Changeset 2030


Ignore:
Timestamp:
Mar 23, 2010, 1:01:25 PM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

rhythmbox: подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/extras/rhythmbox.master.bg.po

    r2029 r2030  
    1313msgstr ""
    1414"Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
    15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&component=general\n"
    16 "POT-Creation-Date: 2010-03-21 06:44+0000\n"
     15"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     16"POT-Creation-Date: 2010-03-23 13:00+0200\n"
    1717"PO-Revision-Date: 2010-03-23 09:05+0200\n"
    1818"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
     
    3636#, c-format
    3737msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
    38 msgstr "Неуспешен опит за създаване на елемент playbin2. Проверете инсталацията на GStreamer"
     38msgstr ""
     39"Неуспешен опит за създаване на елемент playbin2. Проверете инсталацията на "
     40"GStreamer"
    3941
    4042#. ?
     
    7173#, c-format
    7274msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
    73 msgstr "Неуспешен опит за създаване на елемент на GStreamer. Проверете инсталацията си"
     75msgstr ""
     76"Неуспешен опит за създаване на елемент на GStreamer. Проверете инсталацията "
     77"си"
    7478
    7579#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3069
    7680#, c-format
    7781msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
    78 msgstr "Неуспешен опит за създаване на изходен аудио елемент. Проверете инсталацията си"
     82msgstr ""
     83"Неуспешен опит за създаване на изходен аудио елемент. Проверете инсталацията "
     84"си"
    7985
    8086#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3103
     
    8591#, c-format
    8692msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
    87 msgstr "Неуспешен опит за свързване на конвейер на GStreamer. Проверете инсталацията си"
     93msgstr ""
     94"Неуспешен опит за свързване на конвейер на GStreamer. Проверете инсталацията "
     95"си"
    8896
    8997#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3284
    9098#, c-format
    9199msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
    92 msgstr "Неуспешен опит за създаване на конвейер на GStreamer за изпълнение на %s"
     100msgstr ""
     101"Неуспешен опит за създаване на конвейер на GStreamer за изпълнение на %s"
    93102
    94103#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3300
     
    245254msgstr "_Разглеждане…"
    246255
    247 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6
    248 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:188
     256#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6 ../shell/rb-playlist-manager.c:188
    249257msgid "_Edit..."
    250258msgstr "Р_едактиране…"
     
    276284#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3
    277285#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
    278 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1
    279 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2
    280 #: ../data/ui/song-info.ui.h:2
    281 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
     286#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2
     287#: ../data/ui/song-info.ui.h:2 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
    282288msgid "Basic"
    283289msgstr "Основен"
     
    319325msgstr "Формат на списък с песни:"
    320326
    321 #: ../data/ui/plugins.ui.h:1
    322 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
     327#: ../data/ui/plugins.ui.h:1 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
    323328msgid "Author:"
    324329msgstr "Автор:"
     
    328333msgstr "Настро_йки…"
    329334
    330 #: ../data/ui/plugins.ui.h:3
    331 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
     335#: ../data/ui/plugins.ui.h:3 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
    332336msgid "Copyright:"
    333337msgstr "Авторски права:"
    334338
    335 #: ../data/ui/plugins.ui.h:4
    336 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
     339#: ../data/ui/plugins.ui.h:4 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
    337340#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4
    338341msgid "Description:"
     
    344347
    345348#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
    346 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5
    347 #: ../data/ui/song-info.ui.h:5
     349#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:5
    348350#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
    349351msgid "Details"
     
    404406msgstr "_Папка за изтеглянията:"
    405407
    406 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2
    407 #: ../data/ui/song-info.ui.h:3
     408#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:3
    408409#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
    409410msgid "Bitrate:"
     
    418419msgstr "Папка за изтеглянията:"
    419420
    420 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7
    421 #: ../data/ui/song-info.ui.h:6
     421#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:6
    422422msgid "Duration:"
    423423msgstr "Продължителност:"
     
    427427msgstr "Емисия:"
    428428
    429 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9
    430 #: ../data/ui/song-info.ui.h:10
     429#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:10
    431430#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
    432431msgid "Last played:"
    433432msgstr "Последно изпълнение:"
    434433
    435 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10
    436 #: ../data/ui/song-info.ui.h:12
     434#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:12
    437435#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
    438436msgid "Play count:"
    439437msgstr "Изпълнения:"
    440438
    441 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13
    442 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9
    443 #: ../data/ui/song-info.ui.h:19
    444 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
     439#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9
     440#: ../data/ui/song-info.ui.h:19 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
    445441msgid "_Rating:"
    446442msgstr "_Оценка:"
    447443
    448 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1
    449 #: ../data/ui/song-info.ui.h:1
     444#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1
    450445msgid "Albu_m sort order:"
    451446msgstr "Подредба на _албуми:"
    452447
    453 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3
    454 #: ../data/ui/song-info.ui.h:13
     448#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:13
    455449msgid "Sorting"
    456450msgstr "Подредба"
    457451
    458 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4
    459 #: ../data/ui/song-info.ui.h:14
     452#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:14
    460453msgid "_Album:"
    461454msgstr "_Албум:"
    462455
    463 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
    464 #: ../data/ui/song-info.ui.h:15
     456#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:15
    465457msgid "_Artist sort order:"
    466458msgstr "Подредба на _изпълнители:"
    467459
    468 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6
    469 #: ../data/ui/song-info.ui.h:16
     460#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:16
    470461#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
    471462msgid "_Artist:"
    472463msgstr "_Изпълнител:"
    473464
    474 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7
    475 #: ../data/ui/song-info.ui.h:17
     465#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:17
    476466msgid "_Disc number:"
    477467msgstr "Номер на _диск:"
    478468
    479 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8
    480 #: ../data/ui/song-info.ui.h:18
     469#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:18
    481470#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
    482471#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
     
    484473msgstr "_Жанр:"
    485474
    486 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10
    487 #: ../data/ui/song-info.ui.h:22
     475#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:22
    488476#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
    489477msgid "_Year:"
     
    494482msgstr "Дата на добавяне:"
    495483
    496 #: ../data/ui/song-info.ui.h:7
    497 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
     484#: ../data/ui/song-info.ui.h:7 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
    498485msgid "Error message"
    499486msgstr "Съобщение за грешка"
     
    511498msgstr "Местоположение:"
    512499
    513 #: ../data/ui/song-info.ui.h:20
    514 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
     500#: ../data/ui/song-info.ui.h:20 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
    515501msgid "_Title:"
    516502msgstr "Заг_лавие:"
     
    534520#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
    535521#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:58
    536 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1528
    537 #: ../shell/rb-shell.c:1124
    538 #: ../shell/rb-shell.c:2122
     522#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1528 ../shell/rb-shell.c:1181
     523#: ../shell/rb-shell.c:2179
    539524msgid "Music Player"
    540525msgstr "Слушане на музика"
     
    545530
    546531#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
     532#: ../plugins/status-icon/rb-tray-icon-gtk.c:155
    547533msgid "Rhythmbox"
    548534msgstr "Rhythmbox"
     
    654640#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
    655641#. Translators: unknown track title
    656 #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:324
    657 #: ../lib/rb-util.c:574
    658 #: ../lib/rb-util.c:814
     642#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:324 ../lib/rb-util.c:696
     643#: ../lib/rb-util.c:1024
    659644#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:98
    660645#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:100
     
