Ignore:
Timestamp:
Mar 16, 2010, 4:57:18 PM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

empathy, gnome-power-manager, gnome-disk-utility: подадени в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/empathy.master.bg.po

    r2006 r2020  
    1111"Project-Id-Version: empathy master\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2010-03-03 11:46+0200\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2010-03-03 11:46+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2010-03-16 16:56+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2010-03-16 16:56+0200\n"
    1515"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    110110
    111111#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
     112msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
     113msgstr "Empathy извърши миграция на данните от butterfly"
     114
     115#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
    112116msgid "Empathy should auto-connect on startup"
    113117msgstr "Автоматично свързване при стартиране"
    114118
    115 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
     119#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
    116120msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
    117121msgstr "Намаляване на точността на местоположението"
    118122
    119 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
     123#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
    120124msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
    121125msgstr "Иконата на прозореца за разговори да е аватарът на контакта"
    122126
    123 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
     127#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
    124128msgid "Enable WebKit Developer Tools"
    125129msgstr "Включване на инструментите за разработка на WebKit"
    126130
    127 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
     131#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
    128132msgid "Enable popup notifications for new messages"
    129133msgstr "Известяване с изскачащи прозорци при нови съобщения"
    130134
    131 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
     135#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
    132136msgid "Enable spell checker"
    133137msgstr "Да се ползва проверка на правописа"
    134138
    135 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
     139#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
    136140msgid "Hide main window"
    137141msgstr "Скриване на основния прозорец"
    138142
    139 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
     143#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
    140144msgid "Hide the main window."
    141145msgstr "Скриване на основния прозорец."
    142146
    143 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
     147#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
    144148msgid "MC 4 accounts have been imported"
    145149msgstr "Внесени са регистрации тип MC 4"
    146150
    147 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
     151#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
    148152msgid "MC 4 accounts have been imported."
    149153msgstr "Внесени са регистрации тип MC 4."
    150154
    151 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
     155#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
    152156msgid "Nick completed character"
    153157msgstr "Знак за дописване на псевдоними"
    154158
    155 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
     159#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
    156160msgid "Open new chats in separate windows"
    157161msgstr "Отваряне на разговорите в отделни прозорци"
    158162
    159 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
     163#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
    160164msgid "Path of the Adium theme to use"
    161165msgstr "Път до темата на Adium, която да се ползва"
    162166
    163 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
     167#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
    164168msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
    165169msgstr ""
    166170"Път до темата на Adium, която да се ползва, ако темата за разговори е Adium."
    167171
    168 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
     172#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
    169173msgid "Play a sound for incoming messages"
    170174msgstr "Известяване със звук при пристигане на съобщение"
    171175
    172 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
     176#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
    173177msgid "Play a sound for new conversations"
    174178msgstr "Известяване със звук при нов разговор"
    175179
    176 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
     180#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
    177181msgid "Play a sound for outgoing messages"
    178182msgstr "Известяване със звук при изпращане на съобщение"
    179183
    180 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
     184#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
    181185msgid "Play a sound when a contact logs in"
    182186msgstr "Известяване със звук при влизане на контакт в мрежата"
    183187
    184 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
     188#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
    185189msgid "Play a sound when a contact logs out"
    186190msgstr "Известяване със звук при излизане на контакт от мрежата"
    187191
    188 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
     192#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
    189193msgid "Play a sound when we log in"
    190194msgstr "Известяване със звук при влизането ви в мрежата"
    191195
    192 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
     196#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
    193197msgid "Play a sound when we log out"
    194198msgstr "Известяване със звук при излизането ви от мрежата"
    195199
    196 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
     200#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
    197201msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
    198202msgstr "Известяване с изскачащи прозорци, когато разговорът не е на фокус"
    199203
    200 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
     204#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
    201205msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
    202206msgstr "Известяване с изскачащи прозорци, когато контакт влезе в мрежата"
    203207
    204 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
     208#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
    205209msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
    206210msgstr "Известяване с изскачащи прозорци, когато контакт излезе извън мрежата"
    207 
    208 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
    209 msgid "Salut account is created"
    210 msgstr "Създадена е регистрация за Salut"
    211211
    212212#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
     
