Changeset 2183 for gnome/extras/pitivi.master.bg.po
- Timestamp:
- Sep 26, 2010, 4:52:51 PM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/extras/pitivi.master.bg.po (modified) (21 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/extras/pitivi.master.bg.po
r2163 r2183 8 8 "Project-Id-Version: pitivi master\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2010-09- 07 09:37+0300\n"11 "PO-Revision-Date: 2010-09- 07 10:01+0300\n"10 "POT-Creation-Date: 2010-09-26 15:55+0300\n" 11 "PO-Revision-Date: 2010-09-26 16:01+0300\n" 12 12 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 14 "Language: bg\n" 14 15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Language: bg\n"18 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 19 … … 125 125 "(currently %s)" 126 126 msgstr "" 127 "Нямате съвременна версия на модула на Питон за връзка към GTK+ (в момента е %"128 " s)"127 "Нямате съвременна версия на модула на Питон за връзка към GTK+ (в момента е " 128 "%s)" 129 129 130 130 #: ../pitivi/check.py:131 … … 218 218 219 219 #. woot, nothing decodable 220 #: ../pitivi/discoverer.py:24 7220 #: ../pitivi/discoverer.py:248 221 221 msgid "Can not decode file." 222 222 msgstr "Файлът не може да бъде декодиран." 223 223 224 #: ../pitivi/discoverer.py:24 8224 #: ../pitivi/discoverer.py:249 225 225 msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams." 226 226 msgstr "Посоченият файл не съдържа аудио или видео потоци и изображения." 227 227 228 #: ../pitivi/discoverer.py:26 8228 #: ../pitivi/discoverer.py:269 229 229 msgid "Could not establish the duration of the file." 230 230 msgstr "Продължителността на файла не може да бъде установена." 231 231 232 #: ../pitivi/discoverer.py:2 69232 #: ../pitivi/discoverer.py:270 233 233 msgid "" 234 234 "This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random " … … 238 238 "начин" 239 239 240 #: ../pitivi/discoverer.py:33 5240 #: ../pitivi/discoverer.py:336 241 241 msgid "Timeout while analyzing file." 242 242 msgstr "Прекъсване при анализиране на файл." 243 243 244 #: ../pitivi/discoverer.py:33 6244 #: ../pitivi/discoverer.py:337 245 245 msgid "Analyzing the file took too long." 246 246 msgstr "Анализирането на файла продължи прекалено дълго." 247 247 248 #: ../pitivi/discoverer.py:36 5248 #: ../pitivi/discoverer.py:366 249 249 msgid "No available source handler." 250 250 msgstr "Липсва елемент за обработка на източника." 251 251 252 #: ../pitivi/discoverer.py:36 6252 #: ../pitivi/discoverer.py:367 253 253 #, python-format 254 254 msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'" … … 256 256 "Нямате елемент-източник за GStreamer, който да обработва протокола „%s“" 257 257 258 #: ../pitivi/discoverer.py:43 1258 #: ../pitivi/discoverer.py:432 259 259 msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED." 260 260 msgstr "Конвейерът не изпълнява даването НА ПАУЗА." 261 261 262 #: ../pitivi/discoverer.py:45 4262 #: ../pitivi/discoverer.py:455 263 263 #, python-format 264 264 msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s" 265 265 msgstr "Възникна вътрешна грешка при анализирането на този файл: %s" 266 266 267 #: ../pitivi/discoverer.py:46 4267 #: ../pitivi/discoverer.py:465 268 268 msgid "File contains a redirection to another clip." 269 269 msgstr "Файлът съдържа препратка към друг клип." 270 270 271 #: ../pitivi/discoverer.py:46 5271 #: ../pitivi/discoverer.py:466 272 272 msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files." 273 273 msgstr "За момента PiTiVi не може да обработва файлове с пренасочване." 274 274 275 #: ../pitivi/discoverer.py:49 1275 #: ../pitivi/discoverer.py:492 276 276 msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING." 277 277 msgstr "Конвейерът отказва да проработи при даването за ИЗПЪЛНЕНИЕ." 278 278 279 #: ../pitivi/application.py:12 2279 #: ../pitivi/application.py:124 280 280 #, python-format 281 281 msgid "" … … 286 286 "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi" 287 287 288 #: ../pitivi/application.py:2 19288 #: ../pitivi/application.py:225 289 289 msgid "" 290 290 "\n" 291 " %prog [PROJECT_FILE]\n" 291 " %prog [-r OUTPUT_FILE] [PROJECT_FILE]\n" 292 " %prog -p [PROJECT_FILE]\n" 292 293 " %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..." 293 294 msgstr "" 294 295 "\n" 296 " %prog [-r ИЗХОДЕН_ФАЙЛ] [ФАЙЛ_С_ПРОЕКТ]\n" 295 297 " %prog [ФАЙЛ_С_ПРОЕКТ]\n" 296 298 " %prog -i [-a] [МЕДИЕН_ФАЙЛ]…" 297 299 298 #: ../pitivi/application.py:2 23300 #: ../pitivi/application.py:230 299 301 msgid "" 300 302 "Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n" … … 303 305 "imported into the project. If -a is specified, these clips will also be " 304 306 "added to\n" 305 "the end of the project timeline." 