Changeset 2264 for gnome/master/gnome-system-monitor.master.bg.po
- Timestamp:
- Feb 17, 2011, 7:24:40 AM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-system-monitor.master.bg.po (modified) (19 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-system-monitor.master.bg.po
r1843 r2264 1 1 # Bulgarian translation for gnome-system-monitor po-file. 2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. 2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3 # Copyright (C) 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. 3 4 # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002. 4 5 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005. 5 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 .6 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011. 6 7 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008. 7 8 # … … 10 11 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor master\n" 11 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 20 09-08-14 08:17+0300\n"13 "PO-Revision-Date: 20 09-08-14 08:17+0300\n"13 "POT-Creation-Date: 2011-02-17 07:21+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2011-02-17 07:15+0200\n" 14 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 15 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 17 "Language: bg\n" 16 18 "MIME-Version: 1.0\n" 17 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 20 22 21 23 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 22 #: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp: 72424 #: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:689 23 25 msgid "System Monitor" 24 26 msgstr "Наблюдение на системата" … … 43 45 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 44 46 45 #: ../src/disks.cpp: 300 ../src/memmaps.cpp:49847 #: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:360 46 48 msgid "Device" 47 49 msgstr "Устройство" 48 50 49 #: ../src/disks.cpp:30 151 #: ../src/disks.cpp:300 50 52 msgid "Directory" 51 53 msgstr "Папка" 52 54 53 #: ../src/disks.cpp:30 2 ../src/gsm_color_button.c:211../src/openfiles.cpp:24755 #: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:216 ../src/openfiles.cpp:247 54 56 msgid "Type" 55 57 msgstr "Вид" 56 58 57 #: ../src/disks.cpp:30 359 #: ../src/disks.cpp:302 58 60 msgid "Total" 59 61 msgstr "Общо" 60 62 61 #: ../src/disks.cpp:30 463 #: ../src/disks.cpp:303 62 64 msgid "Free" 63 65 msgstr "Свободни" 64 66 65 #: ../src/disks.cpp:30 567 #: ../src/disks.cpp:304 66 68 msgid "Available" 67 69 msgstr "Налични" 68 70 69 #: ../src/disks.cpp:30 671 #: ../src/disks.cpp:305 70 72 msgid "Used" 71 73 msgstr "Използвани" 72 73 #: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:70574 #: ../src/procdialogs.cpp:70975 msgid "File Systems"76 msgstr "Файлови системи"77 74 78 75 #. xgettext: ? stands for unknown … … 101 98 msgstr "%d %b %Y" 102 99 103 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:1 104 msgid "" 105 "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " 106 "for the disks list" 107 msgstr "" 108 "„0“ за системната информация, „1“ за списъка с процесите, „2“ за ресурсите и " 109 "„3“ за списъка с дискове" 110 111 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:2 112 msgid "Default graph cpu color" 113 msgstr "Стандартен цвят на графиката за процесора" 114 115 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3 116 msgid "Default graph incoming network traffic color" 117 msgstr "Стандартен цвят на графиката за входящия трафик" 118 119 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4 120 msgid "Default graph mem color" 121 msgstr "Стандартен цвят на графиката за паметта" 122 123 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5 124 msgid "Default graph outgoing network traffic color" 125 msgstr "Стандартен цвят на графиката за изходящия трафик" 126 127 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6 128 msgid "Default graph swap color" 129 msgstr "Стандартен цвят на графиката за мястото за странициране" 130 131 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7 132 msgid "" 133 "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " 134 "active" 135 msgstr "" 136 "Определяне на кои процеси да се показват стандартно. „0“ е за всички, „1“ е " 137 "за потребителските и „2“ е за активните" 138 139 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8 140 msgid "Disk view columns order" 141 msgstr "Подредба на колоните според дисковете" 142 143 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9 144 msgid "Enable/Disable smooth refresh" 145 msgstr "Включване/изключване на гладкото опресняване" 146 147 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10 148 msgid "" 149 "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " 150 "is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." 