Changeset 2286 for gnome/master/gtk+-properties.master.bg.po
- Timestamp:
- Mar 25, 2011, 10:55:01 PM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gtk+-properties.master.bg.po (modified) (88 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gtk+-properties.master.bg.po
r2265 r2286 13 13 "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n" 14 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 "POT-Creation-Date: 2011-0 2-21 23:58+0200\n"16 "PO-Revision-Date: 2011-0 2-21 23:56+0200\n"15 "POT-Creation-Date: 2011-03-25 22:27+0200\n" 16 "PO-Revision-Date: 2011-03-25 22:27+0200\n" 17 17 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 18 18 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 104 104 msgstr "Дисплей за управлението на устройства" 105 105 106 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:15 4106 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:158 107 107 msgid "Default Display" 108 108 msgstr "Стандартен дисплей" 109 109 110 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:15 5110 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:159 111 111 msgid "The default display for GDK" 112 112 msgstr "Стандартният за GDK дисплей" … … 307 307 msgstr "Уникално име за действието." 308 308 309 #: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:28 7309 #: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:289 310 310 #: ../gtk/gtkframe.c:133 ../gtk/gtklabel.c:567 ../gtk/gtkmenuitem.c:328 311 311 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596 … … 356 356 #: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 357 357 #: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:228 358 #: ../gtk/gtkwindow.c:7 18358 #: ../gtk/gtkwindow.c:722 359 359 msgid "Icon Name" 360 360 msgstr "Име на икона" … … 422 422 423 423 #: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235 424 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:9 52424 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:966 425 425 msgid "Sensitive" 426 426 msgstr "Действащо" … … 432 432 #: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242 433 433 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 434 #: ../gtk/gtkwidget.c:9 45434 #: ../gtk/gtkwidget.c:959 435 435 msgid "Visible" 436 436 msgstr "Видимо" … … 621 621 msgstr "Отстъпът, който да се вмъкне отдясно на графичния обект." 622 622 623 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:55 8623 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:551 624 624 msgid "Include an 'Other...' item" 625 625 msgstr "Включване на елемент „Друго…“" 626 626 627 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:55 9627 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:552 628 628 msgid "" 629 629 "Whether the combobox should include an item that triggers a " … … 632 632 "Дали падащото меню да съдържа елемент, който стартира GtkAppChooserDialog" 633 633 634 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:5 71 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:707634 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:564 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:714 635 635 msgid "Heading" 636 636 msgstr "Заглавие" 637 637 638 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:5 72 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708638 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:565 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:715 639 639 msgid "The text to show at the top of the dialog" 640 640 msgstr "Текстът в заглавната лента на прозореца" … … 648 648 msgstr "Видът съдържание, съответстващ на отварянето на обекта" 649 649 650 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c: 693650 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:700 651 651 msgid "GFile" 652 652 msgstr "GFile" 653 653 654 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c: 694654 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:701 655 655 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" 656 656 msgstr "Структурата GFile, която се използва от прозореца за избор на програма" 657 657 658 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:101 3658 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1015 659 659 msgid "Show default app" 660 660 msgstr "Стандартна програма" 661 661 662 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:101 4662 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016 663 663 msgid "Whether the widget should show the default application" 664 664 msgstr "Дали графичният обект да показва стандартната програма" 665 665 666 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:102 7666 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029 667 667 msgid "Show recommended apps" 668 668 msgstr "Показване на препоръчаните програми" 669 669 670 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:10 28670 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030 671 671 msgid "Whether the widget should show recommended applications" 672 672 msgstr "Дали графичният обект да показва препоръчаните програми" 673 673 674 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:104 1674 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1043 675 675 msgid "Show fallback apps" 676 676 msgstr "Показване на резервните програми" 677 677 678 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:104 2678 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044 679 679 msgid "Whether the widget should show fallback applications" 680 680 msgstr "Дали графичният обект да показва резервните програми за отваряне" 681 681 682 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:105 4682 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056 683 683 msgid "Show other apps" 684 684 msgstr "Други програми" 685 685 686 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:105 5686 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057 687 687 msgid "Whether the widget should show other applications" 688 688 msgstr "Дали графичният обект за показва другите програми" 689 689 690 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:10 68690 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070 691 691 msgid "Show all apps" 692 692 msgstr "Показване на всички програми" 693 693 694 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:10 69694 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071 695 695 msgid "Whether the widget should show all applications" 696 696 msgstr "Дали графичният елемент да показва всички програми" 697 697 698 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:108 2698 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084 699 699 msgid "Widget's default text" 700 700 msgstr "Текст без програми" 701 701 702 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:108 3702 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085 703 703 msgid "The default text appearing when there are no applications" 704 704 msgstr "Стандартният текст, който се появява, когато няма програми" … … 720 720 msgstr "Поява на сянка около стрелката" 721 721 722 #: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkmenu.c:796 ../gtk/gtkmenuitem.c:391 722 #: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:985 ../gtk/gtkmenu.c:796 723 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:391 723 724 msgid "Arrow Scaling" 724 725 msgstr "Размер на стрелката" … … 728 729 msgstr "Пространството заемано от стрелката" 729 730 730 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:11 40731 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1154 731 732 msgid "Horizontal Alignment" 732 733 msgstr "Хоризонтално подравняване" … … 736 737 msgstr "Подравняване на дъщерните елементи по Х" 737 738 738 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:11 56739 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1170 739 740 msgid "Vertical Alignment" 740 741 msgstr "Вертикално подравняване" … … 875 876 "елементи, напр. за бутони за помощ." 876 877 877 #: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtkexpander.c:31 1878 #: ../gtk/gtkiconview.c:64 3../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271878 #: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtkexpander.c:313 879 #: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 879 880 msgid "Spacing" 880 881 msgstr "Разредка" … … 961 962 "Текстът на елемента етикет вътре в бутона, ако той съдържа елемент етикет" 962 963 963 #: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:29 5../gtk/gtklabel.c:588964 #: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:588 964 965 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:343 ../gtk/gtktoolbutton.c:208 965 966 msgid "Use underline" 966 967 msgstr "Използване на „_“" 967 968 968 #: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:29 6../gtk/gtklabel.c:589969 #: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:298 ../gtk/gtklabel.c:589 969 970 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:344 970 971 msgid "" … … 1081 1082 "влияние и върху правоъгълника на фокусиране" 1082 1083 1083 #: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:78 7 ../gtk/gtkentry.c:18321084 #: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:788 ../gtk/gtkentry.c:1848 1084 1085 msgid "Inner Border" 1085 1086 msgstr "Вътрешна рамка" … … 1536 1537 1537 1538 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:328 1538 #: ../gtk/gtkwindow.c:69 51539 #: ../gtk/gtkwindow.c:699 1539 1540 msgid "Icon" 1540 1541 msgstr "Икона" … … 1545 1546 1546 1547 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 1547 #: ../gtk/gtkentry.c:83 0../gtk/gtkentrybuffer.c:3521548 #: ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352 1548 1549 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:177 1549 1550 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:210 … … 1613 1614 msgstr "Степента на ускорение, когато е задържан натиснат бутон" 1614 1615 1615 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:25 31616 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:252 1616 1617 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:338 1617 1618 msgid "Digits" … … 1623 1624 1624 1625 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 1625 #: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c: 7351626 #: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:801 1626 1627 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:125 1627 1628 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 … … 1723 1724 msgstr "Цвят на преден план като GdkRGBA" 1724 1725 1725 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtkentry.c:75 41726 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtkentry.c:755 1726 1727 #: ../gtk/gtktexttag.c:245 ../gtk/gtktextview.c:684 1727 1728 msgid "Editable" … … 1894 1895 msgstr "Как да се подравнят редовете" 1895 1896 1896 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:31 21897 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:315 1897 1898 #: ../gtk/gtktexttag.c:558 1898 1899 msgid "Background set" 1899 1900 msgstr "Фон" 1900 1901 1901 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtkcellview.c:31 31902 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtkcellview.c:316 1902 1903 #: ../gtk/gtktexttag.c:559 1903 1904 msgid "Whether this tag affects the background color" … … 2077 2078 msgstr "Моделът на изглед с клетки" 2078 2079 2079 #: ../gtk/gtkcellview.c:24 1 ../gtk/gtkcombobox.c:9412080 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:44 5 ../gtk/gtkiconview.c:7652081 #: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:41 22080 #: ../gtk/gtkcellview.c:244 ../gtk/gtkcombobox.c:944 2081 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:770 2082 #: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 2082 2083 msgid "Cell Area" 2083 2084 msgstr "Зона за клетки" 2084 2085 2085 #: ../gtk/gtkcellview.c:24 2 ../gtk/gtkcombobox.c:9422086 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:44 6 ../gtk/gtkiconview.c:7662087 #: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:41 32086 #: ../gtk/gtkcellview.c:245 ../gtk/gtkcombobox.c:945 2087 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:771 2088 #: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:416 2088 2089 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" 2089 2090 msgstr "GtkCellArea за подредба на клетките" 2090 2091 2091 #: ../gtk/gtkcellview.c:26 52092 #: ../gtk/gtkcellview.c:268 2092 2093 msgid "Cell Area Context" 2093 2094 msgstr "Контекст на зона за клетки" 2094 2095 2095 #: ../gtk/gtkcellview.c:26 62096 #: ../gtk/gtkcellview.c:269 2096 2097 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" 2097 2098 msgstr "" 2098 2099 "The GtkCellAreaContext за изчисляването на геометрията на изгледа с клетки" 2099 2100 2100 #: ../gtk/gtkcellview.c:28 32101 #: ../gtk/gtkcellview.c:286 2101 2102 msgid "Draw Sensitive" 2102 2103 msgstr "Изчертаване чувствителна" 2103 2104 2104 #: ../gtk/gtkcellview.c:28 42105 #: ../gtk/gtkcellview.c:287 2105 2106 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" 2106 2107 msgstr "Дали клетките да се изобразяват чувствителни на действие" 2107 2108 2108 #: ../gtk/gtkcellview.c:30 22109 #: ../gtk/gtkcellview.c:305 2109 2110 msgid "Fit Model" 2110 2111 msgstr "Напасване на модела" 2111 2112 2112 #: ../gtk/gtkcellview.c:30 32113 #: ../gtk/gtkcellview.c:306 2113 2114 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" 2114 2115 msgstr "Дали да се заявява достатъчно пространство за всеки ред в модела" … … 2118 2119 msgstr "Размер на индикатор" 2119 2120 2120 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:85 ../gtk/gtkexpander.c:3 452121 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:85 ../gtk/gtkexpander.c:363 2121 2122 msgid "Indicator Spacing" 2122 2123 msgstr "Разредка на индикатори" … … 2302 2303 msgstr "Дали менютата да могат да се откъсват" 2303 2304 2304 #: ../gtk/gtkcombobox.c:783 ../gtk/gtkentry.c:7 792305 #: ../gtk/gtkcombobox.c:783 ../gtk/gtkentry.c:780 2305 2306 msgid "Has Frame" 2306 2307 msgstr "С рамка" … … 2390 2391 "заделената широчина на падащото меню " 2391 2392 2392 #: ../gtk/gtkcombobox.c:9 482393 #: ../gtk/gtkcombobox.c:951 2393 2394 msgid "Appears as list" 2394 2395 msgstr "Като списък" 2395 2396 2396 #: ../gtk/gtkcombobox.c:9 492397 #: ../gtk/gtkcombobox.c:952 2397 2398 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" 2398 2399 msgstr "Дали падащите елементи да изглеждат като списъци, а не като менюта" 2399 2400 2400 #: ../gtk/gtkcombobox.c:96 52401 #: ../gtk/gtkcombobox.c:968 2401 2402 msgid "Arrow Size" 2402 2403 msgstr "Размер на стрелката" 2403 2404 2404 #: ../gtk/gtkcombobox.c:96 62405 #: ../gtk/gtkcombobox.c:969 2405 2406 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" 2406 2407 msgstr "Минималният размер на стрелката в падащото меню" 2407 2408 2408 #: ../gtk/gtkcombobox.c:981 ../gtk/gtkentry.c:879 ../gtk/gtkhandlebox.c:190 2409 #: ../gtk/gtkcombobox.c:986 2410 msgid "The amount of space used by the arrow" 2411 msgstr "Пространството заемано от стрелката" 2412 2413 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1001 ../gtk/gtkentry.c:880 ../gtk/gtkhandlebox.c:190 2409 2414 #: ../gtk/gtkmenubar.c:207 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:601 2410 2415 #: ../gtk/gtkviewport.c:153 … … 2412 2417 msgstr "Вид сянка" 2413 2418 2414 #: ../gtk/gtkcombobox.c: 9822419 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1002 2415 2420 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" 2416 2421 msgstr "Вид на сянката около падащото меню" … … 2473 2478 msgstr "Широчина на рамката около мястото с бутони долу в диалога" 2474 2479 2475 #: ../gtk/gtkentry.c:72 62480 #: ../gtk/gtkentry.c:727 2476 2481 msgid "Text Buffer" 2477 2482 msgstr "Текстов буфер" 2478 2483 2479 #: ../gtk/gtkentry.c:72 72484 #: ../gtk/gtkentry.c:728 2480 2485 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" 2481 2486 msgstr "Обектът за буфер, който всъщност съдържа въведения текст" 2482 2487 2483 #: ../gtk/gtkentry.c:73 4../gtk/gtklabel.c:6622488 #: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:662 2484 2489 msgid "Cursor Position" 2485 2490 msgstr "Позиция на показалеца" 2486 2491 2487 #: ../gtk/gtkentry.c:73 5../gtk/gtklabel.c:6632492 #: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:663 2488 2493 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" 2489 2494 msgstr "Текущата позиция на вмъкващия показалец в знаци" 2490 2495 2491 #: ../gtk/gtkentry.c:74 4../gtk/gtklabel.c:6722496 #: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:672 2492 2497 msgid "Selection Bound" 2493 2498 msgstr "Свързана към избора" 2494 2499 2495 #: ../gtk/gtkentry.c:74 5../gtk/gtklabel.c:6732500 #: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:673 2496 2501 msgid "" 2497 2502 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" 2498 2503 msgstr "Позицията на противоположния край от избраното от показалеца в знаци" 2499 2504 2500 #: ../gtk/gtkentry.c:75 52505 #: ../gtk/gtkentry.c:756 2501 2506 msgid "Whether the entry contents can be edited" 2502 2507 msgstr "Дали съдържанието на записите да бъде редактирано" 2503 2508 2504 #: ../gtk/gtkentry.c:76 2../gtk/gtkentrybuffer.c:3822509 #: ../gtk/gtkentry.c:763 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382 2505 2510 msgid "Maximum length" 2506 2511 msgstr "Максимална дължина" 2507 2512 2508 #: ../gtk/gtkentry.c:76 3../gtk/gtkentrybuffer.c:3832513 #: ../gtk/gtkentry.c:764 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 2509 2514 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" 2510 2515 msgstr "Максимален брой знаци за този запис. 0, ако няма максимална стойност" 2511 2516 2512 #: ../gtk/gtkentry.c:77 12517 #: ../gtk/gtkentry.c:772 2513 2518 msgid "Visibility" 2514 2519 msgstr "Видимост" 2515 2520 2516 #: ../gtk/gtkentry.c:77 22521 #: ../gtk/gtkentry.c:773 2517 2522 msgid "" 2518 2523 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " … … 2521 2526 "Лъжа показва „заместващите знаци“ вместо истинския текст (режим на парола)" 2522 2527 2523 #: ../gtk/gtkentry.c:78 02528 #: ../gtk/gtkentry.c:781 2524 2529 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" 2525 2530 msgstr "Лъжа премахва външното вдаване от полето" 2526 2531 2527 #: ../gtk/gtkentry.c:78 82532 #: ../gtk/gtkentry.c:789 2528 2533 msgid "" 2529 2534 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" 2530 2535 msgstr "Рамка между текст и рамка. Има превес над стила на вътрешната рамка" 2531 2536 2532 #: ../gtk/gtkentry.c:79 5 ../gtk/gtkentry.c:13612537 #: ../gtk/gtkentry.c:796 ../gtk/gtkentry.c:1377 2533 2538 msgid "Invisible character" 2534 2539 msgstr "Заместващ знак" 2535 2540 2536 #: ../gtk/gtkentry.c:79 6 ../gtk/gtkentry.c:13622541 #: ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1378 2537 2542 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" 2538 2543 msgstr "" 2539 2544 "Знаците използвани за скриване съдържанието на записи (в „режим на парола“)" 2540 2545 2541 #: ../gtk/gtkentry.c:80 32546 #: ../gtk/gtkentry.c:804 2542 2547 msgid "Activates default" 2543 2548 msgstr "Активиране на стандартния елемент" 2544 2549 2545 #: ../gtk/gtkentry.c:80 42550 #: ../gtk/gtkentry.c:805 2546 2551 msgid "" 2547 2552 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " … … 2551 2556 "когато е натиснат „Enter“" 2552 2557 2553 #: ../gtk/gtkentry.c:81 02558 #: ../gtk/gtkentry.c:811 2554 2559 msgid "Width in chars" 2555 2560 msgstr "Широчина в знаци" 2556 2561 2557 #: ../gtk/gtkentry.c:81 12562 #: ../gtk/gtkentry.c:812 2558 2563 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" 2559 2564 msgstr "Брой знаци, за които е оставено място в записа" 2560 2565 2561 #: ../gtk/gtkentry.c:82 02566 #: ../gtk/gtkentry.c:821 2562 2567 msgid "Scroll offset" 2563 2568 msgstr "Отместване на придвижването" 2564 2569 2565 #: ../gtk/gtkentry.c:82 12570 #: ../gtk/gtkentry.c:822 2566 2571 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" 2567 2572 msgstr "Брой пиксели от полето придвижени извън екрана вляво" 2568 2573 2569 #: ../gtk/gtkentry.c:83 12574 #: ../gtk/gtkentry.c:832 2570 2575 msgid "The contents of the entry" 2571 2576 msgstr "Съдържание на записа" 2572 2577 2573 #: ../gtk/gtkentry.c:84 6../gtk/gtkmisc.c:812578 #: ../gtk/gtkentry.c:847 ../gtk/gtkmisc.c:81 2574 2579 msgid "X align" 2575 2580 msgstr "Подравняване по X " 2576 2581 2577 #: ../gtk/gtkentry.c:84 7../gtk/gtkmisc.c:822582 #: ../gtk/gtkentry.c:848 ../gtk/gtkmisc.c:82 2578 2583 msgid "" 2579 2584 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " … … 2583 2588 "подредби отдясно-наляво (RTL)" 2584 2589 2585 #: ../gtk/gtkentry.c:86 32590 #: ../gtk/gtkentry.c:864 2586 2591 msgid "Truncate multiline" 2587 2592 msgstr "Съкращаване на множество редове" 2588 2593 2589 #: ../gtk/gtkentry.c:86 42594 #: ../gtk/gtkentry.c:865 2590 2595 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." 2591 2596 msgstr "Дали при поставянето на много редове се поставя само първия" 2592 2597 2593 #: ../gtk/gtkentry.c:88 02598 #: ../gtk/gtkentry.c:881 2594 2599 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" 2595 2600 msgstr "" 2596 2601 "Какъв вид сянка да се изрисува около елемента, ако е указано, че е с рамка" 2597 2602 2598 #: ../gtk/gtkentry.c:89 5../gtk/gtktextview.c:7642603 #: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtktextview.c:764 2599 2604 msgid "Overwrite mode" 2600 2605 msgstr "Режим на презаписване" 2601 2606 2602 #: ../gtk/gtkentry.c:89 62607 #: ../gtk/gtkentry.c:897 2603 2608 msgid "Whether new text overwrites existing text" 2604 2609 msgstr "Дали новият текст заменя съществуващия" 2605 2610 2606 #: ../gtk/gtkentry.c:91 0../gtk/gtkentrybuffer.c:3672611 #: ../gtk/gtkentry.c:911 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367 2607 2612 msgid "Text length" 2608 2613 msgstr "Дължина на текста" 2609 2614 2610 #: ../gtk/gtkentry.c:91 12615 #: ../gtk/gtkentry.c:912 2611 2616 msgid "Length of the text currently in the entry" 2612 2617 msgstr "Дължина на текста в елемента в момента" 2613 2618 2614 #: ../gtk/gtkentry.c:92 62619 #: ../gtk/gtkentry.c:927 2615 2620 msgid "Invisible character set" 2616 2621 msgstr "Невидим заместващ знак" 2617 2622 2618 #: ../gtk/gtkentry.c:92 72623 #: ../gtk/gtkentry.c:928 2619 2624 msgid "Whether the invisible character has been set" 2620 2625 msgstr "Дали е зададено знаците да са невидими" 2621 2626 2622 #: ../gtk/gtkentry.c:94 52627 #: ../gtk/gtkentry.c:946 2623 2628 msgid "Caps Lock warning" 2624 2629 msgstr "Предупреждаване за Caps Lock" 2625 2630 2626 #: ../gtk/gtkentry.c:94 62631 #: ../gtk/gtkentry.c:947 2627 2632 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" 2628 2633 msgstr "" … … 2630 2635 "„Caps Lock“" 2631 2636 2632 #: ../gtk/gtkentry.c:96 02637 #: ../gtk/gtkentry.c:961 2633 2638 msgid "Progress Fraction" 2634 2639 msgstr "Прогрес" 2635 2640 2636 #: ../gtk/gtkentry.c:96 12641 #: ../gtk/gtkentry.c:962 2637 2642 msgid "The current fraction of the task that's been completed" 2638 2643 msgstr "Текущата част от цялата работа, която е извършена" 2639 2644 2640 #: ../gtk/gtkentry.c:97 82645 #: ../gtk/gtkentry.c:979 2641 2646 msgid "Progress Pulse Step" 2642 2647 msgstr "Стъпка на прогрес" 2643 2648 2644 #: ../gtk/gtkentry.c:9 792649 #: ../gtk/gtkentry.c:980 2645 2650 msgid "" 2646 2651 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " … … 2650 2655 "изпълнение на gtk_entry_progress_pulse()" 2651 2656 2652 #: ../gtk/gtkentry.c:995 2657 #: ../gtk/gtkentry.c:996 2658 msgid "Placeholder text" 2659 msgstr "Заменящ текст" 2660 2661 #: ../gtk/gtkentry.c:997 2662 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" 2663 msgstr "Показване на текст в елемента докато е празен и не е на фокус" 2664 2665 #: ../gtk/gtkentry.c:1011 2653 2666 msgid "Primary pixbuf" 2654 2667 msgstr "Основен буфер с пиксели" 2655 2668 2656 #: ../gtk/gtkentry.c: 9962669 #: ../gtk/gtkentry.c:1012 2657 2670 msgid "Primary pixbuf for the entry" 2658 2671 msgstr "Основен буфер с пиксели за елемента" 2659 2672 2660 #: ../gtk/gtkentry.c:10 102673 #: ../gtk/gtkentry.c:1026 2661 2674 msgid "Secondary pixbuf" 2662 2675 msgstr "Допълнителен буфер с пиксели" 2663 2676 2664 #: ../gtk/gtkentry.c:10 112677 #: ../gtk/gtkentry.c:1027 2665 2678 msgid "Secondary pixbuf for the entry" 2666 2679 msgstr "Допълнителен буфер с пиксели за елемента" 2667 2680 2668 #: ../gtk/gtkentry.c:10 252681 #: ../gtk/gtkentry.c:1041 2669 2682 msgid "Primary stock ID" 2670 2683 msgstr "Основен номенклатурен идентификатор" 2671 2684 2672 #: ../gtk/gtkentry.c:10 262685 #: ../gtk/gtkentry.c:1042 2673 2686 msgid "Stock ID for primary icon" 2674 2687 msgstr "Номенклатурен идентификатор на основната икона" 2675 2688 2676 #: ../gtk/gtkentry.c:10 402689 #: ../gtk/gtkentry.c:1056 2677 2690 msgid "Secondary