306 msgstr "" 307 "Стартиране на редактора на видео клипове с възможност за зареждане на " 307 "the end of the project timeline.\n" 308 "When -r is specified, the given project file is rendered without opening the " 309 "GUI." 310 msgstr "" 311 " Стартиране на редактора на видео клипове с възможност за зареждане на\n" 308 312 "ФАЙЛ_С_ПРОЕКТ.\n" 309 "Ако не е зададен проект, %prog ще създаде нов.\n" 310 "Ако зададете опцията „-i“, параметрите ще се обработват като клипове, които " 311 "ще бъдат внесени в проекта. Ако зададете опцията „-a“, тези клипове ще бъдат " 312 "добавени и в края на времевата последователност на проекта." 313 314 #: ../pitivi/application.py:229 313 " Ако не е зададен проект, %prog ще създаде нов.\n" 314 " Ако зададете опцията „-i“, параметрите ще се обработват като клипове, които " 315 "ще\n" 316 "бъдат внесени в проекта. Ако зададете опцията „-a“, тези клипове ще бъдат\n" 317 "добавени и в края на времевата последователност на проекта.\n" 318 " Ако е указана опцията „-r“, файлът с проекта ще бъде преобразуван в клип " 319 "без\n" 320 "отваряне на графичния интерфейс на програмата." 321 322 #: ../pitivi/application.py:237 315 323 msgid "Import each MEDIA_FILE into the project." 316 324 msgstr "Внасяне на всеки МЕДИЕН_ФАЙЛ в проекта." 317 325 318 #: ../pitivi/application.py:23 1326 #: ../pitivi/application.py:239 319 327 msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing." 320 328 msgstr "" 321 329 "Добавяне на всеки МЕДИЕН_ФАЙЛ във времевата последователност след внасяне." 322 330 323 #: ../pitivi/application.py:2 32331 #: ../pitivi/application.py:240 324 332 msgid "Run pitivi in the Python Debugger" 325 333 msgstr "Стартиране на pitivi чрез дебъгера на Питон" 326 334 327 #: ../pitivi/application.py:2 34335 #: ../pitivi/application.py:242 328 336 msgid "Run pitivi with no gui" 329 337 msgstr "Стартиране на pitivi без графичен интерфейс" 330 338 331 #: ../pitivi/projectmanager.py:98 339 #: ../pitivi/application.py:243 340 msgid "Render the given project file to OUTPUT_FILE with no GUI." 341 msgstr "Създаване на клип от файла с проект без графичен интерфейс." 342 343 #: ../pitivi/application.py:244 344 msgid "Preview the given project file without the full UI." 345 msgstr "Преглед на дадения проект без пълния графичен интерфейс." 346 347 #: ../pitivi/projectmanager.py:100 332 348 msgid "Not a valid project file." 333 349 msgstr "Това не е файл с проект." 334 350 335 #: ../pitivi/projectmanager.py:10 3351 #: ../pitivi/projectmanager.py:105 336 352 msgid "Couldn't close current project" 337 353 msgstr "Неуспех при затваряне на текущия проект" 338 354 339 #: ../pitivi/projectmanager.py:14 0355 #: ../pitivi/projectmanager.py:142 340 356 msgid "No URI specified." 341 357 msgstr "Не е указан адрес." 342 358 343 #: ../pitivi/projectmanager.py:17 3359 #: ../pitivi/projectmanager.py:176 344 360 msgid "New Project" 345 361 msgstr "Нов проект" … … 397 413 msgstr "%s все още не поддържа отдалечени файлове с проекти" 398 414 415 #: ../pitivi/effects.py:66 416 msgid "All effects" 417 msgstr "Всички ефекти" 418 419 #: ../pitivi/effects.py:67 420 msgid "Colors" 421 msgstr "Цветове" 422 423 #: ../pitivi/effects.py:81 424 msgid "Noise" 425 msgstr "Шум" 426 427 #: ../pitivi/effects.py:83 428 msgid "Analysis" 429 msgstr "Анализ" 430 431 #: ../pitivi/effects.py:88 432 msgid "Blur" 433 msgstr "Замъгляване" 434 435 #: ../pitivi/effects.py:90 436 msgid "Geometry" 437 msgstr "Геометрия" 438 439 #: ../pitivi/effects.py:102 440 msgid "Fancy" 441 msgstr "Разни" 442 443 #: ../pitivi/effects.py:113 444 msgid "Time" 445 msgstr "Време" 446 447 #: ../pitivi/effects.py:114 ../pitivi/effects.py:222 448 msgid "Uncategorized" 449 msgstr "Некатегоризирани" 450 451 #. TODO check if it is the good way to make it translatable 452 #. And to filter actually! 