    685670#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:484
    686671#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:536
    687 #: ../remote/dbus/rb-client.c:142
    688 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1295
    689 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1299
    690 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1303
    691 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1307
    692 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1985
    693 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1991
    694 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1996
    695 #: ../shell/rb-shell-player.c:1720
    696 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1655
    697 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1056
    698 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1078
    699 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1532
    700 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1544
    701 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1556
    702 #: ../widgets/rb-song-info.c:897
    703 #: ../widgets/rb-song-info.c:1089
    704 #: ../widgets/rb-song-info.c:1428
     672#: ../remote/dbus/rb-client.c:142 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1295
     673#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1299 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1303
     674#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1307 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1985
     675#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1991 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1996
     676#: ../shell/rb-shell-player.c:1720 ../sources/rb-podcast-source.c:1655
     677#: ../widgets/rb-entry-view.c:1056 ../widgets/rb-entry-view.c:1078
     678#: ../widgets/rb-entry-view.c:1532 ../widgets/rb-entry-view.c:1544
     679#: ../widgets/rb-entry-view.c:1556 ../widgets/rb-song-info.c:897
     680#: ../widgets/rb-song-info.c:1089 ../widgets/rb-song-info.c:1428
    705681msgid "Unknown"
    706682msgstr "Непознат"
    707683
    708 #: ../lib/rb-file-helpers.c:209
     684#: ../lib/rb-file-helpers.c:242
    709685#, c-format
    710686msgid "Unable to move %s to %s: %s"
    711687msgstr "%s не може да се премести в %s: %s"
    712688
    713 #: ../lib/rb-file-helpers.c:376
     689#: ../lib/rb-file-helpers.c:432
    714690#, c-format
    715691msgid "Too many symlinks"
    716692msgstr "Прекалено много символни връзки"
    717693
    718 #: ../lib/rb-file-helpers.c:1002
     694#: ../lib/rb-file-helpers.c:1226
    719695#, c-format
    720696msgid "Cannot get free space at %s: %s"
    721697msgstr "Не може да се получи свободното място на %s: %s"
    722698
    723 #: ../lib/rb-util.c:576
    724 #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
     699#: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
    725700#: ../remote/dbus/rb-client.c:144
    726701#, c-format
     
    728703msgstr "%d:%02d"
    729704
    730 #: ../lib/rb-util.c:578
    731 #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
     705#: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
    732706#: ../remote/dbus/rb-client.c:146
    733707#, c-format
     
    735709msgstr "%d:%02d:%02d"
    736710
    737 #: ../lib/rb-util.c:613
     711#: ../lib/rb-util.c:747
    738712#, c-format
    739713msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
    740714msgstr "остават %d:%02d от %d:%02d"
    741715
    742 #: ../lib/rb-util.c:617
     716#: ../lib/rb-util.c:751
    743717#, c-format
    744718msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
    745719msgstr "остават %d:%02d:%02d от %d:%02d:%02d"
    746720
    747 #: ../lib/rb-util.c:622
     721#: ../lib/rb-util.c:756
    748722#, c-format
    749723msgid "%d:%02d of %d:%02d"
    750724msgstr "%d:%02d oт %d:%02d"
    751725
    752 #: ../lib/rb-util.c:626
     726#: ../lib/rb-util.c:760
    753727#, c-format
    754728msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
     
    769743msgstr "Грешка в комуникациите на D-BUS"
    770744
    771 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:551
    772 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1119
     745#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:551 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1119
    773746#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:505
    774747#, c-format
     
    861834
    862835#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:2
    863 msgid "This CD could be more than one album. Please select which album it is below and press <i>Continue</i>."
    864 msgstr "Това CD може да е един от няколко албума. Изберете кой точно е и натиснете <i>Продължаване</i>."
     836msgid ""
     837"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
     838"and press <i>Continue</i>."
     839msgstr ""
     840"Това CD може да е един от няколко албума. Изберете кой точно е и натиснете "
     841"<i>Продължаване</i>."
    865842
    866843#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:3
     
    909886#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:377
    910887msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
    911 msgstr "Можете да подобрите базата от данни на MusicBrainz като добавите този албум."
     888msgstr ""
     889"Можете да подобрите базата от данни на MusicBrainz като добавите този албум."
    912890
    913891#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:508
     
    935913
    936914#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:725
    937 #: ../sources/rb-library-source.c:148
    938 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1488
     915#: ../sources/rb-library-source.c:148 ../widgets/rb-entry-view.c:1488
    939916msgid "Title"
    940917msgstr "Заглавие"
     
    942919#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:732
    943920#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
    944 #: ../sources/rb-library-source.c:139
    945 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1498
     921#: ../sources/rb-library-source.c:139 ../widgets/rb-entry-view.c:1498
    946922#: ../widgets/rb-library-browser.c:141
    947923msgid "Artist"
     
    1009985#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:193
    1010986#, c-format
    1011 msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
    1012 msgstr "Устройството „%s“ не може да бъде отворено. Проверете правата за достъп до него."
    1013 
    1014 #: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196
    1015 #: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:208
     987msgid ""
     988"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
     989msgstr ""
     990"Устройството „%s“ не може да бъде отворено. Проверете правата за достъп до "
     991"него."
     992
     993#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:208
    1016994#, c-format
    1017995msgid "Cannot read CD: %s"
     
    10251003#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:2
    10261004msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams"
    1027 msgstr "Изпращане на информация за песни на Last.fm и изпълняване на потоци от Last.fm"
     1005msgstr ""
     1006"Изпращане на информация за песни на Last.fm и изпълняване на потоци от Last."
     1007"fm"
    10281008
    10291009#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:1
     
    10461026#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:962
    10471027#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:499
    1048 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3676
    1049 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1004
    1050 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1591
    1051 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1604
     1028#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3676 ../widgets/rb-entry-view.c:1004
     1029#: ../widgets/rb-entry-view.c:1591 ../widgets/rb-entry-view.c:1604
    10521030#: ../widgets/rb-song-info.c:1401
    10531031msgid "Never"
     
    12521230
    12531231#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:869
    1254 msgid "Account details are needed before you can connect.  Check your settings."
    1255 msgstr "Преди да се свържете трябват данни за регистрацията. Проверете настройките си."
     1232msgid ""
     1233"Account details are needed before you can connect.  Check your settings."
     1234msgstr ""
     1235"Преди да се свържете трябват данни за регистрацията. Проверете настройките "
     1236"си."
    12561237
    12571238#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:877
     
    13061287
    13071288#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1909
    1308 msgid "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
    1309 msgstr "Системата за изпращането на потоци не работи поради поддръжка. Опитайте по-късно."
     1289msgid ""
     1290"The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
     1291msgstr ""
     1292"Системата за изпращането на потоци не работи поради поддръжка. Опитайте по-"
     1293"късно."
    13101294
    13111295#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1948
     
    17201704#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1587
    17211705#, c-format
    1722 msgid "This playlist is %s minutes long.  This exceeds the length of a standard audio CD.  If the destination medium is larger than a standard audio CD please insert it in the drive and try again."
    1723 msgstr "Този списък с песни е дълъг %s минути. Това надвишава продължителността на стандартно аудио CD. Ако дискът, на който записвате, е по-голям от стандартно аудио CD, поставете го в устройството и опитайте отново."
     1706msgid ""
     1707"This playlist is %s minutes long.  This exceeds the length of a standard "
     1708"audio CD.  If the destination medium is larger than a standard audio CD "
     1709"please insert it in the drive and try again."
     1710msgstr ""
     1711"Този списък с песни е дълъг %s минути. Това надвишава продължителността на "
     1712"стандартно аудио CD. Ако дискът, на който записвате, е по-голям от "
     1713"стандартно аудио CD, поставете го в устройството и опитайте отново."
    17241714
    17251715#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1598
     