stock ID" 2678 2691 msgstr "Допълнителен номенклатурен идентификатор" 2679 2692 2680 #: ../gtk/gtkentry.c:10 412693 #: ../gtk/gtkentry.c:1057 2681 2694 msgid "Stock ID for secondary icon" 2682 2695 msgstr "Номенклатурен идентификатор на допълнителната икона" 2683 2696 2684 #: ../gtk/gtkentry.c:10 552697 #: ../gtk/gtkentry.c:1071 2685 2698 msgid "Primary icon name" 2686 2699 msgstr "Име на основната икона" 2687 2700 2688 #: ../gtk/gtkentry.c:10 562701 #: ../gtk/gtkentry.c:1072 2689 2702 msgid "Icon name for primary icon" 2690 2703 msgstr "Име на основната икона" 2691 2704 2692 #: ../gtk/gtkentry.c:10 702705 #: ../gtk/gtkentry.c:1086 2693 2706 msgid "Secondary icon name" 2694 2707 msgstr "Име на допълнителната икона" 2695 2708 2696 #: ../gtk/gtkentry.c:10 712709 #: ../gtk/gtkentry.c:1087 2697 2710 msgid "Icon name for secondary icon" 2698 2711 msgstr "Име на допълнителната икона" 2699 2712 2700 #: ../gtk/gtkentry.c:1 0852713 #: ../gtk/gtkentry.c:1101 2701 2714 msgid "Primary GIcon" 2702 2715 msgstr "Основен GIcon" 2703 2716 2704 #: ../gtk/gtkentry.c:1 0862717 #: ../gtk/gtkentry.c:1102 2705 2718 msgid "GIcon for primary icon" 2706 2719 msgstr "GIcon на основната икона" 2707 2720 2708 #: ../gtk/gtkentry.c:11 002721 #: ../gtk/gtkentry.c:1116 2709 2722 msgid "Secondary GIcon" 2710 2723 msgstr "Допълнителен GIcon" 2711 2724 2712 #: ../gtk/gtkentry.c:11 012725 #: ../gtk/gtkentry.c:1117 2713 2726 msgid "GIcon for secondary icon" 2714 2727 msgstr "GIcon на допълнителната икона" 2715 2728 2716 #: ../gtk/gtkentry.c:11 152729 #: ../gtk/gtkentry.c:1131 2717 2730 msgid "Primary storage type" 2718 2731 msgstr "Основен вид представяне" 2719 2732 2720 #: ../gtk/gtkentry.c:11 162733 #: ../gtk/gtkentry.c:1132 2721 2734 msgid "The representation being used for primary icon" 2722 2735 msgstr "Представянето на основната икона" 2723 2736 2724 #: ../gtk/gtkentry.c:11 312737 #: ../gtk/gtkentry.c:1147 2725 2738 msgid "Secondary storage type" 2726 2739 msgstr "Допълнителен вид представяне" 2727 2740 2728 #: ../gtk/gtkentry.c:11 322741 #: ../gtk/gtkentry.c:1148 2729 2742 msgid "The representation being used for secondary icon" 2730 2743 msgstr "Представянето на допълнителната икона" 2731 2744 2732 #: ../gtk/gtkentry.c:11 532745 #: ../gtk/gtkentry.c:1169 2733 2746 msgid "Primary icon activatable" 2734 2747 msgstr "Активируема основна икона" 2735 2748 2736 #: ../gtk/gtkentry.c:11 542749 #: ../gtk/gtkentry.c:1170 2737 2750 msgid "Whether the primary icon is activatable" 2738 2751 msgstr "Дали основната икона е активируема" 2739 2752 2740 #: ../gtk/gtkentry.c:11 742753 #: ../gtk/gtkentry.c:1190 2741 2754 msgid "Secondary icon activatable" 2742 2755 msgstr "Активируема допълнителна икона" 2743 2756 2744 #: ../gtk/gtkentry.c:11 752757 #: ../gtk/gtkentry.c:1191 2745 2758 msgid "Whether the secondary icon is activatable" 2746 2759 msgstr "Дали допълнителната икона е активируема" 2747 2760 2748 #: ../gtk/gtkentry.c:1 1972761 #: ../gtk/gtkentry.c:1213 2749 2762 msgid "Primary icon sensitive" 2750 2763 msgstr "Чувствителна основна икона" 2751 2764 2752 #: ../gtk/gtkentry.c:1 1982765 #: ../gtk/gtkentry.c:1214 2753 2766 msgid "Whether the primary icon is sensitive" 2754 2767 msgstr "Дали основната икона е чувствителна" 2755 2768 2756 #: ../gtk/gtkentry.c:12 192769 #: ../gtk/gtkentry.c:1235 2757 2770 msgid "Secondary icon sensitive" 2758 2771 msgstr "Чувствителна допълнителна икона" 2759 2772 2760 #: ../gtk/gtkentry.c:12 202773 #: ../gtk/gtkentry.c:1236 2761 2774 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" 2762 2775 msgstr "Дали допълнителната икона е чувствителна" 2763 2776 2764 #: ../gtk/gtkentry.c:12 362777 #: ../gtk/gtkentry.c:1252 2765 2778 msgid "Primary icon tooltip text" 2766 2779 msgstr "Подсказка за основната икона" 2767 2780 2768 #: ../gtk/gtkentry.c:12 37 ../gtk/gtkentry.c:12732781 #: ../gtk/gtkentry.c:1253 ../gtk/gtkentry.c:1289 2769 2782 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" 2770 2783 msgstr "Съдържание на подсказката за основната икона" 2771 2784 2772 #: ../gtk/gtkentry.c:12 532785 #: ../gtk/gtkentry.c:1269 2773 2786 msgid "Secondary icon tooltip text" 2774 2787 msgstr "Подсказка за допълнителната икона" 2775 2788 2776 #: ../gtk/gtkentry.c:12 54 ../gtk/gtkentry.c:12922789 #: ../gtk/gtkentry.c:1270 ../gtk/gtkentry.c:1308 2777 2790 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" 2778 2791 msgstr "Съдържание на подсказката за допълнителната икона" 2779 2792 2780 #: ../gtk/gtkentry.c:12 722793 #: ../gtk/gtkentry.c:1288 2781 2794 msgid "Primary icon tooltip markup" 2782 2795 msgstr "Текст с маркиране за подсказката на основната икона" 2783 2796 2784 #: ../gtk/gtkentry.c:1 2912797 #: ../gtk/gtkentry.c:1307 2785 2798 msgid "Secondary icon tooltip markup" 2786 2799 msgstr "Текст с маркиране за подсказката на допълнителната икона" 2787 2800 2788 #: ../gtk/gtkentry.c:13 11../gtk/gtktextview.c:7922801 #: ../gtk/gtkentry.c:1327 ../gtk/gtktextview.c:792 2789 2802 msgid "IM module" 2790 2803 msgstr "Модул за вход" 2791 2804 2792 #: ../gtk/gtkentry.c:13 12../gtk/gtktextview.c:7932805 #: ../gtk/gtkentry.c:1328 ../gtk/gtktextview.c:793 2793 2806 msgid "Which IM module should be used" 2794 2807 msgstr "Кой модул за вход да се ползва" 2795 2808 2796 #: ../gtk/gtkentry.c:13 262809 #: ../gtk/gtkentry.c:1342 2797 2810 msgid "Icon Prelight" 2798 2811 msgstr "Осветяване на иконата" 2799 2812 2800 #: ../gtk/gtkentry.c:13 272813 #: ../gtk/gtkentry.c:1343 2801 2814 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" 2802 2815 msgstr "Дали активируемите икони да се осветяват при посочване" 2803 2816 2804 #: ../gtk/gtkentry.c:13 402817 #: ../gtk/gtkentry.c:1356 2805 2818 msgid "Progress Border" 2806 2819 msgstr "Рамка на лентата за прогрес" 2807 2820 2808 #: ../gtk/gtkentry.c:13 412821 #: ../gtk/gtkentry.c:1357 2809 2822 msgid "Border around the progress bar" 2810 2823 msgstr "Рамка около лентата за прогрес" 2811 2824 2812 #: ../gtk/gtkentry.c:18 332825 #: ../gtk/gtkentry.c:1849 2813 2826 msgid "Border between text and frame." 2814 2827 msgstr "Разстояние между текста и рамката." … … 2838 2851 msgstr "Минимална дължина на низа за търсене, за да се търсят съвпадения" 2839 2852 2840 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:56 42853 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:566 2841 2854 msgid "Text column" 2842 2855 msgstr "Текстова колона" … … 2912 2925 "елемент или под него." 2913 2926 2914 #: ../gtk/gtkexpander.c:2 792927 #: ../gtk/gtkexpander.c:281 2915 2928 msgid "Expanded" 2916 2929 msgstr "Разширен" 2917 2930 2918 #: ../gtk/gtkexpander.c:28 02931 #: ../gtk/gtkexpander.c:282 2919 2932 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" 2920 2933 msgstr "" 2921 2934 "Дали разширителят е бил отворен, за да се покаже вътрешния графичен обект" 2922 2935 2923 #: ../gtk/gtkexpander.c:2 882936 #: ../gtk/gtkexpander.c:290 2924 2937 msgid "Text of the expander's label" 2925 2938 msgstr "Текст на етикета на разширителя" 2926 2939 2927 #: ../gtk/gtkexpander.c:30 3../gtk/gtklabel.c:5812940 #: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:581 2928 2941 msgid "Use markup" 2929 2942 msgstr "Използване на маркиране" 2930 2943 2931 #: ../gtk/gtkexpander.c:30 4../gtk/gtklabel.c:5822944 #: ../gtk/gtkexpander.c:306 ../gtk/gtklabel.c:582 2932 2945 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" 2933 2946 msgstr "Текстът на етикета включва XML. Виж pango_parse_markup()" 2934 2947 2935 #: ../gtk/gtkexpander.c:31 22948 #: ../gtk/gtkexpander.c:314 2936 2949 msgid "Space to put between the label and the child" 2937 2950 msgstr "Разстояние, което да е между етикета и дъщерния елемент" 2938 2951 2939 #: ../gtk/gtkexpander.c:32 1../gtk/gtkframe.c:168 ../gtk/gtktoolbutton.c:2152952 #: ../gtk/gtkexpander.c:323 ../gtk/gtkframe.c:168 ../gtk/gtktoolbutton.c:215 2940 2953 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 2941 2954 msgid "Label widget" 2942 2955 msgstr "Графичен обект „Етикет“" 2943 2956 2944 #: ../gtk/gtkexpander.c:32 22957 #: ../gtk/gtkexpander.c:324 2945 2958 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" 2946 2959 msgstr "" 2947 2960 "Графичен обект, който да се показва вместо обичайния разширяващ се етикет" 2948 2961 2949 #: ../gtk/gtkexpander.c:3 292962 #: ../gtk/gtkexpander.c:331 2950 2963 msgid "Label fill" 2951 2964 msgstr "Запълване на етикета" 2952 2965 2953 #: ../gtk/gtkexpander.c:33 02966 #: ../gtk/gtkexpander.c:332 2954 2967 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" 2955 2968 msgstr "Дали елементът да запълва наличното пространство по хоризонтала" 2956 2969 2957 #: ../gtk/gtkexpander.c:336 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 2970 #: ../gtk/gtkexpander.c:347 2971 msgid "Resize tolevel" 2972 msgstr "Преоразмеряване на всичко" 2973 2974 #: ../gtk/gtkexpander.c:348 2975 msgid "" 2976 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " 2977 "collapsing" 2978 msgstr "Дали разширителят ще променя размерите на обхващащия прозорец" 2979 2980 #: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 2958 2981 #: ../gtk/gtktreeview.c:1187 2959 2982 msgid "Expander Size" 2960 2983 msgstr "Големина на разширителя" 2961 2984 2962 #: ../gtk/gtkexpander.c:3 37../gtk/gtktoolitemgroup.c:16322985 #: ../gtk/gtkexpander.c:355 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 2963 2986 #: ../gtk/gtktreeview.c:1188 2964 2987 msgid "Size of the expander arrow" 2965 2988 msgstr "Големина на стрелката на разширителя" 2966 2989 2967 #: ../gtk/gtkexpander.c:3 462990 #: ../gtk/gtkexpander.c:364 2968 2991 msgid "Spacing around expander arrow" 2969 2992 msgstr "Разстояние около стрелката за разширяване" … … 3310 3333 "отделено." 3311 3334 3312 #: ../gtk/gtkiconview.c:52 73335 #: ../gtk/gtkiconview.c:529 3313 3336 msgid "Selection mode" 3314 3337 msgstr "Начин на избор" 3315 3338 3316 #: ../gtk/gtkiconview.c:5 283339 #: ../gtk/gtkiconview.c:530 3317 3340 msgid "The selection mode" 3318 3341 msgstr "Начинът за избор" 3319 3342 3320 #: ../gtk/gtkiconview.c:54 63343 #: ../gtk/gtkiconview.c:548 3321 3344 msgid "Pixbuf column" 3322 3345 msgstr "Колона на буферите" 3323 3346 3324 #: ../gtk/gtkiconview.c:54 73347 #: ../gtk/gtkiconview.c:549 3325 3348 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" 3326 3349 msgstr "Колона в модела, от която се вземат буферите с пиксели за иконите" 3327 3350 3328 #: ../gtk/gtkiconview.c:56 53351 #: ../gtk/gtkiconview.c:567 3329 3352 msgid "Model column used to retrieve the text from" 3330 3353 msgstr "Колона в модела, от която се взема текста" 3331 3354 3332 #: ../gtk/gtkiconview.c:58 43355 #: ../gtk/gtkiconview.c:586 3333 3356 msgid "Markup column" 3334 3357 msgstr "Колона с маркиране" 3335 3358 3336 #: ../gtk/gtkiconview.c:58 53359 #: ../gtk/gtkiconview.c:587 3337 3360 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" 3338 3361 msgstr "" 3339 3362 "Колона в модела, от която се взема текста, ако се ползва маркиране на Pango" 3340 3363 3341 #: ../gtk/gtkiconview.c:59 23364 #: ../gtk/gtkiconview.c:594 3342 3365 msgid "Icon View Model" 3343 3366 msgstr "Изглед с икони" 3344 3367 3345 #: ../gtk/gtkiconview.c:59 33368 #: ../gtk/gtkiconview.c:595 3346 3369 msgid "The model for the icon view" 3347 3370 msgstr "Моделът на изглед с икони" 3348 3371 3349 #: ../gtk/gtkiconview.c:6 093372 #: ../gtk/gtkiconview.c:611 3350 3373 msgid "Number of columns" 3351 3374 msgstr "Брой колони" 3352 3375 3353 #: ../gtk/gtkiconview.c:61 03376 #: ../gtk/gtkiconview.c:612 3354 3377 msgid "Number of columns to display" 3355 3378 msgstr "Брой колони, които да се покажат" 3356 3379 3357 #: ../gtk/gtkiconview.c:62 73380 #: ../gtk/gtkiconview.c:629 3358 3381 msgid "Width for each item" 3359 3382 msgstr "Широчина на всеки елемент" 3360 3383 3361 #: ../gtk/gtkiconview.c:6 283384 #: ../gtk/gtkiconview.c:630 3362 3385 msgid "The width used for each item" 3363 3386 msgstr "Широчината, която се ползва за всеки елемент" 3364 3387 3365 #: ../gtk/gtkiconview.c:64 43388 #: ../gtk/gtkiconview.c:646 3366 3389 msgid "Space which is inserted between cells of an item" 3367 3390 msgstr "Пространството, което се вмъква между клетките на елемент" 3368 3391 3369 #: ../gtk/gtkiconview.c:6 593392 #: ../gtk/gtkiconview.c:661 3370 3393 msgid "Row Spacing" 3371 3394 msgstr "Разредка на редовете" 3372 3395 3373 #: ../gtk/gtkiconview.c:66 03396 #: ../gtk/gtkiconview.c:662 3374 3397 msgid "Space which is