453 #: ../pitivi/effects.py:241 454 msgid "Video" 455 msgstr "Видео: " 456 457 #: ../pitivi/effects.py:242 458 msgid "Audio |audio" 459 msgstr "Аудио |аудио" 460 461 #: ../pitivi/effects.py:243 462 msgid "effect" 463 msgstr "ефект" 464 399 465 #: ../pitivi/formatters/format.py:77 400 466 msgid "PiTiVi Native (XML)" … … 405 471 msgstr "Списък за изпълнение" 406 472 407 #: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/videofxlist.py:53 473 #: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/effectlist.py:109 474 #: ../pitivi/ui/videofxlist.py:53 408 475 msgid "Name" 409 476 msgstr "Име" 410 477 411 #: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:55 ../pitivi/ui/e lementsettingsdialog.glade.h:6412 #: ../pitivi/ui/ videofxlist.py:59478 #: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:55 ../pitivi/ui/effectlist.py:121 479 #: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:6 ../pitivi/ui/videofxlist.py:59 413 480 msgid "Description" 414 481 msgstr "Описание" … … 426 493 msgstr "Устройство за запис на видео:" 427 494 428 #: ../pitivi/ui/common.py:8 6 ../pitivi/ui/common.py:128495 #: ../pitivi/ui/common.py:89 ../pitivi/ui/common.py:131 429 496 #, python-format 430 497 msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)" … … 433 500 msgstr[1] "<b>Звук:</b> %d канала с честота %d <i>Hz</i> (%d <i>бита</i>)" 434 501 435 #: ../pitivi/ui/common.py:9 2 ../pitivi/ui/common.py:134502 #: ../pitivi/ui/common.py:95 ../pitivi/ui/common.py:137 436 503 #, python-format 437 504 msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s" 438 505 msgstr "<b>Непознат аудио формат:</b> „%s“" 439 506 440 #: ../pitivi/ui/common.py: 97 ../pitivi/ui/common.py:139507 #: ../pitivi/ui/common.py:100 ../pitivi/ui/common.py:142 441 508 #, python-format 442 509 msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>" 443 510 msgstr "<b>Видео:</b> %d × %d <i>пиксела</i> с %.2f<i> кадъра в секунда</i>" 444 511 445 #: ../pitivi/ui/common.py:10 1 ../pitivi/ui/common.py:143512 #: ../pitivi/ui/common.py:104 ../pitivi/ui/common.py:146 446 513 #, python-format 447 514 msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>" 448 515 msgstr "<b>Изображение:</b> %d × %d <i>пиксела</i>" 449 516 450 #: ../pitivi/ui/common.py:10 4 ../pitivi/ui/common.py:146517 #: ../pitivi/ui/common.py:107 ../pitivi/ui/common.py:149 451 518 #, python-format 452 519 msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s" 453 520 msgstr "<b>Непознат видео формат:</b> „%s“" 454 521 455 #: ../pitivi/ui/common.py:1 07 ../pitivi/ui/common.py:149522 #: ../pitivi/ui/common.py:110 ../pitivi/ui/common.py:152 456 523 #, python-format 457 524 msgid "<b>Text:</b> %s" … … 465 532 msgstr[1] "Настройки на %d обекта" 466 533 467 #: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py: 140534 #: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:98 468 535 msgid "No properties..." 469 536 msgstr "Няма настройки…" 470 537 471 #: ../pitivi/ui/dynamic.py: 54538 #: ../pitivi/ui/dynamic.py:67 472 539 msgid "Implement Me" 473 540 msgstr "Реализирай ме" … … 475 542 #. i18n: string for custom video width/height/framerate settings 476 543 #. i18n: string for custom audio rate/depth/channels settings 477 #: ../pitivi/ui/dynamic.py: 374../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:116544 #: ../pitivi/ui/dynamic.py:423 ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:116 478 545 #: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:150 479 546 msgid "Custom" 480 547 msgstr "Потребителски" 481 548 482 #: ../pitivi/ui/dynamic.py: 398549 #: ../pitivi/ui/dynamic.py:447 483 550 msgid "Save Preset" 484 551 msgstr "Запазване на настройките" 485 552 486 #: ../pitivi/ui/dynamic.py: 466553 #: ../pitivi/ui/dynamic.py:516 487 554 msgid "Choose..." 488 555 msgstr "Избиране…" 556 557 #: ../pitivi/ui/effectlist.py:74 558 msgid "Video effects" 559 msgstr "Видео ефекти" 560 561 #: ../pitivi/ui/effectlist.py:75 562 msgid "Audio effects" 563 msgstr "Аудио ефекти" 564 565 #: ../pitivi/ui/effectlist.py:86 ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3 566 msgid "Search:" 567 msgstr "Търсене:" 489 568 490 569 #: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1 … … 544 623 msgstr "Изберете изходен файл" 545 624 546 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 66625 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:277 547 626 msgid "Render project" 548 627 msgstr "Създаване на клип от проекта" 549 628 550 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.py: 102629 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:91 551 630 msgid "Choose file to render to" 552 631 msgstr "Изберете изходен файл за създаване на клип" 553 632 554 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:137 633 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:117 634 #, python-format 635 msgid "%.0f%% rendered" 636 msgstr "Завършени %.0f%%" 637 638 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:119 555 639 #, python-format 556 640 msgid "About %s left" 557 641 msgstr "Остават около %s" 558 642 559 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:1 