Trash"
    11831184msgstr "Изчистване на кошчето"
    11841185
    1185 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6277
    1186 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6318
    1187 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6353
    1188 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6388
     1186#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6278
     1187#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6319
     1188#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6354
     1189#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6389
    11891190msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
    11901191msgstr "Стартерът не може да бъде отбелязан като доверен (изпълним)"
    11911192
    1192 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1260
     1193#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1264
    11931194#, c-format
    11941195msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
    11951196msgstr "Първоначалното местоположение на „%s“ не може да бъде определено."
    11961197
    1197 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1264
     1198#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1268
    11981199msgid "The item cannot be restored from trash"
    11991200msgstr "Обектът може да бъде изваден от кошчето."
     
    12621263#. * space padding instead of zero padding.
    12631264#.
    1264 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
     1265#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344
    12651266msgid "today at 00:00:00 PM"
    12661267msgstr "днес в 00 ч. 00 мин. 00 сек."
    12671268
    1268 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
    1269 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:474
     1269#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4345
     1270#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:471
    12701271msgid "today at %-I:%M:%S %p"
    12711272msgstr "днес в %H ч. %M мин. %S сек."
    12721273
    1273 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4335
     1274#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4347
    12741275msgid "today at 00:00 PM"
    12751276msgstr "днес в 00 ч. 00 мин."
    12761277
    1277 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4336
     1278#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4348
    12781279msgid "today at %-I:%M %p"
    12791280msgstr "днес в %H ч. %M мин."
    12801281
    1281 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4338
     1282#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4350
    12821283msgid "today, 00:00 PM"
    12831284msgstr "днес, 00 ч. 00 мин."
    12841285
    1285 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4339
     1286#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4351
    12861287msgid "today, %-I:%M %p"
    12871288msgstr "днес, %H ч. %M мин."
    12881289
    1289 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4341
    1290 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4342
     1290#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353
     1291#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4354
    12911292msgid "today"
    12921293msgstr "днес"
     
    12951296#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
    12961297#.
    1297 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4351
     1298#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363
    12981299msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
    12991300msgstr "вчера в 00 ч. 00 мин. 00 сек."
    13001301
    1301 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4352
     1302#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
    13021303msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
    13031304msgstr "вчера в %H ч. %M мин. %S сек."
    13041305
    1305 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4354
     1306#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366
    13061307msgid "yesterday at 00:00 PM"
    13071308msgstr "вчера в 00 ч. 00 мин."
    13081309
    1309 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4355
     1310#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367
    13101311msgid "yesterday at %-I:%M %p"
    13111312msgstr "вчера в %H ч. %M мин."
    13121313
    1313 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4357
     1314#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369
    13141315msgid "yesterday, 00:00 PM"
    13151316msgstr "вчера, 00 ч. 00 мин."
    13161317
    1317 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358
     1318#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370
    13181319msgid "yesterday, %-I:%M %p"
    13191320msgstr "вчера, %H ч. %M мин."
    13201321
    1321 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4360
    1322 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
     1322#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372
     1323#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373
    13231324msgid "yesterday"
    13241325msgstr "вчера"
     
    13291330#. * the day/month name with the most letters.
    13301331#.
    1331 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372
     1332#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4384
    13321333msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
    13331334msgstr "Понеделник, 00 септември 0000 в 00 ч. 00 мин. 00 сек."
    13341335
    1335 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373
     1336#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385
    13361337msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
    13371338msgstr "%d %B %Y, %A в %H ч. %M мин. %S сек."
    13381339
    1339 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4375
     1340#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387
    13401341msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
    13411342msgstr "00 окт. 0000, пон. в 00 ч. 00 мин. 00 сек."
    13421343
    1343 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4376
     1344#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388
    13441345msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
    13451346msgstr "%d %b %y, %a в %H ч. %M мин. %S сек."
    13461347
    1347 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4378
     1348#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390
    13481349msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
    13491350msgstr "00 окт. 0000, пон. в 00 ч. 00 мин."
    13501351
    1351 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4379
     1352#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391
    13521353msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
    13531354msgstr "%d %b %y, %a в %H ч. %M мин."
    13541355
    1355 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4381
     1356#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4393
    13561357msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
    13571358msgstr "00 окт. 0000 в 00 ч. 00 мин."
    13581359
    1359 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4382
     1360#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4394
    13601361msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
    13611362msgstr "%d %b %y в %H ч. %M мин."
    13621363
    1363 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4384
     1364#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4396
    13641365msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
    13651366msgstr "00 окт. 0000, 00 ч. 00 мин."
    13661367
    1367 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385
     1368#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4397
    13681369msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
    13691370msgstr "%d %b %y, %H ч. %M мин."
    13701371
    1371 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387
     1372#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4399
    13721373msgid "00/00/00, 00:00 PM"
    13731374msgstr "00.00.0000, 00 00"
    13741375
    1375 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388
     1376#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4400
    13761377msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
    13771378msgstr "%d.%m.%Y, %H %M"
    13781379
    1379 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390
     1380#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402
    13801381msgid "00/00/00"
    13811382msgstr "00.00.0000"
    13821383
    1383 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391
     1384#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403
    13841385msgid "%m/%d/%y"
    13851386msgstr "%d.%m.%Y"
    13861387
    1387 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5034
     1388#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5046
    13881389#, c-format
    13891390msgid "Not allowed to set permissions"
    13901391msgstr "Нямате права да задавате такива"
    13911392
    1392 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
     1393#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5331
    13931394#, c-format
    13941395msgid "Not allowed to set owner"
    13951396msgstr "Нямате права да зададете собственик"
    13961397
    1397 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5337
     1398#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5349
    13981399#, c-format
    13991400msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
    14001401msgstr "Указаният собственик „%s“ не съществува."
    14011402
    1402 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5586
     1403#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5598
    14031404#, c-format
    14041405msgid "Not allowed to set group"
    14051406msgstr "Нямате права да зададете група"
    14061407
    1407 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5604
     1408#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5616
    14081409#, c-format
    14091410msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
    14101411msgstr "Указаната група „%s“ не съществува."
    14111412
    1412 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5748 ../src/nautilus-view.c:2971
     1413#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5760 ../src/nautilus-view.c:2866
    14131414#, c-format
    14141415msgid "%'u item"
     
    14171418msgstr[1] "%'u обекта"
    14181419
    1419 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5749
     1420#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5761
    14201421#, c-format
    14211422msgid "%'u folder"
     
    14241425msgstr[1] "%'u папки"
    14251426
    1426 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5750
     1427#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5762
    14271428#, c-format
    14281429msgid "%'u file"
     
    14321433
    14331434#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
    1434 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5829
     1435#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5841
    14351436msgid "%"
    14361437msgstr "%"
    14371438
    1438 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5830
     1439#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5842
    14391440#, c-format
    14401441msgid "%s (%s bytes)"
     
    14421443
    14431444#. This means no contents at all were readable
    1444 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6141
    1445 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6157
     1445#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6153
     1446#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6169
    14461447msgid "? items"
    14471448msgstr "? обекта"
    14481449
    14491450#. This means no contents at all were readable
    1450 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6147
     1451#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6159
    14511452msgid "? bytes"
    14521453msgstr "? байта"
    14531454
    1454 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6162
     1455#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174
    14551456msgid "unknown type"
    14561457msgstr "неизвестен вид"
    14571458
    1458 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
     1459#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177
    14591460msgid "unknown MIME type"
    14601461msgstr "неизвестен вид"
     
    14631464#. * for which we have no more appropriate default.
    14641465#.
    1465 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6179
     1466#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6191
    14661467#: ../src/nautilus-properties-window.c:1137
    14671468msgid "unknown"
    14681469msgstr "неизвестно"
    14691470
    1470 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6229
     1471#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6241
    14711472msgid "program"
    14721473msgstr "програма"
    14731474
    1474 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6249
     1475#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6261
    14751476msgid "link"
    14761477msgstr "връзка"
    14771478
    1478 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6271
     1479#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6283
    14791480msgid "link (broken)"
    14801481msgstr "връзка (повредена)"
     
    15841585#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
    15851586#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218
    1586 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1157
     1587#: ../src/nautilus-window-menus.c:1158
    15871588msgid "Search"
    15881589msgstr "Търсене"
     
    15941595
    15951596#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
    1596 #: ../src/nautilus-query-editor.c:980
     1597#: ../src/nautilus-query-editor.c:1001
    15971598msgid "Edit"
    15981599msgstr "Редактиране"
     
    24742475#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
    24752476#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:204
    2476 #: ../src/nautilus-window-menus.c:434
     2477#: ../src/nautilus-window-menus.c:435
    24772478#, c-format
    24782479msgid ""
     
    25782579
    25792580#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:680
    2580 #: ../src/nautilus-properties-window.c:5164 ../src/nautilus-view.c:1533
     2581#: ../src/nautilus-properties-window.c:5165 ../src/nautilus-view.c:1518
    25812582msgid "There was an error displaying help."
    25822583msgstr "Грешка при показването на помощта."
     
    26172618
    26182619#. fourth row: folder entry
    2619 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:998 ../src/nautilus-view.c:1723
     2620#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:998 ../src/nautilus-view.c:1708
    26202621msgid "_Folder:"
    26212622msgstr "П_апка:"
     
    26662667#. name, stock id
    26672668#. label, accelerator
    2668 #: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:744 ../src/nautilus-view.c:7145
    2669 #: ../src/nautilus-view.c:8723
     2669#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:744 ../src/nautilus-view.c:7000
     2670#: ../src/nautilus-view.c:8535
    26702671msgid "E_mpty Trash"
    26712672msgstr "Из_чистване на кошчето"
     
    26742675#. name, stock id
    26752676#. label, accelerator
    2676 #: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:756 ../src/nautilus-view.c:7109
     2677#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:756 ../src/nautilus-view.c:6968
    26772678msgid "Create L_auncher..."
    26782679msgstr "Създаване на ст_артер…"
    26792680
    26802681#. tooltip
    2681 #: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:758 ../src/nautilus-view.c:7110
     2682#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:758 ../src/nautilus-view.c:6969
    26822683msgid "Create a new launcher"
    26832684msgstr "Създаване на нов стартер"
     
    27022703
    27032704#. tooltip
    2704 #: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:772 ../src/nautilus-trash-bar.c:190
    2705 #: ../src/nautilus-view.c:7146
     2705#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:772 ../src/nautilus-trash-bar.c:207
     2706#: ../src/nautilus-view.c:7001
    27062707msgid "Delete all items in the Trash"
    27072708msgstr "Изтриване на всички обекти от кошчето"
    27082709
    2709 #: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:838
     2710#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:837
    27102711msgid "The desktop view encountered an error."
    27112712msgstr "Получи се грешка в изгледа като работен плот."
    27122713
    2713 #: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:839
     2714#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:838
    27142715msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
    27152716msgstr "Получи се грешка при стартирането на изгледа като работен плот."
     
    27172718#. hardcode "Desktop"
    27182719#: ../src/nautilus-desktop-window.c:71 ../src/nautilus-desktop-window.c:270
    2719 #: ../src/nautilus-pathbar.c:1198 ../src/nautilus-places-sidebar.c:670
     2720#: ../src/nautilus-pathbar.c:1200 ../src/nautilus-places-sidebar.c:668
    27202721msgid "Desktop"
    27212722msgstr "Работен плот"
     
    28282829#. * the user has in a directory.
    28292830#.
    2830 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:291
     2831#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:288
    28312832#: ../src/nautilus-properties-window.c:3943
    28322833#: ../src/nautilus-properties-window.c:3954
     
    30253026#. * of navigation windows and in the preferences dialog
    30263027#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
    3027 #: ../src/nautilus-icon-view.c:3018
     3028#: ../src/nautilus-icon-view.c:3020
    30283029msgid "Compact View"
    30293030msgstr "Сбит изглед"
     
    30563057#. * of navigation windows and in the preferences dialog
    30573058#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
    3058 #: ../src/nautilus-icon-view-container.c:579 ../src/nautilus-icon-view.c:3004
     3059#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:579 ../src/nautilus-icon-view.c:3006
    30593060msgid "Icon View"
    30603061msgstr "Изглед като икони"
     
    30673068#. * of navigation windows and in the preferences dialog
    30683069#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
    3069 #: ../src/nautilus-list-view.c:1734 ../src/nautilus-list-view.c:3199
     3070#: ../src/nautilus-list-view.c:1739 ../src/nautilus-list-view.c:3373
    30703071msgid "List View"
    30713072msgstr "Изглед като списък"
     
    31633164msgstr "по _име"
    31643165
    3165 #: ../src/nautilus-icon-view.c:147 ../src/nautilus-icon-view.c:1418
     3166#: ../src/nautilus-icon-view.c:147 ../src/nautilus-icon-view.c:1421
    31663167msgid "Keep icons sorted by name in rows"
    31673168msgstr "Иконите да са подредени по име в редове"
     
    31713172msgstr "по _редове"
    31723173
    3173 #: ../src/nautilus-icon-view.c:154 ../src/nautilus-icon-view.c:1422
     3174#: ../src/nautilus-icon-view.c:154 ../src/nautilus-icon-view.c:1425
    31743175msgid "Keep icons sorted by size in rows"
    31753176msgstr "Иконите да са подредени по размер в редове"
     
    31793180msgstr "по _вид"
    31803181
    3181 #: ../src/nautilus-icon-view.c:161 ../src/nautilus-icon-view.c:1426
     3182#: ../src/nautilus-icon-view.c:161 ../src/nautilus-icon-view.c:1429
    31823183msgid "Keep icons sorted by type in rows"
    31833184msgstr "Иконите да са подредени по вид в редове"
     
    31873188msgstr "по време на _промяна"
    31883189
    3189 #: ../src/nautilus-icon-view.c:168 ../src/nautilus-icon-view.c:1430
     3190#: ../src/nautilus-icon-view.c:168 ../src/nautilus-icon-view.c:1433
    31903191msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
    31913192msgstr "Иконите да са подредени по време на промяна в редове"
     