    17331723#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1639
    17341724#, c-format
    1735 msgid "Could not find enough temporary space to convert audio tracks.  %s MB required."
    1736 msgstr "Не може да се намери достатъчно временно място за преобразуване на песните. Нужни са %s MiB."
     1725msgid ""
     1726"Could not find enough temporary space to convert audio tracks.  %s MB "
     1727"required."
     1728msgstr ""
     1729"Не може да се намери достатъчно временно място за преобразуване на песните. "
     1730"Нужни са %s MiB."
    17371731
    17381732#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:1
     
    17611755
    17621756#: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:1
    1763 msgid "Adds support for playing media from and sending media to DLNA/UPnP network devices, and enables Rhythmbox to be controlled by a DLNA/UPnP ControlPoint"
    1764 msgstr "Добавя поддръжка за изпълнение и изпращане на песни от и към мрежови устройства с DLNA/UPnP. Освен това разрешава на Rhythmbox да бъде управляван от контролна точка за DLNA/UPnP."
     1757msgid ""
     1758"Adds support for playing media from and sending media to DLNA/UPnP network "
     1759"devices, and enables Rhythmbox to be controlled by a DLNA/UPnP ControlPoint"
     1760msgstr ""
     1761"Добавя поддръжка за изпълнение и изпращане на песни от и към мрежови "
     1762"устройства с DLNA/UPnP. Освен това разрешава на Rhythmbox да бъде управляван "
     1763"от контролна точка за DLNA/UPnP."
    17651764
    17661765#: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:2
     
    17771776
    17781777#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:51
    1779 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106
    1780 #: ../sources/rb-browser-source.c:168
     1778#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:168
    17811779#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
    17821780msgid "Albums"
     
    18161814#. maybe we could provide a form to fill in?
    18171815#: ../plugins/context/context/LastFM.py:39
    1818 msgid "This information is only available to last.fm users. Please enter your account details in the last.fm plugin configuration."
    1819 msgstr "Тази информация е достъпна само на потребителите на last.fm. Въведете данните за регистрацията си в настройките на приставката за last.fm."
     1816msgid ""
     1817"This information is only available to last.fm users. Please enter your "
     1818"account details in the last.fm plugin configuration."
     1819msgstr ""
     1820"Тази информация е достъпна само на потребителите на last.fm. Въведете "
     1821"данните за регистрацията си в настройките на приставката за last.fm."
    18201822
    18211823#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:48
     
    18941896msgstr "_Парола за достъп:"
    18951897
    1896 #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3
    1897 #: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:82
     1898#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3 ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:82
    18981899msgid "Shared music _name:"
    18991900msgstr "_Име на споделеното:"
     
    20382039
    20392040#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1
    2040 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1
    2041 #: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
     2041#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
    20422042msgid "<b>System</b>"
    20432043msgstr "<b>Система</b>"
    20442044
    20452045#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2
    2046 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2
    2047 #: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
     2046#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
    20482047msgid "Audio formats:"
    20492048msgstr "Аудио формати"
     
    20602059
    20612060#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5
    2062 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6
    2063 #: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
     2061#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
    20642062msgid "Model:"
    20652063msgstr "Модел:"
    20662064
    20672065#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6
    2068 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8
    2069 #: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
     2066#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
    20702067msgid "Playlists:"
    20712068msgstr "Списъци с песни:"
    20722069
    20732070#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7
    2074 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10
    2075 #: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
     2071#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
    20762072msgid "Serial number:"
    20772073msgstr "Сериен номер:"
    20782074
    20792075#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8
    2080 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11
    2081 #: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
     2076#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
    20822077msgid "Tracks:"
    20832078msgstr "Песни:"
    20842079
    20852080#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:95
    2086 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1156
    2087 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1199
     2081#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1156 ../shell/rb-playlist-manager.c:1199
    20882082msgid "New Playlist"
    20892083msgstr "Нов списък с песни"
     
    21032097#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:101
    21042098#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
    2105 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:129
    2106 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
     2099#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:129 ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
    21072100#: ../sources/rb-podcast-source.c:314
    21082101msgid "_Properties"
     
    21252118
    21262119#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:2
    2127 msgid "Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, and Pidgin)"
    2128 msgstr "Обновява състоянието в програмата за моментни съобщения, въз основа на текущата песен (работи с Empathy, Gossip и Pidgin)"
     2120msgid ""
     2121"Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, "
     2122"and Pidgin)"
     2123msgstr ""
     2124"Обновява състоянието в програмата за моментни съобщения, въз основа на "
     2125"текущата песен (работи с Empathy, Gossip и Pidgin)"
    21292126
    21302127#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are
     
    21682165#: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.in.h:2
    21692166msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
    2170 msgstr "Поддръжка за устройства Apple iPod (показва съдържанието, изпълнение от устройството)"
     2167msgstr ""
     2168"Поддръжка за устройства Apple iPod (показва съдържанието, изпълнение от "
     2169"устройството)"
    21712170
    21722171#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3
     
    21782177msgstr "Устройство:"
    21792178
    2180 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5
    2181 #: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
     2179#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
    21822180msgid "Firmware version:"
    21832181msgstr "Версия на фърмуера:"
     
    21872185msgstr "Точка на монтиране:"
    21882186
    2189 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9
    2190 #: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
     2187#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
    21912188msgid "Podcasts:"
    21922189msgstr "Подкасти:"
     
    21972194
    21982195#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1
    2199 msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</span>"
    2200 msgstr "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Искате ли да инициализирате вашия iPod?</span>"
     2196msgid ""
     2197"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</"
     2198"span>"
     2199msgstr ""
     2200"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Искате ли да инициализирате вашия "
     2201"iPod?</span>"
    22012202
    22022203#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2
    2203 msgid "Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
    2204 msgstr "Rhythmbox откри устройство, което вероятно е неинициализиран или повреден iPod. То трябва да се инициализира преди Rhythmbox да може да го използва, но това ще унищожи всички съществуващи метаданни. Ако искате Rhythmbox да инициализира устройството, попълнете формуляра по-долу. Ако устройството не е iPod или просто не искате да го инициализирате, натиснете „Отказ“."
     2204msgid ""
     2205"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or "
     2206"corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this "
     2207"will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to "
     2208"initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is "
     2209"not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
     2210msgstr ""
     2211"Rhythmbox откри устройство, което вероятно е неинициализиран или повреден "
     2212"iPod. То трябва да се инициализира преди Rhythmbox да може да го използва, "
     2213"но това ще унищожи всички съществуващи метаданни. Ако искате Rhythmbox да "
     2214"инициализира устройството, попълнете формуляра по-долу. Ако устройството не "
     2215"е iPod или просто не искате да го инициализирате, натиснете „Отказ“."
    22052216
    22062217#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
     
    22242235msgstr "Не може да се инициализира нов iPod"
    22252236
    2226 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103
    2227 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112
    2228 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:126
    2229 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:182
     2237#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112
     2238#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:126 ../shell/rb-playlist-manager.c:182
    22302239msgid "_Rename"
    22312240msgstr "_Преименуване"
     