52643 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:125 560 644 msgid "Rendering" 561 645 msgstr "Създаване на клип" 562 646 563 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:169 647 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:126 648 #, python-format, fuzzy 649 msgid "0% rendered" 650 msgstr "Завършени 0%%" 651 652 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:141 ../pitivi/ui/encodingdialog.py:142 564 653 msgid "Rendering Complete" 565 654 msgstr "Създаването на клип приключи" … … 751 840 msgstr "Допълнителна информация:" 752 841 842 #: ../pitivi/ui/gstwidget.py:153 843 msgid "Reset to default value" 844 msgstr "Задаване на стандартната стойност" 845 753 846 #. set title and frame label 754 #: ../pitivi/ui/gstwidget.py:19 5847 #: ../pitivi/ui/gstwidget.py:197 755 848 #, python-format 756 849 msgid "Properties for %s" 757 850 msgstr "Настройки на %s" 758 851 759 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1 28852 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:139 760 853 msgid "Render" 761 854 msgstr "Създаване на клип" 762 855 763 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1 29 ../pitivi/ui/timeline.py:299856 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:140 ../pitivi/ui/timeline.py:322 764 857 msgid "Split" 765 858 msgstr "Разделяне" 766 859 767 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1 30 ../pitivi/ui/timeline.py:301860 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:141 768 861 msgid "Keyframe" 769 862 msgstr "Ключов кадър" 770 863 771 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1 31864 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:142 772 865 msgid "Unlink" 773 866 msgstr "Премахване на връзка" 774 867 775 868 #. Translators: This is an action, the title of a button 776 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1 33869 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144 777 870 msgid "Link" 778 871 msgstr "Създаване на връзка" 779 872 780 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1 34873 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145 781 874 msgid "Ungroup" 782 875 msgstr "Премахване на група" 783 876 784 877 #. Translators: This is an action, the title of a button 785 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1 36878 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:147 786 879 msgid "Group" 787 880 msgstr "Създаване на група" 788 881 789 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 47882 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:258 790 883 msgid "Start Playback" 791 884 msgstr "Стартиране на изпълнението" 792 885 793 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 48886 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259 794 887 msgid "Stop Playback" 795 888 msgstr "Спиране на изпълнението" 796 889 797 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 49890 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260 798 891 msgid "Loop over selected area" 799 892 msgstr "Безкрайно повтаряне на избрания район" 800 893 801 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 54894 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265 802 895 msgid "Create a new project" 803 896 msgstr "Създаване на нов проект" 804 897 805 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 56898 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267 806 899 msgid "Open an existing project" 807 900 msgstr "Отваряне на съществуващ проект" 808 901 809 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 58 ../pitivi/ui/mainwindow.py:260902 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269 ../pitivi/ui/mainwindow.py:271 810 903 msgid "Save the current project" 811 904 msgstr "Запазване на текущия проект" 812 905 813 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 62906 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273 814 907 msgid "Reload the current project" 815 908 msgstr "Презареждане на текущия проект" 816 909 817 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 63../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4910 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4 818 911 msgid "Project Settings" 819 912 msgstr "Настройки на проекта" 820 913 821 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 64914 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275 822 915 msgid "Edit the project settings" 823 916 msgstr "Редактиране на настройките на проекта" 824 917 825 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 