151 msgstr "" 152 "Ако е истина, system-monitor работи в режим на Solaris, в който използването " 153 "на процесора от задача се дели на общия брой процесори. В противен случай се " 154 "работи в режим на Irix." 155 156 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11 157 msgid "Main Window height" 158 msgstr "Височина на основния прозорец" 159 160 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12 161 msgid "Main Window width" 162 msgstr "Широчина на основния прозорец" 163 164 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13 165 msgid "Process view columns order" 166 msgstr "Ред на колоните за процесите" 167 168 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:14 169 msgid "Process view sort column" 170 msgstr "Колона за подреждане на процесите" 171 172 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15 173 msgid "Process view sort order" 174 msgstr "Ред за подреждане на процесите" 175 176 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16 177 msgid "Saves the currently viewed tab" 178 msgstr "Запазване на текущия подпрозорец" 179 180 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:18 181 #, no-c-format 182 msgid "Show process 'CPU %' column on startup" 183 msgstr "Показване на колоната „% проц.“ при стартиране" 184 185 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:19 186 msgid "Show process 'CPU time' column on startup" 187 msgstr "Показване на колоната „Процесорно време“ при стартиране" 188 189 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20 190 msgid "Show process 'PID' column on startup" 191 msgstr "Показване на колоната „ИдПр“ при стартиране" 192 193 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21 194 msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" 195 msgstr "Показване на колоната „Контекст на сигурността“ при стартиране" 196 197 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22 198 msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" 199 msgstr "Показване на колоната „Канал на изчакване“ при стартиране" 200 201 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23 202 msgid "Show process 'X server memory' column on startup" 203 msgstr "Показване на колоната „Памет за X сървъра“ при стартиране" 204 205 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24 206 msgid "Show process 'arguments' column on startup" 207 msgstr "Показване на колоната „Команден ред“ при стартиране" 208 209 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25 210 msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" 211 msgstr "Показване на колоната „Памет“ при стартиране" 212 213 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26 214 msgid "Show process 'name' column on startup" 215 msgstr "Показване на колоната „Име на процес“ при стартиране" 216 217 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27 218 msgid "Show process 'nice' column on startup" 219 msgstr "Показване на колоната „Приоритет“ при стартиране" 220 221 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:28 222 msgid "Show process 'owner' column on startup" 223 msgstr "Показване на колоната „Потребител“ при стартиране" 224 225 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:29 226 msgid "Show process 'resident memory' column on startup" 227 msgstr "Показване на колоната „Постоянна памет“ при стартиране" 228 229 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:30 230 msgid "Show process 'shared memory' column on startup" 231 msgstr "Показване на колоната „Споделена памет“ при стартиране" 232 233 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:31 234 msgid "Show process 'start time' column on startup" 235 msgstr "Показване на колоната „Стартиран на“ при стартиране" 236 237 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:32 238 msgid "Show process 'status' column on startup" 239 msgstr "Показване на колоната „Състояние“ при стартиране" 240 241 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:33 242 msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" 243 msgstr "Показване на колоната „Виртуална памет“ при стартиране" 244 245 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:34 246 msgid "Show process 'writable memory' column on startup" 247 msgstr "Показване на колоната „Памет за запис“ стартиране" 248 249 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:35 250 msgid "Show process dependencies in tree form" 251 msgstr "Показване на зависимостите на процес чрез дървовиден изглед" 252 253 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:36 254 msgid "Show warning dialog when killing processes" 255 msgstr "Показване