    31953196msgstr "по _време на преместване в кошчето"
    31963197
    3197 #: ../src/nautilus-icon-view.c:175 ../src/nautilus-icon-view.c:1434
     3198#: ../src/nautilus-icon-view.c:175 ../src/nautilus-icon-view.c:1437
    31983199msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
    31993200msgstr "Иконите да са подредени по време на преместване в кошчето"
    32003201
    3201 #: ../src/nautilus-icon-view.c:667
     3202#: ../src/nautilus-icon-view.c:670
    32023203msgid "_Organize Desktop by Name"
    32033204msgstr "Подреждане по _име"
    32043205
    32053206#. name, stock id, label
    3206 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1383
     3207#: ../src/nautilus-icon-view.c:1386
    32073208msgid "Arran_ge Items"
    32083209msgstr "_Подреждане на обекти"
     
    32103211#. name, stock id
    32113212#. label, accelerator
    3212 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1385
     3213#: ../src/nautilus-icon-view.c:1388
    32133214msgid "Resize Icon..."
    32143215msgstr "Разтягане на икона…"
    32153216
    32163217#. tooltip
    3217 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1386
     3218#: ../src/nautilus-icon-view.c:1389
    32183219msgid "Make the selected icon resizable"
    32193220msgstr "Избраната икона да е разтегаема"
     
    32213222#. name, stock id
    32223223#. label, accelerator
    3223 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1389 ../src/nautilus-icon-view.c:1555
     3224#: ../src/nautilus-icon-view.c:1392 ../src/nautilus-icon-view.c:1558
    32243225msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
    32253226msgstr "Нормален размер на _иконите"
    32263227
    32273228#. tooltip
    3228 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1390
     3229#: ../src/nautilus-icon-view.c:1393
    32293230msgid "Restore each selected icon to its original size"
    32303231msgstr "Възстановяване на нормалния размер на всяка избрана икона"
     
    32323233#. name, stock id
    32333234#. label, accelerator
    3234 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1393
     3235#: ../src/nautilus-icon-view.c:1396
    32353236msgid "_Organize by Name"
    32363237msgstr "Подреждане по _име"
    32373238
    32383239#. tooltip
    3239 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1394
     3240#: ../src/nautilus-icon-view.c:1397
    32403241msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
    32413242msgstr ""
     
    32443245#. name, stock id
    32453246#. label, accelerator
    3246 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1400
     3247#: ../src/nautilus-icon-view.c:1403
    32473248msgid "Re_versed Order"
    32483249msgstr "_Обратен ред"
    32493250
    32503251#. tooltip
    3251 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1401
     3252#: ../src/nautilus-icon-view.c:1404
    32523253msgid "Display icons in the opposite order"
    32533254msgstr "Показване на иконите в обратен ред"
     
    32553256#. name, stock id
    32563257#. label, accelerator
    3257 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1405
     3258#: ../src/nautilus-icon-view.c:1408
    32583259msgid "_Keep Aligned"
    32593260msgstr "_Подравнени икони"
    32603261
    32613262#. tooltip
    3262 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1406
     3263#: ../src/nautilus-icon-view.c:1409
    32633264msgid "Keep icons lined up on a grid"
    32643265msgstr "Иконите да са подредени в решетка"
    32653266
    3266 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1413
     3267#: ../src/nautilus-icon-view.c:1416
    32673268msgid "_Manually"
    32683269msgstr "_Ръчно"
    32693270
    3270 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1414
     3271#: ../src/nautilus-icon-view.c:1417
    32713272msgid "Leave icons wherever they are dropped"
    32723273msgstr "Оставяне на иконите, където са поставени"
    32733274
    3274 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1417
     3275#: ../src/nautilus-icon-view.c:1420
    32753276msgid "By _Name"
    32763277msgstr "По _име"
    32773278
    3278 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1421
     3279#: ../src/nautilus-icon-view.c:1424
    32793280msgid "By _Size"
    32803281msgstr "По _размер"
    32813282
    3282 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1425
     3283#: ../src/nautilus-icon-view.c:1428
    32833284msgid "By _Type"
    32843285msgstr "По _вид"
    32853286
    3286 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1429
     3287#: ../src/nautilus-icon-view.c:1432
    32873288msgid "By Modification _Date"
    32883289msgstr "По _време на промяна"
    32893290
    3290 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1433
     3291#: ../src/nautilus-icon-view.c:1436
    32913292msgid "By T_rash Time"
    32923293msgstr "По време на преместване в _кошчето"
    32933294
    3294 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1556
     3295#: ../src/nautilus-icon-view.c:1559
    32953296msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
    32963297msgstr "Нормален размер на _икона"
    32973298
    3298 #: ../src/nautilus-icon-view.c:2015
     3299#: ../src/nautilus-icon-view.c:2018
    32993300#, c-format
    33003301msgid "pointing at \"%s\""
     
    33023303
    33033304#. translators: this is used in the view menu
    3304 #: ../src/nautilus-icon-view.c:3006
     3305#: ../src/nautilus-icon-view.c:3008
    33053306msgid "_Icons"
    33063307msgstr "_Икони"
    33073308
    3308 #: ../src/nautilus-icon-view.c:3007
     3309#: ../src/nautilus-icon-view.c:3009
    33093310msgid "The icon view encountered an error."
    33103311msgstr "Получи се грешка в изгледа като икони."
    33113312
    3312 #: ../src/nautilus-icon-view.c:3008
     3313#: ../src/nautilus-icon-view.c:3010
    33133314msgid "The icon view encountered an error while starting up."
    33143315msgstr "Получи се грешка при стартиране на изгледа като икони."
    33153316
    3316 #: ../src/nautilus-icon-view.c:3009
     3317#: ../src/nautilus-icon-view.c:3011
    33173318msgid "Display this location with the icon view."
    33183319msgstr "Показване на това местоположение чрез изглед като икони."
    33193320
    33203321#. translators: this is used in the view menu
    3321 #: ../src/nautilus-icon-view.c:3020
     3322#: ../src/nautilus-icon-view.c:3022
    33223323msgid "_Compact"
    33233324msgstr "_Сбит"
    33243325
    3325 #: ../src/nautilus-icon-view.c:3021
     3326#: ../src/nautilus-icon-view.c:3023
    33263327msgid "The compact view encountered an error."
    33273328msgstr "Грешка в сбития изглед."
    33283329
    3329 #: ../src/nautilus-icon-view.c:3022
     3330#: ../src/nautilus-icon-view.c:3024
    33303331msgid "The compact view encountered an error while starting up."
    33313332msgstr "Имаше грешка в сбития изглед при отварянето му."
    33323333
    3333 #: ../src/nautilus-icon-view.c:3023
     3334#: ../src/nautilus-icon-view.c:3025
    33343335msgid "Display this location with the compact view."
    33353336msgstr "Отваряне на това местоположение в сбития изглед."
     
    34353436
    34363437#: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
    3437 #: ../src/nautilus-view.c:9220 ../src/nautilus-window-slot.c:186
     3438#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1183
     3439#: ../src/nautilus-window-slot.c:202
    34383440msgid "Loading..."
    34393441msgstr "Зареждане…"
    34403442
    3441 #: ../src/nautilus-list-view.c:2395
     3443#: ../src/nautilus-list-view.c:2557
    34423444#, c-format
    34433445msgid "%s Visible Columns"
    34443446msgstr "%s видими колони"
    34453447
    3446 #: ../src/nautilus-list-view.c:2414
     3448#: ../src/nautilus-list-view.c:2577
    34473449msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
    34483450msgstr "Изберете реда, по който информацията да се показва в тази папка:"
     
    34503452#. name, stock id
    34513453#. label, accelerator
    3452 #: ../src/nautilus-list-view.c:2468
     3454#: ../src/nautilus-list-view.c:2631
    34533455msgid "Visible _Columns..."
    34543456msgstr "Видими _колони…"
    34553457
    34563458#. tooltip
    3457 #: ../src/nautilus-list-view.c:2469
     3459#: ../src/nautilus-list-view.c:2632
    34583460msgid "Select the columns visible in this folder"
    34593461msgstr "Избиране на колоните видими в тази папка"
    34603462
    34613463#. translators: this is used in the view menu
    3462 #: ../src/nautilus-list-view.c:3201
     3464#: ../src/nautilus-list-view.c:3375
    34633465msgid "_List"
    34643466msgstr "_Списък"
    34653467
    3466 #: ../src/nautilus-list-view.c:3202
     3468#: ../src/nautilus-list-view.c:3376
    34673469msgid "The list view encountered an error."
    34683470msgstr "Получи се грешка в изгледа като списък."
    34693471
    3470 #: ../src/nautilus-list-view.c:3203
     3472#: ../src/nautilus-list-view.c:3377
    34713473msgid "The list view encountered an error while starting up."
    34723474msgstr "Получи се грешка при стартирането на изгледа като списък."
    34733475
    3474 #: ../src/nautilus-list-view.c:3204
     3476#: ../src/nautilus-list-view.c:3378
    34753477msgid "Display this location with the list view."
    34763478msgstr "Показване на местоположението в изгледа като списък."
     
    35203522#. name, stock id
    35213523#. label, accelerator
    3522 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1218
    3523 #: ../src/nautilus-view.c:7197 ../src/nautilus-view.c:7312
    3524 #: ../src/nautilus-view.c:8349 ../src/nautilus-view.c:8655
     3524#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1245
     3525#: ../src/nautilus-view.c:7052 ../src/nautilus-view.c:7162
     3526#: ../src/nautilus-view.c:8185 ../src/nautilus-view.c:8467
    35253527msgid "Mo_ve to Trash"
    35263528msgstr "Преместване в ко_шчето"
     
    35453547
    35463548#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1042 ../src/nautilus-mime-actions.c:1785
    3547 #: ../src/nautilus-view.c:1003
     3549#: ../src/nautilus-view.c:1036
    35483550msgid "Are you sure you want to open all files?"
    35493551msgstr "Сигурни ли сте, че искате да отворите всички файлове?"
     
    35573559
    35583560#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1117
    3559 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1633
    3560 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1639
    3561 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1656
    3562 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1667
    3563 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1673
    3564 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1699
     3561#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1705
     3562#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1711
     3563#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1728
     3564#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1739
     3565#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1745
     3566#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1771
    35653567#, c-format
    35663568msgid "Could not display \"%s\"."
     
    36263628
    36273629#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1863 ../src/nautilus-mime-actions.c:2137
    3628 #: ../src/nautilus-view.c:6273
     3630#: ../src/nautilus-view.c:6149
    36293631msgid "Unable to mount location"
    36303632msgstr "Неуспех при монтирането на местоположение"
    36313633
    3632 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:2216 ../src/nautilus-view.c:6434
     3634#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2216 ../src/nautilus-view.c:6310
    36333635msgid "Unable to start location"
    36343636msgstr "Неуспех при стартирането на местоположение"
     
    36503652msgstr "Затваряне на подпрозореца"
    36513653
    3652 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:307
     3654#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:304
    36533655msgid "Devices"
    36543656msgstr "Устройства"
    36553657
    3656 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:315
     3658#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:312
    36573659msgid "Bookmarks"
    36583660msgstr "Отметки"
    36593661
    3660 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:516 ../src/nautilus-places-sidebar.c:541
     3662#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:513 ../src/nautilus-places-sidebar.c:538
    36613663#, c-format
    36623664msgid "Mount and open %s"
    36633665msgstr "Монтиране и отваряне на %s"
    36643666
    3665 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:641
     3667#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:639
    36663668msgid "Computer"
    36673669msgstr "Този компютър"
    36683670
    36693671#. tooltip
    3670 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:654 ../src/nautilus-window-menus.c:1005
     3672#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:652 ../src/nautilus-window-menus.c:1006
    36713673msgid "Open your personal folder"
    36723674msgstr "Отваряне на вашата лична папка"
    36733675
    3674 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:672
     3676#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:670
    36753677msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
    36763678msgstr "Отваряне на работния ви плот като папка"
    36773679
    3678 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:686 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1313
     3680#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:684 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1340
    36793681msgid "File System"
    36803682msgstr "Файлова система"
    36813683
    3682 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:688
     3684#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:686
    36833685msgid "Open the contents of the File System"
    36843686msgstr "Отваряне на съдържанието на файловата система"
    36853687
    3686 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:778 ../src/nautilus-trash-bar.c:179
     3688#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:780 ../src/nautilus-trash-bar.c:191
    36873689msgid "Trash"
    36883690msgstr "Кошче"
    36893691
    3690 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:780
     3692#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:782
    36913693msgid "Open the trash"
    36923694msgstr "Отваряне на кошчето"
    36933695
    3694 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:788
     3696#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:790
    36953697msgid "Network"
    36963698msgstr "Локална мрежа"
    36973699
    3698 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:820
     3700#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:822
    36993701msgid "Browse Network"
    37003702msgstr "Разглеждане на мрежата"
    37013703
    3702 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:822
     3704#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:824
    37033705msgid "Browse the contents of the network"
    37043706msgstr "Разглеждане на мрежата"
     
    37073709#. name, stock id
    37083710#. label, accelerator
    3709 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1686 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2558
    3710 #: ../src/nautilus-view.c:7235 ../src/nautilus-view.c:7259
    3711 #: ../src/nautilus-view.c:7336 ../src/nautilus-view.c:7971
    3712 #: ../src/nautilus-view.c:7975 ../src/nautilus-view.c:8058
    3713 #: ../src/nautilus-view.c:8062 ../src/nautilus-view.c:8162
    3714 #: ../src/nautilus-view.c:8166
     3711#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1671 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2631
     3712#: ../src/nautilus-view.c:7090 ../src/nautilus-view.c:7114
     3713#: ../src/nautilus-view.c:7186 ../src/nautilus-view.c:7821
     3714#: ../src/nautilus-view.c:7825 ../src/nautilus-view.c:7908
     3715#: ../src/nautilus-view.c:7912 ../src/nautilus-view.c:8012
     3716#: ../src/nautilus-view.c:8016
    37153717msgid "_Start"
    37163718msgstr "_Стартиране"
     