65918 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276 826 919 msgid "_Render project" 827 920 msgstr "_Създаване на клип от проекта" 828 921 829 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 68922 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279 830 923 msgid "_Undo" 831 924 msgstr "_Отмяна" 832 925 833 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 69926 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280 834 927 msgid "Undo the last operation" 835 928 msgstr "Отменяне на последното действие" 836 929 837 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 71930 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282 838 931 msgid "_Redo" 839 932 msgstr "Пов_торение" 840 933 841 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 72934 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283 842 935 msgid "Redo the last operation that was undone" 843 936 msgstr "Повтаряне на последното отменено действие" 844 937 845 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 74938 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285 846 939 msgid "_Plugins..." 847 940 msgstr "_Приставки…" 848 941 849 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 75942 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286 850 943 msgid "Manage plugins" 851 944 msgstr "Управление на приставките" 852 945 853 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 76946 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287 854 947 msgid "_Preferences" 855 948 msgstr "_Настройки" 856 949 857 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 79950 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290 858 951 msgid "Import from _Webcam..." 859 952 msgstr "Внасяне от у_еб камера…" 860 953 861 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 80954 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291 862 955 msgid "Import Camera stream" 863 956 msgstr "Внасяне на потока на камера" 864 957 865 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 82958 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293 866 959 msgid "_Make screencast..." 867 960 msgstr "_Запис на видео от екрана…" 868 961 869 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 83962 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294 870 963 msgid "Capture the desktop" 871 964 msgstr "Запис на работния плот" 872 965 873 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 85966 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:296 874 967 msgid "_Capture Network Stream..." 875 968 msgstr "Запис на _мрежов поток…" 876 969 877 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 86970 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297 878 971 msgid "Capture Network Stream" 879 972 msgstr "Запис на мрежов поток" 880 973 881 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py: 289974 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300 882 975 #, python-format 883 976 msgid "Information about %s" 884 977 msgstr "Информация относно %s" 885 978 886 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py: 290979 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301 887 980 msgid "_File" 888 981 msgstr "_Файл" 889 982 890 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py: 291983 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:302 891 984 msgid "_Edit" 892 985 msgstr "_Редактиране" 893 986 894 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py: 292987 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:303 895 988 msgid "_View" 896 989 msgstr "_Изглед" 897 990 898 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py: 293991 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304 899 992 msgid "_Project" 900 993 msgstr "_Проект" 901 994 902 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py: 294995 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305 903 996 msgid "_Timeline" 904 997 msgstr "_Времева последователност" 905 998 906 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py: 295999 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306 907 1000 msgid "Previe_w" 908 1001 msgstr "П_реглед" 909 1002 910 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py: 2981003 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309 911 1004 msgid "Loop" 912 1005 msgstr "Постоянно изпълнение" 913 1006 914 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:3 001007 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311 915 1008 msgid "_Help" 916 1009 msgstr "Помо_щ" 917 1010 918 