Changeset 2061
- Timestamp:
- Mar 31, 2010, 2:18:41 PM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/documentation/release-notes.gnome-2-30/bg.po
r2055 r2061 6 6 msgstr "" 7 7 "Project-Id-Version: release-notes 2.30\n" 8 "POT-Creation-Date: 2010-03-3 0 13:44+0300\n"9 "PO-Revision-Date: 2010-03-3 0 13:49+0300\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-03-31 14:14+0300\n" 9 "PO-Revision-Date: 2010-03-31 14:17+0300\n" 10 10 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 11 11 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 70 70 "GNOME 2.30 включва обновления в <application>Nautilus</application> — " 71 71 "файловия мениджър на GNOME. В Nautilus са включени няколко промени в " 72 "интерфейса, в това число: нов изглед с втори панел, както и стандартният " 73 "режим на работа е като браузър, който заменя текущия пространствен, " 74 "еднопанелен изглед." 72 "интерфейса – нов изглед с втори панел, стандартният режим на работа е като " 73 "браузър, вместо текущия пространствен, еднопанелен изглед." 75 74 76 75 #: rnusers.xml:29(application) … … 101 100 "Empathy вече показва лента за информация в списъка с контакти, когато не " 102 101 "може да се влезе в някоя от регистрациите. В лентата се появява бутон, който " 103 "улеснява повторните опити за свързване , както и дава възможност за "104 "ре дактиране на регистрацията."102 "улеснява повторните опити за свързване и дава възможност за редактиране на " 103 "регистрацията." 105 104 106 105 #: rnusers.xml:51(para) … … 109 108 "or in the chat window when talking to a friend." 110 109 msgstr "" 111 "Вече могат да се пращат файлове като ги изтеглитевърху контакт в списъка "110 "Вече могат да се пращат файлове чрез изтегляне върху върху контакт в списъка " 112 111 "или в прозореца, в който говорите с познат." 113 112 … … 153 152 "instantly." 154 153 msgstr "" 155 "Времето а стартиране на Tomboy е силно подобрено. Приложението се включва "154 "Времето за стартиране на Tomboy е силно подобрено. Приложението се включва " 156 155 "почти мигновено." 157 156 … … 181 180 "може да работи в лентата с инструменти и менюто на Windows. Преименуването " 182 181 "на бележки в Tomboy вече дава възможност за безопасно извършване на " 183 "операцията и предоставя повече контрол да не преименувате по погрешка "182 "операцията и предоставя повече контрол срещу погрешно преименуване на " 184 183 "връзките в други бележки на Tomboy." 185 184 … … 224 223 "не се наруши работата на ключодържателите и домашната ви папка. При " 225 224 "изтриването на регистрации, възможността за изтриване на домашната папка " 226 "вече иопция."225 "вече е опция." 227 226 228 227 #: rnusers.xml:121(para) … … 233 232 msgstr "" 234 233 "При управлението на съществуващи потребители може да изберете определени " 235 "видове регистрации, вече не е необходимо да избирате специфични ,привилегии, "234 "видове регистрации, вече не е необходимо да избирате специфични привилегии, " 236 235 "които са трудни за разбиране. Така се улеснява възможността за добавяне и " 237 236 "махане на права на потребителите." … … 297 296 msgstr "" 298 297 "Evince под <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</trademark> има " 299 "възможност да печата ,отваря PostScript и комикси."298 "възможност да печата и отваря PostScript и комикси." 300 299 301 300 #: rnusers.xml:171(para) … … 306 305 msgstr "" 307 306 "Другите подобрения в Evince включват нов режим на инвертирани цветове, " 308 "обновления в презентационния режим, възможност та за анотации към PDF."309 " Модулът за създаване на миниатюри поддържа повече видове файлове на"310 " отдалеченифайлови системи."307 "обновления в презентационния режим, възможност за анотации към PDF. Модулът " 308 "за създаване на миниатюри поддържа повече видове файлове на отдалечени " 309 "файлови системи." 311 310 312 311 #: rnusers.xml:180(title) … … 411 410 "да използвате комбинациите от клавишите „Control“ и „Tab“, за да сменяте " 412 411 "между подпрозорците. Приставката за страничната лента <classname>sidebar</" 413 "classname> е махната."412 "classname> е премахната." 414 413 415 414 #: rnusers.xml:231(title) … … 576 575 "system-daemon." 