на предупреждение при убиване на процес" 256 257 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:37 258 msgid "Solaris mode for CPU percentage" 259 msgstr "Режим на Solaris за процентите на процесорите" 260 261 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:38 262 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" 263 msgstr "" 264 "Време в милисекунди между интервалите за обновяване на списъка с устройства" 265 266 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:39 267 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" 268 msgstr "Време в милисекунди между интервалите за обновяване на графиките" 269 270 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:40 271 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" 272 msgstr "" 273 "Време в милисекунди между интервалите за обновяване на списъка с процеси" 274 275 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:41 276 msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" 277 msgstr "Дали да се показва информация за всички файлови системи." 278 279 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:42 280 msgid "" 281 "Whether to display information about all filesystems (including types like " 282 "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " 283 "filesystems." 284 msgstr "" 285 "Дали да се показва информация за всички файлови системи — това включва и " 286 "служебните „autofs“ и „procfs“. Тази настройка е полезна, ако искате да " 287 "получите списък с всички монтирани файлови системи." 288 289 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:44 290 #, no-c-format 291 msgid "Width of process 'CPU %' column" 292 msgstr "Широчина на колоната „% проц.“" 293 294 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:45 295 msgid "Width of process 'CPU time' column" 296 msgstr "Широчина на колоната „Процесорно време“" 297 298 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:46 299 msgid "Width of process 'PID' column" 300 msgstr "Широчина на колоната „ИдПр“" 301 302 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:47 303 msgid "Width of process 'SELinux security context' column" 304 msgstr "Широчина на колоната „Контекст на сигурността“" 305 306 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:48 307 msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" 308 msgstr "Широчина на колоната „Канал на изчакване“" 309 310 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:49 311 msgid "Width of process 'X server memory' column" 312 msgstr "Широчина на колоната „Памет за X сървъра“" 313 314 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:50 315 msgid "Width of process 'arguments' column" 316 msgstr "Широчина на колоната „Команден ред“" 317 318 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:51 319 msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" 320 msgstr "Широчина на колоната „Памет“" 321 322 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:52 323 msgid "Width of process 'name' column" 324 msgstr "Широчина на колоната „Име на процес“" 325 326 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:53 327 msgid "Width of process 'nice' column" 328 msgstr "Широчина на колоната „Приоритет“" 329 330 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:54 331 msgid "Width of process 'owner' column" 332 msgstr "Широчина на колоната „Потребител“" 333 334 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:55 335 msgid "Width of process 'resident memory' column" 336 msgstr "Широчина на колоната „Постоянна памет“" 337 338 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:56 339 msgid "Width of process 'shared memory' column" 340 msgstr "Широчина на колоната „Споделена памет“" 341 342 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:57 343 msgid "Width of process 'start time' column" 344 msgstr "Широчина на колоната „Стартиран на“" 345 346 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:58 347 msgid "Width of process 'status' column" 348 msgstr "Широчина на колоната „Състояние“" 349 350 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:59 351 msgid "Width of process 'virtual memory' column" 352 msgstr "Широчина на колоната „Виртуална памет“" 353 354 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:60 355 msgid "Width of process 'writable memory' column" 356 msgstr "Широчина на колоната „Памет за запис“" 357 358 #: ../src/gsm_color_button.c:188 100 #: ../src/gsm_color_button.c:193 359 101 msgid "Fraction" 360 102 msgstr "Част" 361 103 362 #: ../src/gsm_color_button.c:1 89104 #: ../src/gsm_color_button.c:194 363 105 msgid "Percentage full for pie colour pickers" 364 106 msgstr "Процент запълване на кръговите диаграми" 365 107 366 #: ../src/gsm_color_button.c: 196108 #: ../src/gsm_color_button.c:201 367 109 msgid "Title" 368 110 msgstr "Заглавие" 369 111 370 #: ../src/gsm_color_button.c: 197112 #: ../src/gsm_color_button.c:202 371 113 msgid "The title of the color selection dialog" 372 114 msgstr "Заглавие на диалоговия прозорец за избор на цвят" 373 115 374 #: ../src/gsm_color_button.c: 198 ../src/gsm_color_button.c:602116 #: ../src/gsm_color_button.c:203 ../src/gsm_color_button.c:622 375 117 msgid "Pick a Color" 376 118 msgstr "Избор на цвят" 377 119 378 #: ../src/gsm_color_button.c:20 4120 #: ../src/gsm_color_button.c:209 379 121 msgid "Current Color" 380 122 msgstr "Текущ цвят" 381 123 382 #: ../src/gsm_color_button.c:2 05124 #: ../src/gsm_color_button.c:210 383 125 msgid "The selected color" 384 126 msgstr "Избраният цвят" 385 127 386 #: ../src/gsm_color_button.c:21 2128 #: ../src/gsm_color_button.c:217 387 129 msgid "Type of color picker" 388 130 msgstr "Вид на диаграмата" 389 131 390 #: ../src/gsm_color_button.c:5 23132 #: ../src/gsm_color_button.c:545 391 133 msgid "Received invalid color data\n" 392 134 msgstr "Получени неправилни данни за цвят\n" 393 135 394 #: ../src/gsm_color_button.c:6 23136 #: ../src/gsm_color_button.c:643 395 137 msgid "Click to set graph colors" 396 138 msgstr "Натиснете, за да зададете цветовете на графиката" … … 559 301 msgstr "История на паметта/страницирането" 560 302 561 #: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:22 6303 #: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:225 562 304 msgid "Memory" 563 305 msgstr "Памет" … … 592 334 msgstr "Система" 593 335 594 #: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:5 25336 #: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:518 595 337 msgid "Processes" 596 338 msgstr "Процеси" 597 339 598 #: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:6 40340 #: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:631 599 341 msgid "Resources" 600 342 msgstr "Ресурси" 601 343 602 #: ../src/load-graph.cpp:153 344 #: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:695 345 #: ../src/procdialogs.cpp:699 346 msgid "File Systems" 347 msgstr "Файлови системи" 348 349 #: ../src/load-graph.cpp:155 603 350 #, c-format 604 351 msgid "%u second" … … 608 355 609 356 #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB 610 #: ../src/load-graph.cpp:3 29357 #: ../src/load-graph.cpp:332 611 358 #, c-format 612 359 msgid "%s (%.1f %%) of %s" … … 632 379 msgstr "ИдПр" 633 380 634 #: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp: 476381 #: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:338 635 382 msgid "Filename" 636 383 msgstr "Име на файл" … … 641 388 msgstr "Търсене за отворени файлове" 642 389 643 #: ../src/lsof.cpp:33 7390 #: ../src/lsof.cpp:336 644 391 msgid "_Name contains:" 645 392 msgstr "_Името съдържа:" 646 393 647 #: ../src/lsof.cpp:35 3394 #: ../src/lsof.cpp:352 648 395 msgid "Case insensitive matching" 649 396 msgstr "Без разлика главни/малки" 650 397 651 #: ../src/lsof.cpp:36 1398 #: ../src/lsof.cpp:360 652 399 msgid "S_earch results:" 653 400 msgstr "_Резултати от търсенето:" 654 401 655 402 #. xgettext: virtual memory start 656 #: ../src/memmaps.cpp: 478403 #: ../src/memmaps.cpp:340 657 404 msgid "VM Start" 658 405 msgstr "Начало на ВП" 659 406 660 407 #. xgettext: virtual memory end 661 #: ../src/memmaps.cpp: 480408 #: ../src/memmaps.cpp:342 662 409 msgid "VM End" 663 410 msgstr "Край на ВП" 664 411 665 412 #. xgettext: virtual memory syze 666 #: ../src/memmaps.cpp: 482413 #: ../src/memmaps.cpp:344 667 414 msgid "VM Size" 668 415 msgstr "Размер на ВП" 669 416 670 #: ../src/memmaps.cpp: 483417 #: ../src/memmaps.cpp:345 671 418 msgid "Flags" 672 419 msgstr "Флагове" 673 420 674 421 #. xgettext: virtual memory offset 675 #: ../src/memmaps.cpp: 485422 #: ../src/memmaps.cpp:347 676 423 msgid "VM Offset" 677 424 msgstr "Отместване на ВП" … … 679 426 #. xgettext: memory that has not been modified since 680 427 #. it has been allocated 681 #: ../src/memmaps.cpp: 488428 #: ../src/memmaps.cpp:350 682 429 msgid "Private clean" 683 430 msgstr "Несподелена чиста" … … 685 432 #. xgettext: memory that has been modified since it 686 433 #. has been allocated 687 #: ../src/memmaps.cpp: 491434 #: ../src/memmaps.cpp:353 688 435 msgid "Private dirty" 689 436 msgstr "Несподелена омърсена" … … 691 438 #. xgettext: shared memory that has not been modified 692 439 #. since it has been allocated 693 #: ../src/memmaps.cpp: 494440 #: ../src/memmaps.cpp:356 694 441 msgid "Shared clean" 695 442 msgstr "Споделена чиста" … … 697 444 #. xgettext: shared memory that has been modified 698 445 #. since it has been allocated 699 #: ../src/memmaps.cpp: 