inserted between grid rows" 3375 3398 msgstr "Пространството, което се вмъква между редовете в мрежата" 3376 3399 3377 #: ../gtk/gtkiconview.c:67 53400 #: ../gtk/gtkiconview.c:677 3378 3401 msgid "Column Spacing" 3379 3402 msgstr "Разредка на колоните" 3380 3403 3381 #: ../gtk/gtkiconview.c:67 63404 #: ../gtk/gtkiconview.c:678 3382 3405 msgid "Space which is inserted between grid columns" 3383 3406 msgstr "Пространството, което се вмъква между колоните в мрежата" 3384 3407 3385 #: ../gtk/gtkiconview.c:69 13408 #: ../gtk/gtkiconview.c:693 3386 3409 msgid "Margin" 3387 3410 msgstr "Поле" 3388 3411 3389 #: ../gtk/gtkiconview.c:69 23412 #: ../gtk/gtkiconview.c:694 3390 3413 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" 3391 3414 msgstr "Пространството, което се вмъква по ръбовете на изгледа с икони" 3392 3415 3393 #: ../gtk/gtkiconview.c:70 73416 #: ../gtk/gtkiconview.c:709 3394 3417 msgid "Item Orientation" 3395 3418 msgstr "Ориентация на елемента" 3396 3419 3397 #: ../gtk/gtkiconview.c:7 083420 #: ../gtk/gtkiconview.c:710 3398 3421 msgid "" 3399 3422 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" 3400 3423 msgstr "Как се разполагат относително един спрямо друг текстът и иконата" 3401 3424 3402 #: ../gtk/gtkiconview.c:72 4../gtk/gtktreeview.c:10223425 #: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1022 3403 3426 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362 3404 3427 msgid "Reorderable" 3405 3428 msgstr "Преподредим" 3406 3429 3407 #: ../gtk/gtkiconview.c:72 5../gtk/gtktreeview.c:10233430 #: ../gtk/gtkiconview.c:727 ../gtk/gtktreeview.c:1023 3408 3431 msgid "View is reorderable" 3409 3432 msgstr "Изгледът може да се преподрежда" 3410 3433 3411 #: ../gtk/gtkiconview.c:73 2../gtk/gtktreeview.c:11733434 #: ../gtk/gtkiconview.c:734 ../gtk/gtktreeview.c:1173 3412 3435 msgid "Tooltip Column" 3413 3436 msgstr "Колона с подсказки" 3414 3437 3415 #: ../gtk/gtkiconview.c:73 33438 #: ../gtk/gtkiconview.c:735 3416 3439 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" 3417 3440 msgstr "Колоната в модела, от която да се взимат подсказките за елементите" 3418 3441 3419 #: ../gtk/gtkiconview.c:75 03442 #: ../gtk/gtkiconview.c:752 3420 3443 msgid "Item Padding" 3421 3444 msgstr "Отстъп до икона" 3422 3445 3423 #: ../gtk/gtkiconview.c:75 13446 #: ../gtk/gtkiconview.c:753 3424 3447 msgid "Padding around icon view items" 3425 3448 msgstr "Отстъп около обектите в изгледа като икони" 3426 3449 3427 #: ../gtk/gtkiconview.c:7 793450 #: ../gtk/gtkiconview.c:784 3428 3451 msgid "Selection Box Color" 3429 3452 msgstr "Цвят на прозореца за избор" 3430 3453 3431 #: ../gtk/gtkiconview.c:78 03454 #: ../gtk/gtkiconview.c:785 3432 3455 msgid "Color of the selection box" 3433 3456 msgstr "Цветът на прозореца за избор" 3434 3457 3435 #: ../gtk/gtkiconview.c:7 863458 #: ../gtk/gtkiconview.c:791 3436 3459 msgid "Selection Box Alpha" 3437 3460 msgstr "Алфа каналът на прозореца за избор" 3438 3461 3439 #: ../gtk/gtkiconview.c:7 873462 #: ../gtk/gtkiconview.c:792 3440 3463 msgid "Opacity of the selection box" 3441 3464 msgstr "Непрозрачността на прозореца за избор" … … 3554 3577 3555 3578 #: ../gtk/gtkinvisible.c:89 ../gtk/gtkmountoperation.c:175 3556 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:271 ../gtk/gtkstylecontext.c:54 53557 #: ../gtk/gtkwindow.c:7 263579 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:271 ../gtk/gtkstylecontext.c:546 3580 #: ../gtk/gtkwindow.c:730 3558 3581 msgid "Screen" 3559 3582 msgstr "Екран" 3560 3583 3561 #: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:7 273584 #: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:731 3562 3585 msgid "The screen where this window will be displayed" 3563 3586 msgstr "Екранът, където ще бъде показан този прозорец" … … 4218 4241 msgstr "Разстояние около стрелката за предвижване" 4219 4242 4243 #: ../gtk/gtknotebook.c:916 4244 msgid "Initial gap" 4245 msgstr "Начален отстъп" 4246 4247 #: ../gtk/gtknotebook.c:917 4248 msgid "Initial gap before the first tab" 4249 msgstr "Началният отстъп пред първия таб" 4250 4220 4251 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:652 4221 4252 msgid "Icon's count" … … 4842 4873 msgstr "Брой цифри при закръгляване." 4843 4874 4844 #: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c: 7694875 #: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:836 4845 4876 msgid "Slider Width" 4846 4877 msgstr "Широчина на плъзгач" … … 4867 4898 msgstr "Дължина на бутоните на позициите по краищата" 4868 4899 4869 #: ../gtk/gtkrange.c:5 514900 #: ../gtk/gtkrange.c:549 4870 4901 msgid "Stepper Spacing" 4871 4902 msgstr "Разстояние около стрелките" 4872 4903 4873 #: ../gtk/gtkrange.c:55 24904 #: ../gtk/gtkrange.c:550 4874 4905 msgid "Spacing between step buttons and thumb" 4875 4906 msgstr "Разстояние между бутоните на позициите и плъзгача" 4876 4907 4877 #: ../gtk/gtkrange.c:55 94908 #: ../gtk/gtkrange.c:557 4878 4909 msgid "Arrow X Displacement" 4879 4910 msgstr "Отместване на стрелката по X " 4880 4911 4881 #: ../gtk/gtkrange.c:5 604912 #: ../gtk/gtkrange.c:558 4882 4913 msgid "" 4883 4914 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" … … 4885 4916 "На какво разстояние по X да се премества стрелката при натискане на бутона" 4886 4917 4887 #: ../gtk/gtkrange.c:56 74918 #: ../gtk/gtkrange.c:565 4888 4919 msgid "Arrow Y Displacement" 4889 4920 msgstr "Отместване на стрелката по Y" 4890 4921 4891 #: ../gtk/gtkrange.c:56 84922 #: ../gtk/gtkrange.c:566 4892 4923 msgid "" 4893 4924 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" … … 4895 4926 "На какво разстояние по Y да се премества стрелката при натискане на бутона" 4896 4927 4897 #: ../gtk/gtkrange.c:58 64928 #: ../gtk/gtkrange.c:582 4898 4929 msgid "Trough Under Steppers" 4899 4930 msgstr "Жлеб под стрелките" 4900 4931 4901 #: ../gtk/gtkrange.c:58 74932 #: ../gtk/gtkrange.c:583 4902 4933 msgid "" 4903 4934 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " … … 4907 4938 "стрелките и отстоянията" 4908 4939 4909 #: ../gtk/gtkrange.c: 6004940 #: ../gtk/gtkrange.c:596 4910 4941 msgid "Arrow scaling" 4911 4942 msgstr "Разрешаване на мащабиране" 4912 4943 4913 #: ../gtk/gtkrange.c: 6014944 #: ../gtk/gtkrange.c:597 4914 4945 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" 4915 4946 msgstr "Разрешаване на мащабиране на размера на бутона за предвижване" … … 5029 5060 msgstr "Списък с имената на иконите" 5030 5061 5031 #: ../gtk/gtkscale.c:25 45062 #: ../gtk/gtkscale.c:253 5032 5063 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" 5033 5064 msgstr "Брой десетични цифри, които се показват в стойността" 5034 5065 5035 #: ../gtk/gtkscale.c:26 35066 #: ../gtk/gtkscale.c:262 5036 5067 msgid "Draw Value" 5037 5068 msgstr "Стойност" 5038 5069 5039 #: ../gtk/gtkscale.c:26 45070 #: ../gtk/gtkscale.c:263 5040 5071 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" 5041 5072 msgstr "Дали текущата стойност се показва като низ до плъзгача" 5042 5073 5043 #: ../gtk/gtkscale.c:27 15074 #: ../gtk/gtkscale.c:270 5044 5075 msgid "Value Position" 5045 5076 msgstr "Позицията на стойността" 5046 5077 5047 #: ../gtk/gtkscale.c:27 25078 #: ../gtk/gtkscale.c:271 5048 5079 msgid "The position in which the current value is displayed" 5049 5080 msgstr "Позицията, където е показана текущата стойност" 5050 5081 5051 #: ../gtk/gtkscale.c:27 95082 #: ../gtk/gtkscale.c:278 5052 5083 msgid "Slider Length" 5053 5084 msgstr "Дължина на плъзгача" 5054 5085 5055 #: ../gtk/gtkscale.c:2 805086 #: ../gtk/gtkscale.c:279 5056 5087 msgid "Length of scale's slider" 5057 5088 msgstr "Дължината на плъзгача на скалата" 5058 5089 5059 #: ../gtk/gtkscale.c:28 85090 #: ../gtk/gtkscale.c:287 5060 5091 msgid "Value spacing" 5061 5092 msgstr "Разредка на стойността" 5062 5093 5063 #: ../gtk/gtkscale.c:28 95094 #: ../gtk/gtkscale.c:288 5064 5095 msgid "Space between value text and the slider/trough area" 5065 5096 msgstr "Разстоянието между текста и плъзгача/жлеба" … … 5239 5270 msgstr "Дали разделителят е изчертан или е просто празен" 5240 5271 5241 #: ../gtk/gtksettings.c:32 85272 #: ../gtk/gtksettings.c:322 5242 5273 msgid "Double Click Time" 5243 5274 msgstr "Време на двойно натискане" 5244 5275 5245 #: ../gtk/gtksettings.c:32 95276 #: ../gtk/gtksettings.c:323 5246 5277 msgid "" 5247 5278 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " … … 5251 5282 "двойно натискане" 5252 5283 5253 #: ../gtk/gtksettings.c:33 65284 #: ../gtk/gtksettings.c:330 5254 5285 msgid "Double Click Distance" 5255 5286 msgstr "Разстояние за двойно натискане" 5256 5287 5257 #: ../gtk/gtksettings.c:33 75288 #: ../gtk/gtksettings.c:331 5258 5289 msgid "" 5259 5290 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " … … 5263 5294 "двойно натискане" 5264 5295 5265 #: ../gtk/gtksettings.c:3 535296 #: ../gtk/gtksettings.c:347 5266 5297 msgid "Cursor Blink" 5267 5298 msgstr "Мигащ курсор" 5268 5299 5269 #: ../gtk/gtksettings.c:3 545300 #: ../gtk/gtksettings.c:348 5270 5301 msgid "Whether the cursor should blink" 5271 5302 msgstr "Дали курсорът ще мига" 5272 5303 5273 #: ../gtk/gtksettings.c:3 615304 #: ../gtk/gtksettings.c:355 5274 5305 msgid "Cursor Blink Time" 5275 5306 msgstr "Време на мигане на курсора" 5276 5307 5277 #: ../gtk/gtksettings.c:3 625308 #: ../gtk/gtksettings.c:356 5278 5309 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" 5279 5310 msgstr "Дължината на цикъла на мигане за курсора в милисекунди" 5280 5311 5281 #: ../gtk/gtksettings.c:3 815312 #: ../gtk/gtksettings.c:375 5282 5313 msgid "Cursor Blink Timeout" 5283 5314 msgstr "Време за спиране на мигането на курсора" 5284 5315 5285 #: ../gtk/gtksettings.c:3 825316 #: ../gtk/gtksettings.c:376 5286 5317 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" 5287 5318 msgstr "Време, след което курсорът спира да мига, в милисекунди" 5288 5319 5289 #: ../gtk/gtksettings.c:38 95320 #: ../gtk/gtksettings.c:383 5290 5321 msgid "Split Cursor" 5291 5322 msgstr "Отделни курсори" 5292 5323 5293 #: ../gtk/gtksettings.c:3 905324 #: ../gtk/gtksettings.c:384 5294 5325 msgid "" 5295 5326 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" … … 5299 5330 "надясно и отдясно-наляво" 5300 5331 5301 #: ../gtk/gtksettings.c:39 75332 #: ../gtk/gtksettings.c:391 5302 5333 msgid "Theme Name" 5303 5334 msgstr "Име на тема" 5304 5335 5305 #: ../gtk/gtksettings.c:39 85336 #: ../gtk/gtksettings.c:392 5306 5337 msgid "Name of theme to load" 5307 5338 msgstr "Име на тема, която да се зареди" 5308 5339 5309 #: ../gtk/gtksettings.c:40 65340 #: ../gtk/gtksettings.c:400 5310 5341 msgid "Icon Theme Name" 5311 5342 msgstr "Име на тема за икони" 5312 5343 5313 #: ../gtk/gtksettings.c:40 75344 #: ../gtk/gtksettings.c:401 5314 5345 msgid "Name of icon theme to use" 5315 5346 msgstr "Име на темата за икони, която да се използва" 5316 5347 5317 #: ../gtk/gtksettings.c:4 155348 #: ../gtk/gtksettings.c:409 5318 5349 msgid "Fallback Icon Theme Name" 5319 5350 msgstr "Име на резервната тема за икони" 5320 5351 5321 #: ../gtk/gtksettings.c:41 65352 #: ../gtk/gtksettings.c:410 5322 5353 msgid "Name of a icon theme to fall back to" 5323 5354 msgstr "Име на темата за икони, която да се използва, когато няма друга" 5324 5355 5325 #: ../gtk/gtksettings.c:4 245356 #: ../gtk/gtksettings.c:418 5326 5357 msgid "Key Theme Name" 5327 5358 msgstr "Име на тема за клавиши" 5328 5359 5329 #: ../gtk/gtksettings.c:4 255360 #: ../gtk/gtksettings.c:419 5330 5361 msgid "Name of key theme to load" 5331 5362 msgstr "Име на тема за клавишите, която да се зареди" 5332 5363 5333 #: ../gtk/gtksettings.c:4 335364 #: ../gtk/gtksettings.c:427 5334 5365 msgid "Menu bar accelerator" 5335 5366 msgstr "Клавишна комбинация на лента с менюта" 5336 5367 5337 #: ../gtk/gtksettings.c:4 345368 #: ../gtk/gtksettings.c:428 5338 5369 msgid "Keybinding to activate the menu bar" 5339 5370 msgstr "Клавиши за активиране на лентата с менюта" 5340 5371 5341 #: ../gtk/gtksettings.c:4 425372 #: ../gtk/gtksettings.c:436 5342 5373 msgid "Drag threshold" 5343 5374 msgstr "Праг на изтегляне" 5344 5375 5345 #: ../gtk/gtksettings.c:4 435376 #: ../gtk/gtksettings.c:437 5346 5377 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" 5347 5378 msgstr "" … … 5349 5380 "изтегляне" 5350 5381 5351 #: ../gtk/gtksettings.c:4 515382 #: ../gtk/gtksettings.c:445 5352 5383 msgid "Font Name" 5353 5384 msgstr "Име на шрифт" 5354 5385 5355 #: ../gtk/gtksettings.c:4 525386 #: ../gtk/gtksettings.c:446 5356 5387 msgid "Name of default font to use" 5357 5388 msgstr "Име на шрифта, който стандартно да се използва" 5358 5389 5359 #: ../gtk/gtksettings.c:4 745390 #: ../gtk/gtksettings.c:468 5360 5391 msgid "Icon Sizes" 5361 5392 msgstr "Размери на икони" 5362 5393 5363 #: ../gtk/gtksettings.c:4 755394 #: ../gtk/gtksettings.c:469 5364 5395 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." 