    284284
    285285#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
     286msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
     287msgstr "Дали програмата Empathy е извършила миграция на данните от butterfly"
     288
     289#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
    286290msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
    287291msgstr "Дали Empathy автоматично да включва регистрациите ви при стартиране."
    288292
    289 #: ../data/empathy.schemas.in.h:60
     293#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
    290294msgid ""
    291295"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
     
    294298"личните данни."
    295299
    296 #: ../data/empathy.schemas.in.h:61
     300#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
    297301msgid ""
    298302"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
     
    301305"разговори."
    302306
    303 #: ../data/empathy.schemas.in.h:62
     307#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
    304308msgid ""
    305309"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
     
    308312"включат."
    309313
    310 #: ../data/empathy.schemas.in.h:63
     314#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
    311315msgid ""
    312316"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
     
    315319"Дали да се използват програми за управление на връзките за автоматичното им "
    316320"прекъсване и възстановяване."
    317 
    318 #: ../data/empathy.schemas.in.h:64
    319 msgid "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run."
    320 msgstr ""
    321 "Дали при първото стартиране на Empathy е създадена регистрация за Salut."
    322321
    323322#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
     
    448447msgstr "Управление на регистрациите за съобщения и телефония през Интернет"
    449448
     449#. Tweak the dialog
    450450#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
    451 #: ../src/cc-empathy-accounts-page.c:207 ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:70
     451#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2066 ../src/cc-empathy-accounts-page.c:243
     452#: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:91
    452453msgid "Messaging and VoIP Accounts"
    453454msgstr "Регистрации за съобщения и телефония през Интернет"
     
    474475# наблизо.
    475476#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834
    476 #: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:96
     477#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:77
    477478msgid "People nearby"
    478479msgstr "Хора наблизо"
     
    657658msgstr "%s:"
    658659
    659 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1121
     660#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1126
    660661msgid "Username:"
    661662msgstr "Потребителско име:"
    662663
    663 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1469
     664#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1474
    664665msgid "L_og in"
    665666msgstr "_Включване в мрежата"
    666667
    667 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1537
     668#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1542
    668669#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
    669670#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
     
    673674msgstr "Регистрация:"
    674675
    675 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1548
     676#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1553
    676677msgid "Enabled"
    677678msgstr "Включена"
    678679
    679 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1613
     680#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1618
    680681msgid "This account already exists on the server"
    681682msgstr "Вече има регистрация с такова име на сървъра."
    682683
    683 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1616
     684#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1621
    684685msgid "Create a new account on the server"
    685686msgstr "Създаване на нова регистрация на сървъра"
     
    690691#. * You should reverse the order of these arguments if the
    691692#. * server should come before the login id in your locale.
    692 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1999
     693#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013
    693694#, c-format
    694695msgid "%1$s on %2$s"
     
    697698#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
    698699#. * string will be something like: "Jabber Account"
    699 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2025
     700#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2039
    700701#, c-format
    701702msgid "%s Account"
    702703msgstr "Регистрация в %s"
    703704
    704 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2029
     705#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2043
    705706msgid "New account"
    706707msgstr "Нова регистрация"
     
    11511152msgstr "Натиснете за увеличаване"
    11521153
    1153 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:232
     1154#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:233
    11541155msgid "Failed to reconnect this chat"
    11551156msgstr "Неуспешно свързване към този разговор"
    11561157
    1157 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:654
     1158#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
    11581159msgid "Failed to join chat room"
    11591160msgstr "Неуспешно присъединяване към стая за разговор"
    11601161
    1161 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:672
     1162#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:673
    11621163msgid "Failed to open private chat"
    11631164msgstr "Неуспешно започване на личен разговор"
    11641165
    1165 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:711
     1166#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:712
    11661167msgid "Topic not supported on this conversation"
    11671168msgstr "В този разговор не се поддържа тема"
    11681169
    1169 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:717
     1170#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:718
    11701171msgid "You are not allowed to change the topic"
    11711172msgstr "Нямате право да смените темата"
    11721173
    1173 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846
     1174#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:847
    11741175msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
    11751176msgstr "/clear: изчистване на всички съобщения в текущия разговор"
    11761177
    1177 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849
     1178#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:850
    11781179msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
    11791180msgstr "/topic <тема>: задаване на темата на текущия разговор"
    11801181
    1181 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:852
     1182#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:853
    11821183msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
    11831184msgstr ""
    11841185"/join <идентификатор на стая за разговор>: влизане в нова стая за разговор"
    11851186
    1186 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:855
     1187#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856
    11871188msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
    11881189msgstr ""
    11891190"/j <идентификатор на стая за разговор>: влизане в нова стая за разговор"
    11901191
    1191 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:858
     1192#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:859
    11921193msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
    11931194msgstr ""
    11941195"/query <идентификатор на контакт> [<съобщение>]: започване на личен разговор"
    11951196
    1196 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:861
     1197#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:862
    11971198msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
    11981199msgstr ""
    11991200"/msg <идентификатор на контакт> <съобщение>: започване на личен разговор"
    12001201
    1201 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:864
     1202#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:865
    12021203msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
    12031204msgstr "/nick <прякор>: смяна на прякора ви за текущия сървър"
    12041205
    1205 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:867
     1206#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:868
    12061207msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
    12071208msgstr ""
    12081209"/me <съобщение>: изпращане на съобщение „за действие“ в текущия разговор"
    12091210
    1210 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:870
     1211#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:871
    12111212msgid ""
    12121213"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
     