497446 #: ../src/memmaps.cpp:359 700 447 msgid "Shared dirty" 701 448 msgstr "Споделена омърсена" 702 449 703 #: ../src/memmaps.cpp: 499450 #: ../src/memmaps.cpp:361 704 451 msgid "Inode" 705 452 msgstr "I-възел" 706 453 707 454 #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); 708 #: ../src/memmaps.cpp: 608455 #: ../src/memmaps.cpp:470 709 456 msgid "Memory Maps" 710 457 msgstr "Карти на паметта" 711 458 712 #: ../src/memmaps.cpp: 627459 #: ../src/memmaps.cpp:488 713 460 #, c-format 714 461 msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" … … 754 501 msgstr "Отворени файлове" 755 502 756 #: ../src/openfiles.cpp:35 4503 #: ../src/openfiles.cpp:353 757 504 #, c-format 758 505 msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" 759 506 msgstr "_Отворени файлове от процес „%s“ (ИдПр %u):" 507 508 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:1 509 msgid "" 510 "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " 511 "for the disks list" 512 msgstr "" 513 "„0“ за системната информация, „1“ за списъка с процесите, „2“ за ресурсите и " 514 "„3“ за списъка с дискове" 515 516 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:2 517 msgid "Default graph cpu color" 518 msgstr "Стандартен цвят на графиката за процесора" 519 520 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3 521 msgid "Default graph incoming network traffic color" 522 msgstr "Стандартен цвят на графиката за входящия трафик" 523 524 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4 525 msgid "Default graph mem color" 526 msgstr "Стандартен цвят на графиката за паметта" 527 528 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5 529 msgid "Default graph outgoing network traffic color" 530 msgstr "Стандартен цвят на графиката за изходящия трафик" 531 532 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6 533 msgid "Default graph swap color" 534 msgstr "Стандартен цвят на графиката за мястото за странициране" 535 536 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7 537 msgid "" 538 "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " 539 "active" 540 msgstr "" 541 "Определяне на кои процеси да се показват стандартно. „0“ е за всички, „1“ е " 542 "за потребителските и „2“ е за активните" 543 544 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8 545 msgid "Disk view columns order" 546 msgstr "Подредба на колоните според дисковете" 547 548 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9 549 msgid "Enable/Disable smooth refresh" 550 msgstr "Включване/изключване на гладкото опресняване" 551 552 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10 553 msgid "" 554 "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " 555 "is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." 556 msgstr "" 557 "Ако е истина, system-monitor работи в режим на Solaris, в който използването " 558 "на процесора от задача се дели на общия брой процесори. В противен случай се " 559 "работи в режим на Irix." 560 561 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11 562 msgid "Main Window height" 563 msgstr "Височина на основния прозорец" 564 565 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12 566 msgid "Main Window width" 567 msgstr "Широчина на основния прозорец" 568 569 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13 570 msgid "Process view columns order" 571 msgstr "Ред на колоните за процесите" 572 573 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14 574 msgid "Process view sort column" 575 msgstr "Колона за подреждане на процесите" 576 577 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15 578 msgid "Process view sort order" 579 msgstr "Ред за подреждане на процесите" 580 581 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16 582 msgid "Saves the currently viewed tab" 583 msgstr "Запазване на текущия подпрозорец" 584 585 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17 586 msgid "Show network traffic in bits" 587 msgstr "Извеждане на пренесените данни по мрежата в битове" 588 589 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19 590 #, no-c-format 591 msgid "Show process 'CPU %' column on startup" 592 msgstr "Показване на колоната „% проц.