577 576 msgstr "" 578 "Аплетът за клавиатурата на GNOME е махнат от <application>Аплетите на GNOME</"579 " application>. Ако използвате повече от една клавиатурни подредби, "577 "Аплетът за клавиатурата на GNOME е премахнат от <application>Аплетите на " 578 "GNOME</application>. Ако използвате повече от една клавиатурни подредби, " 580 579 "индикацията за клавиатурата ще се показва автоматично благодарение на gnome-" 581 580 "system-daemon." … … 726 725 "\"http://www.gnome.org/start/unstable/\">Графикът за издаване на GNOME 3.0</" 727 726 "ulink> беше написан по-рано през тази година и може да се разгледа <ulink " 728 "url=\"http://www.gnome.org/start/unstable\">в wiki-то на GNOME</ulink>"727 "url=\"http://www.gnome.org/start/unstable\">в уикито на GNOME</ulink>" 729 728 730 729 #: rninstallation.xml:9(title) … … 745 744 "последната версия на GNOME чрез QEMU, KVM, Virtualbox или VMWare. Носителят " 746 745 "за директно зареждане може да бъде изтеглен от <ulink url=\"http://torrent." 747 "gnome.org/\">сайта на GNOME за BitTorrent site</ulink>."746 "gnome.org/\">сайта на GNOME за BitTorrent</ulink>." 748 747 749 748 #: rninstallation.xml:19(para) … … 754 753 "versions with GNOME 2.30 available. You can get a list of distributions that " 755 754 "ship GNOME and discover the latest versions they ship on our <ulink url=" 756 "\"http://www.gnome.org/~davyd/footware.shtml\">Get Footware</ulink> page." 755 "\"http://people.gnome.org/~daniellem/footware.shtml\">Get Footware</ulink> " 756 "page." 757 757 msgstr "" 758 758 "Препоръчваме ви да използвате официалните пакети, които се предоставят от " … … 761 761 "2.30, а някои даже вече са го включили във версиите си за разработка. Можете " 762 762 "да разгледате дистрибуциите и последните версии на GNOME на страницата " 763 "<ulink url=\"http:// www.gnome.org/~davyd/footware.shtml\">„Мили какини "763 "<ulink url=\"http://people.gnome.org/~daniellem/footware.shtml\">„Мили какини " 764 764 "крачета, кака ще им купи чехлички“</ulink>" 765 765 … … 1019 1019 msgstr "" 1020 1020 "Частично се поддържат и още много езици, чиито екипи са превели над 50 % от " 1021 " низовете."1021 "текстовете." 1022 1022 1023 1023 #: rni18n.xml:89(para) … … 1327 1327 msgstr "" 1328 1328 "Екранният четец <application>Orca</application> е значително подобрен, така " 1329 "че да работи по-бързо и са отстранени много грешки. Някои от промените са:"1329 "че да работи по-бързо. Отстранени са и много грешки. Някои от промените са:" 1330 1330 1331 1331 #: rna11y.xml:32(para) … … 1358 1358 "3.0." 1359 1359 msgstr "" 1360 "Бяха положени големи усилия в достъпността, за да бъде премахнат Bonobo. За " 1361 "AT_SPI бе създадена реализация, която ползва D-Bus и която може да работи " 1362 "паралелно с използващата CORBA. GNOME 2.30 е последното издание, което " 1363 "поддържа CORBA. В GNOME 3.0 тази подсистема ще се замени с D-Bus." 1360 "Бяха положени големи усилия в достъпността, за да бъде премахнат Bonobo. Бе " 1361 "създадена нова реализация на AT_SPI, която ползва D-Bus и която може да " 1362 "работи паралелно със старата реализация базирана на CORBA. GNOME 2.30 е " 1363 "последното издание, което поддържа CORBA. В GNOME 3.0 тази подсистема ще се " 1364 "замени с D-Bus." 1364 1365 1365 1366 #: rna11y.xml:56(para) … … 1380 1381 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 1381 1382 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 1382 #: release-notes.xml: 71(None)1383 msgid "@@image: 'figures/gnome-2 .30.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"1384 msgstr "@@image: 'figures/gnome-2 .30.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"1383 #: release-notes.xml:69(None) 1384 msgid "@@image: 'figures/gnome-2-30.png'; md5=c8d88cef908b921e7815772534840090" 1385 msgstr "@@image: 'figures/gnome-2-30.png'; md5=c8d88cef908b921e7815772534840090" 1385 1386 1386 1387 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 1387 1388 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 1388 #: release-notes.xml:112(None) 1389 msgid "" 1390 "@@image: 'figures/intro.store.png'; md5=1b318f62ee99314de4190b125a7d8fd1" 1391 msgstr "" 1392 "@@image: 'figures/intro.store.png'; md5=1b318f62ee99314de4190b125a7d8fd1" 1389 #: release-notes.xml:110(None) 1390 msgid "" 1391 "@@image: 'figures/intro.tshirts.png'; md5=0f48618819fae7fb38fa7b8f7165481f" 