    37183720#. name, stock id
    37193721#. label, accelerator
    3720 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1687 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2565
    3721 #: ../src/nautilus-view.c:7239 ../src/nautilus-view.c:7263
    3722 #: ../src/nautilus-view.c:7340 ../src/nautilus-view.c:8000
    3723 #: ../src/nautilus-view.c:8087 ../src/nautilus-view.c:8191
    3724 #: ../src/nautilus-window-menus.c:960
     3722#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1672 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2638
     3723#: ../src/nautilus-view.c:7094 ../src/nautilus-view.c:7118
     3724#: ../src/nautilus-view.c:7190 ../src/nautilus-view.c:7850
     3725#: ../src/nautilus-view.c:7937 ../src/nautilus-view.c:8041
     3726#: ../src/nautilus-window-menus.c:961
    37253727msgid "_Stop"
    37263728msgstr "Сп_иране"
    37273729
    37283730#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
    3729 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1692
     3731#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1677
    37303732msgid "_Power On"
    37313733msgstr "_Включване"
    37323734
    3733 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1693 ../src/nautilus-view.c:8004
    3734 #: ../src/nautilus-view.c:8091 ../src/nautilus-view.c:8195
     3735#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1678 ../src/nautilus-view.c:7854
     3736#: ../src/nautilus-view.c:7941 ../src/nautilus-view.c:8045
    37353737msgid "_Safely Remove Drive"
    37363738msgstr "_Безопасно махане на устройство"
    37373739
    3738 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1696
     3740#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1681
    37393741msgid "_Connect Drive"
    37403742msgstr "_Свързване на устройството"
    37413743
    3742 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1697
     3744#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1682
    37433745msgid "_Disconnect Drive"
    37443746msgstr "_Изключване на устройството"
    37453747
    3746 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1700
     3748#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1685
    37473749msgid "_Start Multi-disk Device"
    37483750msgstr "_Стартиране на многодисковото устройство"
    37493751
    3750 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1701
     3752#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1686
    37513753msgid "_Stop Multi-disk Device"
    37523754msgstr "_Спиране на многодисковото устройство"
    37533755
    37543756#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
    3755 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1705 ../src/nautilus-view.c:8074
    3756 #: ../src/nautilus-view.c:8178
     3757#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1690 ../src/nautilus-view.c:7924
     3758#: ../src/nautilus-view.c:8028
    37573759msgid "_Unlock Drive"
    37583760msgstr "_Отключване на устройството"
    37593761
    3760 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1706 ../src/nautilus-view.c:8016
    3761 #: ../src/nautilus-view.c:8103 ../src/nautilus-view.c:8207
     3762#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1691 ../src/nautilus-view.c:7866
     3763#: ../src/nautilus-view.c:7953 ../src/nautilus-view.c:8057
    37623764msgid "_Lock Drive"
    37633765msgstr "_Заключване на устройство"
    37643766
    3765 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1784 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2315
     3767#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1769 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2309
    37663768#, c-format
    37673769msgid "Unable to start %s"
    37683770msgstr "%s не може да се стартира"
    37693771
    3770 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2069 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2098
    3771 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2127
     3772#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2063 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2092
     3773#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2121
    37723774#, c-format
    37733775msgid "Unable to eject %s"
    37743776msgstr "Неуспех при изваждането на %s"
    37753777
    3776 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2270
     3778#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2264
    37773779#, c-format
    37783780msgid "Unable to poll %s for media changes"
    37793781msgstr "%s не може да се следи за смяна на носител"
    37803782
    3781 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2371
     3783#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2365
    37823784#, c-format
    37833785msgid "Unable to stop %s"
     
    37863788#. name, stock id
    37873789#. label, accelerator
    3788 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2486 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1139
    3789 #: ../src/nautilus-view.c:7113 ../src/nautilus-view.c:8547
     3790#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2553 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1156
     3791#: ../src/nautilus-view.c:6972 ../src/nautilus-view.c:8383
    37903792msgid "_Open"
    37913793msgstr "_Отваряне"
     
    37943796#. name, stock id
    37953797#. label, accelerator
    3796 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2494 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1150
    3797 #: ../src/nautilus-view.c:7125 ../src/nautilus-view.c:7289
    3798 #: ../src/nautilus-view.c:8294 ../src/nautilus-view.c:8616
     3798#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2561 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1167
     3799#: ../src/nautilus-view.c:6984 ../src/nautilus-view.c:7144
     3800#: ../src/nautilus-view.c:8138 ../src/nautilus-view.c:8445
    37993801msgid "Open in New _Tab"
    38003802msgstr "_Отваряне в нов подпрозорец"
    38013803
    38023804#. add the "open in new window" menu item
    3803 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2501 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1159
    3804 #: ../src/nautilus-view.c:8276 ../src/nautilus-view.c:8585
     3805#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2571 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1181
     3806#: ../src/nautilus-view.c:8129 ../src/nautilus-view.c:8425
    38053807msgid "Open in New _Window"
    38063808msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
    38073809
    3808 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2509
     3810#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2582
    38093811msgid "Remove"
    38103812msgstr "Изтриване"
    38113813
    3812 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2518
     3814#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2591
    38133815msgid "Rename..."
    38143816msgstr "Преименуване…"
     
    38163818#. name, stock id
    38173819#. label, accelerator
    3818 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2530 ../src/nautilus-view.c:7223
    3819 #: ../src/nautilus-view.c:7247 ../src/nautilus-view.c:7324
     3820#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2603 ../src/nautilus-view.c:7078
     3821#: ../src/nautilus-view.c:7102 ../src/nautilus-view.c:7174
    38203822msgid "_Mount"
    38213823msgstr "_Монтиране"
     
    38243826#. name, stock id
    38253827#. label, accelerator
    3826 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2537 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1245
    3827 #: ../src/nautilus-view.c:7227 ../src/nautilus-view.c:7251
    3828 #: ../src/nautilus-view.c:7328
     3828#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2610 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1272
     3829#: ../src/nautilus-view.c:7082 ../src/nautilus-view.c:7106
     3830#: ../src/nautilus-view.c:7178
    38293831msgid "_Unmount"
    38303832msgstr "_Демонтиране"
     
    38333835#. name, stock id
    38343836#. label, accelerator
    3835 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2544 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1254
    3836 #: ../src/nautilus-view.c:7231 ../src/nautilus-view.c:7255
    3837 #: ../src/nautilus-view.c:7332
     3837#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2617 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1281
     3838#: ../src/nautilus-view.c:7086 ../src/nautilus-view.c:7110
     3839#: ../src/nautilus-view.c:7182
    38383840msgid "_Eject"
    38393841msgstr "Из_важдане"
     
    38413843#. name, stock id
    38423844#. label, accelerator
    3843 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2551 ../src/nautilus-view.c:7243
    3844 #: ../src/nautilus-view.c:7267 ../src/nautilus-view.c:7344
     3845#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2624 ../src/nautilus-view.c:7098
     3846#: ../src/nautilus-view.c:7122 ../src/nautilus-view.c:7194
    38453847msgid "_Detect Media"
    38463848msgstr "_Засичане на носител"
     
    41594161msgstr "Отваряне с"
    41604162
    4161 #: ../src/nautilus-properties-window.c:5137
     4163#: ../src/nautilus-properties-window.c:5138
    41624164msgid "Creating Properties window."
    41634165msgstr "Създаване на прозорец за свойствата."
    41644166
    4165 #: ../src/nautilus-properties-window.c:5419
     4167#: ../src/nautilus-properties-window.c:5420
    41664168msgid "Select Custom Icon"
    41674169msgstr "Избор на друга икона…"
    41684170
    4169 #: ../src/nautilus-query-editor.c:123
     4171#: ../src/nautilus-query-editor.c:120
    41704172msgid "File Type"
    41714173msgstr "Вид файл"
    41724174
    4173 #: ../src/nautilus-query-editor.c:264
     4175#: ../src/nautilus-query-editor.c:278
    41744176msgid "Select folder to search in"
    41754177msgstr "Избор на папка, в която да търсите"
    41764178
    4177 #: ../src/nautilus-query-editor.c:354
     4179#: ../src/nautilus-query-editor.c:368
    41784180msgid "Documents"
    41794181msgstr "Документи"
    41804182
    4181 #: ../src/nautilus-query-editor.c:372
     4183#: ../src/nautilus-query-editor.c:386
    41824184msgid "Music"
    41834185msgstr "Музика"
    41844186
    4185 #: ../src/nautilus-query-editor.c:387
     4187#: ../src/nautilus-query-editor.c:401
    41864188msgid "Video"
    41874189msgstr "Видео"
    41884190
    4189 #: ../src/nautilus-query-editor.c:403
     4191#: ../src/nautilus-query-editor.c:417
    41904192msgid "Picture"
    41914193msgstr "Изображение"
    41924194
    4193 #: ../src/nautilus-query-editor.c:423
     4195#: ../src/nautilus-query-editor.c:437
    41944196msgid "Illustration"
    41954197msgstr "Илюстрация"
    41964198
    4197 #: ../src/nautilus-query-editor.c:437
     4199#: ../src/nautilus-query-editor.c:451
    41984200msgid "Spreadsheet"
    41994201msgstr "Електронна таблица"
    42004202
    4201 #: ../src/nautilus-query-editor.c:453
     4203#: ../src/nautilus-query-editor.c:467
    42024204msgid "Presentation"
    42034205msgstr "Презентация"
    42044206
    4205 #: ../src/nautilus-query-editor.c:462
     4207#: ../src/nautilus-query-editor.c:476
    42064208msgid "Pdf / Postscript"
    42074209msgstr "Pdf/Postscript"
    42084210
    4209 #: ../src/nautilus-query-editor.c:470
     4211#: ../src/nautilus-query-editor.c:484
    42104212msgid "Text File"
    42114213msgstr "Текстов файл"
    42124214
    4213 #: ../src/nautilus-query-editor.c:549
     4215#: ../src/nautilus-query-editor.c:563
    42144216msgid "Select type"
    42154217msgstr "Избор на вид"
    42164218
    4217 #: ../src/nautilus-query-editor.c:633
     4219#: ../src/nautilus-query-editor.c:647
    42184220msgid "Any"
    42194221msgstr "Всякакви"
    42204222
    4221 #: ../src/nautilus-query-editor.c:648
     4223#: ../src/nautilus-query-editor.c:662
    42224224msgid "Other Type..."
    42234225msgstr "Друг вид…"
    42244226
    4225 #: ../src/nautilus-query-editor.c:929
     4227#: ../src/nautilus-query-editor.c:943
    42264228msgid "Remove this criterion from the search"
    42274229msgstr "Премахване на този критерий от търсенето"
    42284230
    4229 #: ../src/nautilus-query-editor.c:974
     4231#: ../src/nautilus-query-editor.c:991
    42304232msgid "Search Folder"
    42314233msgstr "Папка, в която да се търси"
    42324234
    4233 #: ../src/nautilus-query-editor.c:988
     4235#: ../src/nautilus-query-editor.c:1009
    42344236msgid "Edit the saved search"
    42354237msgstr "Редактиране на запазеното търсене"
    42364238
    4237 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1019
     4239#: ../src/nautilus-query-editor.c:1040
    42384240msgid "Add a new criterion to this search"
    42394241msgstr "Добавяне на нов критерий към търсенето"
    42404242
    4241 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1023
     4243#: ../src/nautilus-query-editor.c:1044
    42424244msgid "Go"
    42434245msgstr "Отиване"
    42444246
    4245 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1025
     4247#: ../src/nautilus-query-editor.c:1046
    42464248msgid "Reload"
    42474249msgstr "Презареждане"
    42484250
    4249 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1030
     4251#: ../src/nautilus-query-editor.c:1051
    42504252msgid "Perform or update the search"
    42514253msgstr "Изпълняване или актуализиране на търсене"
    42524254
    4253 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1051
     4255#: ../src/nautilus-query-editor.c:1072
    42544256msgid "_Search for:"
    42554257msgstr "_Търсене за:"
    42564258
    4257 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1080
     4259#: ../src/nautilus-query-editor.c:1106
    42584260msgid "Search results"
    42594261msgstr "Резултати от търсенето"
    42604262
    4261 #: ../src/nautilus-search-bar.c:135
     4263#: ../src/nautilus-search-bar.c:197
    42624264msgid "Search:"
    42634265msgstr "Търсене:"
    42644266
    4265 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:197
     4267#: ../src/nautilus-trash-bar.c:198
    42664268msgid "Restore Selected Items"
    42674269msgstr "Възстановяване на избраните обекти"
    42684270
    4269 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:203
     4271#: ../src/nautilus-trash-bar.c:201
    42704272msgid "Restore selected items to their original position"
    42714273msgstr ""
    42724274"Възстановяване на избраните обекти в тяхното първоначално местоположение"
    42734275
    4274 #: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:897 ../src/nautilus-view.c:5871
     4276#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:914 ../src/nautilus-view.c:5746
    42754277#, c-format
    42764278msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
    42774279msgstr "„%s“ ще бъде преместен, ако изберете командата за поставяне на файлове"
    42784280
    4279 #: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:901 ../src/nautilus-view.c:5875
     4281#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:918 ../src/nautilus-view.c:5750
    42804282#, c-format
    42814283msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
    42824284msgstr "„%s“ ще бъде копиран, ако изберете командата за поставяне на файлове"
    42834285
    4284 #: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:940 ../src/nautilus-view.c:6068
     4286#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:957 ../src/nautilus-view.c:5943
    42854287msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
    42864288msgstr "В буфера за обмен няма нищо за поставяне."
     