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:3 051011 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:316 919 1012 msgid "View the main window on the whole screen" 920 1013 msgstr "Показване на главния прозорец на цял екран" 921 1014 922 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:3 091015 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:320 923 1016 msgid "Main Toolbar" 924 1017 msgstr "Главна лента с инструменти" 925 1018 926 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:3 121019 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:323 927 1020 msgid "Timeline Toolbar" 928 1021 msgstr "Лента с инструменти за времевата последователност" 929 1022 930 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:4 061023 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:422 931 1024 msgid "Media Library" 932 1025 msgstr "Списък с видео клипове и музика" 933 1026 934 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:545 1027 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:427 1028 msgid "Effect Library" 1029 msgstr "Библиотека на ефектите" 1030 1031 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:438 1032 msgid "Effects configurations" 1033 msgstr "Настройки на ефектите" 1034 1035 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:600 935 1036 msgid "Open File..." 936 1037 msgstr "Отваряне на файл…" 937 1038 938 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py: 5611039 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:616 939 1040 msgid "All Supported Formats" 940 1041 msgstr "Всички поддържани формати" 941 1042 942 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:6 311043 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:686 943 1044 msgid "Contributors:" 944 1045 msgstr "Сътрудници:" 945 1046 946 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:6 431047 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:698 947 1048 msgid "" 948 1049 "GNU Lesser General Public License\n" … … 952 1053 "За повече подробности вижте http://www.gnu.org/copyleft/lesser.htm" 953 1054 954 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py: 7621055 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:816 955 1056 msgid "Close without saving" 956 1057 msgstr "Без запазване" 957 1058 958 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py: 7751059 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:829 959 1060 msgid "Save changes to the current project before closing?" 960 1061 msgstr "" 961 1062 "Желаете ли да запазите промените по текущия проект преди да го затворите?" 962 1063 963 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py: 7821064 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:836 964 1065 msgid "If you don't save some of your changes will be lost" 965 1066 msgstr "Ако не запазите проекта някои от промените ви ще бъдат изгубени" 966 1067 967 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:8 351068 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:889 968 1069 msgid "Do you want to reload current project?" 969 1070 msgstr "Желаете ли да презаредите текущия проект?" 970 1071 971 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:8 401072 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:894 972 1073 msgid "Revert to saved project" 973 1074 msgstr "Връщане към запазен проект" 974 1075 975 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:8 431076 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:897 976 1077 msgid "All unsaved changes will be lost." 977 1078 msgstr "Всички незапазени промени ще бъдат изгубени." 978 1079 979 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py: 8591080 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:913 980 1081 #, python-format 981 1082 msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\"" 982 1083 msgstr "PiTiVi не успя да зареди файла „%s“" 983 1084 984 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py: 8621085 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:916 985 1086 msgid "Error Loading File" 986 1087 msgstr "Грешка при зареждане на файл" 987 1088 988 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py: 8691089 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:923 989 1090 msgid "Locate missing file..." 990 1091 msgstr "Намиране на липсващия файл…" 991 1092 992 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py: 8781093 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:932 993 1094 msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it." 994 1095 msgstr "" 995 1096 "Следният файл е преместен. Укажете къде може да бъде намерен от PiTiVi." 