    12181219"нова стая за разговор“"
    12191220
    1220 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:875
     1221#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:876
    12211222msgid ""
    12221223"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
     
    12261227"<команда>, се показва нейната употреба."
    12271228
    1228 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:885
     1229#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:886
    12291230#, c-format
    12301231msgid "Usage: %s"
    12311232msgstr "Употреба: %s"
    12321233
    1233 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:914
     1234#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
    12341235msgid "Unknown command"
    12351236msgstr "Неизвестна команда"
    12361237
    1237 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1035
     1238#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036
    12381239msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
    12391240msgstr ""
    12401241"Неизвестна команда. Пробвайте с „/help“ — ще се изведат поддържаните команди"
    12411242
    1242 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1173
     1243#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174
    12431244msgid "offline"
    12441245msgstr "изключен"
    12451246
    1246 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1176
     1247#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
    12471248msgid "invalid contact"
    12481249msgstr "грешен контакт"
    12491250
    1250 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1179
     1251#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1180
    12511252msgid "permission denied"
    12521253msgstr "липсват права"
    12531254
    1254 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1182
     1255#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1183
    12551256msgid "too long message"
    12561257msgstr "прекалено дълго съобщение"
    12571258
    1258 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1185
     1259#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1186
    12591260msgid "not implemented"
    12601261msgstr "не е реализирано"
    12611262
    1262 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188
     1263#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1189
    12631264msgid "unknown"
    12641265msgstr "неизвестна грешка"
    12651266
    1266 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1192
     1267#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
    12671268#, c-format
    12681269msgid "Error sending message '%s': %s"
    12691270msgstr "Грешка при изпращането на съобщението „%s“: %s"
    12701271
    1271 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1222
     1272#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1228
    12721273#, c-format
    12731274msgid "Topic set to: %s"
    12741275msgstr "Темата вече е: „%s“"
    12751276
    1276 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1224
     1277#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1230
    12771278msgid "No topic defined"
    12781279msgstr "Не е зададена тема"
    12791280
    1280 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
     1281#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
    12811282msgid "(No Suggestions)"
    12821283msgstr "(няма предложения)"
    12831284
    1284 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1677
     1285#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1683
    12851286msgid "Insert Smiley"
    12861287msgstr "Вмъкване на емотикон"
    12871288
    12881289#. send button
    1289 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695
    1290 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1658
     1290#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
     1291#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1626
    12911292msgid "_Send"
    12921293msgstr "_Изпращане"
    12931294
    1294 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729
     1295#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1735
    12951296msgid "_Spelling Suggestions"
    12961297msgstr "_Предложения за правопис"
    12971298
    1298 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1823
     1299#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
    12991300msgid "Failed to retrieve recent logs"
    13001301msgstr "Неуспех при получаването на предишните разговори"
    13011302
    1302 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1954
     1303#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1960
    13031304#, c-format
    13041305msgid "%s has disconnected"
     
    13081309#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
    13091310#.
    1310 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1961
     1311#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967
    13111312#, c-format
    13121313msgid "%1$s was kicked by %2$s"
    13131314msgstr "%1$s бе изритан от %2$s"
    13141315
    1315 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1964
     1316#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1970
    13161317#, c-format
    13171318msgid "%s was kicked"
     
