- Timestamp:
- Mar 26, 2010, 12:39:29 PM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/gnome-2-30/release-notes/rninstallation.gnome-2-30.bg.po
r2039 r2040 3 3 "Project-Id-Version: rninstallation.gnome-2-30.bg.po\n" 4 4 "POT-Creation-Date: 2010-03-25 23:13+0200\n" 5 "PO-Revision-Date: 2010-03-26 1 1:40+0200\n"5 "PO-Revision-Date: 2010-03-26 12:29+0200\n" 6 6 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" 7 7 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 16 16 17 17 #: rninstallation.xml:11(para) 18 msgid "You can try out GNOME 2.30 with GNOME Live Media, which contains all of the software included in GNOME 2.30 in a virtual machine. Using virtual images, you can try out the latest GNOME in QEMU, KVM, Virtualbox or VMWare. GNOME Live Media can be downloaded from the GNOME <ulink url=\"http://torrent.gnome.org/\">BitTorrent site</ulink>." 18 msgid "" 19 "You can try out GNOME 2.30 with GNOME Live Media, which contains all of the " 20 "software included in GNOME 2.30 in a virtual machine. Using virtual images, " 21 "you can try out the latest GNOME in QEMU, KVM, Virtualbox or VMWare. GNOME " 22 "Live Media can be downloaded from the GNOME <ulink url=\"http://torrent." 23 "gnome.org/\">BitTorrent site</ulink>." 19 24 msgstr "" 25 "Можете да пробвате GNOME 2.30 във виртуална машина, чрез носителя за " 26 "директно зареждане на GNOME (GNOME Live Media), съдържащ всички пакети на " 27 "GNOME 2.30. Използвайки виртуалните дискови образи, можете да пробвате " 28 "последната версия на GNOME чрез QEMU, KVM, Virtualbox или VMWare. Носителят " 29 "за директно зареждане може да бъде изтеглен от <ulink url=\"http://torrent." 30 "gnome.org/\">сайта на GNOME за BitTorrent site</ulink>." 20 31 21 32 #: rninstallation.xml:19(para) 22 msgid "To install or upgrade your machine to GNOME 2.30, we recommend you install official packages from your vendor or distribution. Popular distributions will make GNOME 2.30 available very soon, and some already have development versions with GNOME 2.30 available. You can get a list of distributions that ship GNOME and discover the latest versions they ship on our <ulink url=\"http://www.gnome.org/~davyd/footware.shtml\">Get Footware</ulink> page." 33 msgid "" 34 "To install or upgrade your machine to GNOME 2.30, we recommend you install " 35 "official packages from your vendor or distribution. Popular distributions " 36 "will make GNOME 2.30 available very soon, and some already have development " 37 "versions with GNOME 2.30 available. You can get a list of distributions that " 38 "ship GNOME and discover the latest versions they ship on our <ulink url=" 39 "\"http://www.gnome.org/~davyd/footware.shtml\">Get Footware</ulink> page." 23 40 msgstr "" 41 "Препоръчваме Ви да използвате официалните пакети, които се предоставят от " 42 "доставчика или разработчика на Вашата дистрибуция, за да си инсталирате " 43 "GNOME 2.30. Много скоро популярните дистрибуции ще включат в себе си GNOME " 44 "2.30, а някои даже вече са го включили във версиите си за разработка. Можете " 45 "да разгледате дистрибуциите и последните версии на GNOME на страницата " 46 "<ulink url=\"http://www.gnome.org/~davyd/footware.shtml\">„Мили какини " 47 "крачета, кака ще им купи чехлички“</ulink>" 24 48 25 49 #: rninstallation.xml:29(para) 26 msgid "If you are brave and patient, and would like to build GNOME from source, we recommend you use <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/\">JHBuild</ulink>, which is designed to build the latest GNOME from Git. You can use JHBuild to build GNOME 2.30.x by using the <filename>gnome-2.30</filename> moduleset." 50 msgid "" 51 "If you are brave and patient, and would like to build GNOME from source, we " 52 "recommend you use <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/" 53 "\">JHBuild</ulink>, which is designed to build the latest GNOME from Git. " 54 "You can use JHBuild to build GNOME 2.30.x by using the <filename>gnome-2.30</" 55 "filename> moduleset." 27 56 msgstr "" 57 "Ако сте достатъчно смели и търпеливи и искате сами да компилирате GNOME от " 58 "изходен код, препоръчваме Ви да използвате инструмента <ulink url=\"http://" 59 "library.gnome.org/devel/jhbuild/\">JHBuild</ulink>, който е проектиран за " 60 "компилиране от системата за контрол на изходния код – Git. За да компилирате " 61 "GNOME 2.30.x чрез JHBuild използвайте шаблона за инсталиране на " 62 "<filename>gnome-2.30</filename>." 28 63 29 64 #: rninstallation.xml:37(para) 30 msgid "While it is possible to build GNOME directly from the release tarballs, we strongly recommend the use of JHBuild." 65 msgid "" 66 "While it is possible to build GNOME directly from the release tarballs, we " 67 "strongly recommend the use of JHBuild." 31 68 msgstr "" 69 "Въпреки, че е възможно да компилирате GNOME непосредствено от пакетите с " 70 "изходен код, горещо ви препоръчваме да използвате JHBuild." 32 71 33 72 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 … … 35 74 msgid "translator-credits" 36 75 msgstr "" 37 76 "Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006\n" 77 "Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2010"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)