996 1097 997 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py: 8801098 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:934 998 1099 msgid "Duration:" 999 1100 msgstr "Продължителност:" 1000 1101 1001 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:10 241102 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1078 1002 1103 msgid "Save As..." 1003 1104 msgstr "Запазване като…" 1004 1105 1005 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:10 321106 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1086 1006 1107 msgid "Untitled.xptv" 1007 1108 msgstr "Неозаглавен.xptv" 1008 1109 1009 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:10 43 ../pitivi/ui/mainwindow.py:10561110 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1097 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1110 1010 1111 msgid "Detect Automatically" 1011 1112 msgstr "Автоматично разпознаване" … … 1084 1185 msgstr "Управление на приставките" 1085 1186 1086 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:31087 msgid "Search:"1088 msgstr "Търсене:"1089 1090 1187 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:4 1091 1188 msgid "Show:" … … 1176 1273 msgstr "Връщане" 1177 1274 1178 #: ../pitivi/ui/previewer.py:5 7 ../pitivi/ui/previewer.py:851179 #: ../pitivi/ui/previewer.py:9 6../pitivi/ui/trackobject.py:481275 #: ../pitivi/ui/previewer.py:55 ../pitivi/ui/previewer.py:83 1276 #: ../pitivi/ui/previewer.py:94 ../pitivi/ui/trackobject.py:48 1180 1277 #: ../pitivi/ui/trackobject.py:59 ../pitivi/ui/trackobject.py:70 1181 1278 #: ../pitivi/ui/trackobject.py:81 … … 1183 1280 msgstr "Външен вид" 1184 1281 1185 #: ../pitivi/ui/previewer.py:5 81282 #: ../pitivi/ui/previewer.py:56 1186 1283 msgid "Thumbnail Gap (pixels)" 1187 1284 msgstr "Празнина между миниатюрите (в пиксели)" 1188 1285 1189 #: ../pitivi/ui/previewer.py: 601286 #: ../pitivi/ui/previewer.py:58 1190 1287 msgid "The gap between thumbnails" 1191 1288 msgstr "Празното пространство между миниатюрите" 1192 1289 1193 #: ../pitivi/ui/previewer.py:8 61290 #: ../pitivi/ui/previewer.py:84 1194 1291 msgid "Show Thumbnails (Video)" 1195 1292 msgstr "Показване на миниатюри (видео)" 1196 1293 1197 #: ../pitivi/ui/previewer.py:8 71294 #: ../pitivi/ui/previewer.py:85 1198 1295 msgid "Show Thumbnails on Video Clips" 1199 1296 msgstr "Показване на миниатюри за видео клипове" 1200 1297 1201 #: ../pitivi/ui/previewer.py:9 71298 #: ../pitivi/ui/previewer.py:95 1202 1299 msgid "Show Waveforms (Audio)" 1203 1300 msgstr "Показване на формата на сигнала (звук)" 1204 1301 1205 #: ../pitivi/ui/previewer.py:9 81302 #: ../pitivi/ui/previewer.py:96 1206 1303 msgid "Show Waveforms on Audio Clips" 1207 1304 msgstr "Показване на формата на звуковия сигнал в аудио клипове" 1305 1306 #: ../pitivi/ui/clipproperties.py:134 1307 msgid "Remove effect" 1308 msgstr "Премахване на ефекта" 1309 1310 #: ../pitivi/ui/clipproperties.py:161 1311 msgid "Activated" 1312 msgstr "Задействан" 1313 1314 #: ../pitivi/ui/clipproperties.py:166 1315 msgid "Type" 1316 msgstr "Вид" 1317 1318 #: ../pitivi/ui/clipproperties.py:178 1319 msgid "Effect name" 1320 msgstr "Име на ефекта" 1321 1322 #: ../pitivi/ui/clipproperties.py:367 1323 msgid "" 1324 "<span>You must select <b>one</b> clip on the timeline to configure its " 1325 "associated effects</span>" 1326 msgstr "" 1327 "<span>Трябва да изберете <b>един</b> клип по времевата последователност, за " 1328 "да настроите видео ефектите му</span>" 1208 1329 1209 1330 #: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:1 … … 1307 1428 msgstr "Затваряне след внасяне на файловете" 1308 1429 1309 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:9 581430 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:966 1310 1431 msgid "Importing clips..." 1311 1432 msgstr "Внасяне на клипове…" 1312 1433 1313 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:9 591434 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:967 1314 1435 msgid "Error(s) occurred while importing" 1315 1436 msgstr "Възникнаха грешки при внасяне" 1316 1437 1317 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:96 01438 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:968 1318 1439 msgid "An error occurred while importing" 1319 1440 msgstr "Възникна грешка при внасяне" 1320 1441 1321 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:10 491442 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1057 1322 1443 msgid "Error while analyzing files" 1323 1444 msgstr "Грешка при анализиране на файлове" 1324 1445 1325 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:105 01446 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1058 1326 1447 msgid "The following files can not be used with PiTiVi." 