Ignore:
Timestamp:
Feb 5, 2011, 10:03:25 AM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

totem, gnome-video-effects, cheese, evince: подадени в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/evince.master.bg.po

    r2188 r2259  
    11# Bulgarian translation of evince po-file.
    22# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
    3 # Copyright (C) 2009 Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616@abv.bg>.
     3# Copyright (C) 2009, 2011 Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616@abv.bg>.
    44# This file is distributed under the same license as the evince package.
    55# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
    66# Vladimir "kaladan" Petkov <kaladan@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
    77# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
    8 # Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009.
     8# Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009, 2011.
    99# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
    1010# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2010.
    11 # Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
     11# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010, 2011.
    1212#
    1313msgid ""
     
    1515"Project-Id-Version: evince master\n"
    1616"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    17 "POT-Creation-Date: 2010-09-27 13:43+0300\n"
    18 "PO-Revision-Date: 2010-09-27 13:43+0300\n"
    19 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>\n"
     17"POT-Creation-Date: 2011-01-26 06:54+0200\n"
     18"PO-Revision-Date: 2011-01-26 06:54+0200\n"
     19"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    2020"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    2121"Language: bg\n"
     
    5252
    5353#: ../backend/comics/comics-document.c:458
    54 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
    55 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
     54#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
     55#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230
    5656msgid "Unknown MIME Type"
    5757msgstr "Неясен/непознат вид MIME"
     
    106106msgstr "Документи DVI"
    107107
    108 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:608
     108#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590
    109109msgid "This work is in the Public Domain"
    110110msgstr "Тази творба е обществено достояние"
    111111
    112112#. translators: this is the document security state
    113 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:868 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:875
     113#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
    114114msgid "Yes"
    115115msgstr "Да"
    116116
    117117#. translators: this is the document security state
    118 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:871 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:875
     118#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
    119119msgid "No"
    120120msgstr "Не"
    121121
    122 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1004
     122#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
    123123msgid "Type 1"
    124124msgstr "Type 1"
    125125
    126 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1006
     126#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
    127127msgid "Type 1C"
    128128msgstr "Type 1C"
    129129
    130 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1008
     130#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
    131131msgid "Type 3"
    132132msgstr "Type 3"
    133133
    134 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1010
     134#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
    135135msgid "TrueType"
    136136msgstr "TrueType"
    137137
    138 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1012
     138#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
    139139msgid "Type 1 (CID)"
    140140msgstr "Type 1 (CID)"
    141141
    142 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1014
     142#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
    143143msgid "Type 1C (CID)"
    144144msgstr "Type 1C (CID)"
    145145
    146 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1016
     146#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990
    147147msgid "TrueType (CID)"
    148148msgstr "TrueType (CID)"
    149149
    150 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
     150#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992
    151151msgid "Unknown font type"
    152152msgstr "Неизвестен вид шрифт"
    153153
    154 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044
     154#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
    155155msgid "No name"
    156156msgstr "Без име"
    157157
    158 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1052
     158#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
    159159msgid "Embedded subset"
    160160msgstr "Вградени подмножества"
    161161
    162 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1054
     162#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028
    163163msgid "Embedded"
    164164msgstr "Вградени"
    165165
    166 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1056
     166#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030
    167167msgid "Not embedded"
    168168msgstr "Не е вграден"
     
    205205msgstr "Неуспех при отварянето на прикрепения файл „%s“"
    206206
    207 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
     207#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
    208208#, c-format
    209209msgid "File type %s (%s) is not supported"
    210210msgstr "Не се поддържат файлове от вида %s (%s) "
    211211
    212 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
     212#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283
    213213msgid "All Documents"
    214214msgstr "Всички документи"
    215215
    216 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
     216#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315
    217217msgid "All Files"
    218218msgstr "Всички файлове"
     
    238238msgstr "Непозната версия на файла: %s"
    239239
    240 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
     240#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968
    241241#, c-format
    242242msgid "Starting %s"
    243243msgstr "Стартиране на %s"
    244244
    245 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
     245#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110
    246246#, c-format
    247247msgid "Application does not accept documents on command line"
    248248msgstr "Програмата не приема документи през командния ред"
    249249
    250 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
     250#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178
    251251#, c-format
    252252msgid "Unrecognized launch option: %d"
    253253msgstr "Непозната опция при стартиране: %d"
    254254
    255 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
     255#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
    256256#, c-format
    257257msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
    258258msgstr "В обекти от вида „Type=Link“ не може да се подават адреси на документи"
    259259
    260 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
     260#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404
    261261#, c-format
    262262msgid "Not a launchable item"
    263263msgstr "Не е обект за стартиране"
    264264
    265 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
     265#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
    266266msgid "Disable connection to session manager"
    267267msgstr "Изключване на връзката с управлението на сесиите"
    268268
    269 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
     269#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
    270270msgid "Specify file containing saved configuration"
    271271msgstr "Указване на файла със запазените настройки"
    272272
    273 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45
     273#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
    274274#: ../previewer/ev-previewer.c:46
    275275msgid "FILE"
    276276msgstr "ФАЙЛ"
    277277
    278 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
     278#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
    279279msgid "Specify session management ID"
    280280msgstr "Указване на идентификатор за управлението на сесии"
    281281
    282 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
     282#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
    283283msgid "ID"
    284284msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
    285285
    286 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
     286#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
    287287msgid "Session management options:"
    288288msgstr "Опции на управлението на сесии:"
    289289
    290 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
     290#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
    291291msgid "Show session management options"
    292292msgstr "Показване на настройките за управлението на сесиите"
     
    333333
    334334#. translators: this is the label for toolbar button
    335 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5801
     335#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5950
    336336msgid "Best Fit"
    337337msgstr "Напасване по екрана"
     
    398398
    399399#. Manually set name and icon
    400 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4589
    401 #: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
     400#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4715
     401#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310
    402402#, c-format
    403403msgid "Document Viewer"
     
    430430msgstr "Преглед на документи"
    431431
    432 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3219
     432#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3265
    433433msgid "Failed to print document"
    434434msgstr "Документът не може да бъде отпечатан"
     
