Changeset 2094 for gnome/master/brasero.master.bg.po
- Timestamp:
- Jul 25, 2010, 6:45:17 PM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/brasero.master.bg.po (modified) (19 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/brasero.master.bg.po
r2087 r2094 9 9 "Project-Id-Version: brasero master\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2010-07- 18 21:09+0300\n"11 "POT-Creation-Date: 2010-07-25 18:18+0300\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2010-07-18 22:02+0300\n" 13 13 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 15 "Language: bg\n" 15 16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 150 151 #: ../src/brasero-cli.c:134 151 152 msgid "Don't connect to an already-running instance" 152 msgstr "Без св рързване към вече стартирано копие на Brasero"153 msgstr "Без свързване към вече стартирано копие на Brasero" 153 154 154 155 #: ../src/brasero-cli.c:138 … … 732 733 "free space." 733 734 msgstr "" 734 "Сменете диска със записваем CD или DVD диск със свободно пространство поне %"735 " i MiB."735 "Сменете диска със записваем CD или DVD диск със свободно пространство поне " 736 "%i MiB." 736 737 737 738 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:571 … … 2048 2049 #. Translators: This is an image, 2049 2050 #. * a picture, not a "Disc Image" 2050 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:10 842051 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1074 2051 2052 msgid "The image could not be loaded." 2052 2053 msgstr "Изображението не може да бъде заредено." … … 2621 2622 msgstr "Относно" 2622 2623 2623 #: ../src/brasero-app.c:420 2624 #: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2075 2624 2625 msgid "Disc Burner" 2625 2626 msgstr "Запис на диск" … … 2709 2710 msgstr "Показване на скоро отваряните проекти" 2710 2711 2711 #: ../src/brasero-app.c:2075 ../data/brasero.desktop.in.in.h:22712 msgid "Brasero Disc Burner"2713 msgstr "Запис на диск (Brasero)"2714 2715 2712 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 2716 2713 msgid "Brasero" 2717 2714 msgstr "Brasero" 2718 2715 2716 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2 2717 msgid "Brasero Disc Burner" 2718 msgstr "Запис на диск (Brasero)" 2719 2719 2720 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3 2720 2721 msgid "Create and copy CDs and DVDs" … … 2750 2751 "used if possible." 2751 2752 msgstr "" 2752 "Съдържа името на предпочитаната подсистема за записване. Тя ще се използва "2753 "Съдържа името на предпочитаната подсистема за записване. Тя ще се използва, " 2753 2754 "ако е възможно." 2754 2755 … … 2789 2790 msgid "Should Nautilus extension output debug statements" 2790 2791 msgstr "" 2791 "Дали разширени тео за Nautilus да отпечатва съобщения за изчистване на грешки"2792 "Дали разширениeто за Nautilus да отпечатва съобщения за изчистване на грешки" 2792 2793 2793 2794 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13 … … 2797 2798 msgstr "" 2798 2799 "Дали разширението за Nautilus да отпечатва съобщения за изчистване на " 2799 "грешки. Стойността трябва да е „true“ (истина) ако желаетатакива съобщения."2800 "грешки. Стойността трябва да е „true“ (истина), ако желаете такива съобщения." 2800 2801 2801 2802 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14 … … 2808 2809 "filter broken symbolic links." 2809 2810 msgstr "" 2810 "Дали Brasero да филтрира повредени символни връзки. Задайте „true“ (истина) "2811 "Дали Brasero да филтрира повредени символни връзки. Задайте „true“ (истина), " 2811 2812 "за да може Brasero да филтрира повредени символни връзки." 2812 2813 … … 2820 2821 "files." 2821 2822 msgstr "" 2822 "Дали Brasero да филтрира скрити файлове. Задайте „true“ (истина) за да може "2823 "Дали Brasero да филтрира скрити файлове. Задайте „true“ (истина), за да може " 2823 2824 "Brasero да филтрира скрити файлове." 2824 2825 … … 2829 2830 msgstr "" 2830 2831 "Дали Brasero да заменя символни връзки с техните целеви файлове в проекта. " 2831 "Задайте „true“ (истина) за да може Brasero да заменя символни връзки."2832 "Задайте „true“ (истина), за да може Brasero да заменя символни връзки." 2832 2833 2833 2834 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19 … … 2864 2865 "time." 2865 2866 msgstr "" 2866 "Тази стройност отразява скоростта, която е използвана в т ози контектс"2867 "Тази стройност отразява скоростта, която е използвана в такъв контекст " 2867 2868 "последния път." 2868 2869 … … 2883 2884 msgstr "" 2884 2885 "Когато са достъпни няколко приставки за една и съща задача, тази стойност се " 2885 "използва за да се определи, коя от тях да се използва. Ако стойността е „0“"2886 " се използва собственият приоритет на приставката. Положителна стойност "2886 "използва, за да се определи, коя от тях да се използва. Ако стойността е " 2887 "„0“, се използва собственият приоритет на приставката. Положителна стойност " 2887 2888 "отменя собственият приоритет на приставката. Отрицателна стойност изключва " 2888 2889 "приставката." … … 2891 2892 msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it." 2892 2893 msgstr "" 2893 "Дали да се показва преглед на файлове. Задайте „true“ (истина) за да "2894 "Дали да се показва преглед на файлове. Задайте „true“ (истина), за да " 2894 2895 "използвате преглед." 2895 2896 … … 2904 2905 msgstr "" 2905 2906 "Дали да се използва „--driver-generic-mmc-raw“ в cdrdao. Задайте " 2906 "„true“ (истина) за да се използва от Brasero. Възможно е това да бъде "2907 "„true“ (истина), за да се използва от Brasero. Възможно е това да бъде " 2907 2908 "временно решение за някои устройства и настройки." 2908 2909 … … 2926 2927 msgstr "" 2927 2928 "Дали да се използва „--use-the-force-luke=dao“ в growisofs. Задайте " 2928 "„false“ (лъжа) за да не може да се използва от Brasero. Възможно е това да " 2929 "бъде \"\n" 2930 "\"временно решение за някои устройства и настройки." 2929 "„false“ (лъжа), за да не може да се използва от Brasero. Възможно е това да " 2930 "бъде временно решение за някои устройства и настройки." 2931 2931 2932 2932 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35 … … 3633 3633 #, c-format 3634 3634 msgid "%i × %i pixels" 3635 msgstr "%i ×%i пиксела"3635 msgstr "%i × %i пиксела" 3636 3636 3637 3637 #. No Preview view … … 4509 4509 msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\"" 4510 4510 msgstr "" 4511 "Библиотеката „libisofs“ докладва за грешка при добавяне на файл в папката „%"4512 " s“"4511 "Библиотеката „libisofs“ докладва за грешка при добавяне на файл в папката " 4512 "„%s“" 4513 4513 4514 4514 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)