    42894291#. name, stock id
    42904292#. label, accelerator
    4291 #: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1170 ../src/nautilus-view.c:7099
     4293#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1197 ../src/nautilus-view.c:6958
    42924294msgid "Create New _Folder"
    42934295msgstr "Създаване на нова _папка"
     
    42974299#. name, stock id
    42984300#. label, accelerator
    4299 #: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1202 ../src/nautilus-view.c:7163
    4300 #: ../src/nautilus-view.c:7307
     4301#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1229 ../src/nautilus-view.c:7018
     4302#: ../src/nautilus-view.c:7157
    43014303msgid "_Paste Into Folder"
    43024304msgstr "_Поставяне в папката"
     
    43044306#. name, stock id
    43054307#. label, accelerator
    4306 #: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1232 ../src/nautilus-view.c:7201
    4307 #: ../src/nautilus-view.c:7316 ../src/nautilus-view.c:8676
     4308#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1259 ../src/nautilus-view.c:7056
     4309#: ../src/nautilus-view.c:7166 ../src/nautilus-view.c:8488
    43084310msgid "_Delete"
    43094311msgstr "Из_триване"
    43104312
    4311 #: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1317
     4313#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1344
    43124314msgid "Network Neighbourhood"
    43134315msgstr "Локална мрежа"
    43144316
    4315 #: ../src/nautilus-view.c:1005
     4317#: ../src/nautilus-view.c:1038
    43164318#, c-format
    43174319msgid "This will open %'d separate tab."
     
    43204322msgstr[1] "Това ще отвори %'d отделни подпрозорци."
    43214323
    4322 #: ../src/nautilus-view.c:1008
     4324#: ../src/nautilus-view.c:1041
    43234325#, c-format
    43244326msgid "This will open %'d separate window."
     
    43274329msgstr[1] "Това ще отвори %'d отделни прозорци."
    43284330
    4329 #: ../src/nautilus-view.c:1553
     4331#: ../src/nautilus-view.c:1538
    43304332msgid "Select Items Matching"
    43314333msgstr "Избор на обекти по критерии"
    43324334
    4333 #: ../src/nautilus-view.c:1568
     4335#: ../src/nautilus-view.c:1553
    43344336msgid "_Pattern:"
    43354337msgstr "_Шаблон:"
    43364338
    4337 #: ../src/nautilus-view.c:1571
     4339#: ../src/nautilus-view.c:1556
    43384340msgid "Examples: "
    43394341msgstr "Примери:"
    43404342
    4341 #: ../src/nautilus-view.c:1689
     4343#: ../src/nautilus-view.c:1674
    43424344msgid "Save Search as"
    43434345msgstr "Запазване на търсенето"
    43444346
    4345 #: ../src/nautilus-view.c:1709
     4347#: ../src/nautilus-view.c:1694
    43464348msgid "Search _name:"
    43474349msgstr "_Име, което да се търси:"
    43484350
    4349 #: ../src/nautilus-view.c:1728
     4351#: ../src/nautilus-view.c:1713
    43504352msgid "Select Folder to Save Search In"
    43514353msgstr "Изберете папка, в която да запазите търсенето"
    43524354
    4353 #: ../src/nautilus-view.c:2888 ../src/nautilus-view.c:2925
     4355#: ../src/nautilus-view.c:2783 ../src/nautilus-view.c:2820
    43544356#, c-format
    43554357msgid "\"%s\" selected"
    43564358msgstr "„%s“ — избран(а)"
    43574359
    4358 #: ../src/nautilus-view.c:2890
     4360#: ../src/nautilus-view.c:2785
    43594361#, c-format
    43604362msgid "%'d folder selected"
     
    43634365msgstr[1] "%'d избрани папки"
    43644366
    4365 #: ../src/nautilus-view.c:2900
     4367#: ../src/nautilus-view.c:2795
    43664368#, c-format
    43674369msgid " (containing %'d item)"
     
    43714373
    43724374#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
    4373 #: ../src/nautilus-view.c:2911
     4375#: ../src/nautilus-view.c:2806
    43744376#, c-format
    43754377msgid " (containing a total of %'d item)"
     
    43784380msgstr[1] " (съдържат общо %'d обекта)"
    43794381
    4380 #: ../src/nautilus-view.c:2928
     4382#: ../src/nautilus-view.c:2823
    43814383#, c-format
    43824384msgid "%'d item selected"
     
    43864388
    43874389#. Folders selected also, use "other" terminology
    4388 #: ../src/nautilus-view.c:2935
     4390#: ../src/nautilus-view.c:2830
    43894391#, c-format
    43904392msgid "%'d other item selected"
     
    43984400#. * the message in parentheses the size of those items.
    43994401#.
    4400 #: ../src/nautilus-view.c:2950
     4402#: ../src/nautilus-view.c:2845
    44014403#, c-format
    44024404msgid "%s (%s)"
    44034405msgstr "%s (%s)"
    44044406
    4405 #: ../src/nautilus-view.c:2963
     4407#: ../src/nautilus-view.c:2858
    44064408#, c-format
    44074409msgid "Free space: %s"
    44084410msgstr "Свободно пространство: %s"
    44094411
    4410 #: ../src/nautilus-view.c:2974
     4412#: ../src/nautilus-view.c:2869
    44114413#, c-format
    44124414msgid "%s, Free space: %s"
     
    44184420#. * be shown.
    44194421#.
    4420 #: ../src/nautilus-view.c:2989
     4422#: ../src/nautilus-view.c:2884
    44214423#, c-format
    44224424msgid "%s, %s"
     
    44354437#. * total size of those items.
    44364438#.
    4437 #: ../src/nautilus-view.c:3008 ../src/nautilus-view.c:3021
     4439#: ../src/nautilus-view.c:2903 ../src/nautilus-view.c:2916
    44384440#, c-format
    44394441msgid "%s%s, %s"
     
    44484450#. * the free space is written.
    44494451#.
    4450 #: ../src/nautilus-view.c:3035
     4452#: ../src/nautilus-view.c:2930
    44514453#, c-format
    44524454msgid "%s%s, %s, %s"
    44534455msgstr "%s%s, %s, %s"
    44544456
    4455 #: ../src/nautilus-view.c:4457
     4457#: ../src/nautilus-view.c:4332
    44564458#, c-format
    44574459msgid "Open With %s"
    44584460msgstr "Отваряне с %s"
    44594461
    4460 #: ../src/nautilus-view.c:4459
     4462#: ../src/nautilus-view.c:4334
    44614463#, c-format
    44624464msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
     
    44654467msgstr[1] "Използвайте „%s“ за отваряне на избраните елементи"
    44664468
    4467 #: ../src/nautilus-view.c:5294
     4469#: ../src/nautilus-view.c:5169
    44684470#, c-format
    44694471msgid "Run \"%s\" on any selected items"
    44704472msgstr "Изпълняване на „%s“ за всеки избран елемент"
    44714473
    4472 #: ../src/nautilus-view.c:5545
     4474#: ../src/nautilus-view.c:5420
    44734475#, c-format
    44744476msgid "Create a new document from template \"%s\""
    44754477msgstr "Създаване на нов документ по шаблона „%s“"
    44764478
    4477 #: ../src/nautilus-view.c:5799
     4479#: ../src/nautilus-view.c:5674
    44784480msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
    44794481msgstr ""
    44804482"Всички изпълними файлове в тази папка ще се появят в менюто „Скриптове“."
    44814483
    4482 #: ../src/nautilus-view.c:5801
     4484#: ../src/nautilus-view.c:5676
    44834485msgid ""
    44844486"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
     
    44884490"вход."
    44894491
    4490 #: ../src/nautilus-view.c:5803
     4492#: ../src/nautilus-view.c:5678
    44914493msgid ""
    44924494"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
     
    45474549"прозореца"
    45484550
    4549 #: ../src/nautilus-view.c:5882
     4551#: ../src/nautilus-view.c:5757
    45504552#, c-format
    45514553msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
     
    45594561"на файлове"
    45604562
    4561 #: ../src/nautilus-view.c:5889
     4563#: ../src/nautilus-view.c:5764
    45624564#, c-format
    45634565msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
     
    45714573"файлове"
    45724574
    4573 #: ../src/nautilus-view.c:6304
     4575#: ../src/nautilus-view.c:6180
    45744576msgid "Unable to unmount location"
    45754577msgstr "Неуспех при демонтирането на местоположение"
    45764578
    4577 #: ../src/nautilus-view.c:6325
     4579#: ../src/nautilus-view.c:6201
    45784580msgid "Unable to eject location"
    45794581msgstr "Неуспех при изваждането на местоположение"
    45804582
    4581 #: ../src/nautilus-view.c:6340
     4583#: ../src/nautilus-view.c:6216
    45824584msgid "Unable to stop drive"
    45834585msgstr "Неуспех при спирането на устройство"
    45844586
    4585 #: ../src/nautilus-view.c:6832
     4587#: ../src/nautilus-view.c:6708
    45864588#, c-format
    45874589msgid "Connect to Server %s"
    45884590msgstr "Свързване със сървър %s"
    45894591
    4590 #: ../src/nautilus-view.c:6837 ../src/nautilus-view.c:7979
    4591 #: ../src/nautilus-view.c:8066 ../src/nautilus-view.c:8170
     4592#: ../src/nautilus-view.c:6713 ../src/nautilus-view.c:7829
     4593#: ../src/nautilus-view.c:7916 ../src/nautilus-view.c:8020
    45924594msgid "_Connect"
    45934595msgstr "_Свързване"
    45944596
    4595 #: ../src/nautilus-view.c:6851
     4597#: ../src/nautilus-view.c:6727
    45964598msgid "Link _name:"
    45974599msgstr "_Име на връзката:"
    45984600
    45994601#. name, stock id, label
    4600 #: ../src/nautilus-view.c:7087
     4602#: ../src/nautilus-view.c:6946
    46014603msgid "Create New _Document"
    46024604msgstr "Създаване на нов до_кумент"
    46034605
    46044606#. name, stock id, label
    4605 #: ../src/nautilus-view.c:7088
     4607#: ../src/nautilus-view.c:6947
    46064608msgid "Open Wit_h"
    46074609msgstr "Отваряне _с"
    46084610
    4609 #: ../src/nautilus-view.c:7089
     4611#: ../src/nautilus-view.c:6948
    46104612msgid "Choose a program with which to open the selected item"
    46114613msgstr "Избор на програма за отваряне на избрания обект"
     
    46134615#. name, stock id
    46144616#. label, accelerator
    4615 #: ../src/nautilus-view.c:7091 ../src/nautilus-view.c:7349
     4617#: ../src/nautilus-view.c:6950 ../src/nautilus-view.c:7199
    46164618msgid "_Properties"
    46174619msgstr "_Свойства"
    46184620
    46194621#. tooltip
    4620 #: ../src/nautilus-view.c:7092 ../src/nautilus-view.c:8710
     4622#: ../src/nautilus-view.c:6951 ../src/nautilus-view.c:8522
    46214623msgid "View or modify the properties of each selected item"
    46224624msgstr "Преглед или промяна на свойствата на всеки избран обект"
    46234625
    46244626#. tooltip
    4625 #: ../src/nautilus-view.c:7100
     4627#: ../src/nautilus-view.c:6959
    46264628msgid "Create a new empty folder inside this folder"
    46274629msgstr "Създаване на нова празна папка в тази папка"
    46284630
    46294631#. name, stock id, label
    4630 #: ../src/nautilus-view.c:7102
     4632#: ../src/nautilus-view.c:6961
    46314633msgid "No templates installed"
    46324634msgstr "Не са инсталирани шаблони"
     
    46354637#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
    46364638#. label, accelerator
    4637 #: ../src/nautilus-view.c:7105
     4639#: ../src/nautilus-view.c:6964
    46384640msgid "_Empty Document"
    46394641msgstr "_Празен документ"
    46404642
    46414643#. tooltip
    4642 #: ../src/nautilus-view.c:7106
     4644#: ../src/nautilus-view.c:6965
    46434645msgid "Create a new empty document inside this folder"
    46444646msgstr "Създаване на нов, празен документ в тази папка"
    46454647
    46464648#. tooltip
    4647 #: ../src/nautilus-view.c:7114
     4649#: ../src/nautilus-view.c:6973
    46484650msgid "Open the selected item in this window"
    46494651msgstr "Отваряне на избрания обект в нов прозорец"
     
    46544656#. name, stock id
    46554657#. label, accelerator
    4656 #: ../src/nautilus-view.c:7121 ../src/nautilus-view.c:7285
     4658#: ../src/nautilus-view.c:6980 ../src/nautilus-view.c:7140
    46574659msgid "Open in Navigation Window"
    46584660msgstr "Отваряне на навигационен прозорец"
    46594661
    46604662#. tooltip
    4661 #: ../src/nautilus-view.c:7122
     4663#: ../src/nautilus-view.c:6981
    46624664msgid "Open each selected item in a navigation window"
    46634665msgstr "Отваряне на всеки избран обект в навигационен прозорец"
    46644666
    46654667#. tooltip
    4666 #: ../src/nautilus-view.c:7126
     4668#: ../src/nautilus-view.c:6985
    46674669msgid "Open each selected item in a new tab"
    46684670msgstr "Отваряне на всеки избран обект в подпрозорец за папка"
     
    46704672#. name, stock id
    46714673#. label, accelerator
    4672 #: ../src/nautilus-view.c:7129 ../src/nautilus-view.c:7294
    4673 msgid "Open in _Folder Window"
    4674 msgstr "Отваряне в _прозорец за папка"
    4675 
    4676 #. tooltip
    4677 #: ../src/nautilus-view.c:7130
    4678 msgid "Open each selected item in a folder window"
    4679 msgstr "Отваряне на всеки избран обект в прозорец за папка"
    4680 
    4681 #. name, stock id
    4682 #. label, accelerator
    4683 #: ../src/nautilus-view.c:7133
     4674#: ../src/nautilus-view.c:6988
    46844675msgid "Other _Application..."
    46854676msgstr "_Друга програма…"
    46864677
    46874678#. tooltip
    4688 #: ../src/nautilus-view.c:7134 ../src/nautilus-view.c:7138
     4679#: ../src/nautilus-view.c:6989 ../src/nautilus-view.c:6993
    46894680msgid "Choose another application with which to open the selected item"
    46904681msgstr "Избор на друга програма за отваряне на избрания обект"
     
    46924683#. name, stock id
    46934684#. label, accelerator
    4694 #: ../src/nautilus-view.c:7137
     4685#: ../src/nautilus-view.c:6992
    46954686msgid "Open With Other _Application..."
    46964687msgstr "Отваряне с _друга програма…"
     