5365 5396 msgstr "Списък размери на икони (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…" 5366 5397 5367 #: ../gtk/gtksettings.c:4 835398 #: ../gtk/gtksettings.c:477 5368 5399 msgid "GTK Modules" 5369 5400 msgstr "Модули на GTK" 5370 5401 5371 #: ../gtk/gtksettings.c:4 845402 #: ../gtk/gtksettings.c:478 5372 5403 msgid "List of currently active GTK modules" 5373 5404 msgstr "Списъкът с текущо активните модули на GTK" 5374 5405 5375 #: ../gtk/gtksettings.c:4 935406 #: ../gtk/gtksettings.c:486 5376 5407 msgid "Xft Antialias" 5377 5408 msgstr "Заглаждане на Xft" 5378 5409 5379 #: ../gtk/gtksettings.c:4 945410 #: ../gtk/gtksettings.c:487 5380 5411 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" 5381 5412 msgstr "" … … 5383 5414 "стойност)" 5384 5415 5385 #: ../gtk/gtksettings.c: 5035416 #: ../gtk/gtksettings.c:496 5386 5417 msgid "Xft Hinting" 5387 5418 msgstr "Подсказки на Xft" 5388 5419 5389 #: ../gtk/gtksettings.c: 5045420 #: ../gtk/gtksettings.c:497 5390 5421 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" 5391 5422 msgstr "" … … 5393 5424 "(стандартната стойност)" 5394 5425 5395 #: ../gtk/gtksettings.c:5 135426 #: ../gtk/gtksettings.c:506 5396 5427 msgid "Xft Hint Style" 5397 5428 msgstr "Стил на подсказките на Xft" 5398 5429 5399 #: ../gtk/gtksettings.c:5 145430 #: ../gtk/gtksettings.c:507 5400 5431 msgid "" 5401 5432 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" … … 5404 5435 "„hintslight“ (леко), „hintmedium“ (средно) или „hintfull“ (изцяло)" 5405 5436 5406 #: ../gtk/gtksettings.c:5 235437 #: ../gtk/gtksettings.c:516 5407 5438 msgid "Xft RGBA" 5408 5439 msgstr "Xft RGBA" 5409 5440 5410 #: ../gtk/gtksettings.c:5 245441 #: ../gtk/gtksettings.c:517 5411 5442 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" 5412 5443 msgstr "" … … 5414 5445 "„bgr“ (сзч), „vrgb“ (Вчзс), „vbgr“ (Всзч)" 5415 5446 5416 #: ../gtk/gtksettings.c:5 335447 #: ../gtk/gtksettings.c:526 5417 5448 msgid "Xft DPI" 5418 5449 msgstr "Xft DPI (тчк./инч)" 5419 5450 5420 #: ../gtk/gtksettings.c:5 345451 #: ../gtk/gtksettings.c:527 5421 5452 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" 5422 5453 msgstr "" … … 5424 5455 "ползва стандартната стойност" 5425 5456 5426 #: ../gtk/gtksettings.c:5 435457 #: ../gtk/gtksettings.c:536 5427 5458 msgid "Cursor theme name" 5428 5459 msgstr "Име на тема за показалеца" 5429 5460 5430 #: ../gtk/gtksettings.c:5 445461 #: ../gtk/gtksettings.c:537 5431 5462 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" 5432 5463 msgstr "" … … 5434 5465 "стандартната тема" 5435 5466 5436 #: ../gtk/gtksettings.c:5 525467 #: ../gtk/gtksettings.c:545 5437 5468 msgid "Cursor theme size" 5438 5469 msgstr "Размер на показалеца" 5439 5470 5440 #: ../gtk/gtksettings.c:5 535471 #: ../gtk/gtksettings.c:546 5441 5472 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" 5442 5473 msgstr "" … … 5444 5475 "стандартният размер" 5445 5476 5446 #: ../gtk/gtksettings.c:5 635477 #: ../gtk/gtksettings.c:555 5447 5478 msgid "Alternative button order" 5448 5479 msgstr "Алтернативна подредба на бутоните" 5449 5480 5450 #: ../gtk/gtksettings.c:5 645481 #: ../gtk/gtksettings.c:556 5451 5482 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" 5452 5483 msgstr "Дали бутоните в прозорците да използват алтернативна подредба" 5453 5484 5454 #: ../gtk/gtksettings.c:5 815485 #: ../gtk/gtksettings.c:573 5455 5486 msgid "Alternative sort indicator direction" 5456 5487 msgstr "Алтернативна посока на индикаторите за подредба" 5457 5488 5458 #: ../gtk/gtksettings.c:5 825489 #: ../gtk/gtksettings.c:574 5459 5490 msgid "" 5460 5491 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " … … 5464 5495 "е обърната спрямо стандартната (напр. „надолу“ да означава увеличаване)" 5465 5496 5466 #: ../gtk/gtksettings.c:5 905497 #: ../gtk/gtksettings.c:582 5467 5498 msgid "Show the 'Input Methods' menu" 5468 5499 msgstr "Показване на менюто „Методи за вход“" 5469 5500 5470 #: ../gtk/gtksettings.c:5 915501 #: ../gtk/gtksettings.c:583 5471 5502 msgid "" 5472 5503 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " … … 5476 5507 "се сменя методът за вход" 5477 5508 5478 #: ../gtk/gtksettings.c:59 95509 #: ../gtk/gtksettings.c:591 5479 5510 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" 5480 5511 msgstr "Показване на менюто „Вмъкване на контролен знак на Уникод“" 5481 5512 5482 #: ../gtk/gtksettings.c: 6005513 #: ../gtk/gtksettings.c:592 5483 5514 msgid "" 5484 5515 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " … … 5488 5519 "въвеждането на контролни знаци" 5489 5520 5490 #: ../gtk/gtksettings.c:60 85521 #: ../gtk/gtksettings.c:600 5491 5522 msgid "Start timeout" 5492 5523 msgstr "Начало на изтичане" 5493 5524 5494 #: ../gtk/gtksettings.c:60 95525 #: ../gtk/gtksettings.c:601 5495 5526 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" 5496 5527 msgstr "Началното време за изтичане, когато се натисне бутон" 5497 5528 5498 #: ../gtk/gtksettings.c:61 85529 #: ../gtk/gtksettings.c:610 5499 5530 msgid "Repeat timeout" 5500 5531 msgstr "Изтичане на повтаряне" 5501 5532 5502 #: ../gtk/gtksettings.c:61 95533 #: ../gtk/gtksettings.c:611 5503 5534 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" 5504 5535 msgstr "Време за изтичане на повтарянето, когато се натисне бутон" 5505 5536 5506 #: ../gtk/gtksettings.c:62 85537 #: ../gtk/gtksettings.c:620 5507 5538 msgid "Expand timeout" 5508 5539 msgstr "Изтичане на разширение" 5509 5540 5510 #: ../gtk/gtksettings.c:62 95541 #: ../gtk/gtksettings.c:621 5511 5542 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" 5512 5543 msgstr "" … … 5514 5545 "регион" 5515 5546 5516 #: ../gtk/gtksettings.c:6 645547 #: ../gtk/gtksettings.c:656 5517 5548 msgid "Color scheme" 5518 5549 msgstr "Цветова схема" 5519 5550 5520 #: ../gtk/gtksettings.c:6 655551 #: ../gtk/gtksettings.c:657 5521 5552 msgid "A palette of named colors for use in themes" 5522 5553 msgstr "Палитра с наименувани цветове, която да се ползва в темите" 5523 5554 5524 #: ../gtk/gtksettings.c:6 745555 #: ../gtk/gtksettings.c:666 5525 5556 msgid "Enable Animations" 5526 5557 msgstr "Включване на анимациите" 5527 5558 5528 #: ../gtk/gtksettings.c:6 755559 #: ../gtk/gtksettings.c:667 5529 5560 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." 5530 5561 msgstr "Дали да се включат анимациите на ниво графични обекти." 5531 5562 5532 #: ../gtk/gtksettings.c:6 935563 #: ../gtk/gtksettings.c:685 5533 5564 msgid "Enable Touchscreen Mode" 5534 5565 msgstr "Режим на допир на екрана" 5535 5566 5536 #: ../gtk/gtksettings.c:6 945567 #: ../gtk/gtksettings.c:686 5537 5568 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" 5538 5569 msgstr "" … … 5540 5571 "движение" 5541 5572 5542 #: ../gtk/gtksettings.c:7 115573 #: ../gtk/gtksettings.c:703 5543 5574 msgid "Tooltip timeout" 5544 5575 msgstr "Време преди подсказка" 5545 5576 5546 #: ../gtk/gtksettings.c:7 125577 #: ../gtk/gtksettings.c:704 5547 5578 msgid "Timeout before tooltip is shown" 5548 5579 msgstr "Време, което трябва да мине, преди да се покаже подсказка" 5549 5580 5550 #: ../gtk/gtksettings.c:7 375581 #: ../gtk/gtksettings.c:729 5551 5582 msgid "Tooltip browse timeout" 5552 5583 msgstr "Време преди подсказка при разглеждане" 5553 5584 5554 #: ../gtk/gtksettings.c:73 85585 #: ../gtk/gtksettings.c:730 5555 5586 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" 5556 5587 msgstr "" … … 5558 5589 "разглеждане" 5559 5590 5560 #: ../gtk/gtksettings.c:75 95591 #: ../gtk/gtksettings.c:751 5561 5592 msgid "Tooltip browse mode timeout" 5562 5593 msgstr "Време за разглеждане" 5563 5594 5564 #: ../gtk/gtksettings.c:7 605595 #: ../gtk/gtksettings.c:752 5565 5596 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" 5566 5597 msgstr "Време, след което се изключва режимът на разглеждане" 5567 5598 5568 #: ../gtk/gtksettings.c:77 95599 #: ../gtk/gtksettings.c:771 5569 5600 msgid "Keynav Cursor Only" 5570 5601 msgstr "Навигация само с клавишите на курсора" 5571 5602 5572 #: ../gtk/gtksettings.c:7 805603 #: ../gtk/gtksettings.c:772 5573 5604 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" 5574 5605 msgstr "" … … 5576 5607 "клавишите за навигация" 5577 5608 5578 #: ../gtk/gtksettings.c:7 975609 #: ../gtk/gtksettings.c:789 5579 5610 msgid "Keynav Wrap Around" 5580 5611 msgstr "Превъртане при навигация с клавиши" 5581 5612 5582 #: ../gtk/gtksettings.c:79 85613 #: ../gtk/gtksettings.c:790 5583 5614 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" 5584 5615 msgstr "" … … 5586 5617 "при навигация с клавиши" 5587 5618 5588 #: ../gtk/gtksettings.c:81 85619 #: ../gtk/gtksettings.c:810 5589 5620 msgid "Error Bell" 5590 5621 msgstr "Звънец при грешка" 5591 5622 5592 #: ../gtk/gtksettings.c:81 95623 #: ../gtk/gtksettings.c:811 5593 5624 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" 5594 5625 msgstr "" … … 5596 5627 "ще се известяват със звук" 5597 5628 5598 #: ../gtk/gtksettings.c:8 365629 #: ../gtk/gtksettings.c:828 5599 5630 msgid "Color Hash" 5600 5631 msgstr "Цветова извадка" 5601 5632 5602 #: ../gtk/gtksettings.c:8 375633 #: ../gtk/gtksettings.c:829 5603 5634 msgid "A hash table representation of the color scheme." 5604 5635 msgstr "Таблица с извадки, която представя цветовата схема." 5605 5636 5606 #: ../gtk/gtksettings.c:8 455637 #: ../gtk/gtksettings.c:837 5607 5638 msgid "Default file chooser backend" 5608 5639 msgstr "Стандартният модул за файлова система" 5609 5640 5610 #: ../gtk/gtksettings.c:8 465641 #: ../gtk/gtksettings.c:838 5611 5642 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" 5612 5643 msgstr "Име на модула за GtkFileChooser, който стандартно да се използва" 5613 5644 5614 #: ../gtk/gtksettings.c:8 635645 #: ../gtk/gtksettings.c:855 5615 5646 msgid "Default print backend" 5616 5647 msgstr "Стандартният модулът за печат" 5617 5648 5618 #: ../gtk/gtksettings.c:8 645649 #: ../gtk/gtksettings.c:856 5619 5650 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" 5620 5651 msgstr "Списък с модули GtkPrintBackend, които стандартно да се използват" 5621 5652 5622 #: ../gtk/gtksettings.c:8 875653 #: ../gtk/gtksettings.c:879 5623 5654 msgid "Default command to run when displaying a print preview" 5624 5655 msgstr "Стандартната команда, която да се изпълни при прегледа преди печат" 5625 5656 5626 #: ../gtk/gtksettings.c:88 85657 #: ../gtk/gtksettings.c:880 5627 5658 msgid "Command to run when displaying a print preview" 5628 5659 msgstr "Команда за изпълнение при прегледа преди печат" 5629 5660 5630 #: ../gtk/gtksettings.c: 9045661 #: ../gtk/gtksettings.c:896 5631 5662 msgid "Enable Mnemonics" 5632 5663 msgstr "Включване на мнемониката" 5633 5664 5634 #: ../gtk/gtksettings.c: 9055665 #: ../gtk/gtksettings.c:897 5635 5666 msgid "Whether labels should have mnemonics" 5636 5667 msgstr "Дали етикетите ще имат мнемонични букви" 5637 5668 5638 #: ../gtk/gtksettings.c:9 215669 #: ../gtk/gtksettings.c:913 5639 5670 msgid "Enable Accelerators" 5640 5671 msgstr "Включване на клавишните комбинации" 5641 5672 5642 #: ../gtk/gtksettings.c:9 225673 #: ../gtk/gtksettings.c:914 5643 5674 msgid "Whether menu items should have accelerators" 5644 5675 msgstr "Дали елементите на менюто ще имат клавишни комбинации" 5645 5676 5646 #: ../gtk/gtksettings.c:93 95677 #: ../gtk/gtksettings.c:931 5647 5678 msgid "Recent Files Limit" 5648 5679 msgstr "Максимален брой на скоро отваряните документи" 5649 5680 5650 #: ../gtk/gtksettings.c:9 405681 #: ../gtk/gtksettings.c:932 5651 5682 msgid "Number of recently used files" 5652 5683 msgstr "Брой на скоро отваряните документи" 5653 5684 5654 #: ../gtk/gtksettings.c:95 85685 #: ../gtk/gtksettings.c:950 5655 5686 msgid "Default IM module" 5656 5687 msgstr "Стандартен модул за вход" 5657 5688 5658 #: ../gtk/gtksettings.c:95 95689 #: ../gtk/gtksettings.c:951 5659 5690 msgid "Which IM module should be used by default" 5660 5691 msgstr "Кой модул за вход стандартно да се ползва" 5661 5692 5662 #: ../gtk/gtksettings.c:9 