1392 msgstr "@@image: 'figures/intro.tshirts.png'; md5=0f48618819fae7fb38fa7b8f7165481f" 1393 1393 1394 1394 #: release-notes.xml:11(title) … … 1407 1407 msgid "2010-03-23" 1408 1408 msgstr "23.03.2010" 1409 1410 #: release-notes.xml:22(edition) 1411 msgid "2.30" 1412 msgstr "2.30" 1409 1413 1410 1414 #: release-notes.xml:24(para) … … 1449 1453 msgstr "" 1450 1454 "GNOME 2.30 е най-новата версия на графичната среда GNOME: популярна, " 1451 "мултиплатформена графична среда за вашия компютър. GNOME е насочен към"1452 " лесната работа, стабилност, висококачествени преводи и универсален достъп."1453 " GNOME е софтуер, който е свободен и с отворен код, който предоставя всички "1454 "н ужни инструменти на потребителя. Те включват пощенски клиент, уеб браузър, "1455 " файлов мениджър, мултимедийни плеъри и игри. Също така GNOME предоставя"1456 " гъвкава и мощна платформа за разработчици на софтуер, както за настолни,"1457 " така и за мобилнипрограми."1458 1459 #: release-notes.xml:6 9(title)1455 "мултиплатформена графична среда за вашия компютър. Целите на GNOME са лесна " 1456 "работа, стабилност, висококачествени преводи и универсален достъп. GNOME е " 1457 "свободен софтуер и с отворен код, който предоставя всички нужни инструменти " 1458 "на потребителя, включително пощенски клиент, уеб браузър, файлов мениджър, " 1459 "мултимедийни плеъри и игри. Също така GNOME предоставя гъвкава и мощна " 1460 "платформа за разработчици на софтуер, както за настолни, така и за мобилни " 1461 "програми." 1462 1463 #: release-notes.xml:67(title) 1460 1464 msgid "GNOME 2.30" 1461 1465 msgstr "GNOME 2.30" 1462 1466 1463 #: release-notes.xml:7 5(para)1467 #: release-notes.xml:73(para) 1464 1468 msgid "" 1465 1469 "The GNOME Desktop is released every six months and contains many new " … … 1476 1480 "org/about\">Относно GNOME</ulink> на нашия уеб сайт." 1477 1481 1478 #: release-notes.xml:8 5(para)1482 #: release-notes.xml:83(para) 1479 1483 msgid "" 1480 1484 "<ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\">Join us today</ulink> and see " … … 1484 1488 "и разберете с какво можете да помогнете." 1485 1489 1486 #: release-notes.xml:8 8(para)1490 #: release-notes.xml:86(para) 1487 1491 msgid "" 1488 1492 "GNOME 2.30 includes all of the improvements made in GNOME 2.28 and earlier. " … … 1494 1498 "url=\"http://www.gnome.org/start/2.28/\">бележки към изданието</ulink>." 1495 1499 1496 #: release-notes.xml:9 9(title)1500 #: release-notes.xml:97(title) 1497 1501 msgid "Get your GNOME Gear!" 1498 1502 msgstr "Снабдете се с такъми на GNOME!" 1499 1503 1500 #: release-notes.xml: 101(para)1504 #: release-notes.xml:99(para) 1501 1505 msgid "" 1502 1506 "The GNOME Foundation is proud to announce the opening of the GNOME Store, " … … 1510 1514 "ulink> и покажете вашата подкрепа към GNOME!" 1511 1515 1512 #: release-notes.xml:1 10(title)1513 msgid "GNOME Store"1514 msgstr " Магазинътна GNOME"1515 1516 #: release-notes.xml:11 6(para)1516 #: release-notes.xml:108(title) 1517 msgid "GNOME T-Shirts" 1518 msgstr "Фланелки на GNOME" 1519 1520 #: release-notes.xml:114(para) 1517 1521 msgid "" 1518 1522 "Friends of GNOME is a way for individuals to support the GNOME project's " … … 1532 1536 "лесната работа с графичната среда." 1533 1537 1534 #: release-notes.xml:12 7(para)1538 #: release-notes.xml:125(para) 1535 1539 msgid "" 1536 1540 "Head over to the <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends/\">Friends of " … … 1540 1544 "GNOME</ulink>." 1541 1545 1542 #: release-notes.xml:15 8(title)1546 #: release-notes.xml:156(title) 1543 1547 msgid "Credits" 1544 1548 msgstr "Заслуги" … … 1551 1555 #. was done by the GNOME Furry Creatures from Alpha Centauri Translation 1552 1556 #. Team. On behalf of the community, ... 1553 #: release-notes.xml:16 6(para)1557 #: release-notes.xml:164(para) 1554 1558 msgid "" 1555 1559 "These release notes were compiled by Paul Cutler with extensive help from " … … 1562 1566 "допринесоха за създаването на това издание на GNOME." 1563 1567 1564 #: release-notes.xml:17 3(para)1568 #: release-notes.xml:171(para) 1565 1569 msgid "" 1566 1570 "This work may be freely translated into any language. If you wish to "
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)