    46984689#. name, stock id
    46994690#. label, accelerator
    4700 #: ../src/nautilus-view.c:7141
     4691#: ../src/nautilus-view.c:6996
    47014692msgid "_Open Scripts Folder"
    47024693msgstr "Отва_ряне на папката със скриптовете"
    47034694
    47044695#. tooltip
    4705 #: ../src/nautilus-view.c:7142
     4696#: ../src/nautilus-view.c:6997
    47064697msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
    47074698msgstr ""
     
    47114702#. label, accelerator
    47124703#. tooltip
    4713 #: ../src/nautilus-view.c:7150
     4704#: ../src/nautilus-view.c:7005
    47144705msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
    47154706msgstr ""
     
    47204711#. label, accelerator
    47214712#. tooltip
    4722 #: ../src/nautilus-view.c:7154
     4713#: ../src/nautilus-view.c:7009
    47234714msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
    47244715msgstr ""
     
    47294720#. label, accelerator
    47304721#. tooltip
    4731 #: ../src/nautilus-view.c:7158
     4722#: ../src/nautilus-view.c:7013
    47324723msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
    47334724msgstr ""
     
    47364727
    47374728#. tooltip
    4738 #: ../src/nautilus-view.c:7164
     4729#: ../src/nautilus-view.c:7019
    47394730msgid ""
    47404731"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
     
    47454736
    47464737#. name, stock id, label
    4747 #: ../src/nautilus-view.c:7166
     4738#: ../src/nautilus-view.c:7021
    47484739msgid "Cop_y to"
    47494740msgstr "Ко_пиране в"
    47504741
    47514742#. name, stock id, label
    4752 #: ../src/nautilus-view.c:7167
     4743#: ../src/nautilus-view.c:7022
    47534744msgid "M_ove to"
    47544745msgstr "Пре_местване в"
    47554746
    47564747#. tooltip
    4757 #: ../src/nautilus-view.c:7170
     4748#: ../src/nautilus-view.c:7025
    47584749msgid "Select all items in this window"
    47594750msgstr "Избор на всички обекти в този прозорец"
     
    47614752#. name, stock id
    47624753#. label, accelerator
    4763 #: ../src/nautilus-view.c:7173
     4754#: ../src/nautilus-view.c:7028
    47644755msgid "Select I_tems Matching..."
    47654756msgstr "Избор на обекти по _шаблон…"
    47664757
    47674758#. tooltip
    4768 #: ../src/nautilus-view.c:7174
     4759#: ../src/nautilus-view.c:7029
    47694760msgid "Select items in this window matching a given pattern"
    47704761msgstr "Избиране на обекти в този прозорец напасващи на даден шаблон"
     
    47724763#. name, stock id
    47734764#. label, accelerator
    4774 #: ../src/nautilus-view.c:7177
     4765#: ../src/nautilus-view.c:7032
    47754766msgid "_Invert Selection"
    47764767msgstr "_Обръщане на избора"
    47774768
    47784769#. tooltip
    4779 #: ../src/nautilus-view.c:7178
     4770#: ../src/nautilus-view.c:7033
    47804771msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
    47814772msgstr "Избор само на обектите, които в момента не са избрани"
     
    47834774#. name, stock id
    47844775#. label, accelerator
    4785 #: ../src/nautilus-view.c:7181
     4776#: ../src/nautilus-view.c:7036
    47864777msgid "D_uplicate"
    47874778msgstr "Д_ублиране"
    47884779
    47894780#. tooltip
    4790 #: ../src/nautilus-view.c:7182
     4781#: ../src/nautilus-view.c:7037
    47914782msgid "Duplicate each selected item"
    47924783msgstr "Дублиране на всеки избран обект"
     
    47944785#. name, stock id
    47954786#. label, accelerator
    4796 #: ../src/nautilus-view.c:7185 ../src/nautilus-view.c:8695
     4787#: ../src/nautilus-view.c:7040 ../src/nautilus-view.c:8507
    47974788msgid "Ma_ke Link"
    47984789msgid_plural "Ma_ke Links"
     
    48014792
    48024793#. tooltip
    4803 #: ../src/nautilus-view.c:7186
     4794#: ../src/nautilus-view.c:7041
    48044795msgid "Create a symbolic link for each selected item"
    48054796msgstr "Създаване на символна връзка за всеки избран обект"
     
    48074798#. name, stock id
    48084799#. label, accelerator
    4809 #: ../src/nautilus-view.c:7189
     4800#: ../src/nautilus-view.c:7044
    48104801msgid "_Rename..."
    48114802msgstr "Пре_именуване…"
    48124803
    48134804#. tooltip
    4814 #: ../src/nautilus-view.c:7190
     4805#: ../src/nautilus-view.c:7045
    48154806msgid "Rename selected item"
    48164807msgstr "Преименуване на избрания обект"
    48174808
    48184809#. tooltip
    4819 #: ../src/nautilus-view.c:7198 ../src/nautilus-view.c:8656
     4810#: ../src/nautilus-view.c:7053 ../src/nautilus-view.c:8468
    48204811msgid "Move each selected item to the Trash"
    48214812msgstr "Преместване на всеки избран елемент в кошчето"
    48224813
    48234814#. tooltip
    4824 #: ../src/nautilus-view.c:7202
     4815#: ../src/nautilus-view.c:7057
    48254816msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
    48264817msgstr "Изтриване на всеки избран обект, без преместване в кошчето"
     
    48284819#. name, stock id
    48294820#. label, accelerator
    4830 #: ../src/nautilus-view.c:7205 ../src/nautilus-view.c:7320
     4821#: ../src/nautilus-view.c:7060 ../src/nautilus-view.c:7170
    48314822msgid "_Restore"
    48324823msgstr "_Изваждане"
     
    48404831#. name, stock id
    48414832#. label, accelerator
    4842 #: ../src/nautilus-view.c:7215
     4833#: ../src/nautilus-view.c:7070
    48434834msgid "Reset View to _Defaults"
    48444835msgstr "С_тандартен изглед"
    48454836
    48464837#. tooltip
    4847 #: ../src/nautilus-view.c:7216
     4838#: ../src/nautilus-view.c:7071
    48484839msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
    48494840msgstr ""
     
    48534844#. name, stock id
    48544845#. label, accelerator
    4855 #: ../src/nautilus-view.c:7219
     4846#: ../src/nautilus-view.c:7074
    48564847msgid "Connect To This Server"
    48574848msgstr "Свързване с този сървър"
    48584849
    48594850#. tooltip
    4860 #: ../src/nautilus-view.c:7220
     4851#: ../src/nautilus-view.c:7075
    48614852msgid "Make a permanent connection to this server"
    48624853msgstr "Създаване на постоянна връзка към този сървър"
    48634854
    48644855#. tooltip
    4865 #: ../src/nautilus-view.c:7224
     4856#: ../src/nautilus-view.c:7079
    48664857msgid "Mount the selected volume"
    48674858msgstr "Монтиране на избраната файлова система"
    48684859
    48694860#. tooltip
    4870 #: ../src/nautilus-view.c:7228
     4861#: ../src/nautilus-view.c:7083
    48714862msgid "Unmount the selected volume"
    48724863msgstr "Демонтиране на избраната файлова система"
    48734864
    48744865#. tooltip
    4875 #: ../src/nautilus-view.c:7232
     4866#: ../src/nautilus-view.c:7087
    48764867msgid "Eject the selected volume"
    48774868msgstr "Изваждане на избраната файлова система"
    48784869
    48794870#. tooltip
    4880 #: ../src/nautilus-view.c:7236
     4871#: ../src/nautilus-view.c:7091
    48814872msgid "Start the selected volume"
    48824873msgstr "Стартиране на избраната файлова система"
    48834874
    48844875#. tooltip
    4885 #: ../src/nautilus-view.c:7240 ../src/nautilus-view.c:8192
     4876#: ../src/nautilus-view.c:7095 ../src/nautilus-view.c:8042
    48864877msgid "Stop the selected volume"
    48874878msgstr "Спиране на избраната файлова система"
    48884879
    48894880#. tooltip
    4890 #: ../src/nautilus-view.c:7244 ../src/nautilus-view.c:7268
    4891 #: ../src/nautilus-view.c:7345
     4881#: ../src/nautilus-view.c:7099 ../src/nautilus-view.c:7123
     4882#: ../src/nautilus-view.c:7195
    48924883msgid "Detect media in the selected drive"
    48934884msgstr "Засичане на носител в избраното устройство"
    48944885
    48954886#. tooltip
    4896 #: ../src/nautilus-view.c:7248
     4887#: ../src/nautilus-view.c:7103
    48974888msgid "Mount the volume associated with the open folder"
    48984889msgstr "Монтиране на файловата система, отговаряща на отворената папка"
    48994890
    49004891#. tooltip
    4901 #: ../src/nautilus-view.c:7252
     4892#: ../src/nautilus-view.c:7107
    49024893msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
    49034894msgstr "Демонтиране на файловата система, отговаряща на отворената папка"
    49044895
    49054896#. tooltip
    4906 #: ../src/nautilus-view.c:7256
     4897#: ../src/nautilus-view.c:7111
    49074898msgid "Eject the volume associated with the open folder"
    49084899msgstr "Изваждане на файловата система, отговаряща на отворената папка"
    49094900
    49104901#. tooltip
    4911 #: ../src/nautilus-view.c:7260
     4902#: ../src/nautilus-view.c:7115
    49124903msgid "Start the volume associated with the open folder"
    49134904msgstr "Стартиране на файловата система, отговаряща на отворената папка"
    49144905
    49154906#. tooltip
    4916 #: ../src/nautilus-view.c:7264
     4907#: ../src/nautilus-view.c:7119
    49174908msgid "Stop the volume associated with the open folder"
    49184909msgstr "Спиране на файловата система, отговаряща на отворената папка"
     
    49204911#. name, stock id
    49214912#. label, accelerator
    4922 #: ../src/nautilus-view.c:7271
     4913#: ../src/nautilus-view.c:7126
    49234914msgid "Open File and Close window"
    49244915msgstr "Отваряне на файл и затваряне на прозорец"
     
    49264917#. name, stock id
    49274918#. label, accelerator
    4928 #: ../src/nautilus-view.c:7275
     4919#: ../src/nautilus-view.c:7130
    49294920msgid "Sa_ve Search"
    49304921msgstr "За_пазване на търсенето"
    49314922
    49324923#. tooltip
    4933 #: ../src/nautilus-view.c:7276
     4924#: ../src/nautilus-view.c:7131
    49344925msgid "Save the edited search"
    49354926msgstr "Запазване на редактираното търсене"
     
    49374928#. name, stock id
    49384929#. label, accelerator
    4939 #: ../src/nautilus-view.c:7279
     4930#: ../src/nautilus-view.c:7134
    49404931msgid "Sa_ve Search As..."
    49414932msgstr "Запазване на търсенето _като…"
    49424933
    49434934#. tooltip
    4944 #: ../src/nautilus-view.c:7280
     4935#: ../src/nautilus-view.c:7135
    49454936msgid "Save the current search as a file"
    49464937msgstr "Запазване на текущото търсене във файл"
    49474938
    49484939#. tooltip
    4949 #: ../src/nautilus-view.c:7286
     4940#: ../src/nautilus-view.c:7141
    49504941msgid "Open this folder in a navigation window"
    49514942msgstr "Отваряне на тази папка в навигационен прозорец"
    49524943
    49534944#. tooltip
    4954 #: ../src/nautilus-view.c:7290
     4945#: ../src/nautilus-view.c:7145
    49554946msgid "Open this folder in a new tab"
    49564947msgstr "Отваряне на тази папка в подпрозорец за папка"
    49574948
    4958 #. tooltip
    4959 #: ../src/nautilus-view.c:7295
    4960 msgid "Open this folder in a folder window"
    4961 msgstr "Отваряне на тази папка в прозорец за папка"
    4962 
    4963 #. name, stock id
    4964 #. label, accelerator
    4965 #. tooltip
    4966 #: ../src/nautilus-view.c:7300
     4949#. name, stock id
     4950#. label, accelerator
     4951#. tooltip
     4952#: ../src/nautilus-view.c:7150
    49674953msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
    49684954msgstr ""
     
    49724958#. label, accelerator
    49734959#. tooltip
    4974 #: ../src/nautilus-view.c:7304
     4960#: ../src/nautilus-view.c:7154
    49754961msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
    49764962msgstr ""
     
    49784964
    49794965#. tooltip
    4980 #: ../src/nautilus-view.c:7308
     4966#: ../src/nautilus-view.c:7158
    49814967msgid ""
    49824968"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
     