    440440
    441441#. Go menu
    442 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5512
     442#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5649
    443443msgid "_Previous Page"
    444444msgstr "_Предишна страница"
    445445
    446 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5513
     446#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5650
    447447msgid "Go to the previous page"
    448448msgstr "Отиване на предишната страница"
    449449
    450 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5515
     450#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5652
    451451msgid "_Next Page"
    452452msgstr "_Следваща страница"
    453453
    454 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5516
     454#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5653
    455455msgid "Go to the next page"
    456456msgstr "Отиване на следващата страница"
    457457
    458 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5499
     458#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5636
    459459msgid "Enlarge the document"
    460460msgstr "Увеличаване на документа"
    461461
    462 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5502
     462#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5639
    463463msgid "Shrink the document"
    464464msgstr "Смаляване на документа"
    465465
    466 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
     466#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308
    467467msgid "Print"
    468468msgstr "Печат"
    469469
    470 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5468
     470#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5605
    471471msgid "Print this document"
    472472msgstr "Печатане на този документ"
    473473
    474 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5614
     474#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5756
    475475msgid "_Best Fit"
    476476msgstr "Напасване по _екрана"
    477477
    478 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5615
     478#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5757
    479479msgid "Make the current document fill the window"
    480480msgstr "Текущия документ да запълни прозореца"
    481481
    482 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5617
     482#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5759
    483483msgid "Fit Page _Width"
    484484msgstr "Напасване по _широчина"
    485485
    486 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5618
     486#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5760
    487487msgid "Make the current document fill the window width"
    488488msgstr "Текущият документ да запълни прозореца по широчина"
    489489
    490 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5719
     490#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5868
    491491msgid "Page"
    492492msgstr "Страница"
    493493
    494 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5720
     494#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5869
    495495msgid "Select Page"
    496496msgstr "Избор на страница"
     
    513513
    514514#: ../properties/ev-properties-view.c:63
    515 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162
     515#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159
    516516msgid "Author:"
    517517msgstr "Автор:"
     
    557557msgstr "Размер на хартията:"
    558558
    559 #: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865
     559#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892
    560560msgid "None"
    561561msgstr "Без"
     
    625625msgstr "Печатане на страница № %d от общо %d…"
    626626
    627 #: ../libview/ev-print-operation.c:1161
     627#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
    628628msgid "Printing is not supported on this printer."
    629629msgstr "Разпечатването чрез този принтер не се поддържа."
    630630
    631 #: ../libview/ev-print-operation.c:1226
     631#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
    632632msgid "Invalid page selection"
    633633msgstr "Неправилен избор на страница"
    634634
    635 #: ../libview/ev-print-operation.c:1227
     635#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
    636636msgid "Warning"
    637637msgstr "Предупреждение"
    638638
    639 #: ../libview/ev-print-operation.c:1229
     639#: ../libview/ev-print-operation.c:1230
    640640msgid "Your print range selection does not include any pages"
    641641msgstr "Обхватът за печат не включва нито една страница"
    642642
    643 #: ../libview/ev-print-operation.c:1860
     643#: ../libview/ev-print-operation.c:1887
    644644msgid "Page Scaling:"
    645645msgstr "Мащабиране на страница:"
    646646
    647 #: ../libview/ev-print-operation.c:1866
     647#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
    648648msgid "Shrink to Printable Area"
    649649msgstr "Свиване към областта за печат"
    650650
    651 #: ../libview/ev-print-operation.c:1867
     651#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
    652652msgid "Fit to Printable Area"
    653653msgstr "Напасване към областта за печат"
    654654
    655 #: ../libview/ev-print-operation.c:1870
     655#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
    656656msgid ""
    657657"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
     
    677677"да напаснат към областта за печат върху листите.\n"
    678678
    679 #: ../libview/ev-print-operation.c:1882
     679#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
    680680msgid "Auto Rotate and Center"
    681681msgstr "Автоматично завъртане и центриране"
    682682
    683 #: ../libview/ev-print-operation.c:1885
     683#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
    684684msgid ""
    685685"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
     
    689689"принтера. Страниците се центрират върху листите."
    690690
    691 #: ../libview/ev-print-operation.c:1890
     691#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
    692692msgid "Select page size using document page size"
    693693msgstr "Избор на размер на листите според размера на страниците на документа"
    694694
    695 #: ../libview/ev-print-operation.c:1892
     695#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
    696696msgid ""
    697697"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
     
    700700"Когато е избрано, всяка страница се разпечатва на лист със същия размер."
    701701
    702 #: ../libview/ev-print-operation.c:1974
     702#: ../libview/ev-print-operation.c:2001
    703703msgid "Page Handling"
    704704msgstr "Управление на страниците"
    705705
    706 #: ../libview/ev-jobs.c:1565
     706#: ../libview/ev-jobs.c:1573
    707707#, c-format
    708708msgid "Failed to print page %d: %s"
     