    22392248msgstr "Показване на свойства на iPod"
    22402249
    2241 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:109
    2242 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:177
     2250#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:109 ../shell/rb-shell-clipboard.c:177
    22432251msgid "_New Playlist"
    22442252msgstr "_Нов списък с песни"
     
    22482256msgstr "Добавяне на нов списък с песни в iPod"
    22492257
    2250 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113
    2251 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:183
     2258#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113 ../shell/rb-playlist-manager.c:183
    22522259msgid "Rename playlist"
    22532260msgstr "Преименуване на списък с песни"
    22542261
    2255 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:115
    2256 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:185
     2262#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:115 ../shell/rb-playlist-manager.c:185
    22572263#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:166
    22582264msgid "_Delete"
    22592265msgstr "_Изтриване"
    22602266
    2261 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:116
    2262 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:186
     2267#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:116 ../shell/rb-playlist-manager.c:186
    22632268msgid "Delete playlist"
    22642269msgstr "Изтриване на списък с песни"
    22652270
    2266 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1297
    2267 #: ../sources/rb-podcast-source.c:834
     2271#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1297 ../sources/rb-podcast-source.c:834
    22682272msgid "Podcasts"
    22692273msgstr "Подкасти"
     
    23112315#. This text comes from http://www.jamendo.com/en/static/concept/ and was already translated in many languages. You should take a look on this site and check if you can't reuse it.
    23122316#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:2
    2313 msgid "     * A legal framework protecting the artists (thanks to the Creative Commons licenses)."
    2314 msgstr ""
    2315 "     • Юридическа система за защита на изпълнителите (благодарение на лицензите\n"
     2317msgid ""
     2318"     * A legal framework protecting the artists (thanks to the Creative "
     2319"Commons licenses)."
     2320msgstr ""
     2321"     • Юридическа система за защита на изпълнителите (благодарение на "
     2322"лицензите\n"
    23162323"       Криейтив Комънс)."
    23172324
    23182325#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:3
    23192326msgid ""
    2320 "     * An adaptive music recommendation system based on iRATE to help listeners discover new artists based on their tastes\n"
     2327"     * An adaptive music recommendation system based on iRATE to help "
     2328"listeners discover new artists based on their tastes\n"
    23212329"       and on other criteria such as their location."
    23222330msgstr ""
     
    23422350
    23432351#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:9
    2344 msgid "Jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for their music."
    2345 msgstr ""
    2346 "Jamendo е нов модел, с който изпълнителите могат да разпространяват и публикуват\n"
     2352msgid ""
     2353"Jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for "
     2354"their music."
     2355msgstr ""
     2356"Jamendo е нов модел, с който изпълнителите могат да разпространяват и "
     2357"публикуват\n"
    23472358"музиката си и който им дава възможност да получават заплащане."
    23482359
     
    23532364#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:11
    23542365msgid ""
    2355 "Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a discussion on the forums.\n"
     2366"Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a "
     2367"discussion on the forums.\n"
    23562368"Albums are democratically rated based on the visitors&#x2019; reviews.\n"
    23572369"If they fancy an artist they can support him by making a donation."
    23582370msgstr ""
    2359 "Потребителите на Jamendo могат да откриват и споделят албуми, но също и да ги\n"
     2371"Потребителите на Jamendo могат да откриват и споделят албуми, но също и да "
     2372"ги\n"
    23602373"коментират или дискутират във форумите. Албумите се оценяват въз основа на\n"
    2361 "посетителите и коментарите. Ако харесват изпълнителя, посетителите могат да го\n"
     2374"посетителите и коментарите. Ако харесват изпълнителя, посетителите могат да "
     2375"го\n"
    23622376"подкрепят като правят дарения."
    23632377
    23642378#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:14
    23652379msgid ""
    2366 "On Jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons licenses.\n"
    2367 "In a nutshell, they allow you to download, remix and share their music freely.\n"
    2368 "It's a \"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited for the new century."
     2380"On Jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons "
     2381"licenses.\n"
     2382"In a nutshell, they allow you to download, remix and share their music "
     2383"freely.\n"
     2384"It's a \"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited for the new "
     2385"century."
    23692386msgstr ""
    23702387"В Jamendo, изпълнителите предоставят тяхната музика под лицензите Криейтив\n"
    2371 "Комънс. В основата си, те могат да се изтеглят, преправят и споделят свободно.\n"
     2388"Комънс. В основата си, те могат да се изтеглят, преправят и споделят "
     2389"свободно.\n"
    23722390"Има споразумение тип „Някои права запазени“, което е подходящо за новия век."
    23732391
    23742392#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:17
    23752393msgid ""
    2376 "These new rules make Jamendo able to use the new powerful means of digital distribution like\n"
    2377 "Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute albums at near-zero cost."
     2394"These new rules make Jamendo able to use the new powerful means of digital "
     2395"distribution like\n"
     2396"Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute "
     2397"albums at near-zero cost."
    23782398msgstr ""
    23792399"Тези нови правила помагат на Jamendo да използва новите и мощни средства за\n"
    2380 "публикуване на цифрово съдържание като Peer-to-Peer мрежи, напр. BitTorrent или\n"
    2381 "eMule. Така легалното разпространение на албуми излиза с почти нулев разход за\n"
     2400"публикуване на цифрово съдържание като Peer-to-Peer мрежи, напр. BitTorrent "
     2401"или\n"
     2402"eMule. Така легалното разпространение на албуми излиза с почти нулев разход "
     2403"за\n"
    23822404"това."
    23832405
     
    23872409
    23882410#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:1
    2389 msgid "Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo"
    2390 msgstr "Добавя в Rhythmbox поддръжка на изпълнение и изтегляне на албуми от Jamendo"
     2411msgid ""
     2412"Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo"
     2413msgstr ""
     2414"Добавя в Rhythmbox поддръжка на изпълнение и изтегляне на албуми от Jamendo"
    23912415
    23922416#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:2
     
    24412465msgstr "Ново"
    24422466
    2443 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:351
    2444 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1518
     2467#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:351 ../widgets/rb-entry-view.c:1518
    24452468#: ../widgets/rb-library-browser.c:140
    24462469msgid "Genre"
     
    24702493#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:212
    24712494#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:369
    2472 #: ../sources/rb-media-player-source.c:202
    2473 #: ../widgets/rb-song-info.c:1022
     2495#: ../sources/rb-media-player-source.c:202 ../widgets/rb-song-info.c:1022
    24742496#, c-format
    24752497msgid "%s Properties"
     
    24782500#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:490
    24792501#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:482
    2480 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1082
    2481 #: ../widgets/rb-song-info.c:1091
     2502#: ../widgets/rb-entry-view.c:1082 ../widgets/rb-song-info.c:1091
    24822503#, c-format
    24832504msgid "%lu kbps"
     
    24912512#, c-format
    24922513msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
    2493 msgstr "Адресът на станция не може да се промени на %s, защото станцията вече съществува"
     2514msgstr ""
     2515"Адресът на станция не може да се промени на %s, защото станцията вече "
     2516"съществува"
    24942517
    24952518#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:5
     
    25162539
    25172540#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:216
    2518 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229
    2519 #: ../shell/rb-shell.c:392
     2541#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229 ../shell/rb-shell.c:392
    25202542msgid "_Edit"
    25212543msgstr "_Редактиране"
     