“ при стартиране" 593 594 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20 595 msgid "Show process 'CPU time' column on startup" 596 msgstr "Показване на колоната „Процесорно време“ при стартиране" 597 598 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21 599 msgid "Show process 'PID' column on startup" 600 msgstr "Показване на колоната „ИдПр“ при стартиране" 601 602 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22 603 msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" 604 msgstr "Показване на колоната „Контекст на сигурността“ при стартиране" 605 606 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23 607 msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" 608 msgstr "Показване на колоната „Канал на изчакване“ при стартиране" 609 610 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24 611 msgid "Show process 'X server memory' column on startup" 612 msgstr "Показване на колоната „Памет за X сървъра“ при стартиране" 613 614 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25 615 msgid "Show process 'arguments' column on startup" 616 msgstr "Показване на колоната „Команден ред“ при стартиране" 617 618 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26 619 msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" 620 msgstr "Показване на колоната „Памет“ при стартиране" 621 622 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27 623 msgid "Show process 'name' column on startup" 624 msgstr "Показване на колоната „Име на процес“ при стартиране" 625 626 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28 627 msgid "Show process 'nice' column on startup" 628 msgstr "Показване на колоната „Приоритет“ при стартиране" 629 630 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29 631 msgid "Show process 'owner' column on startup" 632 msgstr "Показване на колоната „Потребител“ при стартиране" 633 634 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30 635 msgid "Show process 'resident memory' column on startup" 636 msgstr "Показване на колоната „Постоянна памет“ при стартиране" 637 638 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31 639 msgid "Show process 'shared memory' column on startup" 640 msgstr "Показване на колоната „Споделена памет“ при стартиране" 641 642 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32 643 msgid "Show process 'start time' column on startup" 644 msgstr "Показване на колоната „Стартиран на“ при стартиране" 645 646 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33 647 msgid "Show process 'status' column on startup" 648 msgstr "Показване на колоната „Състояние“ при стартиране" 649 650 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34 651 msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" 652 msgstr "Показване на колоната „Виртуална памет“ при стартиране" 653 654 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35 655 msgid "Show process 'writable memory' column on startup" 656 msgstr "Показване на колоната „Памет за запис“ стартиране" 657 658 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36 659 msgid "Show process dependencies in tree form" 660 msgstr "Показване на зависимостите на процес чрез дървовиден изглед" 661 662 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37 663 msgid "Show warning dialog when killing processes" 664 msgstr "Показване на предупреждение при убиване на процес" 665 666 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38 667 msgid "Solaris mode for CPU percentage" 668 msgstr "Режим на Solaris за процентите на процесорите" 669 670 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39 671 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" 672 msgstr "" 673 "Време в милисекунди между интервалите за обновяване на списъка с устройства" 674 675 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40 676 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" 677 msgstr "Време в милисекунди между интервалите за обновяване на графиките" 678 679 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41 680 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" 681 msgstr "" 682 "Време в милисекунди между интервалите за обновяване на списъка с процеси" 683 684 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42 685 msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" 686 msgstr "Дали да се показва информация за всички файлови системи." 687 688 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43 689 msgid "" 690 "Whether to display information about all filesystems (including types like " 691 "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " 692 "filesystems." 693 msgstr "" 694 "Дали да се показва информация за всички файлови системи — това включва и " 695 "служебните „autofs“ и „procfs“. Тази настройка е полезна, ако искате да " 696 "получите списък с всички монтирани файлови системи." 697 698 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45 699 #, no-c-format 700 msgid "Width of process 'CPU %' column" 701 msgstr "Широчина на колоната „% проц.