1327 1448 msgstr "Тези файлове не могат да бъдат използвани от PiTiVi." 1328 1449 1329 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:10 521450 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1060 1330 1451 msgid "Error while analyzing a file" 1331 1452 msgstr "Грешка при анализиране на файл" 1332 1453 1333 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:10 531454 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1061 1334 1455 msgid "The following file can not be used with PiTiVi." 1335 1456 msgstr "Този файл не може да бъде използван от PiTiVi." 1336 1457 1337 1458 #. tooltip text for toolbar 1338 #: ../pitivi/ui/timeline.py: 471459 #: ../pitivi/ui/timeline.py:54 1339 1460 msgid "Delete Selected" 1340 1461 msgstr "Изтриване на избраните" 1341 1462 1342 #: ../pitivi/ui/timeline.py: 481463 #: ../pitivi/ui/timeline.py:55 1343 1464 msgid "Split clip at playhead position" 1344 1465 msgstr "Разделяне на клипа в местоположението на главата за възпроизвеждане" 1345 1466 1346 #: ../pitivi/ui/timeline.py:49 1347 msgid "Create a keyframe" 1348 msgstr "Създаване на ключов кадър" 1349 1350 #: ../pitivi/ui/timeline.py:50 1467 #: ../pitivi/ui/timeline.py:56 ../pitivi/ui/timeline.py:324 1468 msgid "Add a keyframe" 1469 msgstr "Добавяне на ключов кадър" 1470 1471 #: ../pitivi/ui/timeline.py:57 1472 msgid "Move to the previous keyframe" 1473 msgstr "Към предишния ключов кадър" 1474 1475 #: ../pitivi/ui/timeline.py:58 1476 msgid "Move to the next keyframe" 1477 msgstr "Към следващия ключов кадър" 1478 1479 #: ../pitivi/ui/timeline.py:59 1351 1480 msgid "Zoom In" 1352 1481 msgstr "Увеличаване" 1353 1482 1354 #: ../pitivi/ui/timeline.py: 511483 #: ../pitivi/ui/timeline.py:60 1355 1484 msgid "Zoom Out" 1356 1485 msgstr "Намаляване" 1357 1486 1358 #: ../pitivi/ui/timeline.py: 521487 #: ../pitivi/ui/timeline.py:61 1359 1488 msgid "Break links between clips" 1360 1489 msgstr "Премахване на връзките между клиповете" 1361 1490 1362 #: ../pitivi/ui/timeline.py: 531491 #: ../pitivi/ui/timeline.py:62 1363 1492 msgid "Link together arbitrary clips" 1364 1493 msgstr "Свързване на избраните клипове" 1365 1494 1366 #: ../pitivi/ui/timeline.py: 541495 #: ../pitivi/ui/timeline.py:63 1367 1496 msgid "Ungroup clips" 1368 1497 msgstr "Премахване на групирането на клиповете" 1369 1498 1370 #: ../pitivi/ui/timeline.py: 551499 #: ../pitivi/ui/timeline.py:64 1371 1500 msgid "Group clips" 1372 1501 msgstr "Групиране на клиповете" 1373 1502 1374 #: ../pitivi/ui/timeline.py:1 271503 #: ../pitivi/ui/timeline.py:142 1375 1504 msgid "One or more GStreamer errors has occured!" 1376 1505 msgstr "GStreamer приключи с една или повече грешки!" 1377 1506 1378 #: ../pitivi/ui/timeline.py:1 611507 #: ../pitivi/ui/timeline.py:176 1379 1508 msgid "Error List" 1380 1509 msgstr "Списък на грешките" 1381 1510 1382 #: ../pitivi/ui/timeline.py:1 621511 #: ../pitivi/ui/timeline.py:177 1383 1512 msgid "The following errors have been reported:" 1384 1513 msgstr "Бяха докладвани следните грешки:" 1385 1514 1386 #: ../pitivi/ui/timeline.py:2 281515 #: ../pitivi/ui/timeline.py:243 1387 1516 msgid "Zoom Timeline" 1388 1517 msgstr "Увеличаване на времевата последователност" 1518 1519 #: ../pitivi/ui/timeline.py:326 1520 msgid "_Prevframe" 1521 msgstr "_Предишен" 1522 1523 #: ../pitivi/ui/timeline.py:328 1524 msgid "_Nextframe" 1525 msgstr "_Следващ" 1389 1526 1390 1527 #: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51 … … 1437 1574 msgid "The font to use for clip titles" 1438 1575 msgstr "Шрифтът, който да се използва за заглавията на клиповете" 1576 1577 #: ../pitivi/ui/viewer.py:243 1578 msgid "Go to the beginning of the timeline" 1579 msgstr "Към началото на времевата последователност" 1580 1581 #: ../pitivi/ui/viewer.py:249 1582 msgid "Go back one second" 1583 msgstr "Назад 1 секунда" 1584 1585 #: ../pitivi/ui/viewer.py:260 1586 msgid "Go forward one second" 1587 msgstr "Напред 1 секунда" 1588 1589 #: ../pitivi/ui/viewer.py:266 1590 msgid "Go to the end of the timeline" 1591 msgstr "Към края на времевата последователност" 1592 1593 #: ../pitivi/ui/viewer.py:523 1594 msgid "Play" 1595 msgstr "Изпълнение" 1596 1597 #: ../pitivi/ui/viewer.py:531 1598 msgid "Pause" 1599 msgstr "Пауза"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)