    25912613#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:3
    25922614#, no-c-format
    2593 msgid "    * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping the world)"
    2594 msgstr ""
    2595 "     • 50 % от сумата остава за изпълнителя (което кара купувача да се чувства\n"
     2615msgid ""
     2616"    * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping "
     2617"the world)"
     2618msgstr ""
     2619"     • 50 % от сумата остава за изпълнителя (което кара купувача да се "
     2620"чувства\n"
    25962621"       добре, защото прави света по-добро място)"
    25972622
     
    26012626
    26022627#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5
    2603 msgid "    * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet sells both)"
    2604 msgstr ""
    2605 "     • Налични са изтегляния и компакт дискове (никой друг сайт в Интернет не\n"
     2628msgid ""
     2629"    * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet "
     2630"sells both)"
     2631msgstr ""
     2632"     • Налични са изтегляния и компакт дискове (никой друг сайт в Интернет "
     2633"не\n"
    26062634"       продава и двете)"
    26072635
    26082636#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:6
    2609 msgid "    * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- feel a strong connection to the artist"
     2637msgid ""
     2638"    * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- "
     2639"feel a strong connection to the artist"
    26102640msgstr ""
    26112641"     • Разширена биографична информация за всеки музикант и снимка на всеки\n"
     
    26172647
    26182648#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8
    2619 msgid "    * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - easy to print"
     2649msgid ""
     2650"    * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - "
     2651"easy to print"
    26202652msgstr ""
    26212653"     • Пълноцветни и висококачествени обложки за повечето албуми във формат\n"
     
    26232655
    26242656#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9
    2625 msgid "    * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while listening to albums"
    2626 msgstr ""
    2627 "     • Спокойна среда — нищо, което да премигва, никакви аудио реклами докато\n"
     2657msgid ""
     2658"    * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while "
     2659"listening to albums"
     2660msgstr ""
     2661"     • Спокойна среда — нищо, което да премигва, никакви аудио реклами "
     2662"докато\n"
    26282663"       слушате албуми"
    26292664
    26302665#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10
    2631 msgid "    * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
    2632 msgstr ""
    2633 "     • Подбраната музика в Magnatune е различна от повечето онлайн магазини,\n"
     2666msgid ""
     2667"    * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores "
     2668"that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
     2669msgstr ""
     2670"     • Подбраната музика в Magnatune е различна от повечето онлайн "
     2671"магазини,\n"
    26342672"       които предлагат повече или по-малко еднакъв (макар и грамаден) избор\n"
    26352673
    26362674#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:12
    2637 msgid "    * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
    2638 msgstr ""
    2639 "     • Без защита от копиране на музиката (DRM), което позволява да я слушате на\n"
     2675msgid ""
     2676"    * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on "
     2677"any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
     2678msgstr ""
     2679"     • Без защита от копиране на музиката (DRM), което позволява да я "
     2680"слушате на\n"
    26402681"       всяко устройство (за разлика от iTunes/MSN/и т.н.)"
    26412682
     
    26452686
    26462687#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:14
    2647 msgid "    * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the music biz and want to help topple it"
    2648 msgstr ""
    2649 "     • Не е брънка от „злата“ машина на звукозаписни компании, затова е за тези,\n"
     2688msgid ""
     2689"    * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the "
     2690"music biz and want to help topple it"
     2691msgstr ""
     2692"     • Не е брънка от „злата“ машина на звукозаписни компании, затова е за "
     2693"тези,\n"
    26502694"       които мразят звукозаписния бизнес и искат да го преобърнат"
    26512695
     
    26552699
    26562700#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:16
    2657 msgid "    * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though do appear on college radio)"
     2701msgid ""
     2702"    * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though "
     2703"do appear on college radio)"
    26582704msgstr ""
    26592705"     • Нашите жанрове трудно се откриват в магазините и не се излъчват по\n"
     
    26612707
    26622708#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:17
    2663 msgid "    * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download (not inferior quality sound)"
     2709msgid ""
     2710"    * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download "
     2711"(not inferior quality sound)"
    26642712msgstr ""
    26652713"     • Достъпни за изтегляне са варианти с идеално качество (копия на CD —\n"
     
    26672715
    26682716#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:18
    2669 msgid "    * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening - can do work while listening to our music"
    2670 msgstr ""
    2671 "     • Радиостанции и списъци с песни със „смесени жанрове“ позволяват слушане\n"
     2717msgid ""
     2718"    * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening "
     2719"- can do work while listening to our music"
     2720msgstr ""
     2721"     • Радиостанции и списъци с песни със „смесени жанрове“ позволяват "
     2722"слушане\n"
    26722723"       във фонов режим — можете да работите докато слушате музика"
    26732724
    26742725#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:19
    26752726msgid "    * Smaller selection means easier to find good music"
    2676 msgstr "     • По-строгият подбор означава по-лесно да намерите подходяща музика"
     2727msgstr ""
     2728"     • По-строгият подбор означава по-лесно да намерите подходяща музика"
    26772729
    26782730#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:20
    2679 msgid "    * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album if you choose"
    2680 msgstr ""
    2681 "     • Разнообразни схеми с цени по ваш избор, които почват от по 5 долара за\n"
     2731msgid ""
     2732"    * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album "
     2733"if you choose"
     2734msgstr ""
     2735"     • Разнообразни схеми с цени по ваш избор, които почват от по 5 долара "
     2736"за\n"
    26822737"       албум"
    26832738
     
    26952750
    26962751#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:24
    2697 msgid "Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key attributes are:\n"
    2698 msgstr ""
    2699 "Magnatune е звукозаписна компания онлайн, която не е „зла“. Някои от ключовите\n"
     2752msgid ""
     2753"Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key "
     2754"attributes are:\n"
     2755msgstr ""
     2756"Magnatune е звукозаписна компания онлайн, която не е „зла“. Някои от "
     2757"ключовите\n"
    27002758"ѝ преимущества са:\n"
    27012759
     
    28732931
    28742932#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43
    2875 msgid "Your account details have changed. Changes will be applied the next time you start Rhythmbox."
    2876 msgstr "Данните за регистрацията ви са променени. Ще влязат в сила след рестартирането на Rhythmbox."
     2933msgid ""
     2934"Your account details have changed. Changes will be applied the next time you "
     2935"start Rhythmbox."
     2936msgstr ""
     2937"Данните за регистрацията ви са променени. Ще влязат в сила след "
     2938"рестартирането на Rhythmbox."
    28772939
    28782940#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
     
    28892951
    28902952#: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:1
    2891 msgid "Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune online music store"
    2892 msgstr "Добавя към Rhythmbox поддръжка за изпълнение и пазаруване онлайн от музикалния магазин Magnatune"
     2953msgid ""
     2954"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune "
     2955"online music store"
     2956msgstr ""
     2957"Добавя към Rhythmbox поддръжка за изпълнение и пазаруване онлайн от "
     2958"музикалния магазин Magnatune"
    28932959
    28942960#: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:2
     
    29212987
    29222988#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:272
    2923 msgid "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
    2924 msgstr "Rhythmbox не може да анализира каталога на Magnatune, моля докладвайте грешката."
     2989msgid ""
     2990"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
     2991msgstr ""
     2992"Rhythmbox не може да анализира каталога на Magnatune, моля докладвайте "
     2993"грешката."
    29252994
    29262995#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:309
     
    30063075
    30073076#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:258
    3008 msgid "There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more information."
    3009 msgstr "Проблем при достъпа до ключодържателя. Проверете информацията за изчистване на грешки."
     3077msgid ""
     3078"There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more "
     3079"information."
     3080msgstr ""
     3081"Проблем при достъпа до ключодържателя. Проверете информацията за изчистване "
     3082"на грешки."
    30103083
    30113084#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.rb-plugin.in.h:1
     