    729729msgstr "Преглед на документи"
    730730
    731 #: ../libview/ev-view-presentation.c:672
     731#: ../libview/ev-view-presentation.c:669
    732732msgid "Jump to page:"
    733733msgstr "Отиване на страница:"
    734734
    735 #: ../libview/ev-view-presentation.c:969
     735#: ../libview/ev-view-presentation.c:974
    736736msgid "End of presentation. Click to exit."
    737737msgstr "Край на презентацията. Натиснете, за да излезете."
    738738
    739 #: ../libview/ev-view.c:1798
     739#: ../libview/ev-view.c:1787
    740740msgid "Go to first page"
    741741msgstr "Първа страница"
    742742
    743 #: ../libview/ev-view.c:1800
     743#: ../libview/ev-view.c:1789
    744744msgid "Go to previous page"
    745745msgstr "Предишна страница"
    746746
    747 #: ../libview/ev-view.c:1802
     747#: ../libview/ev-view.c:1791
    748748msgid "Go to next page"
    749749msgstr "Следваща страница"
    750750
    751 #: ../libview/ev-view.c:1804
     751#: ../libview/ev-view.c:1793
    752752msgid "Go to last page"
    753753msgstr "Последна страница"
    754754
    755 #: ../libview/ev-view.c:1806
     755#: ../libview/ev-view.c:1795
    756756msgid "Go to page"
    757757msgstr "Отиване на страница"
    758758
    759 #: ../libview/ev-view.c:1808
     759#: ../libview/ev-view.c:1797
    760760msgid "Find"
    761761msgstr "Търсене"
    762762
    763 #: ../libview/ev-view.c:1836
     763#: ../libview/ev-view.c:1825
    764764#, c-format
    765765msgid "Go to page %s"
    766766msgstr "Отиване на страница %s"
    767767
    768 #: ../libview/ev-view.c:1842
     768#: ../libview/ev-view.c:1831
    769769#, c-format
    770770msgid "Go to %s on file “%s”"
    771771msgstr "Отиване при %s във файла „%s“"
    772772
    773 #: ../libview/ev-view.c:1845
     773#: ../libview/ev-view.c:1834
    774774#, c-format
    775775msgid "Go to file “%s”"
    776776msgstr "Отиване при файла „%s“"
    777777
    778 #: ../libview/ev-view.c:1853
     778#: ../libview/ev-view.c:1842
    779779#, c-format
    780780msgid "Launch %s"
    781781msgstr "Стартиране на %s"
    782782
    783 #: ../shell/eggfindbar.c:320
     783#: ../shell/eggfindbar.c:305
    784784msgid "Find:"
    785785msgstr "Търсене:"
    786786
    787 #: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5485
     787#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5622
    788788msgid "Find Pre_vious"
    789789msgstr "_Предишна поява"
    790790
    791 #: ../shell/eggfindbar.c:333
     791#: ../shell/eggfindbar.c:318
    792792msgid "Find previous occurrence of the search string"
    793793msgstr "Откриване на предишната поява на търсения низ"
    794794
    795 #: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5483
     795#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5620
    796796msgid "Find Ne_xt"
    797797msgstr "_Следваща поява"
    798798
    799 #: ../shell/eggfindbar.c:341
     799#: ../shell/eggfindbar.c:326
    800800msgid "Find next occurrence of the search string"
    801801msgstr "Откриване на следващата поява на търсения низ"
    802802
    803 #: ../shell/eggfindbar.c:348
     803#: ../shell/eggfindbar.c:333
    804804msgid "C_ase Sensitive"
    805805msgstr "Има р_азлика между главни/малки букви"
    806806
    807 #: ../shell/eggfindbar.c:351
     807#: ../shell/eggfindbar.c:336
    808808msgid "Toggle case sensitive search"
    809809msgstr "Превключване на разлика главни/малки букви"
     
    857857msgstr "Свойства на анотацията"
    858858
    859 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
     859#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
    860860msgid "Color:"
    861861msgstr "Цвят:"
    862862
    863 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187
     863#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
    864864msgid "Style:"
    865865msgstr "Стил:"
    866866
    867 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203
     867#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200
    868868msgid "Transparent"
    869869msgstr "Прозрачен"
    870870
    871 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210
     871#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
    872872msgid "Opaque"
    873873msgstr "Непрозрачен"
    874874
    875 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221
     875#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218
    876876msgid "Initial window state:"
    877877msgstr "Начално състояние на прозореца:"
    878878
    879 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228
     879#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225
    880880msgid "Open"
    881881msgstr "Отворен"
    882882
    883 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229
     883#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
    884884msgid "Close"
    885885msgstr "Затворен"
    886886
    887 #: ../shell/ev-application.c:1022
     887#: ../shell/ev-application.c:1100
    888888msgid "Running in presentation mode"
    889889msgstr "Работа в режим на презентация"
     
    893893msgid "Password for document %s"
    894894msgstr "Парола за документа %s"
    895 
    896 #: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
    897 #, c-format
    898 msgid "Converting %s"
    899 msgstr "Преобразуване на %s"
    900 
    901 #: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
    902 #, c-format
    903 msgid "%d of %d documents converted"
    904 msgstr "Преобразувани са %d от %d документа"
    905 
    906 #: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185
    907 msgid "Converting metadata"
    908 msgstr "Преобразуване на метаданните"
    909 
    910 #: ../shell/ev-convert-metadata.c:191
    911 msgid ""
    912 "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
    913 "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
    914 msgstr ""
    915 "Форматът на мета-данните на Evince е променен, затова е необходима миграция. "
    916 "Ако тя не бъде извършена, запазването на метаданните няма да работи."
    917895
    918896#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
     
    928906"парола."
    929907
    930 #: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274
     908#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271
    931909msgid "_Unlock Document"
    932910msgstr "_Отключване на документа"
    933911
    934 #: ../shell/ev-password-view.c:266
     912#: ../shell/ev-password-view.c:263
    935913msgid "Enter password"
    936914msgstr "Въведете парола"
    937915
    938 #: ../shell/ev-password-view.c:306
     916#: ../shell/ev-password-view.c:303
    939917msgid "Password required"
    940918msgstr "Изисква се парола"
    941919
    942 #: ../shell/ev-password-view.c:307
     920#: ../shell/ev-password-view.c:304
    943921#, c-format
    944922msgid ""
     
    946924msgstr "Документът „%s“ е заключен и изисква парола, за да бъде отворен."
    947925
    948 #: ../shell/ev-password-view.c:337
     926#: ../shell/ev-password-view.c:334
    949927msgid "_Password:"
    950928msgstr "_Парола:"
    951929
    952 #: ../shell/ev-password-view.c:370
     930#: ../shell/ev-password-view.c:367
    953931msgid "Forget password _immediately"
    954932msgstr "_Незабавно забравяне на паролата"
    955933
    956 #: ../shell/ev-password-view.c:382
     934#: ../shell/ev-password-view.c:379
    957935msgid "Remember password until you _log out"
    958936msgstr "Запомняне на паролата за тази _сесия"
    959937
    960 #: ../shell/ev-password-view.c:394
     938#: ../shell/ev-password-view.c:391
    961939msgid "Remember _forever"
    962940msgstr "_Запомняне завинаги"
     
    966944msgstr "Свойства"
    967945
    968 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:97
     946#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
    969947msgid "General"
    970948msgstr "Основни"
    971949
    972 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:107
     950#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
    973951msgid "Fonts"
    974952msgstr "Шрифтове"
    975953
    976 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:120
     954#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
    977955msgid "Document License"
    978956msgstr "Лиценз на документа"
     