    49874973
    49884974#. tooltip
    4989 #: ../src/nautilus-view.c:7313
     4975#: ../src/nautilus-view.c:7163
    49904976msgid "Move this folder to the Trash"
    49914977msgstr "Преместване на тази папка в кошчето"
    49924978
    49934979#. tooltip
    4994 #: ../src/nautilus-view.c:7317
     4980#: ../src/nautilus-view.c:7167
    49954981msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
    49964982msgstr "Изтриване на тази папка, без преместване в кошчето"
    49974983
    49984984#. tooltip
    4999 #: ../src/nautilus-view.c:7325
     4985#: ../src/nautilus-view.c:7175
    50004986msgid "Mount the volume associated with this folder"
    50014987msgstr "Монтиране на файловата система, отговаряща на тази папка"
    50024988
    50034989#. tooltip
    5004 #: ../src/nautilus-view.c:7329
     4990#: ../src/nautilus-view.c:7179
    50054991msgid "Unmount the volume associated with this folder"
    50064992msgstr "Демонтиране на файловата система, отговаряща на тази папка"
    50074993
    50084994#. tooltip
    5009 #: ../src/nautilus-view.c:7333
     4995#: ../src/nautilus-view.c:7183
    50104996msgid "Eject the volume associated with this folder"
    50114997msgstr "Изваждане на файловата система, отговаряща на тази папка"
    50124998
    50134999#. tooltip
    5014 #: ../src/nautilus-view.c:7337
     5000#: ../src/nautilus-view.c:7187
    50155001msgid "Start the volume associated with this folder"
    50165002msgstr "Включването на файловата система, отговаряща на тази папка"
    50175003
    50185004#. tooltip
    5019 #: ../src/nautilus-view.c:7341
     5005#: ../src/nautilus-view.c:7191
    50205006msgid "Stop the volume associated with this folder"
    50215007msgstr "Спиране на файловата система, отговаряща на тази папка"
    50225008
    50235009#. tooltip
    5024 #: ../src/nautilus-view.c:7350
     5010#: ../src/nautilus-view.c:7200
    50255011msgid "View or modify the properties of this folder"
    50265012msgstr "Преглед или промяна на свойствата на тази папка"
    50275013
    50285014#. name, stock id, label
    5029 #: ../src/nautilus-view.c:7353 ../src/nautilus-view.c:7356
     5015#: ../src/nautilus-view.c:7203 ../src/nautilus-view.c:7206
    50305016msgid "_Other pane"
    50315017msgstr "_Друг панел…"
    50325018
    5033 #: ../src/nautilus-view.c:7354
     5019#: ../src/nautilus-view.c:7204
    50345020msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
    50355021msgstr "Копиране на избраното в другия панел в прозореца"
    50365022
    5037 #: ../src/nautilus-view.c:7357
     5023#: ../src/nautilus-view.c:7207
    50385024msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
    50395025msgstr "Преместване на избраното в другия панел в прозореца"
     
    50425028#. name, stock id
    50435029#. label, accelerator
    5044 #: ../src/nautilus-view.c:7360 ../src/nautilus-view.c:7364
    5045 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1004 ../src/nautilus-window-menus.c:1263
     5030#: ../src/nautilus-view.c:7210 ../src/nautilus-view.c:7214
     5031#: ../src/nautilus-window-menus.c:1005 ../src/nautilus-window-menus.c:1264
    50465032msgid "_Home"
    50475033msgstr "_Домашна папка"
    50485034
    5049 #: ../src/nautilus-view.c:7361
     5035#: ../src/nautilus-view.c:7211
    50505036msgid "Copy the current selection to the home folder"
    50515037msgstr "Копиране на избраното в домашната папка"
    50525038
    5053 #: ../src/nautilus-view.c:7365
     5039#: ../src/nautilus-view.c:7215
    50545040msgid "Move the current selection to the home folder"
    50555041msgstr "Преместване на избраното в домашната папка"
    50565042
    50575043#. name, stock id, label
    5058 #: ../src/nautilus-view.c:7368 ../src/nautilus-view.c:7372
     5044#: ../src/nautilus-view.c:7218 ../src/nautilus-view.c:7222
    50595045msgid "_Desktop"
    50605046msgstr "Работен _плот"
    50615047
    5062 #: ../src/nautilus-view.c:7369
     5048#: ../src/nautilus-view.c:7219
    50635049msgid "Copy the current selection to the desktop"
    50645050msgstr "Копиране на избраното в работния плот"
    50655051
    5066 #: ../src/nautilus-view.c:7373
     5052#: ../src/nautilus-view.c:7223
    50675053msgid "Move the current selection to the desktop"
    50685054msgstr "Преместване на избраното в работния плот"
    50695055
    50705056#. Translators: %s is a directory
    5071 #: ../src/nautilus-view.c:7453
     5057#: ../src/nautilus-view.c:7303
    50725058#, c-format
    50735059msgid "Run or manage scripts from %s"
     
    50755061
    50765062#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
    5077 #: ../src/nautilus-view.c:7455
     5063#: ../src/nautilus-view.c:7305
    50785064msgid "_Scripts"
    50795065msgstr "_Скриптове"
    50805066
    5081 #: ../src/nautilus-view.c:7829
     5067#: ../src/nautilus-view.c:7679
    50825068#, c-format
    50835069msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
    50845070msgstr "Изваждане на отворената папка от кошчето в „%s“"
    50855071
    5086 #: ../src/nautilus-view.c:7832
     5072#: ../src/nautilus-view.c:7682
    50875073#, c-format
    50885074msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
     
    50915077msgstr[1] "Изваждане на избраните папки от кошчето в „%s“"
    50925078
    5093 #: ../src/nautilus-view.c:7836
     5079#: ../src/nautilus-view.c:7686
    50945080#, c-format
    50955081msgid "Move the selected folder out of the trash"
     
    50985084msgstr[1] "Изваждане на избраните папки от кошчето"
    50995085
    5100 #: ../src/nautilus-view.c:7842
     5086#: ../src/nautilus-view.c:7692
    51015087#, c-format
    51025088msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
     
    51055091msgstr[1] "Изваждане на избраните файлове от кошчето в „%s“"
    51065092
    5107 #: ../src/nautilus-view.c:7846
     5093#: ../src/nautilus-view.c:7696
    51085094#, c-format
    51095095msgid "Move the selected file out of the trash"
     
    51125098msgstr[1] "Изваждане на избраните файлове от кошчето"
    51135099
    5114 #: ../src/nautilus-view.c:7852
     5100#: ../src/nautilus-view.c:7702
    51155101#, c-format
    51165102msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
     
    51195105msgstr[1] "Изваждане на избраните обекти от кошчето в „%s“"
    51205106
    5121 #: ../src/nautilus-view.c:7856
     5107#: ../src/nautilus-view.c:7706
    51225108#, c-format
    51235109msgid "Move the selected item out of the trash"
     
    51265112msgstr[1] "Изваждане на избраните обекти от кошчето"
    51275113
    5128 #: ../src/nautilus-view.c:7972 ../src/nautilus-view.c:7976
    5129 #: ../src/nautilus-view.c:8163 ../src/nautilus-view.c:8167
     5114#: ../src/nautilus-view.c:7822 ../src/nautilus-view.c:7826
     5115#: ../src/nautilus-view.c:8013 ../src/nautilus-view.c:8017
    51305116msgid "Start the selected drive"
    51315117msgstr "Стартиране на избраното устройство"
    51325118
    5133 #: ../src/nautilus-view.c:7980 ../src/nautilus-view.c:8171
     5119#: ../src/nautilus-view.c:7830 ../src/nautilus-view.c:8021
    51345120msgid "Connect to the selected drive"
    51355121msgstr "Свързване към избраното устройство"
    51365122
    5137 #: ../src/nautilus-view.c:7983 ../src/nautilus-view.c:8070
    5138 #: ../src/nautilus-view.c:8174
     5123#: ../src/nautilus-view.c:7833 ../src/nautilus-view.c:7920
     5124#: ../src/nautilus-view.c:8024
    51395125msgid "_Start Multi-disk Drive"
    51405126msgstr "_Стартиране на многодисковото устройство"
    51415127
    5142 #: ../src/nautilus-view.c:7984 ../src/nautilus-view.c:8175
     5128#: ../src/nautilus-view.c:7834 ../src/nautilus-view.c:8025
    51435129msgid "Start the selected multi-disk drive"
    51445130msgstr "Стартиране на избраното многодисково устройство"
    51455131
    5146 #: ../src/nautilus-view.c:7987
     5132#: ../src/nautilus-view.c:7837
    51475133msgid "U_nlock Drive"
    51485134msgstr "_Отключване на устройството"
    51495135
    5150 #: ../src/nautilus-view.c:7988 ../src/nautilus-view.c:8179
     5136#: ../src/nautilus-view.c:7838 ../src/nautilus-view.c:8029
    51515137msgid "Unlock the selected drive"
    51525138msgstr "Отключване на избраното устройство"
    51535139
    5154 #: ../src/nautilus-view.c:8001
     5140#: ../src/nautilus-view.c:7851
    51555141msgid "Stop the selected drive"
    51565142msgstr "Спиране на избраното устройство"
    51575143
    5158 #: ../src/nautilus-view.c:8005 ../src/nautilus-view.c:8196
     5144#: ../src/nautilus-view.c:7855 ../src/nautilus-view.c:8046
    51595145msgid "Safely remove the selected drive"
    51605146msgstr "Безопасно махане на избраното устройство"
    51615147
    5162 #: ../src/nautilus-view.c:8008 ../src/nautilus-view.c:8095
    5163 #: ../src/nautilus-view.c:8199
     5148#: ../src/nautilus-view.c:7858 ../src/nautilus-view.c:7945
     5149#: ../src/nautilus-view.c:8049
    51645150msgid "_Disconnect"
    51655151msgstr "_Изключване"
    51665152
    5167 #: ../src/nautilus-view.c:8009 ../src/nautilus-view.c:8200
     5153#: ../src/nautilus-view.c:7859 ../src/nautilus-view.c:8050
    51685154msgid "Disconnect the selected drive"
    51695155msgstr "Изключване на избраното устройство"
    51705156
    5171 #: ../src/nautilus-view.c:8012 ../src/nautilus-view.c:8099
    5172 #: ../src/nautilus-view.c:8203
     5157#: ../src/nautilus-view.c:7862 ../src/nautilus-view.c:7949
     5158#: ../src/nautilus-view.c:8053
    51735159msgid "_Stop Multi-disk Drive"
    51745160msgstr "_Спиране на многодисково устройство"
    51755161
    5176 #: ../src/nautilus-view.c:8013 ../src/nautilus-view.c:8204
     5162#: ../src/nautilus-view.c:7863 ../src/nautilus-view.c:8054
    51775163msgid "Stop the selected multi-disk drive"
    51785164msgstr "Спиране на избраното многодисково устройство"
    51795165
    5180 #: ../src/nautilus-view.c:8017 ../src/nautilus-view.c:8208
     5166#: ../src/nautilus-view.c:7867 ../src/nautilus-view.c:8058
    51815167msgid "Lock the selected drive"
    51825168msgstr "Заключване на избраното устройство"
    51835169
    5184 #: ../src/nautilus-view.c:8059 ../src/nautilus-view.c:8063
     5170#: ../src/nautilus-view.c:7909 ../src/nautilus-view.c:7913
    51855171msgid "Start the drive associated with the open folder"
    51865172msgstr "Стартиране на устройството, отговарящо на отворената папка"
    51875173
    5188 #: ../src/nautilus-view.c:8067
     5174#: ../src/nautilus-view.c:7917
    51895175msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
    51905176msgstr "Свързване към устройството, отговарящо на отворената папка"
    51915177
    5192 #: ../src/nautilus-view.c:8071
     5178#: ../src/nautilus-view.c:7921
    51935179msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
    51945180msgstr ""
    51955181"Стартиране на многодисковото устройство, отговарящо на отворената папка"
    51965182
    5197 #: ../src/nautilus-view.c:8075
     5183#: ../src/nautilus-view.c:7925
    51985184msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
    51995185msgstr "Отключване на устройството, отговарящо на отворената папка"
    52005186
    5201 #: ../src/nautilus-view.c:8088
     5187#: ../src/nautilus-view.c:7938
    52025188msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
    52035189msgstr "_Спиране на устройството, отговарящо на отворената папка"
    52045190
    5205 #: ../src/nautilus-view.c:8092
     5191#: ../src/nautilus-view.c:7942
    52065192msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
    52075193msgstr "Безопасно махане на устройството, отговарящо на отворената папка"
    52085194
    5209 #: ../src/nautilus-view.c:8096
     5195#: ../src/nautilus-view.c:7946
    52105196msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
    52115197msgstr "Изключване на устройството, отговарящо на отворената папка"
    52125198
    5213 #: ../src/nautilus-view.c:8100
     5199#: ../src/nautilus-view.c:7950
    52145200msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
    52155201msgstr "Спиране на многодисковото устройството, отговарящо на отворената папка"
    52165202
    5217 #: ../src/nautilus-view.c:8104
     5203#: ../src/nautilus-view.c:7954
    52185204msgid "Lock the drive associated with the open folder"
    52195205msgstr "Заключване на устройството, отговарящо на отворената папка"
    52205206
    5221 #: ../src/nautilus-view.c:8278 ../src/nautilus-view.c:8594
    5222 msgid "Browse in New _Window"
    5223 msgstr "_Разглеждане в нов прозорец"
    5224 
    5225 #: ../src/nautilus-view.c:8296 ../src/nautilus-view.c:8625
    5226 msgid "Browse in New _Tab"
    5227 msgstr "Разглеждане в нов _подпрозорец"
    5228 
    5229 #: ../src/nautilus-view.c:8345 ../src/nautilus-view.c:8651
     5207#: ../src/nautilus-view.c:8181 ../src/nautilus-view.c:8463
    52305208msgid "_Delete Permanently"
    52315209msgstr "_Окончателно изтриване"
    52325210
    5233 #: ../src/nautilus-view.c:8346
     5211#: ../src/nautilus-view.c:8182
    52345212msgid "Delete the open folder permanently"
    52355213msgstr "Окончателно изтриване на отворената папка"
    52365214
    5237 #: ../src/nautilus-view.c:8350
     5215#: ../src/nautilus-view.c:8186
    52385216msgid "Move the open folder to the Trash"
    52395217msgstr "Преместване на отворената папка в кошчето"
    52405218
    5241 #: ../src/nautilus-view.c:8534
     5219#: ../src/nautilus-view.c:8370
    52425220#, c-format
    52435221msgid "_Open With %s"
    52445222msgstr "_Отваряне с %s"
    52455223
    5246 #: ../src/nautilus-view.c:8587
     5224#: ../src/nautilus-view.c:8427
    52475225#, c-format
    52485226msgid "Open in %'d New _Window"
     
    52515229msgstr[1] "Отваряне в %'d _нови прозорци"
    52525230
    5253 #: ../src/nautilus-view.c:8596
    5254 #, c-format
    5255 msgid "Browse in %'d New _Window"
    5256 msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
    5257 msgstr[0] "Разглеждане в %'d _нов прозорец"
    5258 msgstr[1] "Разглеждане в %'d _нови прозорци"
    5259 
    5260 #: ../src/nautilus-view.c:8618
     5231#: ../src/nautilus-view.c:8447
    52615232#, c-format
    52625233msgid "Open in %'d New _Tab"
     