    30233096#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.rb-plugin.in.h:2
    30243097msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
    3025 msgstr "Поддръжка за устройства с MTP (показване на съдържанието, прехвърляне, слушане от устройството)"
     3098msgstr ""
     3099"Поддръжка за устройства с MTP (показване на съдържанието, прехвърляне, "
     3100"слушане от устройството)"
    30263101
    30273102#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:153
     
    30803155#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:1
    30813156msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
    3082 msgstr "Предотвратяване на приспиването на компютъра от управлението на захранването, докато се слуша музика"
     3157msgstr ""
     3158"Предотвратяване на приспиването на компютъра от управлението на "
     3159"захранването, докато се слуша музика"
    30833160
    30843161#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:2
     
    31083185#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:119
    31093186msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :"
    3110 msgstr "Можете да достъпите основния прозорец чрез променливата за „обвивката“:"
     3187msgstr ""
     3188"Можете да достъпите основния прозорец чрез променливата за „обвивката“:"
    31113189
    31123190#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:133
    3113 msgid "After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the default password ('rhythmbox')."
    3114 msgstr "След като натиснете „OK“, Rhythmbox ще изчака докато се свържете с winpdb или rpdb2. Ако не сте сте задали парола на програма за изчистване на грешки в GConf, ще се използва паролата по подразбиране („rhythmbox“)."
     3191msgid ""
     3192"After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb "
     3193"or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
     3194"default password ('rhythmbox')."
     3195msgstr ""
     3196"След като натиснете „OK“, Rhythmbox ще изчака докато се свържете с winpdb "
     3197"или rpdb2. Ако не сте сте задали парола на програма за изчистване на грешки "
     3198"в GConf, ще се използва паролата по подразбиране („rhythmbox“)."
    31153199
    31163200#. ex:noet:ts=8:
     
    31303214#: ../plugins/replaygain/replaygain.rb-plugin.in.h:2
    31313215msgid "Use ReplayGain to provide a consistent playback volume"
    3132 msgstr "Използване на изравняване на усилването за осигуряването на еднаква сила на звука при изпълнение"
     3216msgstr ""
     3217"Използване на изравняване на усилването за осигуряването на еднаква сила на "
     3218"звука при изпълнение"
    31333219
    31343220#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:1
     
    31743260#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:48
    31753261#, python-format
    3176 msgid "The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. The missing elements are: %s"
    3177 msgstr "Елементите на GStreamer необходими за изравняване на усилването липсват. Това са: %s"
     3262msgid ""
     3263"The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. "
     3264"The missing elements are: %s"
     3265msgstr ""
     3266"Елементите на GStreamer необходими за изравняване на усилването липсват. "
     3267"Това са: %s"
    31783268
    31793269#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:49
     
    32563346
    32573347#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:585
    3258 #: ../remote/dbus/rb-client.c:453
    3259 #: ../remote/dbus/rb-client.c:478
     3348#: ../remote/dbus/rb-client.c:453 ../remote/dbus/rb-client.c:478
    32603349msgid "Not playing"
    32613350msgstr "Нищо не се изпълнява"
     
    34623551#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:947
    34633552#, c-format
    3464 msgid "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a podcast feed, please remove the radio station."
    3465 msgstr "Адресът „%s“ вече е добавен като радиостанция. Ако това е емисия на подкаст, изтрийте радиостанцията."
     3553msgid ""
     3554"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
     3555"podcast feed, please remove the radio station."
     3556msgstr ""
     3557"Адресът „%s“ вече е добавен като радиостанция. Ако това е емисия на подкаст, "
     3558"изтрийте радиостанцията."
    34663559
    34673560#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1015
    34683561#, c-format
    3469 msgid "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it anyway?"
    3470 msgstr "Адресът „%s“ изглежда, че не е източник на подкаст. Може адресът да е погрешен или пък може да е правилен, но подкастът да е счупен. Искате ли Rhythmbox да го използва въпреки това?"
     3562msgid ""
     3563"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
     3564"or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it "
     3565"anyway?"
     3566msgstr ""
     3567"Адресът „%s“ изглежда, че не е източник на подкаст. Може адресът да е "
     3568"погрешен или пък може да е правилен, но подкастът да е счупен. Искате ли "
     3569"Rhythmbox да го използва въпреки това?"
    34713570
    34723571#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1152
     
    34773576#, c-format
    34783577msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
    3479 msgstr "Имаше проблем при добавянето на този подкаст: %s. Проверете следния адрес: %s"
     3578msgstr ""
     3579"Имаше проблем при добавянето на този подкаст: %s. Проверете следния адрес: %s"
    34803580
    34813581#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:181
     
    35073607msgstr "Да не се стартира нов процес на Rhythmbox"
    35083608
    3509 #: ../remote/dbus/rb-client.c:83
    3510 #: ../shell/main.c:118
     3609#: ../remote/dbus/rb-client.c:83 ../shell/main.c:118
    35113610msgid "Quit Rhythmbox"
    35123611msgstr "Спиране на Rhythmbox"
     
    36083707
    36093708#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:495
    3610 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104
    3611 #: ../sources/rb-browser-source.c:166
     3709#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
    36123710#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
    36133711#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
     
    36173715#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:405
    36183716#, c-format
    3619 msgid "The database was created by a later version of Rhythmbox.  This version of Rhythmbox cannot read the database."
    3620 msgstr "Базата от данни е създадена от по-нова версия на Rhythmbox. Тази версия на Rhythmbox не може да прочете базата."
     3717msgid ""
     3718"The database was created by a later version of Rhythmbox.  This version of "
     3719"Rhythmbox cannot read the database."
     3720msgstr ""
     3721"Базата от данни е създадена от по-нова версия на Rhythmbox. Тази версия на "
     3722"Rhythmbox не може да прочете базата."
    36213723
    36223724#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:745
     
    36653767#, c-format
    36663768msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
    3667 msgstr "Необходими са допълнителни приставки на GStreamer за изпълнение на файла: %s"
     3769msgstr ""
     3770"Необходими са допълнителни приставки на GStreamer за изпълнение на файла: %s"
    36683771
    36693772#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3161
     
    37013804#. Translators: the format is "X days and X minutes"
    37023805#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
    3703 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4558
    3704 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4566
     3806#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4558 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4566
    37053807#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4577
    37063808#, c-format
     
    37263828#: ../shell/main.c:115
    37273829msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
    3728 msgstr "Да не се запазват никакви данни за постоянно (предполага „--no-registration“)"
     3830msgstr ""
     3831"Да не се запазват никакви данни за постоянно (предполага „--no-registration“)"
    37293832
    37303833#: ../shell/main.c:116
     
    37903893msgstr "Избиране на списък с песни за зареждане"
    37913894
    3792 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:179
    3793 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:197
     3895#: ../shell/rb-playlist-manager.c:179 ../shell/rb-playlist-manager.c:197
    37943896msgid "_Save to File..."
    37953897msgstr "_Запазване във файл…"
     
    38293931#: ../shell/rb-playlist-manager.c:688
    38303932msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
    3831 msgstr "Файлът със списъка на песните може да е в непознат формат или да е развален."
     3933msgstr ""
     3934"Файлът със списъка на песните може да е в непознат формат или да е развален."
    38323935
    38333936#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1111
     
