Changeset 2260 for gnome/master/epiphany.master.bg.po
- Timestamp:
- Feb 15, 2011, 7:27:33 AM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/epiphany.master.bg.po (modified) (19 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/epiphany.master.bg.po
r2252 r2260 14 14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" 15 15 "product=epiphany\n" 16 "POT-Creation-Date: 2011-0 1-22 22:35+0200\n"17 "PO-Revision-Date: 2011-0 1-26 22:39+0200\n"16 "POT-Creation-Date: 2011-02-15 05:46+0200\n" 17 "PO-Revision-Date: 2011-02-15 05:46+0200\n" 18 18 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" 19 19 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 20 "Language: bg\n" 20 21 "MIME-Version: 1.0\n" 21 22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 22 23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 23 "Language: bg\n"24 24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 25 25 … … 319 319 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29 320 320 msgid "Sans serif font:" 321 msgstr " Шрифт „Sans serif“:"321 msgstr "Безсерифен шрифт:" 322 322 323 323 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30 324 324 msgid "Serif font:" 325 msgstr " Шрифт „Serif“:"325 msgstr "Серифен шрифт:" 326 326 327 327 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31 … … 499 499 msgstr "Остават" 500 500 501 #: ../embed/ephy-embed.c:40 4../embed/ephy-embed-persist.c:823501 #: ../embed/ephy-embed.c:406 ../embed/ephy-embed-persist.c:823 502 502 #: ../src/window-commands.c:343 503 503 msgid "Save" 504 504 msgstr "Запазване" 505 505 506 #: ../embed/ephy-embed.c:66 2506 #: ../embed/ephy-embed.c:664 507 507 msgctxt "file type" 508 508 msgid "Unknown" 509 509 msgstr "Неизвестен" 510 510 511 #: ../embed/ephy-embed.c:6 78511 #: ../embed/ephy-embed.c:680 512 512 msgid "Download this potentially unsafe file?" 513 513 msgstr "Да бъде ли изтеглен потенциално опасния файл?" … … 515 515 #. translators: First %s is the file type description, second %s is the 516 516 #. * file name 517 #: ../embed/ephy-embed.c:68 2517 #: ../embed/ephy-embed.c:684 518 518 #, c-format 519 519 msgid "" … … 528 528 "застраши личните ви данни. Вместо това, можете да го изтеглите." 529 529 530 #: ../embed/ephy-embed.c:69 0530 #: ../embed/ephy-embed.c:692 531 531 msgid "Open this file?" 532 532 msgstr "Отваряне на този файл?" … … 534 534 #. translators: First %s is the file type description, second %s is the 535 535 #. * file name, third %s is the application used to open the file 536 #: ../embed/ephy-embed.c:69 4536 #: ../embed/ephy-embed.c:696 537 537 #, c-format 538 538 msgid "" … … 545 545 "Можете да отворите „%s“ чрез „%s“ или можете да го запазите." 546 546 547 #: ../embed/ephy-embed.c: 699547 #: ../embed/ephy-embed.c:701 548 548 msgid "Download this file?" 549 549 msgstr "Изтегляне на този файл?" … … 551 551 #. translators: First %s is the file type description, second %s is the 552 552 #. * file name 553 #: ../embed/ephy-embed.c:70 3553 #: ../embed/ephy-embed.c:705 554 554 #, c-format 555 555 msgid "" … … 563 563 "го изтеглите." 564 564 565 #: ../embed/ephy-embed.c: 894565 #: ../embed/ephy-embed.c:923 566 566 msgid "Web Inspector" 567 567 msgstr "Уеб инспектор" … … 572 572 "В момента Epiphany не може да бъде използван. Инициализирането е неуспешно." 573 573 574 #: ../embed/ephy-embed-single.c:50 5574 #: ../embed/ephy-embed-single.c:507 575 575 msgid "" 576 576 "CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be " … … 923 923 #. ms 924 924 #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s 925 #: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3 453925 #: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3384 926 926 msgid "Blank page" 927 927 msgstr "Празна страница" 928 928 929 #: ../embed/ephy-web-view.c:7 65929 #: ../embed/ephy-web-view.c:784 930 930 msgid "Not now" 931 931 msgstr "Не сега" 932 932 933 #: ../embed/ephy-web-view.c:7 70933 #: ../embed/ephy-web-view.c:789 934 934 msgid "Store password" 935 935 msgstr "Запазване на паролата" … … 939 939 #. * mail.google.com. 940 940 #. 941 #: ../embed/ephy-web-view.c: 781941 #: ../embed/ephy-web-view.c:800 942 942 #, c-format 943 943 msgid "" … … 946 946 947 947 #. Translators: Geolocation policy for a specific site. 948 #: ../embed/ephy-web-view.c:1 829948 #: ../embed/ephy-web-view.c:1777 949 949 msgid "Deny" 950 950 msgstr "Забраняване" 951 951 952 952 #. Translators: Geolocation policy for a specific site. 953 #: ../embed/ephy-web-view.c:1 835953 #: ../embed/ephy-web-view.c:1783 954 954 msgid "Allow" 955 955 msgstr "Разрешаване" 956 956 957 957 #. Label 958 #: ../embed/ephy-web-view.c:1 841958 #: ../embed/ephy-web-view.c:1789 959 959 #, c-format 960 960 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." 