    52655236msgstr[1] "Отваряне в %'d нови _подпрозорци"
    52665237
    5267 #: ../src/nautilus-view.c:8627
    5268 #, c-format
    5269 msgid "Browse in %'d New _Tab"
    5270 msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
    5271 msgstr[0] "Разглеждане в %'d нов _подпрозорец"
    5272 msgstr[1] "Разглеждане в %'d нови _подпрозорци"
    5273 
    5274 #: ../src/nautilus-view.c:8652
     5238#: ../src/nautilus-view.c:8464
    52755239msgid "Delete all selected items permanently"
    52765240msgstr "Окончателно изтриване на всички избрани елементи"
    52775241
    5278 #: ../src/nautilus-view.c:8708
     5242#: ../src/nautilus-view.c:8520
    52795243msgid "View or modify the properties of the open folder"
    52805244msgstr "Преглед или промяна на свойствата на отворената папка"
    52815245
    5282 #: ../src/nautilus-view.c:9220
    5283 msgid "Searching..."
    5284 msgstr "Търсене…"
    5285 
    52865246#: ../src/nautilus-view-dnd.c:101
    52875247msgid "Download location?"
    5288 msgstr "Да се изтегли ли този ресурс?"
     5248msgstr "Да се изтегли ли адреса?"
    52895249
    52905250#: ../src/nautilus-view-dnd.c:104
    52915251msgid "You can download it or make a link to it."
    5292 msgstr "Не може да изтегляте или да създавате връзка към тази папка."
     5252msgstr ""
     5253"Можете да изтеглите ресурса на адреса или да създадете връзка към него."
    52935254
    52945255#: ../src/nautilus-view-dnd.c:107
     
    53445305msgstr "Отиване на местоположението указано от тази отметка"
    53455306
    5346 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:600
     5307#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:603
    53475308msgid "You can choose another view or go to a different location."
    53485309msgstr "Можете да изберете друг изглед или различно местоположение."
    53495310
    5350 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:619
     5311#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:622
    53515312msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
    53525313msgstr ""
    53535314"Местоположението не може да бъде изобразено с тази програма за преглед."
    53545315
    5355 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1021
     5316#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1024
    53565317msgid "Content View"
    53575318msgstr "Преглед на съдържанието"
    53585319
    5359 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1022
     5320#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1025
    53605321msgid "View of the current folder"
    53615322msgstr "Изглед на текущата папка"
    53625323
    5363 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1636
     5324#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1183
     5325msgid "Searching..."
     5326msgstr "Търсене…"
     5327
     5328#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1708
    53645329msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
    53655330msgstr "В Nautilus не е инсталирана програма за преглед на тази папка."
    53665331
    5367 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1642
     5332#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1714
    53685333msgid "The location is not a folder."
    53695334msgstr "Местоположението не е папка."
    53705335
    5371 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1648
     5336#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1720
    53725337#, c-format
    53735338msgid "Could not find \"%s\"."
    53745339msgstr "„%s“ не може да бъде открит."
    53755340
    5376 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1651
     5341#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1723
    53775342msgid "Please check the spelling and try again."
    53785343msgstr "Проверете правописа и опитайте отново."
    53795344
    5380 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1659
     5345#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1731
    53815346#, c-format
    53825347msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
    53835348msgstr "Nautilus не може да обработва адреси „%s“."
    53845349
    5385 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1662
     5350#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1734
    53865351msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
    53875352msgstr "Nautilus не може да обработва този вид адреси."
    53885353
    5389 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1669
     5354#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1741
    53905355msgid "Unable to mount the location."
    53915356msgstr "Местоположението не може да се монтира."
    53925357
    5393 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1675
     5358#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1747
    53945359msgid "Access was denied."
    53955360msgstr "Достъпът е отказан."
     
    54005365#. * the proxy is set up wrong.
    54015366#.
    5402 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1684
     5367#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1756
    54035368#, c-format
    54045369msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
    54055370msgstr "„%s“ не може да се покаже, защото хостът не е открит."
    54065371
    5407 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1686
     5372#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1758
    54085373msgid ""
    54095374"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
     
    54125377"са верни."
    54135378
    5414 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1701
     5379#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1773
    54155380#, c-format
    54165381msgid ""
     
    54215386"Изберете друга програма за преглед на изображения и опитайте отново."
    54225387
    5423 #: ../src/nautilus-window-menus.c:356
     5388#: ../src/nautilus-window-menus.c:357
    54245389msgid ""
    54255390"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
     
    54335398"ваше решение) по-късна версия."
    54345399
    5435 #: ../src/nautilus-window-menus.c:360
     5400#: ../src/nautilus-window-menus.c:361
    54365401msgid ""
    54375402"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
     
    54445409"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
    54455410
    5446 #: ../src/nautilus-window-menus.c:364
     5411#: ../src/nautilus-window-menus.c:365
    54475412msgid ""
    54485413"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     
    54555420
    54565421#. Set initial window title
    5457 #: ../src/nautilus-window-menus.c:374 ../src/nautilus-window.c:2018
     5422#: ../src/nautilus-window-menus.c:375 ../src/nautilus-window.c:2029
    54585423msgid "Nautilus"
    54595424msgstr "Файлов мениджър (Nautilus)"
    54605425
    5461 #: ../src/nautilus-window-menus.c:376
     5426#: ../src/nautilus-window-menus.c:377
    54625427msgid ""
    54635428"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
     
    54675432"и по мрежата."
    54685433
    5469 #: ../src/nautilus-window-menus.c:379
    5470 msgid "Copyright © 1999-2010 The Nautilus authors"
    5471 msgstr "Авторски права © 1999-2010 — авторите на Nautilus"
     5434#: ../src/nautilus-window-menus.c:380
     5435msgid "Copyright © 1999-2011 The Nautilus authors"
     5436msgstr "Авторски права © 1999-2011 — авторите на Nautilus"
    54725437
    54735438#. Translators should localize the following string
     
    54755440#. * box to give credit to the translator(s).
    54765441#.
    5477 #: ../src/nautilus-window-menus.c:389
     5442#: ../src/nautilus-window-menus.c:390
    54785443msgid "translator-credits"
    54795444msgstr ""
     
    54895454"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    54905455
    5491 #: ../src/nautilus-window-menus.c:392
     5456#: ../src/nautilus-window-menus.c:393
    54925457msgid "Nautilus Web Site"
    54935458msgstr "Уеб сайта на Nautilus"
    54945459
    5495 #: ../src/nautilus-window-menus.c:571
     5460#: ../src/nautilus-window-menus.c:572
    54965461msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
    54975462msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете адресите, които сте посещавали?"
    54985463
    54995464#. name, stock id, label
    5500 #: ../src/nautilus-window-menus.c:938
     5465#: ../src/nautilus-window-menus.c:939
    55015466msgid "_File"
    55025467msgstr "_Файл"
    55035468
    55045469#. name, stock id, label
    5505 #: ../src/nautilus-window-menus.c:939
     5470#: ../src/nautilus-window-menus.c:940
    55065471msgid "_Edit"
    55075472msgstr "_Редактиране"
    55085473
    55095474#. name, stock id, label
    5510 #: ../src/nautilus-window-menus.c:940
     5475#: ../src/nautilus-window-menus.c:941
    55115476msgid "_View"
    55125477msgstr "_Изглед"
    55135478
    55145479#. name, stock id, label
    5515 #: ../src/nautilus-window-menus.c:941
     5480#: ../src/nautilus-window-menus.c:942
    55165481msgid "_Help"
    55175482msgstr "Помо_щ"
     
    55195484#. name, stock id
    55205485#. label, accelerator
    5521 #: ../src/nautilus-window-menus.c:943
     5486#: ../src/nautilus-window-menus.c:944
    55225487msgid "_Close"
    55235488msgstr "_Затваряне"
    55245489
    55255490#. tooltip
    5526 #: ../src/nautilus-window-menus.c:944
     5491#: ../src/nautilus-window-menus.c:945
    55275492msgid "Close this folder"
    55285493msgstr "Затваряне на тази папка"
    55295494
    5530 #: ../src/nautilus-window-menus.c:947
     5495#: ../src/nautilus-window-menus.c:948
    55315496msgid "Prefere_nces"
    55325497msgstr "Настрой_ки"
    55335498
    5534 #: ../src/nautilus-window-menus.c:948
     5499#: ../src/nautilus-window-menus.c:949
    55355500msgid "Edit Nautilus preferences"
    55365501msgstr "Редактиране на настройките на Nautilus"
    55375502
    55385503#. name, stock id, label
    5539 #: ../src/nautilus-window-menus.c:950
     5504#: ../src/nautilus-window-menus.c:951
    55405505msgid "_Undo"
    55415506msgstr "_Назад"
    55425507
    5543 #: ../src/nautilus-window-menus.c:951
     5508#: ../src/nautilus-window-menus.c:952
    55445509msgid "Undo the last text change"
    55455510msgstr "Отмяна на последната промяна на текста"
    55465511
    55475512#. name, stock id, label
    5548 #: ../src/nautilus-window-menus.c:953
     5513#: ../src/nautilus-window-menus.c:954
    55495514msgid "Open _Parent"
    55505515msgstr "Отваряне на _горната папка"
    55515516
    5552 #: ../src/nautilus-window-menus.c:954
     5517#: ../src/nautilus-window-menus.c:955
    55535518msgid "Open the parent folder"
    55545519msgstr "Отваряне на горната папка"
    55555520
    55565521#. tooltip
    5557 #: ../src/nautilus-window-menus.c:961
     5522#: ../src/nautilus-window-menus.c:962
    55585523msgid "Stop loading the current location"
    55595524msgstr "Спиране на зареждането на текущия адрес"
     
    55615526#. name, stock id
    55625527#. label, accelerator
    5563 #: ../src/nautilus-window-menus.c:964
     5528#: ../src/nautilus-window-menus.c:965
    55645529msgid "_Reload"
    55655530msgstr "_Презареждане"
    55665531
    55675532#. tooltip
    5568 #: ../src/nautilus-window-menus.c:965
     5533#: ../src/nautilus-window-menus.c:966
    55695534msgid "Reload the current location"
    55705535msgstr "Презареждане на текущата папка"
     
    55725537#. name, stock id
    55735538#. label, accelerator
    5574 #: ../src/nautilus-window-menus.c:968
     5539#: ../src/nautilus-window-menus.c:969
    55755540msgid "_Contents"
    55765541msgstr "_Ръководство"
    55775542
    55785543#. tooltip
    5579 #: ../src/nautilus-window-menus.c:969
     5544#: ../src/nautilus-window-menus.c:970
    55805545msgid "Display Nautilus help"
    55815546msgstr "Показване на помощта за Nautilus"
     
    55835548#. name, stock id
    55845549#. label, accelerator
    5585 #: ../src/nautilus-window-menus.c:972
     5550#: ../src/nautilus-window-menus.c:973
    55865551msgid "_About"
    55875552msgstr "_Относно"
    55885553
    55895554#. tooltip
    5590 #: ../src/nautilus-window-menus.c:973
     5555#: ../src/nautilus-window-menus.c:974
    55915556msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
    55925557msgstr "Показване на благодарностите за създателите на Nautilus"
     
    55945559#. name, stock id
    55955560#. label, accelerator
    5596 #: ../src/nautilus-window-menus.c:976
     5561#: ../src/nautilus-window-menus.c:977
    55975562msgid "Zoom _In"
    55985563msgstr "_Увеличаване"
    55995564
    56005565#. tooltip
    5601 #: ../src/nautilus-window-menus.c:977
     5566#: ../src/nautilus-window-menus.c:978
    56025567msgid "Increase the view size"
    56035568msgstr "Увеличаване на обектите в изгледа"
     
    56055570#. name, stock id
    56065571#. label, accelerator
    5607 #: ../src/nautilus-window-menus.c:988
     5572#: ../src/nautilus-window-menus.c:989
    56085573msgid "Zoom _Out"
    56095574msgstr "_Намаляване"
    56105575
    56115576#. tooltip
    5612 #: ../src/nautilus-window-menus.c:989
     5577#: ../src/nautilus-window-menus.c:990
    56135578msgid "Decrease the view size"
    56145579msgstr "Намаляване на обектите в изгледа"
     
    56165581#. name, stock id
    56175582#. label, accelerator
    5618 #: ../src/nautilus-window-menus.c:996
     5583#: ../src/nautilus-window-menus.c:997
    56195584msgid "Normal Si_ze"
    56205585msgstr "Н_ормален размер"
    56215586
    56225587#. tooltip
    5623 #: ../src/nautilus-window-menus.c:997
     5588#: ../src/nautilus-window-menus.c:998
    56245589msgid "Use the normal view size"
    56255590msgstr "Нормален размер на обектите в изгледа"
     
    56275592#. name, stock id
    56285593#. label, accelerator
    5629 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1000
     5594#: ../src/nautilus-window-menus.c:1001
    56305595msgid "Connect to _Server..."
    56315596msgstr "_Свързване към сървър…"
    56325597
    56335598#. tooltip
    5634 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1001
     5599#: ../src/nautilus-window-menus.c:1002
    56355600msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
    56365601msgstr "Свързване към отдалечен компютър или споделен диск"
     
    56385603#. name, stock id
    56395604#. label, accelerator
    5640 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1008
     5605#: ../src/nautilus-window-menus.c:1009
    56415606msgid "_Computer"
    56425607msgstr "_Този компютър"
    56435608
    56445609#. tooltip
    5645 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1009
     5610#: ../src/nautilus-window-menus.c:1010
    56465611msgid ""
    56475612"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
     
    56525617#. name, stock id
    56535618#. label, accelerator
    5654 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1012
     5619#: ../src/nautilus-window-menus.c:1013
    56555620msgid "_Network"
    56565621msgstr "_Локална мрежа"
    56575622
    56585623#. tooltip
    5659 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1013
     5624#: ../src/nautilus-window-menus.c:1014
    56605625msgid "Browse bookmarked and local network locations"
    56615626msgstr "Преглед на локални или отметнати мрежови местоположения"
     