    38393942msgstr "Списъкът с песни не може да бъде прочетен"
    38403943
    3841 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1405
    3842 #: ../sources/rb-source-group.c:65
     3944#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1405 ../sources/rb-source-group.c:65
    38433945msgid "Playlists"
    38443946msgstr "Списъци с песни"
     
    38523954msgstr "Зареждане на списък с песни"
    38533955
    3854 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469
    3855 #: ../sources/rb-playlist-source.c:707
     3956#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469 ../sources/rb-playlist-source.c:707
    38563957msgid "Couldn't save playlist"
    38573958msgstr "Списъкът с песни не може да бъде запазен"
     
    38663967msgstr "Списъкът с песни „%s“ вече съществува"
    38673968
    3868 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1804
    3869 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1837
    3870 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1877
    3871 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1920
     3969#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1804 ../shell/rb-playlist-manager.c:1837
     3970#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1877 ../shell/rb-playlist-manager.c:1920
    38723971#, c-format
    38733972msgid "Unknown playlist: %s"
    38743973msgstr "Непознат списък с песни: %s"
    38753974
    3876 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1845
    3877 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1885
     3975#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1845 ../shell/rb-playlist-manager.c:1885
    38783976#, c-format
    38793977msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
     
    40054103msgstr "Сво_йства"
    40064104
    4007 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188
    4008 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:191
     4105#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188 ../shell/rb-shell-clipboard.c:191
    40094106msgid "Show information on each selected song"
    40104107msgstr "Показване на информация за избраните песни поотделно"
     
    40464143msgstr "_Изпълнение"
    40474144
    4048 #: ../shell/rb-shell-player.c:322
    4049 #: ../shell/rb-shell-player.c:3767
     4145#: ../shell/rb-shell-player.c:322 ../shell/rb-shell-player.c:3767
    40504146msgid "Start playback"
    40514147msgstr "Стартиране на изпълнението"
     
    41404236msgstr "Няма следваща песен"
    41414237
    4142 #: ../shell/rb-shell-player.c:2305
    4143 #: ../shell/rb-shell-player.c:3414
     4238#: ../shell/rb-shell-player.c:2305 ../shell/rb-shell-player.c:3414
    41444239msgid "Couldn't start playback"
    41454240msgstr "Изпълнението не може да бъде стартирано"
     
    41674262msgstr "Спиране на изпълнението"
    41684263
    4169 #: ../shell/rb-shell-preferences.c:157
    4170 #: ../shell/rb-shell.c:2328
     4264#: ../shell/rb-shell-preferences.c:157 ../shell/rb-shell.c:2385
    41714265msgid "Couldn't display help"
    41724266msgstr "Помощта не може да бъде показана"
     
    43144408#: ../shell/rb-shell.c:443
    43154409msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
    4316 msgstr "Промяна на това дали опашката за изпълнение да е видима като източник или като страничен панел"
     4410msgstr ""
     4411"Промяна на това дали опашката за изпълнение да е видима като източник или "
     4412"като страничен панел"
    43174413
    43184414#: ../shell/rb-shell.c:445
     
    43244420msgstr "Промяна на видимостта на лентата за състоянието"
    43254421
    4326 #: ../shell/rb-shell.c:1087
    4327 #: ../shell/rb-shell.c:1310
     4422#: ../shell/rb-shell.c:1144 ../shell/rb-shell.c:1367
    43284423msgid "Unable to move user data files"
    43294424msgstr "Потребителските файлове не могат да се преместят"
    43304425
    4331 #: ../shell/rb-shell.c:1396
     4426#: ../shell/rb-shell.c:1453
    43324427msgid "Change the music volume"
    43334428msgstr "Промяна силата на звука"
    43344429
    4335 #: ../shell/rb-shell.c:1802
     4430#: ../shell/rb-shell.c:1859
    43364431msgid "Error while saving song information"
    43374432msgstr "Грешка при запазване на информация за песента"
    43384433
    4339 #: ../shell/rb-shell.c:1937
     4434#: ../shell/rb-shell.c:1994
    43404435#, c-format
    43414436msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
    43424437msgstr "Прехвърляне на песен %d от %d (%.0f%%)"
    43434438
    4344 #: ../shell/rb-shell.c:1940
     4439#: ../shell/rb-shell.c:1997
    43454440#, c-format
    43464441msgid "Transferring track %d out of %d"
     
    43484443
    43494444#. Translators: %s is the song name
    4350 #: ../shell/rb-shell.c:2142
     4445#: ../shell/rb-shell.c:2199
    43514446#, c-format
    43524447msgid "%s (Paused)"
    43534448msgstr "%s (Пауза)"
    43544449
    4355 #: ../shell/rb-shell.c:2246
     4450#: ../shell/rb-shell.c:2303
    43564451msgid "translator-credits"
    43574452msgstr ""
     
    43674462"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    43684463
    4369 #: ../shell/rb-shell.c:2249
     4464#: ../shell/rb-shell.c:2306
    43704465msgid ""
    43714466"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
     
    43744469"(at your option) any later version.\n"
    43754470msgstr ""
    4376 "Тази програма (Rhythmbox) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или \n"
     4471"Тази програма (Rhythmbox) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/"
     4472"или \n"
    43774473"променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е \n"
    43784474"публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по \n"
    43794475"ваше решение) по-късна версия.\n"
    43804476
    4381 #: ../shell/rb-shell.c:2253
     4477#: ../shell/rb-shell.c:2310
    43824478msgid ""
    43834479"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
     
    43874483msgstr ""
    43884484"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ \n"
    4389 "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И \n"
     4485"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО "
     4486"И \n"
    43904487"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
    43914488
    4392 #: ../shell/rb-shell.c:2257
     4489#: ../shell/rb-shell.c:2314
    43934490msgid ""
    43944491"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
     
    44004497"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
    44014498
    4402 #: ../shell/rb-shell.c:2264
     4499#: ../shell/rb-shell.c:2321
    44034500msgid "Maintainers:"
    44044501msgstr "Поддръжка:"
    44054502
    4406 #: ../shell/rb-shell.c:2267
     4503#: ../shell/rb-shell.c:2324
    44074504msgid "Former Maintainers:"
    44084505msgstr "Предишна поддръжка:"
    44094506
    4410 #: ../shell/rb-shell.c:2270
     4507#: ../shell/rb-shell.c:2327
    44114508msgid "Contributors:"
    44124509msgstr "Сътрудници:"
    44134510
    4414 #: ../shell/rb-shell.c:2272
     4511#: ../shell/rb-shell.c:2329
    44154512msgid "Music management and playback software for GNOME."
    44164513msgstr "Софтуер за управление и изпълнение на музика за GNOME."
    44174514
    4418 #: ../shell/rb-shell.c:2281
     4515#: ../shell/rb-shell.c:2338
    44194516msgid "Rhythmbox Website"
    44204517msgstr "Уеб сайт на Rhythmbox"
    44214518
    4422 #: ../shell/rb-shell.c:2376
     4519#: ../shell/rb-shell.c:2433
    44234520msgid "Configure Plugins"
    44244521msgstr "Настройки на приставките"
    44254522
    4426 #: ../shell/rb-shell.c:2448
     4523#: ../shell/rb-shell.c:2505
    44274524msgid "Import Folder into Library"
    44284525msgstr "Зареждане на папка във фонотеката"
    44294526
    4430 #: ../shell/rb-shell.c:2470
     4527#: ../shell/rb-shell.c:2527
    44314528msgid "Import File into Library"
    44324529msgstr "Зареждане на файл във фонотеката"
    44334530
    4434 #: ../shell/rb-shell.c:3070
     4531#: ../shell/rb-shell.c:3129
    44354532#, c-format
    44364533msgid "No registered source can handle URI %s"
    44374534msgstr "Никой регистриран източник не може да обработи адреса %s"
    44384535
    4439 #: ../shell/rb-shell.c:3450
    4440 #: ../shell/rb-shell.c:3493
     4536#: ../shell/rb-shell.c:3509 ../shell/rb-shell.c:3552
    44414537#, c-format
    44424538msgid "Unknown song URI: %s"
    44434539msgstr "Неизвестен адрес на песен: %s"
    44444540
    4445 #: ../shell/rb-shell.c:3502
     4541#: ../shell/rb-shell.c:3561
    44464542#, c-format
    44474543msgid "Unknown property %s"
    44484544msgstr "Неизвестно свойство %s"
    44494545
    4450 #: ../shell/rb-shell.c:3516
     4546#: ../shell/rb-shell.c:3575
    44514547#, c-format
    44524548msgid "Invalid property type %s for property %s"
     