    1003981msgstr "Списък"
    1004982
    1005 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
     983#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
    1006984msgid "Annotations"
    1007985msgstr "Анотации:"
     
    10281006msgstr "Страница %d"
    10291007
    1030 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
     1008#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
    10311009msgid "Attachments"
    10321010msgstr "Прикачени файлове"
     1011
     1012#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
     1013msgid "_Open Bookmark"
     1014msgstr "_Отваряне"
     1015
     1016#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
     1017msgid "_Rename Bookmark"
     1018msgstr "_Преименуване"
     1019
     1020#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
     1021msgid "_Remove Bookmark"
     1022msgstr "_Премахване"
     1023
     1024#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:895
     1025#: ../shell/ev-window.c:4463
     1026#, c-format
     1027msgid "Page %s"
     1028msgstr "Страница %s"
     1029
     1030#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
     1031msgid "Bookmarks"
     1032msgstr "Отметки"
    10331033
    10341034#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
     
    10441044msgstr "Съдържание"
    10451045
    1046 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:938
     1046#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
    10471047msgid "Thumbnails"
    10481048msgstr "Мини изображения"
    10491049
    1050 #: ../shell/ev-window.c:867
     1050#: ../shell/ev-window.c:892
    10511051#, c-format
    10521052msgid "Page %s — %s"
    10531053msgstr "Страница %s — %s"
    10541054
    1055 #: ../shell/ev-window.c:869
    1056 #, c-format
    1057 msgid "Page %s"
    1058 msgstr "Страница %s"
    1059 
    1060 #: ../shell/ev-window.c:1428
     1055#: ../shell/ev-window.c:1460
    10611056msgid "The document contains no pages"
    10621057msgstr "Документът не съдържа страници"
    10631058
    1064 #: ../shell/ev-window.c:1431
     1059#: ../shell/ev-window.c:1463
    10651060msgid "The document contains only empty pages"
    10661061msgstr "Документът съдържа само празни страници"
    10671062
    1068 #: ../shell/ev-window.c:1636 ../shell/ev-window.c:1802
     1063#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:1834
    10691064msgid "Unable to open document"
    10701065msgstr "Документът не може да бъде отворен"
    10711066
    1072 #: ../shell/ev-window.c:1773
     1067#: ../shell/ev-window.c:1805
    10731068#, c-format
    10741069msgid "Loading document from “%s”"
    10751070msgstr "Зареждане на документ от „%s“"
    10761071
    1077 #: ../shell/ev-window.c:1915 ../shell/ev-window.c:2194
     1072#: ../shell/ev-window.c:1947 ../shell/ev-window.c:2240
    10781073#, c-format
    10791074msgid "Downloading document (%d%%)"
    10801075msgstr "Изтегляне на документ (%d%%)"
    10811076
    1082 #: ../shell/ev-window.c:1948
     1077#: ../shell/ev-window.c:1980
    10831078msgid "Failed to load remote file."
    10841079msgstr "Отдалеченият файл не може да бъде зареден."
    10851080
    1086 #: ../shell/ev-window.c:2138
     1081#: ../shell/ev-window.c:2184
    10871082#, c-format
    10881083msgid "Reloading document from %s"
    10891084msgstr "Презареждане на документа от %s"
    10901085
    1091 #: ../shell/ev-window.c:2170
     1086#: ../shell/ev-window.c:2216
    10921087msgid "Failed to reload document."
    10931088msgstr "Документът не може да бъде презареден."
    10941089
    1095 #: ../shell/ev-window.c:2325
     1090#: ../shell/ev-window.c:2371
    10961091msgid "Open Document"
    10971092msgstr "Отваряне на документ"
    10981093
    1099 #: ../shell/ev-window.c:2623
     1094#: ../shell/ev-window.c:2669
    11001095#, c-format
    11011096msgid "Saving document to %s"
    11021097msgstr "Запазване на документа като %s"
    11031098
    1104 #: ../shell/ev-window.c:2626
     1099#: ../shell/ev-window.c:2672
    11051100#, c-format
    11061101msgid "Saving attachment to %s"
    11071102msgstr "Запазване на прикрепения файл като %s"
    11081103
    1109 #: ../shell/ev-window.c:2629
     1104#: ../shell/ev-window.c:2675
    11101105#, c-format
    11111106msgid "Saving image to %s"
    11121107msgstr "Запазване на изображението като %s"
    11131108
    1114 #: ../shell/ev-window.c:2673 ../shell/ev-window.c:2773
     1109#: ../shell/ev-window.c:2719 ../shell/ev-window.c:2819
    11151110#, c-format
    11161111msgid "The file could not be saved as “%s”."
    11171112msgstr "Файлът не може да бъде запазен като „%s“."
    11181113
    1119 #: ../shell/ev-window.c:2704
     1114#: ../shell/ev-window.c:2750
    11201115#, c-format
    11211116msgid "Uploading document (%d%%)"
    11221117msgstr "Качване на документ (%d%%)"
    11231118
    1124 #: ../shell/ev-window.c:2708
     1119#: ../shell/ev-window.c:2754
    11251120#, c-format
    11261121msgid "Uploading attachment (%d%%)"
    11271122msgstr "Качване на прикрепен файл (%d%%)"
    11281123
    1129 #: ../shell/ev-window.c:2712
     1124#: ../shell/ev-window.c:2758
    11301125#, c-format
    11311126msgid "Uploading image (%d%%)"
    11321127msgstr "Качване на изображение (%d%%)"
    11331128
    1134 #: ../shell/ev-window.c:2836
     1129#: ../shell/ev-window.c:2882
    11351130msgid "Save a Copy"
    11361131msgstr "Запазване на копие"
    11371132
    1138 #: ../shell/ev-window.c:2902
     1133#: ../shell/ev-window.c:2948
    11391134msgid "Could not open the containing folder"
    11401135msgstr "Съдържащата папка не може да бъде отворена"
    11411136
    1142 #: ../shell/ev-window.c:3163
     1137#: ../shell/ev-window.c:3209
    11431138#, c-format
    11441139msgid "%d pending job in queue"
     