775693 #: ../gtk/gtksettings.c:969 5663 5694 msgid "Recent Files Max Age" 5664 5695 msgstr "Максимална възраст на скоро отваряните документи" 5665 5696 5666 #: ../gtk/gtksettings.c:97 85697 #: ../gtk/gtksettings.c:970 5667 5698 msgid "Maximum age of recently used files, in days" 5668 5699 msgstr "Максимална възраст в дни на скоро отваряните документи" 5669 5700 5670 #: ../gtk/gtksettings.c:9 875701 #: ../gtk/gtksettings.c:979 5671 5702 msgid "Fontconfig configuration timestamp" 5672 5703 msgstr "Време на настройване на fontconfig" 5673 5704 5674 #: ../gtk/gtksettings.c:98 85705 #: ../gtk/gtksettings.c:980 5675 5706 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" 5676 5707 msgstr "Кога са въведени текущите настройки на fontconfig" 5677 5708 5678 #: ../gtk/gtksettings.c:10 105709 #: ../gtk/gtksettings.c:1002 5679 5710 msgid "Sound Theme Name" 5680 5711 msgstr "Име на аудио тема" 5681 5712 5682 #: ../gtk/gtksettings.c:10 115713 #: ../gtk/gtksettings.c:1003 5683 5714 msgid "XDG sound theme name" 5684 5715 msgstr "Име на аудио тема по XDG" 5685 5716 5686 5717 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input 5687 #: ../gtk/gtksettings.c:10 335718 #: ../gtk/gtksettings.c:1025 5688 5719 msgid "Audible Input Feedback" 5689 5720 msgstr "Звуково известяване при вход" 5690 5721 5691 #: ../gtk/gtksettings.c:10 345722 #: ../gtk/gtksettings.c:1026 5692 5723 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" 5693 5724 msgstr "Дали при вход от потребителя да се известява със звук" 5694 5725 5695 #: ../gtk/gtksettings.c:10 555726 #: ../gtk/gtksettings.c:1047 5696 5727 msgid "Enable Event Sounds" 5697 5728 msgstr "Включване на звуците при събития" 5698 5729 5699 #: ../gtk/gtksettings.c:10 565730 #: ../gtk/gtksettings.c:1048 5700 5731 msgid "Whether to play any event sounds at all" 5701 5732 msgstr "Дали въобще да се пуска звук при събитие" 5702 5733 5703 #: ../gtk/gtksettings.c:10 715734 #: ../gtk/gtksettings.c:1063 5704 5735 msgid "Enable Tooltips" 5705 5736 msgstr "Включване на подсказки" 5706 5737 5707 #: ../gtk/gtksettings.c:10 725738 #: ../gtk/gtksettings.c:1064 5708 5739 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" 5709 5740 msgstr "Дали да се показват подсказки към графичните обекти" 5710 5741 5711 #: ../gtk/gtksettings.c:10 855742 #: ../gtk/gtksettings.c:1077 5712 5743 msgid "Toolbar style" 5713 5744 msgstr "Стил на лентата с инструменти" 5714 5745 5715 #: ../gtk/gtksettings.c:10 865746 #: ../gtk/gtksettings.c:1078 5716 5747 msgid "" 5717 5748 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." … … 5719 5750 "Дали лентата ще е само с текст, с текст и икони или само с икони, и т.н." 5720 5751 5721 #: ../gtk/gtksettings.c:1 1005752 #: ../gtk/gtksettings.c:1092 5722 5753 msgid "Toolbar Icon Size" 5723 5754 msgstr "Размер на лентата с инструменти" 5724 5755 5725 #: ../gtk/gtksettings.c:1 1015756 #: ../gtk/gtksettings.c:1093 5726 5757 msgid "The size of icons in default toolbars." 5727 5758 msgstr "Размерът на иконите в стандартните ленти с инструменти." 5728 5759 5729 #: ../gtk/gtksettings.c:111 85760 #: ../gtk/gtksettings.c:1110 5730 5761 msgid "Auto Mnemonics" 5731 5762 msgstr "Автоматична мнемоника" 5732 5763 5733 #: ../gtk/gtksettings.c:111 95764 #: ../gtk/gtksettings.c:1111 5734 5765 msgid "" 5735 5766 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " … … 5739 5770 "натисне клавиш, който я задейства." 5740 5771 5741 #: ../gtk/gtksettings.c:11 445772 #: ../gtk/gtksettings.c:1136 5742 5773 msgid "Application prefers a dark theme" 5743 5774 msgstr "Програмата работи по-добре с тъмна тема" 5744 5775 5745 #: ../gtk/gtksettings.c:11 455776 #: ../gtk/gtksettings.c:1137 5746 5777 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." 5747 5778 msgstr "Дали в приложението ще изглежда по-добре с тъмна тема." 5748 5779 5749 #: ../gtk/gtksettings.c:11 605780 #: ../gtk/gtksettings.c:1152 5750 5781 msgid "Show button images" 5751 5782 msgstr "Изображения в бутоните" 5752 5783 5753 #: ../gtk/gtksettings.c:11 615784 #: ../gtk/gtksettings.c:1153 5754 5785 msgid "Whether images should be shown on buttons" 5755 5786 msgstr "Дали да се показват изображенията в бутоните" 5756 5787 5757 #: ../gtk/gtksettings.c:116 9 ../gtk/gtksettings.c:12635788 #: ../gtk/gtksettings.c:1161 ../gtk/gtksettings.c:1255 5758 5789 msgid "Select on focus" 5759 5790 msgstr "Избор на фокус" 5760 5791 5761 #: ../gtk/gtksettings.c:11 705792 #: ../gtk/gtksettings.c:1162 5762 5793 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" 5763 5794 msgstr "Дали да се избере съдържанието на записа, когато той се фокусира" 5764 5795 5765 #: ../gtk/gtksettings.c:11 875796 #: ../gtk/gtksettings.c:1179 5766 5797 msgid "Password Hint Timeout" 5767 5798 msgstr "Време за подсказка на парола" 5768 5799 5769 #: ../gtk/gtksettings.c:118 85800 #: ../gtk/gtksettings.c:1180 5770 5801 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" 5771 5802 msgstr "Колко дълго да се показва последния въведен знак в скритите полета" 5772 5803 5773 #: ../gtk/gtksettings.c:11 975804 #: ../gtk/gtksettings.c:1189 5774 5805 msgid "Show menu images" 5775 5806 msgstr "Изображения в менютата" 5776 5807 5777 #: ../gtk/gtksettings.c:119 85808 #: ../gtk/gtksettings.c:1190 5778 5809 msgid "Whether images should be shown in menus" 5779 5810 msgstr "Дали да се показват изображенията в менютата" 5780 5811 5781 #: ../gtk/gtksettings.c:1 2065812 #: ../gtk/gtksettings.c:1198 5782 5813 msgid "Delay before drop down menus appear" 5783 5814 msgstr "Закъснение преди появяване на падащи менюта" 5784 5815 5785 #: ../gtk/gtksettings.c:1 2075816 #: ../gtk/gtksettings.c:1199 5786 5817 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" 5787 5818 msgstr "Закъснението преди появяване на подменютата" 5788 5819 5789 #: ../gtk/gtksettings.c:12 245820 #: ../gtk/gtksettings.c:1216 5790 5821 msgid "Scrolled Window Placement" 5791 5822 msgstr "Разполагане на прозорец с придвижване" 5792 5823 5793 #: ../gtk/gtksettings.c:12 255824 #: ../gtk/gtksettings.c:1217 5794 5825 msgid "" 5795 5826 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " … … 5799 5830 "прозорци, ако няма изрично задаване от придвижения прозорец." 5800 5831 5801 #: ../gtk/gtksettings.c:12 345832 #: ../gtk/gtksettings.c:1226 5802 5833 msgid "Can change accelerators" 5803 5834 msgstr "Променливи клавишни комбинации" 5804 5835 5805 #: ../gtk/gtksettings.c:12 355836 #: ../gtk/gtksettings.c:1227 5806 5837 msgid "" 5807 5838 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" … … 5810 5841 "на клавиш над обект от менюто." 5811 5842 5812 #: ../gtk/gtksettings.c:12 435843 #: ../gtk/gtksettings.c:1235 5813 5844 msgid "Delay before submenus appear" 5814 5845 msgstr "Закъснение преди появяване на подменюта" 5815 5846 5816 #: ../gtk/gtksettings.c:12 445847 #: ../gtk/gtksettings.c:1236 5817 5848 msgid "" 5818 5849 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" … … 5821 5852 "преди да се появи подменюто" 5822 5853 5823 #: ../gtk/gtksettings.c:12 535854 #: ../gtk/gtksettings.c:1245 5824 5855 msgid "Delay before hiding a submenu" 5825 5856 msgstr "Закъснение преди скриване на подменю" 5826 5857 5827 #: ../gtk/gtksettings.c:12 545858 #: ../gtk/gtksettings.c:1246 5828 5859 msgid "" 5829 5860 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " … … 5833 5864 "подменюто" 5834 5865 5866 #: ../gtk/gtksettings.c:1256 5867 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" 5868 msgstr "" 5869 "Дали да се избере съдържанието на избираем етикет, когато той се фокусира" 5870 5835 5871 #: ../gtk/gtksettings.c:1264 5836 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"5837 msgstr ""5838 "Дали да се избере съдържанието на избираем етикет, когато той се фокусира"5839 5840 #: ../gtk/gtksettings.c:12725841 5872 msgid "Custom palette" 5842 5873 msgstr "Потребителска палитра" 5843 5874 5844 #: ../gtk/gtksettings.c:12 735875 #: ../gtk/gtksettings.c:1265 5845 5876 msgid "Palette to use in the color selector" 5846 5877 msgstr "Палитра за избор на цвят" 5847 5878 5848 #: ../gtk/gtksettings.c:12 815879 #: ../gtk/gtksettings.c:1273 5849 5880 msgid "IM Preedit style" 5850 5881 msgstr "Изчертаване преди промяната" 5851 5882 5852 #: ../gtk/gtksettings.c:12 825883 #: ../gtk/gtksettings.c:1274 5853 5884 msgid "How to draw the input method preedit string" 5854 5885 msgstr "Как да се изчертава низът преди промяната чрез метода за вход" 5855 5886 5856 #: ../gtk/gtksettings.c:12 915887 #: ../gtk/gtksettings.c:1283 5857 5888 msgid "IM Status style" 5858 5889 msgstr "Стил на лентата на метода за вход" 5859 5890 5860 #: ../gtk/gtksettings.c:12 925891 #: ../gtk/gtksettings.c:1284 5861 5892 msgid "How to draw the input method statusbar" 5862 5893 msgstr "Как да се изчертава лентата за състоянието на метода за вход" … … 5960 5991 msgstr "Ориентация на тавата" 5961 5992 5962 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:339 ../gtk/gtkwidget.c:10 535993 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:339 ../gtk/gtkwidget.c:1067 5963 5994 msgid "Has tooltip" 5964 5995 msgstr "С подсказка" … … 5968 5999 msgstr "Дали тази икона за панела има подсказка" 5969 6000 5970 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:365 ../gtk/gtkwidget.c:10 746001 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:365 ../gtk/gtkwidget.c:1088 5971 6002 msgid "Tooltip Text" 5972 6003 msgstr "Текстът на подсказка" 5973 6004 5974 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:10 75 ../gtk/gtkwidget.c:10966005 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1089 ../gtk/gtkwidget.c:1110 5975 6006 msgid "The contents of the tooltip for this widget" 5976 6007 msgstr "Съдържание на подсказката за този графичен обект" 5977 6008 5978 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1 0956009 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1109 5979 6010 msgid "Tooltip markup" 5980 6011 msgstr "Съдържание на подсказката" … … 5996 6027 msgstr "GtkStyleContext, от който да се вземе стилът" 5997 6028 5998 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:54 66029 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:547 5999 6030 msgid "The associated GdkScreen" 6000 6031 msgstr "Свързаната структура GdkScreen" 6001 6032 6002 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:55 26033 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:553 6003 6034 msgid "Direction" 6004 6035 msgstr "Посока" 6005 6036 6006 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:55 3../gtk/gtktexttag.c:2366037 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:236 6007 6038 msgid "Text direction" 6008 6039 msgstr "Посока на текст" 6009 6040 6010 #: ../gtk/gtkswitch.c: 7366041 #: ../gtk/gtkswitch.c:802 6011 6042 msgid "Whether the switch is on or off" 6012 6043 msgstr "Дали ключът е включен или не" 6013 6044 6014 #: ../gtk/gtkswitch.c: 7706045 #: ../gtk/gtkswitch.c:837 6015 6046 msgid "The minimum width of the handle" 6016 6047 msgstr "Минималната широчина на манипулатора" … … 7035 7066 msgstr "Дали да се показва колоната" 7036 7067 7037 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:64 27068 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:646 7038 7069 msgid "Resizable" 7039 7070 msgstr "Възможна промяна на размера" … … 7159 7190 msgstr "Дали да се използват сигнализиращи икони" 7160 7191 7161 #: ../gtk/gtkwidget.c:9 127192 #: ../gtk/gtkwidget.c:926 7162 7193 msgid "Widget name" 7163 7194 msgstr "Име на графичен обект" 7164 7195 7165 #: ../gtk/gtkwidget.c:9 137196 #: ../gtk/gtkwidget.c:927 7166 7197 msgid "The name of the widget" 7167 7198 msgstr "Името на графичния обект" 7168 7199 7169 #: ../gtk/gtkwidget.c:9 197200 #: ../gtk/gtkwidget.c:933 7170 7201 msgid "Parent widget" 7171 7202 msgstr "Родителски графичен обект" 7172 7203 7173 #: ../gtk/gtkwidget.c:9 207204 #: ../gtk/gtkwidget.c:934 7174 7205 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" 7175 7206 msgstr "Родителски елемент на този елемент. Трябва да бъде елемент-контейнер" 7176 7207 7177 #: ../gtk/gtkwidget.c:9 277208 #: ../gtk/gtkwidget.c:941 7178 7209 msgid "Width request" 7179 7210 msgstr "Заявена широчина" 7180 7211 7181 #: ../gtk/gtkwidget.c:9 287212 #: ../gtk/gtkwidget.c:942 7182 7213 msgid "" 7183 7214 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " … … 7187 7218 "използвана естествено заявената широчина" 7188 7219 7189 #: ../gtk/gtkwidget.c:9 367220 #: ../gtk/gtkwidget.c:950 