    44614557msgstr "Променяне на видимостта на браузъра"
    44624558
    4463 #: ../shell/rb-source-header.c:290
     4559#: ../shell/rb-source-header.c:306
    44644560msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
    44654561msgstr "Филтриране на музиката по жанр, изпълнител, албум, или заглавие"
     
    44694565msgstr "Зареждане…"
    44704566
    4471 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104
    4472 #: ../sources/rb-browser-source.c:166
     4567#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
    44734568#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
    44744569#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
     
    44764571msgstr "Търсене във всички полета"
    44774572
    4478 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105
    4479 #: ../sources/rb-browser-source.c:167
     4573#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:167
    44804574#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
    44814575msgid "Artists"
    44824576msgstr "Изпълнители"
    44834577
    4484 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105
    4485 #: ../sources/rb-browser-source.c:167
     4578#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:167
    44864579#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
    44874580msgid "Search artists"
    44884581msgstr "Търсене на изпълнители"
    44894582
    4490 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106
    4491 #: ../sources/rb-browser-source.c:168
     4583#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:168
    44924584#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
    44934585msgid "Search albums"
    44944586msgstr "Търсене на албуми"
    44954587
    4496 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107
    4497 #: ../sources/rb-browser-source.c:169
     4588#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:169
    44984589#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:127
    44994590msgid "Titles"
    45004591msgstr "Заглавия"
    45014592
    4502 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107
    4503 #: ../sources/rb-browser-source.c:169
     4593#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:169
    45044594#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:127
    45054595msgid "Search titles"
     
    45584648msgstr "Изпълнител - Албум"
    45594649
    4560 #: ../sources/rb-library-source.c:138
    4561 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1508
     4650#: ../sources/rb-library-source.c:138 ../widgets/rb-entry-view.c:1508
    45624651#: ../widgets/rb-library-browser.c:142
    45634652msgid "Album"
     
    46404729msgstr "Изчистване"
    46414730
    4642 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:259
    4643 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:317
     4731#: ../sources/rb-play-queue-source.c:259 ../sources/rb-play-queue-source.c:317
    46444732#: ../sources/rb-play-queue-source.c:459
    46454733msgid "Play Queue"
    46464734msgstr "Опашка"
    46474735
    4648 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:427
    4649 #: ../widgets/rb-header.c:449
     4736#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:449
    46504737msgid "from"
    46514738msgstr "от"
    46524739
    4653 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:427
    4654 #: ../widgets/rb-header.c:448
     4740#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:448
    46554741msgid "by"
    46564742msgstr "на"
     
    47454831msgstr "Обновяване"
    47464832
    4747 #: ../sources/rb-podcast-source.c:571
    4748 #: ../sources/rb-podcast-source.c:582
     4833#: ../sources/rb-podcast-source.c:571 ../sources/rb-podcast-source.c:582
    47494834msgid "Date"
    47504835msgstr "Дата"
    47514836
    4752 #: ../sources/rb-podcast-source.c:603
    4753 #: ../sources/rb-podcast-source.c:671
     4837#: ../sources/rb-podcast-source.c:603 ../sources/rb-podcast-source.c:671
    47544838#: ../sources/rb-podcast-source.c:725
    47554839msgid "Feed"
    47564840msgstr "Емисия"
    47574841
    4758 #: ../sources/rb-podcast-source.c:622
    4759 #: ../sources/rb-podcast-source.c:640
     4842#: ../sources/rb-podcast-source.c:622 ../sources/rb-podcast-source.c:640
    47604843msgid "Status"
    47614844msgstr "Състояние"
    47624845
    4763 #: ../sources/rb-podcast-source.c:623
    4764 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1480
     4846#: ../sources/rb-podcast-source.c:623 ../sources/rb-podcast-source.c:1480
    47654847msgid "Downloaded"
    47664848msgstr "Изтегляния"
    47674849
    4768 #: ../sources/rb-podcast-source.c:624
    4769 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1488
     4850#: ../sources/rb-podcast-source.c:624 ../sources/rb-podcast-source.c:1488
    47704851msgid "Waiting"
    47714852msgstr "Изчакване"
    47724853
    4773 #: ../sources/rb-podcast-source.c:625
    4774 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1484
     4854#: ../sources/rb-podcast-source.c:625 ../sources/rb-podcast-source.c:1484
    47754855msgid "Failed"
    47764856msgstr "Неуспех"
     
    47814861
    47824862#: ../sources/rb-podcast-source.c:913
    4783 msgid "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by choosing to delete the episode only."
    4784 msgstr "Ако изберете да изтриете епизода и файла, те ще бъдат окончателно изтрити. Можете да изберете да изтриете само епизода като запазите сваления файл."
     4863msgid ""
     4864"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
     4865"lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
     4866"file by choosing to delete the episode only."
     4867msgstr ""
     4868"Ако изберете да изтриете епизода и файла, те ще бъдат окончателно изтрити. "
     4869"Можете да изберете да изтриете само епизода като запазите сваления файл."
    47854870
    47864871#: ../sources/rb-podcast-source.c:921
     
    47974882
    47984883#: ../sources/rb-podcast-source.c:1376
    4799 msgid "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by choosing to delete the feed only."
    4800 msgstr "Ако изберете да изтриете емисията и файловете, те ще бъдат окончателно изтрити. Можете да изберете да изтриете само емисията като запазите свалените файлове."
     4884msgid ""
     4885"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  "
     4886"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
     4887"choosing to delete the feed only."
     4888msgstr ""
     4889"Ако изберете да изтриете емисията и файловете, те ще бъдат окончателно "
     4890"изтрити. Можете да изберете да изтриете само емисията като запазите "
     4891"свалените файлове."
    48014892
    48024893#: ../sources/rb-podcast-source.c:1384
     
    49034994msgstr "Графичният обект, който да се изобрази."
    49044995
    4905 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1076
    4906 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1557
     4996#: ../widgets/rb-entry-view.c:1076 ../widgets/rb-entry-view.c:1557
    49074997#: ../widgets/rb-song-info.c:1087
    49084998msgid "Lossless"
     
    52865376msgid "Unknown location"
    52875377msgstr "Неизвестно местоположение"
    5288 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.