    13211322#. * if the banned should come before the banner in your locale.
    13221323#.
    1323 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1972
     1324#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1978
    13241325#, c-format
    13251326msgid "%1$s was banned by %2$s"
    13261327msgstr "%1$s бе поставен под запрет от %2$s"
    13271328
    1328 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1975
     1329#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1981
    13291330#, c-format
    13301331msgid "%s was banned"
    13311332msgstr "%s бе поставен под запрет"
    13321333
    1333 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1979
     1334#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1985
    13341335#, c-format
    13351336msgid "%s has left the room"
     
    13411342#. * please let us know. :-)
    13421343#.
    1343 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1988
     1344#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1994
    13441345#, c-format
    13451346msgid " (%s)"
    13461347msgstr " (%s)"
    13471348
    1348 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2013
     1349#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2019
    13491350#, c-format
    13501351msgid "%s has joined the room"
    13511352msgstr "%s влезе в стаята"
    13521353
    1353 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2038
     1354#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2044
    13541355#, c-format
    13551356msgid "%s is now known as %s"
    13561357msgstr "%s в момента е познат като %s"
    13571358
    1358 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2173 ../src/empathy-call-window.c:1531
     1359#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179 ../src/empathy-call-window.c:1532
    13591360msgid "Disconnected"
    13601361msgstr "Изключен"
    13611362
    1362 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2695
     1363#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2701
    13631364msgid "Wrong password; please try again:"
    13641365msgstr "Паролата е грешна, пробвайте отново:"
    13651366
    1366 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2696
     1367#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2702
    13671368msgid "Retry"
    13681369msgstr "Нов опит"
    13691370
    1370 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2701
     1371#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2707
    13711372msgid "This room is protected by a password:"
    13721373msgstr "Стаята изисква парола:"
    13731374
    1374 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2702
     1375#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2708
    13751376msgid "Join"
    13761377msgstr "Присъединяване"
    13771378
    1378 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2842
     1379#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848
    13791380msgid "Connected"
    13801381msgstr "Свързан"
    13811382
    1382 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2895
     1383#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2901
    13831384#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707
    13841385msgid "Conversation"
    13851386msgstr "Разговор"
    13861387
    1387 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:680
     1388#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:684
    13881389msgid "Topic:"
    13891390msgstr "Тема:"
    13901391
    13911392#. Copy Link Address menu item
    1392 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:317
    1393 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:823
     1393#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:318
     1394#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:786
    13941395msgid "_Copy Link Address"
    13951396msgstr "_Копиране на адреса"
    13961397
    13971398#. Open Link menu item
    1398 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
    1399 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:830
     1399#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:325
     1400#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:793
    14001401msgid "_Open Link"
    14011402msgstr "_Отваряне на адреса"
     
    14031404#. Translators: timestamp displayed between conversations in
    14041405#. * chat windows (strftime format string)
    1405 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:422
     1406#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:423
    14061407msgid "%A %B %d %Y"
    14071408msgstr "%d.%m.%Y, %A"
     
    14111412msgstr "Редактиране на данните за контакта"
    14121413
    1413 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:300
     1414#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
    14141415msgid "Personal Information"
    14151416msgstr "Лични данни"
    14161417
    1417 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405
     1418#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:406
    14181419msgid "New Contact"
    14191420msgstr "Нов контакт"
     