“" 702 703 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46 704 msgid "Width of process 'CPU time' column" 705 msgstr "Широчина на колоната „Процесорно време“" 706 707 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47 708 msgid "Width of process 'PID' column" 709 msgstr "Широчина на колоната „ИдПр“" 710 711 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48 712 msgid "Width of process 'SELinux security context' column" 713 msgstr "Широчина на колоната „Контекст на сигурността“" 714 715 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49 716 msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" 717 msgstr "Широчина на колоната „Канал на изчакване“" 718 719 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50 720 msgid "Width of process 'X server memory' column" 721 msgstr "Широчина на колоната „Памет за X сървъра“" 722 723 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51 724 msgid "Width of process 'arguments' column" 725 msgstr "Широчина на колоната „Команден ред“" 726 727 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52 728 msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" 729 msgstr "Широчина на колоната „Памет“" 730 731 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53 732 msgid "Width of process 'name' column" 733 msgstr "Широчина на колоната „Име на процес“" 734 735 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54 736 msgid "Width of process 'nice' column" 737 msgstr "Широчина на колоната „Приоритет“" 738 739 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55 740 msgid "Width of process 'owner' column" 741 msgstr "Широчина на колоната „Потребител“" 742 743 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56 744 msgid "Width of process 'resident memory' column" 745 msgstr "Широчина на колоната „Постоянна памет“" 746 747 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57 748 msgid "Width of process 'shared memory' column" 749 msgstr "Широчина на колоната „Споделена памет“" 750 751 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58 752 msgid "Width of process 'start time' column" 753 msgstr "Широчина на колоната „Стартиран на“" 754 755 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59 756 msgid "Width of process 'status' column" 757 msgstr "Широчина на колоната „Състояние“" 758 759 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60 760 msgid "Width of process 'virtual memory' column" 761 msgstr "Широчина на колоната „Виртуална памет“" 762 763 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61 764 msgid "Width of process 'writable memory' column" 765 msgstr "Широчина на колоната „Памет за запис“" 760 766 761 767 #: ../src/procactions.cpp:75 … … 831 837 msgstr "Промяна на приоритет" 832 838 833 #: ../src/procdialogs.cpp:19 6839 #: ../src/procdialogs.cpp:195 834 840 msgid "Change _Priority" 835 841 msgstr "_Промяна на приоритет" 836 842 837 #: ../src/procdialogs.cpp:21 7843 #: ../src/procdialogs.cpp:216 838 844 msgid "_Nice value:" 839 845 msgstr "_Стойност на nice:" 840 846 841 #: ../src/procdialogs.cpp:23 3847 #: ../src/procdialogs.cpp:232 842 848 msgid "Note:" 843 849 msgstr "Бележка:" 844 850 845 #: ../src/procdialogs.cpp:23 4851 #: ../src/procdialogs.cpp:233 846 852 msgid "" 847 853 "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " … … 851 857 "на nice съответства на висок приоритет." 852 858 853 #: ../src/procdialogs.cpp:45 7859 #: ../src/procdialogs.cpp:451 854 860 msgid "Icon" 855 861 msgstr "Икона" 856 862 857 #: ../src/procdialogs.cpp: 502863 #: ../src/procdialogs.cpp:496 858 864 msgid "System Monitor Preferences" 859 865 msgstr "Настройки на наблюдението на системата" 860 866 861 #: ../src/procdialogs.cpp:5 32867 #: ../src/procdialogs.cpp:525 862 868 msgid "Behavior" 863 869 msgstr "Поведение" 864 870 865 #: ../src/procdialogs.cpp:5 51 ../src/procdialogs.cpp:666866 #: ../src/procdialogs.cpp:7 28871 #: ../src/procdialogs.cpp:544 ../src/procdialogs.cpp:657 872 #: ../src/procdialogs.cpp:718 867 873 msgid "_Update interval in seconds:" 868 874 msgstr "_Интервал на обновяване в секунди:" 869 875 870 #: ../src/procdialogs.cpp:5 76876 #: ../src/procdialogs.cpp:569 871 877 msgid "Enable _smooth refresh" 872 878 msgstr "Включване на _гладко опресняване" 873 879 874 #: ../src/procdialogs.cpp:5 90880 #: ../src/procdialogs.cpp:582 875 881 msgid "Alert before ending or _killing processes" 876 882 msgstr "_Предупредителен диалог при прекратяване на процес" 877 883 878 #: ../src/procdialogs.cpp: 604884 #: ../src/procdialogs.cpp:596 879 885 msgid "Solaris mode" 880 886 msgstr "Режим на Solaris" 881 887 882 #: ../src/procdialogs.cpp:6 22 ../src/procdialogs.cpp:762888 #: ../src/procdialogs.cpp:613 ../src/procdialogs.cpp:752 883 889 msgid "Information Fields" 884 890 msgstr "Полета с информация" 885 891 886 #: ../src/procdialogs.cpp:6 35892 #: ../src/procdialogs.cpp:626 887 893 msgid "Process i_nformation shown in list:" 888 894 msgstr "И_нформация за процесите:" 889 895 890 #: ../src/procdialogs.cpp:6 47896 #: ../src/procdialogs.cpp:638 891 897 msgid "Graphs" 892 898 msgstr "Графики" 893 899 894 #: ../src/procdialogs.cpp:6 86900 #: ../src/procdialogs.cpp:677 895 901 msgid "Show network speed in bits" 896 msgstr "Извеждане на скоростта на мрежа на в битове"897 898 #: ../src/procdialogs.cpp:7 48902 msgstr "Извеждане на скоростта на мрежата в битове" 903 904 #: ../src/procdialogs.cpp:738 899 905 msgid "Show _all filesystems" 900 906 msgstr "Показване на _всички файлови системи" 901 907 902 #: ../src/procdialogs.cpp:7 75908 #: ../src/procdialogs.cpp:765 903 909 msgid "File system i_nformation shown in list:" 904 msgstr "Информация за файловите системи:"905 906 #: ../src/procman.cpp:6 82910 msgstr "Информация за _файловите системи:" 911 912 #: ../src/procman.cpp:644 907 913 msgid "A simple process and system monitor." 908 914 msgstr "Програма за наблюдение на системата и процесите." 909 915 910 #: ../src/proctable.cpp:21 1916 #: ../src/proctable.cpp:210 911 917 msgid "Process Name" 912 918 msgstr "Име на процес" 913 919 914 #: ../src/proctable.cpp:21 2920 #: ../src/proctable.cpp:211 915 921 msgid "User" 916 922 msgstr "Потребител" 917 923 918 #: ../src/proctable.cpp:21 3924 #: ../src/proctable.cpp:212 919 925 msgid "Status" 920 926 msgstr "Състояние" 921 927 922 #: ../src/proctable.cpp:21 4928 #: ../src/proctable.cpp:213 923 929 msgid "Virtual Memory" 924 930 msgstr "Виртуална памет" 925 931 926 #: ../src/proctable.cpp:21 5932 #: ../src/proctable.cpp:214 927 933 msgid "Resident Memory" 928 934 msgstr "Постоянна памет" 929 935 930 #: ../src/proctable.cpp:21 6936 #: ../src/proctable.cpp:215 931 937 msgid "Writable Memory" 932 938 msgstr "Памет за запис" 933 939 934 #: ../src/proctable.cpp:21 7940 #: ../src/proctable.cpp:216 935 941 msgid "Shared Memory" 936 942 msgstr "Споделена памет" 937 943 938 #: ../src/proctable.cpp:21 8944 #: ../src/proctable.cpp:217 939 945 msgid "X Server Memory" 940 946 msgstr "Памет за X сървъра" 941 947 942 #: ../src/proctable.cpp:21 9948 #: ../src/proctable.cpp:218 943 949 #, no-c-format 944 950 msgid "% CPU" 945 951 msgstr "% проц." 946 952 947 #: ../src/proctable.cpp:2 20953 #: ../src/proctable.cpp:219 948 954 msgid "CPU Time" 949 955 msgstr "Процесорно време" 950 956 951 #: ../src/proctable.cpp:22 1957 #: ../src/proctable.cpp:220 952 958 msgid "Started" 953 959 msgstr "Стартиран на" 954 960 955 #: ../src/proctable.cpp:22 2961 #: ../src/proctable.cpp:221 956 962 msgid "Nice" 957 963 msgstr "Приоритет" 958 964 959 #: ../src/proctable.cpp:22 3965 #: ../src/proctable.cpp:222 960 966 msgid "ID" 961 967 msgstr "ИдПр" 962 968 963 #: ../src/proctable.cpp:22 4969 #: ../src/proctable.cpp:223 964 970 msgid "Security Context" 965 971 msgstr "Контекст на сигурността" 966 972 967 #: ../src/proctable.cpp:22 5973 #: ../src/proctable.cpp:224 968 974 msgid "Command Line" 969 975 msgstr "Команден ред" 970 976 971 977 #. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1) 972 #: ../src/proctable.cpp:22 8978 #: ../src/proctable.cpp:227 973 979 msgid "Waiting Channel" 974 980 msgstr "Канал на изчакване" 975 981 976 #: ../src/proctable.cpp:94 5982 #: ../src/proctable.cpp:944 977 983 #, c-format 978 984 msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" … … 988 994 msgstr "Непознат модел процесор" 989 995 990 #: ../src/sysinfo.cpp:5 86996 #: ../src/sysinfo.cpp:590 991 997 #, c-format 992 998 msgid "Kernel %s" 993 999 msgstr "Ядро %s" 994 1000 995 #: ../src/sysinfo.cpp: 5991001 #: ../src/sysinfo.cpp:603 996 1002 #, c-format 997 1003 msgid "GNOME %s" … … 999 1005 1000 1006 #. hardware section 1001 #: ../src/sysinfo.cpp:61 31007 #: ../src/sysinfo.cpp:617 1002 1008 #, c-format 1003 1009 msgid "<b>Hardware</b>" 1004 1010 msgstr "<b>Хардуер</b>" 1005 1011 1006 #: ../src/sysinfo.cpp:6 181012 #: ../src/sysinfo.cpp:622 1007 1013 msgid "Memory:" 1008 1014 msgstr "Памет:" 1009 1015 1010 #: ../src/sysinfo.cpp:62 51016 #: ../src/sysinfo.cpp:629 1011 1017 #, c-format 1012 1018 msgid "Processor %d:" 1013 1019 msgstr "Процесор %d:" 1014 1020 1015 #: ../src/sysinfo.cpp:63 01021 #: ../src/sysinfo.cpp:634 1016 1022 msgid "Processor:" 1017 1023 msgstr "Процесор:" 1018 1024 1019 1025 #. disk space section 1020 #: ../src/sysinfo.cpp:64 21026 #: ../src/sysinfo.cpp:646 1021 1027 #, c-format 1022 1028 msgid "<b>System Status</b>" 1023 1029 msgstr "<b>Състояние на системата</b>" 1024 1030 1025 #: ../src/sysinfo.cpp:6 481031 #: ../src/sysinfo.cpp:652 1026 1032 msgid "Available disk space:" 1027 1033 msgstr "Налично дисково пространство:"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)