7190 7221 msgid "Height request" 7191 7222 msgstr "Заявена височина" 7192 7223 7193 #: ../gtk/gtkwidget.c:9 377224 #: ../gtk/gtkwidget.c:951 7194 7225 msgid "" 7195 7226 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " … … 7199 7230 "използвана естествено заявената височина" 7200 7231 7201 #: ../gtk/gtkwidget.c:9 467232 #: ../gtk/gtkwidget.c:960 7202 7233 msgid "Whether the widget is visible" 7203 7234 msgstr "Дали графичният обект е видим" 7204 7235 7205 #: ../gtk/gtkwidget.c:9 537236 #: ../gtk/gtkwidget.c:967 7206 7237 msgid "Whether the widget responds to input" 7207 7238 msgstr "Дали графичният обект ще отговаря на входа" 7208 7239 7209 #: ../gtk/gtkwidget.c:9 597240 #: ../gtk/gtkwidget.c:973 7210 7241 msgid "Application paintable" 7211 7242 msgstr "Изчертава се от програмата" 7212 7243 7213 #: ../gtk/gtkwidget.c:9 607244 #: ../gtk/gtkwidget.c:974 7214 7245 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" 7215 7246 msgstr "Дали програмата ще чертае директно в графичния обект" 7216 7247 7217 #: ../gtk/gtkwidget.c:9 667248 #: ../gtk/gtkwidget.c:980 7218 7249 msgid "Can focus" 7219 7250 msgstr "Може да има фокус" 7220 7251 7221 #: ../gtk/gtkwidget.c:9 677252 #: ../gtk/gtkwidget.c:981 7222 7253 msgid "Whether the widget can accept the input focus" 7223 7254 msgstr "Дали графичният обект може да приема входен фокус" 7224 7255 7225 #: ../gtk/gtkwidget.c:9 737256 #: ../gtk/gtkwidget.c:987 7226 7257 msgid "Has focus" 7227 7258 msgstr "С фокус" 7228 7259 7229 #: ../gtk/gtkwidget.c:9 747260 #: ../gtk/gtkwidget.c:988 7230 7261 msgid "Whether the widget has the input focus" 7231 7262 msgstr "Дали графичният обект има входен фокус" 7232 7263 7233 #: ../gtk/gtkwidget.c:9 807264 #: ../gtk/gtkwidget.c:994 7234 7265 msgid "Is focus" 7235 7266 msgstr "E фокус" 7236 7267 7237 #: ../gtk/gtkwidget.c:9 817268 #: ../gtk/gtkwidget.c:995 7238 7269 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" 7239 7270 msgstr "Дали графичният обект е фокус в прозореца отгоре" 7240 7271 7241 #: ../gtk/gtkwidget.c: 9877272 #: ../gtk/gtkwidget.c:1001 7242 7273 msgid "Can default" 7243 7274 msgstr "Може да е стандартен" 7244 7275 7245 #: ../gtk/gtkwidget.c: 9887276 #: ../gtk/gtkwidget.c:1002 7246 7277 msgid "Whether the widget can be the default widget" 7247 7278 msgstr "Дали графичният обект може да бъде стандартния" 7248 7279 7249 #: ../gtk/gtkwidget.c: 9947280 #: ../gtk/gtkwidget.c:1008 7250 7281 msgid "Has default" 7251 7282 msgstr "Е стандартния" 7252 7283 7253 #: ../gtk/gtkwidget.c: 9957284 #: ../gtk/gtkwidget.c:1009 7254 7285 msgid "Whether the widget is the default widget" 7255 7286 msgstr "Дали графичният обект е стандартният" 7256 7287 7257 #: ../gtk/gtkwidget.c:10 017288 #: ../gtk/gtkwidget.c:1015 7258 7289 msgid "Receives default" 7259 7290 msgstr "Получава стандартното" 7260 7291 7261 #: ../gtk/gtkwidget.c:10 027292 #: ../gtk/gtkwidget.c:1016 7262 7293 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" 7263 7294 msgstr "" … … 7265 7296 "фокусиран" 7266 7297 7267 #: ../gtk/gtkwidget.c:10 087298 #: ../gtk/gtkwidget.c:1022 7268 7299 msgid "Composite child" 7269 7300 msgstr "Съставен дъщерен елемент" 7270 7301 7271 #: ../gtk/gtkwidget.c:10 097302 #: ../gtk/gtkwidget.c:1023 7272 7303 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" 7273 7304 msgstr "Дали графичният обект е част от друг съставен графичен обект" 7274 7305 7275 #: ../gtk/gtkwidget.c:10 157306 #: ../gtk/gtkwidget.c:1029 7276 7307 msgid "Style" 7277 7308 msgstr "Стил" 7278 7309 7279 #: ../gtk/gtkwidget.c:10 167310 #: ../gtk/gtkwidget.c:1030 7280 7311 msgid "" 7281 7312 "The style of the widget, which contains information about how it will look " … … 7284 7315 "Стилът на графичния обект — информация за това как ще изглежда (цвят и др.)" 7285 7316 7286 #: ../gtk/gtkwidget.c:10 227317 #: ../gtk/gtkwidget.c:1036 7287 7318 msgid "Events" 7288 7319 msgstr "Събития" 7289 7320 7290 #: ../gtk/gtkwidget.c:10 237321 #: ../gtk/gtkwidget.c:1037 7291 7322 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" 7292 7323 msgstr "" … … 7294 7325 "обект получава" 7295 7326 7296 #: ../gtk/gtkwidget.c:10 307327 #: ../gtk/gtkwidget.c:1044 7297 7328 msgid "No show all" 7298 7329 msgstr "Да не се показват всички" 7299 7330 7300 #: ../gtk/gtkwidget.c:10 317331 #: ../gtk/gtkwidget.c:1045 7301 7332 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" 7302 7333 msgstr "Дали gtk_widget_show_all() да не влияе на този обект" 7303 7334 7304 #: ../gtk/gtkwidget.c:10 547335 #: ../gtk/gtkwidget.c:1068 7305 7336 msgid "Whether this widget has a tooltip" 7306 7337 msgstr "Дали графичният обект има подсказка" 7307 7338 7308 #: ../gtk/gtkwidget.c:11 107339 #: ../gtk/gtkwidget.c:1124 7309 7340 msgid "Window" 7310 7341 msgstr "Прозорец" 7311 7342 7312 #: ../gtk/gtkwidget.c:11 117343 #: ../gtk/gtkwidget.c:1125 7313 7344 msgid "The widget's window if it is realized" 7314 7345 msgstr "Прозорец на графичния обект, ако го има" 7315 7346 7316 #: ../gtk/gtkwidget.c:11 257347 #: ../gtk/gtkwidget.c:1139 7317 7348 msgid "Double Buffered" 7318 7349 msgstr "Двойно буфериране" 7319 7350 7320 #: ../gtk/gtkwidget.c:11 267351 #: ../gtk/gtkwidget.c:1140 7321 7352 msgid "Whether the widget is double buffered" 7322 7353 msgstr "Дали графичният обект е двойно буфериран" 7323 7354 7324 #: ../gtk/gtkwidget.c:11 417355 #: ../gtk/gtkwidget.c:1155 7325 7356 msgid "How to position in extra horizontal space" 7326 7357 msgstr "Вид позициониране в допълнителното хоризонтално пространство" 7327 7358 7328 #: ../gtk/gtkwidget.c:11 577359 #: ../gtk/gtkwidget.c:1171 7329 7360 msgid "How to position in extra vertical space" 7330 7361 msgstr "Вид позициониране в допълнителното вертикално пространство" 7331 7362 7332 #: ../gtk/gtkwidget.c:11 767363 #: ../gtk/gtkwidget.c:1190 7333 7364 msgid "Margin on Left" 7334 7365 msgstr "Поле отляво" 7335 7366 7336 #: ../gtk/gtkwidget.c:11 777367 #: ../gtk/gtkwidget.c:1191 7337 7368 msgid "Pixels of extra space on the left side" 7338 7369 msgstr "Пиксели допълнително пространство отляво" 7339 7370 7340 #: ../gtk/gtkwidget.c:1 1977371 #: ../gtk/gtkwidget.c:1211 7341 7372 msgid "Margin on Right" 7342 7373 msgstr "Поле отдясно" 7343 7374 7344 #: ../gtk/gtkwidget.c:1 1987375 #: ../gtk/gtkwidget.c:1212 7345 7376 msgid "Pixels of extra space on the right side" 7346 7377 msgstr "Пиксели допълнително пространство отдясно" 7347 7378 7348 #: ../gtk/gtkwidget.c:12 187379 #: ../gtk/gtkwidget.c:1232 7349 7380 msgid "Margin on Top" 7350 7381 msgstr "Поле отгоре" 7351 7382 7352 #: ../gtk/gtkwidget.c:12 197383 #: ../gtk/gtkwidget.c:1233 7353 7384 msgid "Pixels of extra space on the top side" 7354 7385 msgstr "Пиксели допълнително пространство отгоре" 7355 7386 7356 #: ../gtk/gtkwidget.c:12 397387 #: ../gtk/gtkwidget.c:1253 7357 7388 msgid "Margin on Bottom" 7358 7389 msgstr "Поле отдолу" 7359 7390 7360 #: ../gtk/gtkwidget.c:12 407391 #: ../gtk/gtkwidget.c:1254 7361 7392 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" 7362 7393 msgstr "Пиксели допълнително пространство отдолу" 7363 7394 7364 #: ../gtk/gtkwidget.c:12 577395 #: ../gtk/gtkwidget.c:1271 7365 7396 msgid "All Margins" 7366 7397 msgstr "Всички полета" 7367 7398 7368 #: ../gtk/gtkwidget.c:12 587399 #: ../gtk/gtkwidget.c:1272 7369 7400 msgid "Pixels of extra space on all four sides" 7370 7401 msgstr "Пиксели допълнително пространство от четирите страни" 7371 7402 7372 #: ../gtk/gtkwidget.c:1 2917403 #: ../gtk/gtkwidget.c:1305 7373 7404 msgid "Horizontal Expand" 7374 7405 msgstr "Хоризонтално разширяване" 7375 7406 7376 #: ../gtk/gtkwidget.c:1 2927407 #: ../gtk/gtkwidget.c:1306 7377 7408 msgid "Whether widget wants more horizontal space" 7378 7409 msgstr "Дали елементът изисква повече пространство по хоризонтала" 7379 7410 7380 #: ../gtk/gtkwidget.c:13 067411 #: ../gtk/gtkwidget.c:1320 7381 7412 msgid "Horizontal Expand Set" 7382 7413 msgstr "Задаване на хоризонтално разширяване" 7383 7414 7384 #: ../gtk/gtkwidget.c:13 077415 #: ../gtk/gtkwidget.c:1321 7385 7416 msgid "Whether to use the hexpand property" 7386 7417 msgstr "Дали да се използва свойството „hexpand“" 7387 7418 7388 #: ../gtk/gtkwidget.c:13 217419 #: ../gtk/gtkwidget.c:1335 7389 7420 msgid "Vertical Expand" 7390 7421 msgstr "Вертикално разширяване" 7391 7422 7392 #: ../gtk/gtkwidget.c:13 227423 #: ../gtk/gtkwidget.c:1336 7393 7424 msgid "Whether widget wants more vertical space" 7394 7425 msgstr "Дали елементът изисква повече пространство по вертикала" 7395 7426 7396 #: ../gtk/gtkwidget.c:13 367427 #: ../gtk/gtkwidget.c:1350 7397 7428 msgid "Vertical Expand Set" 7398 7429 msgstr "Задаване на вертикално разширяване" 7399 7430 7400 #: ../gtk/gtkwidget.c:13 377431 #: ../gtk/gtkwidget.c:1351 7401 7432 msgid "Whether to use the vexpand property" 7402 7433 msgstr "Дали да се използва свойството „vexpand“" 7403 7434 7404 #: ../gtk/gtkwidget.c:13 517435 #: ../gtk/gtkwidget.c:1365 7405 7436 msgid "Expand Both" 7406 7437 msgstr "Разширяване по двете оси" 7407 7438 7408 #: ../gtk/gtkwidget.c:13 527439 #: ../gtk/gtkwidget.c:1366 7409 7440 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" 7410 7441 msgstr "Дали елементът изисква повече пространство по двете оси" 7411 7442 7412 #: ../gtk/gtkwidget.c: 29897443 #: ../gtk/gtkwidget.c:3003 7413 7444 msgid "Interior Focus" 7414 7445 msgstr "Вътрешен фокус" 7415 7446 7416 #: ../gtk/gtkwidget.c: 29907447 #: ../gtk/gtkwidget.c:3004 7417 7448 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" 7418 7449 msgstr "Дали да се изчертава индикатор за фокус вътре в графични обекти" 7419 7450 7420 #: ../gtk/gtkwidget.c: 29967451 #: ../gtk/gtkwidget.c:3010 7421 7452 msgid "Focus linewidth" 7422 7453 msgstr "Широчина на линията за фокус" 7423 7454 7424 #: ../gtk/gtkwidget.c: 29977455 #: ../gtk/gtkwidget.c:3011 7425 7456 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" 7426 7457 msgstr "Широчина, в пиксели, за линията на индикатора на фокус" 7427 7458 7428 #: ../gtk/gtkwidget.c:30 037459 #: ../gtk/gtkwidget.c:3017 7429 7460 msgid "Focus line dash pattern" 7430 7461 msgstr "Шаблон за пунктира на фокуса" 7431 7462 7432 #: ../gtk/gtkwidget.c:30 047463 #: ../gtk/gtkwidget.c:3018 7433 7464 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" 7434 7465 msgstr "Пунктир използван за изчертаване на индикатор за фокус" 7435 7466 7436 #: ../gtk/gtkwidget.c:30 097467 #: ../gtk/gtkwidget.c:3023 7437 7468 msgid "Focus padding" 7438 7469 msgstr "Рамка на фокуса" 7439 7470 7440 #: ../gtk/gtkwidget.c:30 107471 #: ../gtk/gtkwidget.c:3024 7441 7472 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" 7442 7473 msgstr "" 7443 7474 "Широчина в пиксели между индикатора за фокус и кутията на графичния обект" 7444 7475 7445 #: ../gtk/gtkwidget.c:30 157476 #: ../gtk/gtkwidget.c:3029 7446 7477 msgid "Cursor color" 7447 7478 msgstr "Цвят на курсор" 7448 7479 7449 #: ../gtk/gtkwidget.c:30 167480 #: ../gtk/gtkwidget.c:3030 7450 7481 msgid "Color with which to draw insertion cursor" 7451 7482 msgstr "Цвят, с който ще се изчертава курсора за вмъкване" 7452 7483 7453 #: ../gtk/gtkwidget.c:30 217484 #: ../gtk/gtkwidget.c:3035 7454 7485 msgid "Secondary cursor color" 7455 7486 msgstr "Цвят на допълнителния курсор" 7456 7487 7457 #: ../gtk/gtkwidget.c:30 227488 #: ../gtk/gtkwidget.c:3036 7458 7489 msgid "" 7459 7490 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " … … 7463 7494 "редактиране на текст с различни посоки на писане" 7464 7495 7465 #: ../gtk/gtkwidget.c:30 277496 #: ../gtk/gtkwidget.c:3041 7466 7497 msgid "Cursor line aspect ratio" 7467 7498 msgstr "Пропорция на линията на курсора" 7468 7499 7469 #: ../gtk/gtkwidget.c:30 287500 #: ../gtk/gtkwidget.c:3042 7470 7501 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" 7471 7502 msgstr "Пропорция на курсора при вмъкване" 7472 7503 7473 #: ../gtk/gtkwidget.c:30 347504 #: ../gtk/gtkwidget.c:3048 7474 7505 msgid "Window dragging" 7475 7506 msgstr "Влачене на прозорците" 7476 7507 7477 #: ../gtk/gtkwidget.c:30 357508 #: ../gtk/gtkwidget.c:3049 7478 7509 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" 7479 7510 msgstr "" … … 7481 7512 "празните области" 7482 7513 7483 #: ../gtk/gtkwidget.c:30 487514 #: ../gtk/gtkwidget.c:3062 7484 7515 msgid "Unvisited Link Color" 7485 7516 msgstr "Цвят на непосетена връзка" 7486 7517 7487 #: ../gtk/gtkwidget.c:30 497518 #: ../gtk/gtkwidget.c:3063 7488 7519 msgid "Color of unvisited