    14271428msgstr "Искане за записване"
    14281429
    1429 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1516
     1430#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1633
    14301431#, c-format
    14311432msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
    14321433msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете групата „%s“?"
    14331434
    1434 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1518
     1435#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1635
    14351436msgid "Removing group"
    14361437msgstr "Изтриване на група"
    14371438
    14381439#. Remove
    1439 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1565
    1440 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1642
     1440#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1684
     1441#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1761
    14411442#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
    14421443msgid "_Remove"
    14431444msgstr "_Изтриване"
    14441445
    1445 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1595
     1446#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1714
    14461447#, c-format
    14471448msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
    14481449msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете контакта „%s“?"
    14491450
    1450 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1597
     1451#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1716
    14511452msgid "Removing contact"
    14521453msgstr "Изтриване на контакт"
    14531454
    1454 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:199
     1455#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:206
    14551456#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
    14561457msgid "_Add Contact…"
    14571458msgstr "_Добавяне на контакт…"
    14581459
    1459 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:226
     1460#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:233
    14601461#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
    14611462msgid "_Chat"
    14621463msgstr "_Разговор"
    14631464
    1464 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:257
     1465#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:264
    14651466msgctxt "menu item"
    14661467msgid "_Audio Call"
    14671468msgstr "_Аудио разговор"
    14681469
    1469 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:289
     1470#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296
    14701471msgctxt "menu item"
    14711472msgid "_Video Call"
    14721473msgstr "_Видео разговор"
    14731474
    1474 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:340
     1475#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:347
    14751476#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
    14761477msgid "_Previous Conversations"
    14771478msgstr "_Предишни разговори"
    14781479
    1479 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:362
     1480#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
    14801481msgid "Send file"
    14811482msgstr "Изпращане на файл"
    14821483
    1483 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:385
     1484#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:392
    14841485msgid "Share my desktop"
    14851486msgstr "Споделяне на работното място"
    14861487
    1487 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:413
     1488#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:432
     1489#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1379
     1490msgid "Favorite"
     1491msgstr "Любимо"
     1492
     1493#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
    14881494msgid "Infor_mation"
    14891495msgstr "_Данни за контакта"
    14901496
    1491 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:459
     1497#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:508
    14921498msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
    14931499msgid "_Edit"
    14941500msgstr "_Редактиране"
    14951501
    1496 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:513
    1497 #: ../src/empathy-chat-window.c:865
     1502#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:562
     1503#: ../src/empathy-chat-window.c:869
    14981504msgid "Inviting you to this room"
    14991505msgstr "Получена е покана за тази стая"
    15001506
    1501 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544
     1507#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593
    15021508msgid "_Invite to chat room"
    15031509msgstr "Изпращане на _покана за стаята"
     
    15071513msgstr "Избор на контакт"
    15081514
    1509 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:235
     1515#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:238
    15101516msgid "Select"
    15111517msgstr "Избор"
    15121518
    1513 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:244
    1514 #: ../src/empathy-main-window.c:1045
     1519#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:247
     1520#: ../src/empathy-main-window.c:1050
    15151521msgid "Group"
    15161522msgstr "Група"
    15171523
    1518 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:476
     1524#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478
    15191525msgid "Country ISO Code:"
    15201526msgstr "Код на държавата по ISO:"
    15211527
    1522 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478
     1528#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480
    15231529msgid "Country:"
    15241530msgstr "Държава:"
    15251531
    1526 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480
     1532#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482
    15271533msgid "State:"
    15281534msgstr "Щат:"
    15291535
    1530 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482
     1536#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484
    15311537msgid "City:"
    15321538msgstr "Град:"
    15331539
    1534 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484
     1540#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486
    15351541msgid "Area:"
    15361542msgstr "Област:"
    15371543
    1538 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486
     1544#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488
    15391545msgid "Postal Code:"
    15401546msgstr "Пощенски код:"
    15411547
    1542 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488
     1548#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490
    15431549msgid "Street:"
    15441550msgstr "Улица:"
    15451551
    1546 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490
     1552#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492
    15471553msgid "Building:"
    15481554msgstr "Сграда:"
    15491555
    1550 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492
     1556#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494
    15511557msgid "Floor:"
    15521558msgstr "Етаж:"
    15531559
    1554 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494
     1560#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
    15551561msgid "Room:"
    15561562msgstr "Стая:"
    15571563
    1558 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
     1564#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498
    15591565msgid "Text:"
    15601566msgstr "Текст:"
    15611567
    1562 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498
     1568#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500
    15631569msgid "Description:"
    15641570msgstr "Описание:"
    15651571
    1566 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500
     1572#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502
    15671573msgid "URI:"
    15681574msgstr "Адрес в Интернет:"
    15691575
    1570 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502
     1576#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504
    15711577msgid "Accuracy Level:"
    15721578msgstr "Ниво на точност:"
    15731579
    1574 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504
     1580#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506
    15751581msgid "Error:"
    15761582msgstr "Грешка:"
    15771583
    1578 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506
     1584#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508
    15791585msgid "Vertical Error (meters):"
    15801586msgstr "Вертикална грешка (метри):"
    15811587
    1582 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508
     1588#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510
    15831589msgid "Horizontal Error (meters):"
    15841590msgstr "Хоризонтална грешка (метри):"
    15851591
    1586 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510
     1592#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512
    15871593msgid "Speed:"
    15881594msgstr "Скорост:"
     