    11471142msgstr[1] "%d задачи в опашката"
    11481143
    1149 #: ../shell/ev-window.c:3276
     1144#: ../shell/ev-window.c:3322
    11501145#, c-format
    11511146msgid "Printing job “%s”"
    11521147msgstr "Отпечатване на задача „%s“"
    11531148
    1154 #: ../shell/ev-window.c:3453
     1149#: ../shell/ev-window.c:3499
    11551150msgid ""
    11561151"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
     
    11601155"промените ще бъдат безвъзвратно загубени."
    11611156
    1162 #: ../shell/ev-window.c:3457
     1157#: ../shell/ev-window.c:3503
    11631158msgid ""
    11641159"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
     
    11681163"промените ще бъдат безвъзвратно загубени."
    11691164
    1170 #: ../shell/ev-window.c:3464
     1165#: ../shell/ev-window.c:3510
    11711166#, c-format
    11721167msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
    11731168msgstr "Да се запази ли копие на документа „%s“ преди спирането на програмата?"
    11741169
    1175 #: ../shell/ev-window.c:3483
     1170#: ../shell/ev-window.c:3529
    11761171msgid "Close _without Saving"
    11771172msgstr "_Без запазване"
    11781173
    1179 #: ../shell/ev-window.c:3487
     1174#: ../shell/ev-window.c:3533
    11801175msgid "Save a _Copy"
    11811176msgstr "Запазване на _копие"
    11821177
    1183 #: ../shell/ev-window.c:3561
     1178#: ../shell/ev-window.c:3607
    11841179#, c-format
    11851180msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
     
    11871182"Да се изчака ли приключването на задача „%s“ преди спирането на програмата?"
    11881183
    1189 #: ../shell/ev-window.c:3564
     1184#: ../shell/ev-window.c:3610
    11901185#, c-format
    11911186msgid ""
     
    11951190"спирането на програмата?"
    11961191
    1197 #: ../shell/ev-window.c:3576
     1192#: ../shell/ev-window.c:3622
    11981193msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
    11991194msgstr "Ако затворите прозореца, предстоящите задачи няма да бъдат отпечатани."
    12001195
    1201 #: ../shell/ev-window.c:3580
     1196#: ../shell/ev-window.c:3626
    12021197msgid "Cancel _print and Close"
    12031198msgstr "_Отказване на печатането и затваряне"
    12041199
    1205 #: ../shell/ev-window.c:3584
     1200#: ../shell/ev-window.c:3630
    12061201msgid "Close _after Printing"
    12071202msgstr "Затваряне _след отпечатване"
    12081203
    1209 #: ../shell/ev-window.c:4204
     1204#: ../shell/ev-window.c:4247
    12101205msgid "Toolbar Editor"
    12111206msgstr "Редактор на лентата с инструменти"
    12121207
    1213 #: ../shell/ev-window.c:4373
     1208#: ../shell/ev-window.c:4499
    12141209msgid "There was an error displaying help"
    12151210msgstr "Грешка при показването на помощ"
    12161211
    1217 #: ../shell/ev-window.c:4585
     1212#: ../shell/ev-window.c:4711
    12181213#, c-format
    12191214msgid ""
     
    12241219"Използва се %s (%s)"
    12251220
    1226 #: ../shell/ev-window.c:4616
     1221#: ../shell/ev-window.c:4742
    12271222msgid ""
    12281223"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
     
    12361231"ваше решение) по-късна версия.\n"
    12371232
    1238 #: ../shell/ev-window.c:4620
     1233#: ../shell/ev-window.c:4746
    12391234msgid ""
    12401235"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
     
    12471242"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
    12481243
    1249 #: ../shell/ev-window.c:4624
     1244#: ../shell/ev-window.c:4750
    12501245msgid ""
    12511246"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     
    12571252"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
    12581253
    1259 #: ../shell/ev-window.c:4649
     1254#: ../shell/ev-window.c:4775
    12601255msgid "Evince"
    12611256msgstr "Evince"
    12621257
    1263 #: ../shell/ev-window.c:4652
    1264 msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
    1265 msgstr "© 1996-2009 Авторите на Evince"
    1266 
    1267 #: ../shell/ev-window.c:4658
     1258#: ../shell/ev-window.c:4778
     1259msgid "© 1996–2010 The Evince authors"
     1260msgstr "© 1996-2010 Авторите на Evince"
     1261
     1262#: ../shell/ev-window.c:4784
    12681263msgid "translator-credits"
    12691264msgstr ""
     
    12811276#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
    12821277#. contains plural cases.
    1283 #: ../shell/ev-window.c:4924
     1278#: ../shell/ev-window.c:5050
    12841279#, c-format
    12851280msgid "%d found on this page"
     