links" 7489 7520 msgstr "Цветът на непосетените връзки" 7490 7521 7491 #: ../gtk/gtkwidget.c:30 627522 #: ../gtk/gtkwidget.c:3076 7492 7523 msgid "Visited Link Color" 7493 7524 msgstr "Цвят на посетена връзка" 7494 7525 7495 #: ../gtk/gtkwidget.c:30 637526 #: ../gtk/gtkwidget.c:3077 7496 7527 msgid "Color of visited links" 7497 7528 msgstr "Цветът на посетените връзки" 7498 7529 7499 #: ../gtk/gtkwidget.c:30 777530 #: ../gtk/gtkwidget.c:3091 7500 7531 msgid "Wide Separators" 7501 7532 msgstr "Широки разделители" 7502 7533 7503 #: ../gtk/gtkwidget.c:30 787534 #: ../gtk/gtkwidget.c:3092 7504 7535 msgid "" 7505 7536 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " … … 7509 7540 "изчертаят като правоъгълници вместо линии" 7510 7541 7511 #: ../gtk/gtkwidget.c:3 0927542 #: ../gtk/gtkwidget.c:3106 7512 7543 msgid "Separator Width" 7513 7544 msgstr "Широчина на разделител" 7514 7545 7515 #: ../gtk/gtkwidget.c:3 0937546 #: ../gtk/gtkwidget.c:3107 7516 7547 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" 7517 7548 msgstr "Широчина на разделители, ако е зададено да са широки" 7518 7549 7519 #: ../gtk/gtkwidget.c:31 077550 #: ../gtk/gtkwidget.c:3121 7520 7551 msgid "Separator Height" 7521 7552 msgstr "Височина на разделител" 7522 7553 7523 #: ../gtk/gtkwidget.c:31 087554 #: ../gtk/gtkwidget.c:3122 7524 7555 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" 7525 7556 msgstr "Височина на разделители, ако е зададено да са широки" 7526 7557 7527 #: ../gtk/gtkwidget.c:31 227558 #: ../gtk/gtkwidget.c:3136 7528 7559 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" 7529 7560 msgstr "Дължина на хоризонтална стрелка за предвижване" 7530 7561 7531 #: ../gtk/gtkwidget.c:31 237562 #: ../gtk/gtkwidget.c:3137 7532 7563 msgid "The length of horizontal scroll arrows" 7533 7564 msgstr "Дължината на хоризонталната стрелка за предвижване" 7534 7565 7535 #: ../gtk/gtkwidget.c:31 377566 #: ../gtk/gtkwidget.c:3151 7536 7567 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" 7537 7568 msgstr "Височина на вертикална стрелка за предвижване" 7538 7569 7539 #: ../gtk/gtkwidget.c:31 387570 #: ../gtk/gtkwidget.c:3152 7540 7571 msgid "The length of vertical scroll arrows" 7541 7572 msgstr "Височината на вертикалната стрелка за предвижване" 7542 7573 7543 #: ../gtk/gtkwindow.c:60 07574 #: ../gtk/gtkwindow.c:604 7544 7575 msgid "Window Type" 7545 7576 msgstr "Вид прозорец" 7546 7577 7547 #: ../gtk/gtkwindow.c:60 17578 #: ../gtk/gtkwindow.c:605 7548 7579 msgid "The type of the window" 7549 7580 msgstr "Видът на прозореца" 7550 7581 7551 #: ../gtk/gtkwindow.c:6 097582 #: ../gtk/gtkwindow.c:613 7552 7583 msgid "Window Title" 7553 7584 msgstr "Заглавие на прозорец" 7554 7585 7555 #: ../gtk/gtkwindow.c:61 07586 #: ../gtk/gtkwindow.c:614 7556 7587 msgid "The title of the window" 7557 7588 msgstr "Заглавието на прозореца" 7558 7589 7559 #: ../gtk/gtkwindow.c:6 177590 #: ../gtk/gtkwindow.c:621 7560 7591 msgid "Window Role" 7561 7592 msgstr "Роля на прозореца" 7562 7593 7563 #: ../gtk/gtkwindow.c:6 187594 #: ../gtk/gtkwindow.c:622 7564 7595 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" 7565 7596 msgstr "" … … 7567 7598 "възстановяването на сесия" 7568 7599 7569 #: ../gtk/gtkwindow.c:63 47600 #: ../gtk/gtkwindow.c:638 7570 7601 msgid "Startup ID" 7571 7602 msgstr "Идентификатор при стартиране" 7572 7603 7573 #: ../gtk/gtkwindow.c:63 57604 #: ../gtk/gtkwindow.c:639 7574 7605 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" 7575 7606 msgstr "" … … 7577 7608 "оповестяването на стартирането" 7578 7609 7579 #: ../gtk/gtkwindow.c:64 37610 #: ../gtk/gtkwindow.c:647 7580 7611 msgid "If TRUE, users can resize the window" 7581 7612 msgstr "Ако е истина, потребителите могат да променят размерите на прозореца." 7582 7613 7583 #: ../gtk/gtkwindow.c:65 07614 #: ../gtk/gtkwindow.c:654 7584 7615 msgid "Modal" 7585 7616 msgstr "Модален" 7586 7617 7587 #: ../gtk/gtkwindow.c:65 17618 #: ../gtk/gtkwindow.c:655 7588 7619 msgid "" 7589 7620 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " … … 7593 7624 "този прозорец съществува)" 7594 7625 7595 #: ../gtk/gtkwindow.c:6 587626 #: ../gtk/gtkwindow.c:662 7596 7627 msgid "Window Position" 7597 7628 msgstr "Местоположение" 7598 7629 7599 #: ../gtk/gtkwindow.c:6 597630 #: ../gtk/gtkwindow.c:663 7600 7631 msgid "The initial position of the window" 7601 7632 msgstr "Първоначално местоположение на прозореца" 7602 7633 7603 #: ../gtk/gtkwindow.c:6 677634 #: ../gtk/gtkwindow.c:671 7604 7635 msgid "Default Width" 7605 7636 msgstr "Първоначална широчина" 7606 7637 7607 #: ../gtk/gtkwindow.c:6 687638 #: ../gtk/gtkwindow.c:672 7608 7639 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" 7609 7640 msgstr "" 7610 7641 "Първоначалната широчина на прозореца, използва се при първото му показване" 7611 7642 7612 #: ../gtk/gtkwindow.c:6 777643 #: ../gtk/gtkwindow.c:681 7613 7644 msgid "Default Height" 7614 7645 msgstr "Първоначална височина" 7615 7646 7616 #: ../gtk/gtkwindow.c:6 787647 #: ../gtk/gtkwindow.c:682 7617 7648 msgid "" 7618 7649 "The default height of the window, used when initially showing the window" … … 7620 7651 "Първоначалната височина на прозореца, използва се при първото му показване" 7621 7652 7622 #: ../gtk/gtkwindow.c:6 877653 #: ../gtk/gtkwindow.c:691 7623 7654 msgid "Destroy with Parent" 7624 7655 msgstr "Унищожаване с родителския" 7625 7656 7626 #: ../gtk/gtkwindow.c:6 887657 #: ../gtk/gtkwindow.c:692 7627 7658 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" 7628 7659 msgstr "Да се унищожава ли този прозорец при унищожаване на родителския му" 7629 7660 7630 #: ../gtk/gtkwindow.c: 6967661 #: ../gtk/gtkwindow.c:700 7631 7662 msgid "Icon for this window" 7632 7663 msgstr "Икона за този прозорец" 7633 7664 7634 #: ../gtk/gtkwindow.c:70 27665 #: ../gtk/gtkwindow.c:706 7635 7666 msgid "Mnemonics Visible" 7636 7667 msgstr "Видима мнемоника" 7637 7668 7638 #: ../gtk/gtkwindow.c:70 37669 #: ../gtk/gtkwindow.c:707 7639 7670 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" 7640 7671 msgstr "Дали мнемониката е видима в този прозорец в момента" 7641 7672 7642 #: ../gtk/gtkwindow.c:7 197673 #: ../gtk/gtkwindow.c:723 7643 7674 msgid "Name of the themed icon for this window" 7644 7675 msgstr "Име на иконата от темата за този прозорец" 7645 7676 7646 #: ../gtk/gtkwindow.c:73 47677 #: ../gtk/gtkwindow.c:738 7647 7678 msgid "Is Active" 7648 7679 msgstr "Е активен" 7649 7680 7650 #: ../gtk/gtkwindow.c:73 57681 #: ../gtk/gtkwindow.c:739 7651 7682 msgid "Whether the toplevel is the current active window" 7652 7683 msgstr "Дали най-горният е активният в момента прозорец" 7653 7684 7654 #: ../gtk/gtkwindow.c:74 27685 #: ../gtk/gtkwindow.c:746 7655 7686 msgid "Focus in Toplevel" 7656 7687 msgstr "Фокусиране на най-горния" 7657 7688 7658 #: ../gtk/gtkwindow.c:74 37689 #: ../gtk/gtkwindow.c:747 7659 7690 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" 7660 7691 msgstr "Дали фокусът за въвеждане е в този GtkWindow" 7661 7692 7662 #: ../gtk/gtkwindow.c:75 07693 #: ../gtk/gtkwindow.c:754 7663 7694 msgid "Type hint" 7664 7695 msgstr "Подсказка за вид" 7665 7696 7666 #: ../gtk/gtkwindow.c:75 17697 #: ../gtk/gtkwindow.c:755 7667 7698 msgid "" 7668 7699 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " … … 7671 7702 "Подсказка към графичната среда за вида на прозореца и как да се обработва." 7672 7703 7673 #: ../gtk/gtkwindow.c:7 597704 #: ../gtk/gtkwindow.c:763 7674 7705 msgid "Skip taskbar" 7675 7706 msgstr "Извън лентата със задачи" 7676 7707 7677 #: ../gtk/gtkwindow.c:76 07708 #: ../gtk/gtkwindow.c:764 7678 7709 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." 7679 7710 msgstr "Истина, ако прозорецът не трябва да бъде в лентата със задачи." 7680 7711 7681 #: ../gtk/gtkwindow.c:7 677712 #: ../gtk/gtkwindow.c:771 7682 7713 msgid "Skip pager" 7683 7714 msgstr "Извън превключвателя" 7684 7715 7685 #: ../gtk/gtkwindow.c:7 687716 #: ../gtk/gtkwindow.c:772 7686 7717 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." 7687 7718 msgstr "" 7688 7719 "Истина, ако прозорецът не трябва да бъде в превключвателя на работни плотове." 7689 7720 7690 #: ../gtk/gtkwindow.c:77 57721 #: ../gtk/gtkwindow.c:779 7691 7722 msgid "Urgent" 7692 7723 msgstr "Спешност" 7693 7724 7694 #: ../gtk/gtkwindow.c:7 767725 #: ../gtk/gtkwindow.c:780 7695 7726 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." 7696 7727 msgstr "Истина, ако прозорецът трябва да привлече вниманието на потребителя." 7697 7728 7698 #: ../gtk/gtkwindow.c:79 07729 #: ../gtk/gtkwindow.c:794 7699 7730 msgid "Accept focus" 7700 7731 msgstr "Получаване на фокус" 7701 7732 7702 #: ../gtk/gtkwindow.c:79 17733 #: ../gtk/gtkwindow.c:795 7703 7734 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." 7704 7735 msgstr "Истина, ако прозорецът трябва да получи фокуса за вход." 7705 7736 7706 #: ../gtk/gtkwindow.c:80 57737 #: ../gtk/gtkwindow.c:809 7707 7738 msgid "Focus on map" 7708 7739 msgstr "Фокусиране при показване" 7709 7740 7710 #: ../gtk/gtkwindow.c:8 067741 #: ../gtk/gtkwindow.c:810 7711 7742 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." 7712 7743 msgstr "Истина, ако прозорецът трябва да получи фокуса при показване." 7713 7744 7714 #: ../gtk/gtkwindow.c:82 07745 #: ../gtk/gtkwindow.c:824 7715 7746 msgid "Decorated" 7716 7747 msgstr "Украсен" 7717 7748 7718 #: ../gtk/gtkwindow.c:82 17749 #: ../gtk/gtkwindow.c:825 7719 7750 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" 7720 7751 msgstr "Дали прозорецът трябва да бъде украсен от мениджъра на прозорци" 7721 7752 7722 #: ../gtk/gtkwindow.c:83 57753 #: ../gtk/gtkwindow.c:839 7723 7754 msgid "Deletable" 7724 7755 msgstr "Затворим" 7725 7756 7726 #: ../gtk/gtkwindow.c:8 367757 #: ../gtk/gtkwindow.c:840 7727 7758 msgid "Whether the window frame should have a close button" 7728 7759 msgstr "Дали прозорецът трябва да има бутон за затваряне" 7729 7760 7730 #: ../gtk/gtkwindow.c:85 57761 #: ../gtk/gtkwindow.c:859 7731 7762 msgid "Resize grip" 7732 7763 msgstr "Дръжка за преоразмеряване" 7733 7764 7734 #: ../gtk/gtkwindow.c:8 567765 #: ../gtk/gtkwindow.c:860 7735 7766 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" 7736 7767 msgstr "Дали прозорецът трябва да има дръжка за преоразмеряване" 7737 7768 7738 #: ../gtk/gtkwindow.c:87 07769 #: ../gtk/gtkwindow.c:874 7739 7770 msgid "Resize grip is visible" 7740 7771 msgstr "Видима дръжка за преоразмеряване" 7741 7772 7742 #: ../gtk/gtkwindow.c:87 17773 #: ../gtk/gtkwindow.c:875 7743 7774 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." 7744 7775 msgstr "Дали дръжка за преоразмеряване на прозореца е видима." 7745 7776 7746 #: ../gtk/gtkwindow.c:8 877777 #: ../gtk/gtkwindow.c:891 7747 7778 msgid "Gravity" 7748 7779 msgstr "Гравитация" 7749 7780 7750 #: ../gtk/gtkwindow.c:8 887781 #: ../gtk/gtkwindow.c:892 7751 7782 msgid "The window gravity of the window" 7752 7783 msgstr "Гравитацията на прозореца" 7753 7784 7754 #: ../gtk/gtkwindow.c:90 57785 #: ../gtk/gtkwindow.c:909 7755 7786 msgid "Transient for Window" 7756 7787 msgstr "Временен прозорец" 7757 7788 7758 #: ../gtk/gtkwindow.c:9 067789 #: ../gtk/gtkwindow.c:910 7759 7790 msgid "The transient parent of the dialog" 7760 7791 msgstr "Временният родител на диалога" 7761 7792 7762 #: ../gtk/gtkwindow.c:92 17793 #: ../gtk/gtkwindow.c:925 7763 7794 msgid "Opacity for Window" 7764 7795 msgstr "Непрозрачност на прозореца" 7765 7796 7766 #: ../gtk/gtkwindow.c:92 27797 #: ../gtk/gtkwindow.c:926 7767 7798 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" 7768 7799 msgstr "Непрозрачност на прозореца, от 0 до 1" 7769 7800 7770 #: ../gtk/gtkwindow.c:93 2 ../gtk/gtkwindow.c:9337801 #: ../gtk/gtkwindow.c:936 ../gtk/gtkwindow.c:937 7771 7802 msgid "Width of resize grip" 7772 7803 msgstr "Широчина на дръжката за преоразмеряване" 7773 7804 7774 #: ../gtk/gtkwindow.c:9 38 ../gtk/gtkwindow.c:9397805 #: ../gtk/gtkwindow.c:942 ../gtk/gtkwindow.c:943 7775 7806 msgid "Height of resize grip" 7776 7807 msgstr "Височина на дръжката за преоразмеряване" 7777 7808 7778 #: ../gtk/gtkwindow.c:96 17809 #: ../gtk/gtkwindow.c:965 7779 7810 msgid "GtkApplication" 7780 7811 msgstr "GtkApplication" 7781 7812 7782 #: ../gtk/gtkwindow.c:96 27813 #: ../gtk/gtkwindow.c:966 7783 7814 msgid "The GtkApplication for the window" 7784 7815 msgstr "GtkApplication на прозореца"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)