    56635628#. name, stock id
    56645629#. label, accelerator
    5665 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1016
     5630#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017
    56665631msgid "T_emplates"
    56675632msgstr "_Шаблони"
    56685633
    56695634#. tooltip
    5670 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1017
     5635#: ../src/nautilus-window-menus.c:1018
    56715636msgid "Open your personal templates folder"
    56725637msgstr "Отваряне на папката с личните шаблони"
     
    56745639#. name, stock id
    56755640#. label, accelerator
    5676 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1020
     5641#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021
    56775642msgid "_Trash"
    56785643msgstr "_Кошче"
    56795644
    56805645#. tooltip
    5681 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1021
     5646#: ../src/nautilus-window-menus.c:1022
    56825647msgid "Open your personal trash folder"
    56835648msgstr "Отваряне на вашето лично кошче"
    56845649
    56855650#. name, stock id, label
    5686 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1023
     5651#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024
    56875652msgid "_Go"
    56885653msgstr "О_тиване"
    56895654
    56905655#. name, stock id, label
    5691 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1024
     5656#: ../src/nautilus-window-menus.c:1025
    56925657msgid "_Bookmarks"
    56935658msgstr "_Отметки"
    56945659
    56955660#. name, stock id, label
    5696 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1025
     5661#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026
    56975662msgid "_Tabs"
    56985663msgstr "_Подпрозорци"
    56995664
    57005665#. name, stock id, label
    5701 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1026
     5666#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027
    57025667msgid "New _Window"
    57035668msgstr "_Нов прозорец"
    57045669
    5705 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1027
     5670#: ../src/nautilus-window-menus.c:1028
    57065671msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
    57075672msgstr "Отваря друг прозорец на Nautilus за показания адрес"
    57085673
    57095674#. name, stock id, label
    5710 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1029
     5675#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030
    57115676msgid "New _Tab"
    57125677msgstr "Нов _подпрозорец"
    57135678
    5714 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1030
     5679#: ../src/nautilus-window-menus.c:1031
    57155680msgid "Open another tab for the displayed location"
    57165681msgstr "Отваря друг подпрозорец за показания адрес"
    57175682
    57185683#. name, stock id, label
    5719 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1032
     5684#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033
    57205685msgid "Close _All Windows"
    57215686msgstr "Затваряне на _всички прозорци"
    57225687
    5723 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1033
     5688#: ../src/nautilus-window-menus.c:1034
    57245689msgid "Close all Navigation windows"
    57255690msgstr "Затваряне на всички навигационни прозорци"
    57265691
    57275692#. name, stock id, label
    5728 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1035 ../src/nautilus-window-menus.c:1127
     5693#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 ../src/nautilus-window-menus.c:1128
    57295694msgid "_Back"
    57305695msgstr "На_зад"
    57315696
    5732 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 ../src/nautilus-window-menus.c:1129
     5697#: ../src/nautilus-window-menus.c:1037 ../src/nautilus-window-menus.c:1130
    57335698msgid "Go to the previous visited location"
    57345699msgstr "Отиване на предишния посетен адрес"
    57355700
    57365701#. name, stock id, label
    5737 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1038 ../src/nautilus-window-menus.c:1142
     5702#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 ../src/nautilus-window-menus.c:1143
    57385703msgid "_Forward"
    57395704msgstr "На_пред"
    57405705
    5741 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 ../src/nautilus-window-menus.c:1144
     5706#: ../src/nautilus-window-menus.c:1040 ../src/nautilus-window-menus.c:1145
    57425707msgid "Go to the next visited location"
    57435708msgstr "Отиване на следващия посетен адрес"
    57445709
    57455710#. name, stock id, label
    5746 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1041
     5711#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042
    57475712msgid "_Location..."
    57485713msgstr "_Адрес…"
    57495714
    5750 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1042
     5715#: ../src/nautilus-window-menus.c:1043
    57515716msgid "Specify a location to open"
    57525717msgstr "Задаване на адрес за отваряне"
    57535718
    57545719#. name, stock id, label
    5755 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1044
     5720#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045
    57565721msgid "Clea_r History"
    57575722msgstr "_Изчистване на историята"
    57585723
    5759 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1045
     5724#: ../src/nautilus-window-menus.c:1046
    57605725msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
    57615726msgstr ""
     
    57645729
    57655730#. name, stock id, label
    5766 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1047
     5731#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048
    57675732msgid "S_witch to Other Pane"
    57685733msgstr "П_ревключване към другия панел"
    57695734
    5770 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1048
     5735#: ../src/nautilus-window-menus.c:1049
    57715736msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
    57725737msgstr "Преместване на фокуса към другия панел в прозореца"
    57735738
    57745739#. name, stock id, label
    5775 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1050
     5740#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051
    57765741msgid "Sa_me Location as Other Pane"
    57775742msgstr "Съ_щото местоположение както другия панел"
    57785743
    5779 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1051
     5744#: ../src/nautilus-window-menus.c:1052
    57805745msgid "Go to the same location as in the extra pane"
    57815746msgstr "Отиване на местоположението сочено от допълнителния панел"
    57825747
    57835748#. name, stock id, label
    5784 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1053
     5749#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054
    57855750msgid "_Add Bookmark"
    57865751msgstr "_Добавяне на отметка"
    57875752
    5788 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1054
     5753#: ../src/nautilus-window-menus.c:1055
    57895754msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
    57905755msgstr "Добавяне на отметка за текущия адрес в това меню"
    57915756
    57925757#. name, stock id, label
    5793 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1056
     5758#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057
    57945759msgid "_Edit Bookmarks..."
    57955760msgstr "_Редактиране на отметки…"
    57965761
    5797 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1057
     5762#: ../src/nautilus-window-menus.c:1058
    57985763msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
    57995764msgstr "Показване на прозорец, позволяващ редактиране на отметки в това меню"
    58005765
    5801 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1059
     5766#: ../src/nautilus-window-menus.c:1060
    58025767msgid "_Previous Tab"
    58035768msgstr "_Предишен подпрозорец"
    58045769
    5805 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1060
     5770#: ../src/nautilus-window-menus.c:1061
    58065771msgid "Activate previous tab"
    58075772msgstr "Показване на предишния подпрозорец"
    58085773
    5809 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1062
     5774#: ../src/nautilus-window-menus.c:1063
    58105775msgid "_Next Tab"
    58115776msgstr "_Следващ подпрозорец"
    58125777
    5813 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1063
     5778#: ../src/nautilus-window-menus.c:1064
    58145779msgid "Activate next tab"
    58155780msgstr "Показване на следващия подпрозорец"
    58165781
    5817 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1065 ../src/nautilus-window-pane.c:486
     5782#: ../src/nautilus-window-menus.c:1066 ../src/nautilus-window-pane.c:486
    58185783msgid "Move Tab _Left"
    58195784msgstr "Преместване на подпрозореца на_ляво"
    58205785
    5821 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1066
     5786#: ../src/nautilus-window-menus.c:1067
    58225787msgid "Move current tab to left"
    58235788msgstr "Преместване на този подпрозорец наляво"
    58245789
    5825 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1068 ../src/nautilus-window-pane.c:494
     5790#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069 ../src/nautilus-window-pane.c:494
    58265791msgid "Move Tab _Right"
    58275792msgstr "Преместване на подпрозореца на_дясно"
    58285793
    5829 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1069
     5794#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070
    58305795msgid "Move current tab to right"
    58315796msgstr "Преместване на този подпрозорец надясно"
    58325797
    5833 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1071
     5798#: ../src/nautilus-window-menus.c:1072
    58345799msgid "Sidebar"
    58355800msgstr "Страничен панел"
     
    58375802#. name, stock id
    58385803#. label, accelerator
    5839 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1076
     5804#: ../src/nautilus-window-menus.c:1077
    58405805msgid "Show _Hidden Files"
    58415806msgstr "По_казване на скритите файлове"
    58425807
    58435808#. tooltip
    5844 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1077
     5809#: ../src/nautilus-window-menus.c:1078
    58455810msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
    58465811msgstr "Превключване на показването на скритите файлове в текущия прозорец"
     
    58485813#. name, stock id
    58495814#. label, accelerator
    5850 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1081
     5815#: ../src/nautilus-window-menus.c:1082
    58515816msgid "_Main Toolbar"
    58525817msgstr "_Главна лента с инструменти"
    58535818
    58545819#. tooltip
    5855 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1082
     5820#: ../src/nautilus-window-menus.c:1083
    58565821msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
    58575822msgstr "Промяна на видимостта на главната лента с инструменти на този прозорец"
     
    58605825#. name, stock id
    58615826#. label, accelerator
    5862 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1086
     5827#: ../src/nautilus-window-menus.c:1087
    58635828msgid "_Show Sidebar"
    58645829msgstr "П_оказване на страничния панел"
    58655830
    58665831#. tooltip
    5867 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1087
     5832#: ../src/nautilus-window-menus.c:1088
    58685833msgid "Change the visibility of this window's side pane"
    58695834msgstr "Промяна на видимостта на страничния панел за този прозорец"
     
    58725837#. name, stock id
    58735838#. label, accelerator
    5874 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1091
     5839#: ../src/nautilus-window-menus.c:1092
    58755840msgid "St_atusbar"
    58765841msgstr "_Лента за състоянието"
    58775842
    58785843#. tooltip
    5879 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1092
     5844#: ../src/nautilus-window-menus.c:1093
    58805845msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
    58815846msgstr "Промяна на видимостта на тази лента за състоянието на прозореца"
     
    58845849#. name, stock id
    58855850#. label, accelerator
    5886 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1096
     5851#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097
    58875852msgid "_Search for Files..."
    58885853msgstr "Тър_сене за файлове…"
    58895854
    58905855#. tooltip
    5891 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1097 ../src/nautilus-window-menus.c:1158
     5856#: ../src/nautilus-window-menus.c:1098 ../src/nautilus-window-menus.c:1159
    58925857msgid "Search documents and folders by name"
    58935858msgstr "Търсене на документи или папки по име"
     
    58965861#. name, stock id
    58975862#. label, accelerator
    5898 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1101
     5863#: ../src/nautilus-window-menus.c:1102
    58995864msgid "E_xtra Pane"
    59005865msgstr "До_пълнителен панел"
    59015866
    59025867#. tooltip
    5903 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1102
     5868#: ../src/nautilus-window-menus.c:1103
    59045869msgid "Open an extra folder view side-by-side"
    59055870msgstr "Отваряне на допълнителен изглед за папки отстрани"
    59065871
    5907 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1109
     5872#: ../src/nautilus-window-menus.c:1110
    59085873msgid "Places"
    59095874msgstr "Места"
    59105875
    5911 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1109
     5876#: ../src/nautilus-window-menus.c:1110
    59125877msgid "Select Places as the default sidebar"
    59135878msgstr "Страничният панел стандартно да показва „Местата“"
    59145879
    5915 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1112
     5880#: ../src/nautilus-window-menus.c:1113
    59165881msgid "Tree"
    59175882msgstr "Дърво на папките"
    59185883
    5919 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1112
     5884#: ../src/nautilus-window-menus.c:1113
    59205885msgid "Select Tree as the default sidebar"
    59215886msgstr "Страничният панел стандартно да показва „Дървото на папките“"
    59225887
    5923 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1130
     5888#: ../src/nautilus-window-menus.c:1131
    59245889msgid "Back history"
    59255890msgstr "Назад през историята"
    59265891
    5927 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1145
     5892#: ../src/nautilus-window-menus.c:1146
    59285893msgid "Forward history"
    59295894msgstr "Напред през историята"
    59305895
    5931 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1260
     5896#: ../src/nautilus-window-menus.c:1261
    59325897msgid "_Up"
    59335898msgstr "_Нагоре"
     
    59415906msgstr "_Затваряне на подпрозореца"
    59425907
    5943 #: ../src/nautilus-window.c:1490
     5908#: ../src/nautilus-window.c:1501
    59445909#, c-format
    59455910msgid "%s - File Browser"
    59465911msgstr "%s — файлов браузър"
    59475912
    5948 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:68
     5913#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96
    59495914msgid "These files are on an Audio CD."
    59505915msgstr "Тези файлове са на аудио CD."
    59515916
    5952 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:70
     5917#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:98
    59535918msgid "These files are on an Audio DVD."
    59545919msgstr "Тези файлове са на аудио DVD."
    59555920
    5956 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:72
     5921#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:100
    59575922msgid "These files are on a Video DVD."
    59585923msgstr "Тези файлове са на видео DVD."
    59595924
    5960 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:74
     5925#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:102
    59615926msgid "These files are on a Video CD."
    59625927msgstr "Тези файлове са на видео CD."
    59635928
    5964 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:76
     5929#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:104
    59655930msgid "These files are on a Super Video CD."
    59665931msgstr "Тези файлове са на супер видео CD."
    59675932
    5968 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:78
     5933#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:106
    59695934msgid "These files are on a Photo CD."
    59705935msgstr "Тези файлове са на Photo CD."
    59715936
    5972 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:80
     5937#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:108
    59735938msgid "These files are on a Picture CD."
    59745939msgstr "Тези файлове са на Picture CD."
    59755940
    5976 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:82
     5941#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:110
    59775942msgid "The media contains digital photos."
    59785943msgstr "Този носител съдържа цифрови снимки."
    59795944
    5980 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:84
     5945#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:112
    59815946msgid "These files are on a digital audio player."
    59825947msgstr "Тези файлове са на цифрово музикално устройство."
    59835948
    5984 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:86
     5949#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114
    59855950msgid "The media contains software."
    59865951msgstr "Този носител съдържа софтуер."
    59875952
    59885953#. fallback to generic greeting
    5989 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:89
     5954#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:117
    59905955#, c-format
    59915956msgid "The media has been detected as \"%s\"."
    59925957msgstr "Този носител е засечен като „%s“."
    59935958
    5994 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122
     5959#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:142
    59955960#, c-format
    59965961msgid "Open %s"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.