    12881283msgstr[1] "%d открити на тази страница"
    12891284
    1290 #: ../shell/ev-window.c:4929
     1285#: ../shell/ev-window.c:5055
    12911286msgid "Not found"
    12921287msgstr "Търсеният текст не е намерен"
    12931288
    1294 #: ../shell/ev-window.c:4935
     1289#: ../shell/ev-window.c:5061
    12951290#, c-format
    12961291msgid "%3d%% remaining to search"
    12971292msgstr "%3d%% остават да бъдат претърсени"
    12981293
    1299 #: ../shell/ev-window.c:5448
     1294#: ../shell/ev-window.c:5584
    13001295msgid "_File"
    13011296msgstr "_Файл"
    13021297
    1303 #: ../shell/ev-window.c:5449
     1298#: ../shell/ev-window.c:5585
    13041299msgid "_Edit"
    13051300msgstr "_Редактиране"
    13061301
    1307 #: ../shell/ev-window.c:5450
     1302#: ../shell/ev-window.c:5586
    13081303msgid "_View"
    13091304msgstr "_Изглед"
    13101305
    1311 #: ../shell/ev-window.c:5451
     1306#: ../shell/ev-window.c:5587
    13121307msgid "_Go"
    13131308msgstr "_Отиване"
    13141309
    1315 #: ../shell/ev-window.c:5452
     1310#: ../shell/ev-window.c:5588
     1311msgid "_Bookmarks"
     1312msgstr "_Отметки"
     1313
     1314#: ../shell/ev-window.c:5589
    13161315msgid "_Help"
    13171316msgstr "Помо_щ"
    13181317
    13191318#. File menu
    1320 #: ../shell/ev-window.c:5455 ../shell/ev-window.c:5759
     1319#: ../shell/ev-window.c:5592 ../shell/ev-window.c:5908
    13211320msgid "_Open…"
    13221321msgstr "_Отваряне…"
    13231322
    1324 #: ../shell/ev-window.c:5456 ../shell/ev-window.c:5760
     1323#: ../shell/ev-window.c:5593 ../shell/ev-window.c:5909
    13251324msgid "Open an existing document"
    13261325msgstr "Отваряне на съществуващ документ"
    13271326
    1328 #: ../shell/ev-window.c:5458
     1327#: ../shell/ev-window.c:5595
    13291328msgid "Op_en a Copy"
    13301329msgstr "Отваряне на _копие"
    13311330
    1332 #: ../shell/ev-window.c:5459
     1331#: ../shell/ev-window.c:5596
    13331332msgid "Open a copy of the current document in a new window"
    13341333msgstr "Отваряне на копие на текущия документ в нов прозорец"
    13351334
    1336 #: ../shell/ev-window.c:5461
     1335#: ../shell/ev-window.c:5598
    13371336msgid "_Save a Copy…"
    13381337msgstr "_Запазване на копие…"
    13391338
    1340 #: ../shell/ev-window.c:5462
     1339#: ../shell/ev-window.c:5599
    13411340msgid "Save a copy of the current document"
    13421341msgstr "Запазване на копие на текущия документ"
    13431342
    1344 #: ../shell/ev-window.c:5464
     1343#: ../shell/ev-window.c:5601
    13451344msgid "Open Containing _Folder"
    13461345msgstr "Отваряне на _съдържащата папка"
    13471346
    1348 #: ../shell/ev-window.c:5465
     1347#: ../shell/ev-window.c:5602
    13491348msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
    13501349msgstr "Показване на папката, която съдържа този файл, в мениджъра на файлове"
    13511350
    1352 #: ../shell/ev-window.c:5467
     1351#: ../shell/ev-window.c:5604
    13531352msgid "_Print…"
    13541353msgstr "_Печат…"
    13551354
    1356 #: ../shell/ev-window.c:5470
     1355#: ../shell/ev-window.c:5607
    13571356msgid "P_roperties"
    13581357msgstr "_Свойства"
    13591358
    1360 #: ../shell/ev-window.c:5478
     1359#: ../shell/ev-window.c:5615
    13611360msgid "Select _All"
    13621361msgstr "Избор на _всичко"
    13631362
    1364 #: ../shell/ev-window.c:5480
     1363#: ../shell/ev-window.c:5617
    13651364msgid "_Find…"
    13661365msgstr "_Търсене…"
    13671366
    1368 #: ../shell/ev-window.c:5481
     1367#: ../shell/ev-window.c:5618
    13691368msgid "Find a word or phrase in the document"
    13701369msgstr "Търсене на дума или фраза в документа"
    13711370
    1372 #: ../shell/ev-window.c:5487
     1371#: ../shell/ev-window.c:5624
    13731372msgid "T_oolbar"
    13741373msgstr "Лента с _инструменти"
    13751374
    1376 #: ../shell/ev-window.c:5489
     1375#: ../shell/ev-window.c:5626
    13771376msgid "Rotate _Left"
    13781377msgstr "Завъртане на_ляво"
    13791378
    1380 #: ../shell/ev-window.c:5491
     1379#: ../shell/ev-window.c:5628
    13811380msgid "Rotate _Right"
    13821381msgstr "Завъртане на_дясно"
    13831382
    1384 #: ../shell/ev-window.c:5493
     1383#: ../shell/ev-window.c:5630
    13851384msgid "Save Current Settings as _Default"
    13861385msgstr "Използване на тези настройки по _подразбиране"
    13871386
    1388 #: ../shell/ev-window.c:5504
     1387#: ../shell/ev-window.c:5641
    13891388msgid "_Reload"
    13901389msgstr "П_резареждане"
    13911390
    1392 #: ../shell/ev-window.c:5505
     1391#: ../shell/ev-window.c:5642
    13931392msgid "Reload the document"
    13941393msgstr "Презареждане на документа"
    13951394
    1396 #: ../shell/ev-window.c:5508
     1395#: ../shell/ev-window.c:5645
    13971396msgid "Auto_scroll"
    13981397msgstr "_Автоматично придвижване"
    13991398
    1400 #: ../shell/ev-window.c:5518
     1399#: ../shell/ev-window.c:5655
    14011400msgid "_First Page"
    14021401msgstr "Пър_ва страница"
    14031402
    1404 #: ../shell/ev-window.c:5519
     1403#: ../shell/ev-window.c:5656
    14051404msgid "Go to the first page"
    14061405msgstr "Отиване на първата страница"
    14071406
    1408 #: ../shell/ev-window.c:5521
     1407#: ../shell/ev-window.c:5658
    14091408msgid "_Last Page"
    14101409msgstr "Пос_ледна страница"
    14111410
    1412 #: ../shell/ev-window.c:5522
     1411#: ../shell/ev-window.c:5659
    14131412msgid "Go to the last page"
    14141413msgstr "Отиване на последната страница"
    14151414
     1415#. Bookmarks menu
     1416#: ../shell/ev-window.c:5663
     1417msgid "_Add Bookmark"
     1418msgstr "_Добавяне"
     1419
     1420#: ../shell/ev-window.c:5664
     1421msgid "Add a bookmark for the current page"
     1422msgstr "Добавяне на отметка за текущата страница"
     1423
    14161424#. Help menu
    1417 #: ../shell/ev-window.c:5526
     1425#: ../shell/ev-window.c:5668
    14181426msgid "_Contents"
    14191427msgstr "_Ръководство"
    14201428
    1421 #: ../shell/ev-window.c:5529
     1429#: ../shell/ev-window.c:5671
    14221430msgid "_About"
    14231431msgstr "_Относно"
    14241432
    14251433#. Toolbar-only
    1426 #: ../shell/ev-window.c:5533
     1434#: ../shell/ev-window.c:5675
    14271435msgid "Leave Fullscreen"
    14281436msgstr "Напускане на режим „Цял екран“"
    14291437
    1430 #: ../shell/ev-window.c:5534
     1438#: ../shell/ev-window.c:5676
    14311439msgid "Leave fullscreen mode"
    14321440msgstr "Напускане на режима за цял екран"
    14331441
    1434 #: ../shell/ev-window.c:5536
     1442#: ../shell/ev-window.c:5678
    14351443msgid "Start Presentation"
    14361444msgstr "Презентация"
    14371445
    1438 #: ../shell/ev-window.c:5537
     1446#: ../shell/ev-window.c:5679
    14391447msgid "Start a presentation"
    14401448msgstr "Започване на презентация с документа"
    14411449
    14421450#. View Menu
    1443 #: ../shell/ev-window.c:5596
     1451#: ../shell/ev-window.c:5738
    14441452msgid "_Toolbar"
    14451453msgstr "Лента с _инструменти"
    14461454
    1447 #: ../shell/ev-window.c:5597
     1455#: ../shell/ev-window.c:5739
    14481456msgid "Show or hide the toolbar"
    14491457msgstr "Показване или скриване на лентата с инструментите"
    14501458
    1451 #: ../shell/ev-window.c:5599
     1459#: ../shell/ev-window.c:5741
    14521460msgid "Side _Pane"
    14531461msgstr "Страничен _панел"
    14541462
    1455 #: ../shell/ev-window.c:5600