961 961 msgstr "Страницата на адрес <b>%s</b> иска да знае местоположението ви." 962 962 963 #: ../embed/ephy-web-view.c:20 74963 #: ../embed/ephy-web-view.c:2022 964 964 msgid "None specified" 965 965 msgstr "Не беше върнато съобщение за грешка" 966 966 967 #: ../embed/ephy-web-view.c:20 83 ../embed/ephy-web-view.c:2095967 #: ../embed/ephy-web-view.c:2031 ../embed/ephy-web-view.c:2043 968 968 #, c-format 969 969 msgid "Oops! Error loading %s" 970 970 msgstr "Грешка при зареждане на %s" 971 971 972 #: ../embed/ephy-web-view.c:20 85972 #: ../embed/ephy-web-view.c:2033 973 973 msgid "Oops! It was impossible to load this website" 974 974 msgstr "Неуспех при повторно зареждане на тази уеб страница" 975 975 976 #: ../embed/ephy-web-view.c:20 86976 #: ../embed/ephy-web-view.c:2034 977 977 #, c-format 978 978 msgid "" … … 988 988 "правилно." 989 989 990 #: ../embed/ephy-web-view.c:20 89990 #: ../embed/ephy-web-view.c:2037 991 991 msgid "Try again" 992 992 msgstr "Опитайте отново" 993 993 994 #: ../embed/ephy-web-view.c:20 97994 #: ../embed/ephy-web-view.c:2045 995 995 msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly" 996 996 msgstr "" 997 997 "Възможно е тази уеб страница да е причинила неочакваното спиране на Epiphany" 998 998 999 #: ../embed/ephy-web-view.c:20 98999 #: ../embed/ephy-web-view.c:2046 1000 1000 #, c-format 1001 1001 msgid "" … … 1008 1008 "този проблем на разработчиците на <strong>%s</strong>." 1009 1009 1010 #: ../embed/ephy-web-view.c:2 1011010 #: ../embed/ephy-web-view.c:2049 1011 1011 msgid "Load again anyway" 1012 1012 msgstr "Зареждане отново, въпреки това" 1013 1013 1014 #: ../embed/ephy-web-view.c:23 991014 #: ../embed/ephy-web-view.c:2330 1015 1015 #, c-format 1016 1016 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" … … 1018 1018 1019 1019 #. translators: %s here is the address of the web page 1020 #: ../embed/ephy-web-view.c:26 941020 #: ../embed/ephy-web-view.c:2625 1021 1021 #, c-format 1022 1022 msgid "Loading “%s”…" 1023 1023 msgstr "Зареждане на „%s“…" 1024 1024 1025 #: ../embed/ephy-web-view.c:26 961025 #: ../embed/ephy-web-view.c:2627 1026 1026 msgid "Loading…" 1027 1027 msgstr "Зареждане…" … … 1033 1033 #. * when saving html files. 1034 1034 #. 1035 #: ../embed/ephy-web-view.c:3 6571035 #: ../embed/ephy-web-view.c:3588 1036 1036 #, c-format 1037 1037 msgid "%s Files" … … 1108 1108 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, 1109 1109 #. * please remove. 1110 #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:94 31110 #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:947 1111 1111 #, c-format 1112 1112 msgid "Show “_%s”" 1113 1113 msgstr "Показване на „_%s“" 1114 1114 1115 #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:141 11115 #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1415 1116 1116 msgid "_Move on Toolbar" 1117 1117 msgstr "Преместване по _лентата с инструменти" 1118 1118 1119 #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:141 21119 #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1416 1120 1120 msgid "Move the selected item on the toolbar" 1121 1121 msgstr "Преместване на избрания обект върху лентата с инструменти" 1122 1122 1123 #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:141 31123 #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1417 1124 1124 msgid "_Remove from Toolbar" 1125 1125 msgstr "_Премахване от лентата с инструменти" 1126 1126 1127 #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:141 41127 #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1418 1128 1128 msgid "Remove the selected item from the toolbar" 1129 1129 msgstr "Премахване на избрания обект от лентата с инструменти" 1130 1130 1131 #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:141 51131 #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1419 1132 1132 msgid "_Delete Toolbar" 1133 1133 msgstr "_Премахване на лентата с инструменти" 1134 1134 1135 #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:14 161135 #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1420 1136 1136 msgid "Remove the selected toolbar" 1137 1137 msgstr "Премахване на избраната лента с инструменти" 1138 1138 1139 #: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:48 51139 #: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:489 1140 1140 msgid "Separator" 1141 1141 msgstr "Разделител" … … 3016 3016 msgid "_Enable" 3017 3017 msgstr "_Включване" 3018
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)