     1463#: ../shell/ev-window.c:5742
    14561464msgid "Show or hide the side pane"
    14571465msgstr "Показване или скриване на страничния панел"
    14581466
    1459 #: ../shell/ev-window.c:5602
     1467#: ../shell/ev-window.c:5744
    14601468msgid "_Continuous"
    14611469msgstr "_Без прекъсване"
    14621470
    1463 #: ../shell/ev-window.c:5603
     1471#: ../shell/ev-window.c:5745
    14641472msgid "Show the entire document"
    14651473msgstr "Показване на целия документ"
    14661474
    1467 #: ../shell/ev-window.c:5605
     1475#: ../shell/ev-window.c:5747
    14681476msgid "_Dual"
    14691477msgstr "_Двойно"
    14701478
    1471 #: ../shell/ev-window.c:5606
     1479#: ../shell/ev-window.c:5748
    14721480msgid "Show two pages at once"
    14731481msgstr "Показване на две страници едновременно"
    14741482
    1475 #: ../shell/ev-window.c:5608
     1483#: ../shell/ev-window.c:5750
    14761484msgid "_Fullscreen"
    14771485msgstr "_Цял екран"
    14781486
    1479 #: ../shell/ev-window.c:5609
     1487#: ../shell/ev-window.c:5751
    14801488msgid "Expand the window to fill the screen"
    14811489msgstr "Разширяване на прозореца, така че да запълни екрана"
    14821490
    1483 #: ../shell/ev-window.c:5611
     1491#: ../shell/ev-window.c:5753
    14841492msgid "Pre_sentation"
    14851493msgstr "Пре_зентация"
    14861494
    1487 #: ../shell/ev-window.c:5612
     1495#: ../shell/ev-window.c:5754
    14881496msgid "Run document as a presentation"
    14891497msgstr "Отваряне на документа като презентация"
    14901498
    1491 #: ../shell/ev-window.c:5620
     1499#: ../shell/ev-window.c:5762
    14921500msgid "_Inverted Colors"
    14931501msgstr "_Обратни цветове"
    14941502
    1495 #: ../shell/ev-window.c:5621
     1503#: ../shell/ev-window.c:5763
    14961504msgid "Show page contents with the colors inverted"
    14971505msgstr "Показване на съдържанието на страниците с обратни цветове"
    14981506
    14991507#. Links
    1500 #: ../shell/ev-window.c:5629
     1508#: ../shell/ev-window.c:5771
    15011509msgid "_Open Link"
    15021510msgstr "_Отваряне на връзка"
    15031511
    1504 #: ../shell/ev-window.c:5631
     1512#: ../shell/ev-window.c:5773
    15051513msgid "_Go To"
    15061514msgstr "_Отиване"
    15071515
    1508 #: ../shell/ev-window.c:5633
     1516#: ../shell/ev-window.c:5775
    15091517msgid "Open in New _Window"
    15101518msgstr "Отваряне в нов _прозорец"
    15111519
    1512 #: ../shell/ev-window.c:5635
     1520#: ../shell/ev-window.c:5777
    15131521msgid "_Copy Link Address"
    15141522msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
    15151523
    1516 #: ../shell/ev-window.c:5637
     1524#: ../shell/ev-window.c:5779
    15171525msgid "_Save Image As…"
    15181526msgstr "_Запазване на изображението като…"
    15191527
    1520 #: ../shell/ev-window.c:5639
     1528#: ../shell/ev-window.c:5781
    15211529msgid "Copy _Image"
    15221530msgstr "Копиране на _изображението"
    15231531
    1524 #: ../shell/ev-window.c:5641
     1532#: ../shell/ev-window.c:5783
    15251533msgid "Annotation Properties…"
    15261534msgstr "Свойства на анотацията…"
    15271535
    1528 #: ../shell/ev-window.c:5646
     1536#: ../shell/ev-window.c:5788
    15291537msgid "_Open Attachment"
    15301538msgstr "_Отваряне на прикрепения файл"
    15311539
    1532 #: ../shell/ev-window.c:5648
     1540#: ../shell/ev-window.c:5790
    15331541msgid "_Save Attachment As…"
    15341542msgstr "_Запазване на прикрепения файл като…"
    15351543
    1536 #: ../shell/ev-window.c:5733
     1544#: ../shell/ev-window.c:5882
    15371545msgid "Zoom"
    15381546msgstr "Мащаб"
    15391547
    1540 #: ../shell/ev-window.c:5735
     1548#: ../shell/ev-window.c:5884
    15411549msgid "Adjust the zoom level"
    15421550msgstr "Настройване на мащаба"
    15431551
    1544 #: ../shell/ev-window.c:5745
     1552#: ../shell/ev-window.c:5894
    15451553msgid "Navigation"
    15461554msgstr "Навигация"
    15471555
    1548 #: ../shell/ev-window.c:5747
     1556#: ../shell/ev-window.c:5896
    15491557msgid "Back"
    15501558msgstr "Назад"
    15511559
    15521560#. translators: this is the history action
    1553 #: ../shell/ev-window.c:5750
     1561#: ../shell/ev-window.c:5899
    15541562msgid "Move across visited pages"
    15551563msgstr "Придвижване през посетените страници"
    15561564
    15571565#. translators: this is the label for toolbar button
    1558 #: ../shell/ev-window.c:5779
     1566#: ../shell/ev-window.c:5928
    15591567msgid "Open Folder"
    15601568msgstr "Отваряне на папка"
    15611569
    15621570#. translators: this is the label for toolbar button
    1563 #: ../shell/ev-window.c:5784
     1571#: ../shell/ev-window.c:5933
    15641572msgid "Previous"
    15651573msgstr "Предишна"
    15661574
    15671575#. translators: this is the label for toolbar button
    1568 #: ../shell/ev-window.c:5789
     1576#: ../shell/ev-window.c:5938
    15691577msgid "Next"
    15701578msgstr "Следваща"
    15711579
    15721580#. translators: this is the label for toolbar button
    1573 #: ../shell/ev-window.c:5793
     1581#: ../shell/ev-window.c:5942
    15741582msgid "Zoom In"
    15751583msgstr "Увеличаване"
    15761584
    15771585#. translators: this is the label for toolbar button
    1578 #: ../shell/ev-window.c:5797
     1586#: ../shell/ev-window.c:5946
    15791587msgid "Zoom Out"
    15801588msgstr "Намаляване"
    15811589
    15821590#. translators: this is the label for toolbar button
    1583 #: ../shell/ev-window.c:5805
     1591#: ../shell/ev-window.c:5954
    15841592msgid "Fit Width"
    15851593msgstr "Напасване по широчина"
    15861594
    1587 #: ../shell/ev-window.c:5950 ../shell/ev-window.c:5967
     1595#: ../shell/ev-window.c:6099 ../shell/ev-window.c:6116
    15881596msgid "Unable to launch external application."
    15891597msgstr "Неуспех при отварянето на външна програма"
    15901598
    1591 #: ../shell/ev-window.c:6024
     1599#: ../shell/ev-window.c:6173
    15921600msgid "Unable to open external link"
    15931601msgstr "Неуспех при отварянето на външна връзка"
    15941602
    1595 #: ../shell/ev-window.c:6191
     1603#: ../shell/ev-window.c:6340
    15961604msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
    15971605msgstr ""
    15981606"Неуспех при намирането на подходящ формат за запазване на изображението"
    15991607
    1600 #: ../shell/ev-window.c:6233
     1608#: ../shell/ev-window.c:6382
    16011609msgid "The image could not be saved."
    16021610msgstr "Неуспех при запазването на изображението."
    16031611
    1604 #: ../shell/ev-window.c:6265
     1612#: ../shell/ev-window.c:6414
    16051613msgid "Save Image"
    16061614msgstr "Запазване на изображение"
    16071615
    1608 #: ../shell/ev-window.c:6393
     1616#: ../shell/ev-window.c:6542
    16091617msgid "Unable to open attachment"
    16101618msgstr "Неуспех при отварянето на прикрепения файл"
    16111619
    1612 #: ../shell/ev-window.c:6446
     1620#: ../shell/ev-window.c:6595
    16131621msgid "The attachment could not be saved."
    16141622msgstr "Прикрепеният файл не може да бъде запазен."
    16151623
    1616 #: ../shell/ev-window.c:6491
     1624#: ../shell/ev-window.c:6640
    16171625msgid "Save Attachment"
    16181626msgstr "Запазване на прикрепения файл"
    16191627
    1620 #: ../shell/ev-window-title.c:162
     1628#: ../shell/ev-window-title.c:170
    16211629#, c-format
    16221630msgid "%s — Password Required"
     
    16701678msgid "[FILE…]"
    16711679msgstr "[ФАЙЛ…]"
    1672 
    1673 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
    1674 msgid ""
    1675 "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
    1676 "creation of new thumbnails"
    1677 msgstr ""
    1678 "Налични булеви опции — „true“ включва създаването на мини изображения, а "
    1679 "„false“ го изключва"
    1680 
    1681 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
    1682 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
    1683 msgstr "Мини изображения за документите от вид PDF"
    1684 
    1685 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
    1686 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
    1687 msgstr "Команда за създаване на мини изображения в документите от вид PDF"
    1688 
    1689 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
    1690 msgid ""
    1691 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
    1692 "thumbnailer documentation for more information."
    1693 msgstr ""
    1694 "Валидна команда заедно с аргументите си за създаването на мини изображения "
    1695 "от документи от вид PDF. За повече информация прегледайте документацията на "
    1696 "Nautilus за мини изображенията."
    1697 
    1698 #~ msgid "Impress Slides"
    1699 #~ msgstr "Кадри от Impress"
    1700 
    1701 #~ msgid "No error"
    1702 #~ msgstr "Няма грешка"
    1703 
    1704 #~ msgid "Not enough memory"
    1705 #~ msgstr "Недостатъчно памет"
    1706 
    1707 #~ msgid "Cannot find ZIP signature"
    1708 #~ msgstr "Неуспех при намиране на подписа в ZIP"
    1709 
    1710 #~ msgid "Invalid ZIP file"
    1711 #~ msgstr "Лош формат за ZIP"
    1712 
    1713 #~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
    1714 #~ msgstr "Не се поддържат архиви ZIP, съставени от поредица файлове"
    1715 
    1716 #~ msgid "Cannot read data from file"
    1717 #~ msgstr "Неуспех при четене на данни от файла"
    1718 
    1719 #~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
    1720 #~ msgstr "Неуспех при намиране на файла в архива ZIP"
    1721 
    1722 #~ msgid "Unknown error"
    1723 #~ msgstr "Неизвестна грешка"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.