    15921598# терминологично в сферата на морската/въздушната навигация.
    15931599# Пеленг става
    1594 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512
     1600#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514
    15951601msgid "Bearing:"
    15961602msgstr "Пеленг:"
    15971603
    1598 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514
     1604#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516
    15991605msgid "Climb Speed:"
    16001606msgstr "Скорост на изкачване:"
    16011607
    1602 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516
     1608#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518
    16031609msgid "Last Updated on:"
    16041610msgstr "Последно обновяване на:"
    16051611
    1606 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518
     1612#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520
    16071613msgid "Longitude:"
    16081614msgstr "Дължина:"
    16091615
    1610 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520
     1616#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522
    16111617msgid "Latitude:"
    16121618msgstr "Широчина:"
    16131619
    1614 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522
     1620#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:524
    16151621msgid "Altitude:"
    16161622msgstr "Височина:"
    16171623
    1618 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:585
     1624#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587
    16191625#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
    16201626msgid "Location"
    16211627msgstr "Местоположение"
    16221628
    1623 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:601
     1629#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603
    16241630msgid "<b>Location</b>, "
    16251631msgstr "<b>Местоположение</b>, "
    16261632
    1627 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:651
     1633#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:653
    16281634msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
    16291635msgstr "%e %B, %Y в %R UTC"
    16301636
    1631 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:734
     1637#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736
    16321638msgid "Save Avatar"
    16331639msgstr "Запазване на аватар"
    16341640
    1635 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
     1641#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
    16361642msgid "Unable to save avatar"
    16371643msgstr "Неуспех при запазването на аватар"
     
    18051811msgstr "Задаване на състояние"
    18061812
    1807 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:936
     1813#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939
    18081814msgid "Set your presence and current status"
    18091815msgstr "Задайте присъствието и текущото си състояние"
    18101816
    18111817#. Custom messages
    1812 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1124
     1818#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1128
    18131819msgid "Custom messages…"
    18141820msgstr "Други съобщения…"
     
    18981904msgstr "Синя"
    18991905
    1900 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1520
     1906#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1501
    19011907msgid "Unable to open URI"
    19021908msgstr "Адресът не може да бъде отворен"
    19031909
    1904 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1650
     1910#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1618
    19051911msgid "Select a file"
    19061912msgstr "Избор на файл"
    19071913
    1908 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1710
     1914#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1682
    19091915msgid "Select a destination"
    19101916msgstr "Избор на получател"
     
    21832189
    21842190#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
    2185 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1293
     2191#: ../src/empathy-account-assistant.c:1303
    21862192msgid "An error occurred"
    21872193msgstr "Възникна грешка"
     
    21922198#. * "Yahoo!"
    21932199#.
    2194 #: ../src/empathy-account-assistant.c:414 ../src/empathy-accounts-dialog.c:579
     2200#: ../src/empathy-account-assistant.c:413 ../src/empathy-accounts-dialog.c:580
    21952201#, c-format
    21962202msgid "New %s account"
    21972203msgstr "Нова регистрация в %s"
    21982204
    2199 #: ../src/empathy-account-assistant.c:501
     2205#: ../src/empathy-account-assistant.c:508
    22002206msgid "What kind of chat account do you have?"
    22012207msgstr "Какъв вид регистрация имате?"
    22022208
    2203 #: ../src/empathy-account-assistant.c:507
     2209#: ../src/empathy-account-assistant.c:514
    22042210msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
    22052211msgstr "Имате ли някакви други регистрации, които искате да настроите?"
    22062212
    2207 #: ../src/empathy-account-assistant.c:513
     2213#: ../src/empathy-account-assistant.c:520
    22082214msgid "Enter your account details"
    22092215msgstr "Въведете данните за регистрацията ви"
    22102216
    2211 #: ../src/empathy-account-assistant.c:518
     2217#: ../src/empathy-account-assistant.c:525
    22122218msgid "What kind of chat account do you want to create?"
    22132219msgstr "Какъв вид регистрация искате да създадете?"
    22142220
    2215 #: ../src/empathy-account-assistant.c:524
     2221#: ../src/empathy-account-assistant.c:531
    22162222msgid "Do you want to create other chat accounts?"
    22172223msgstr "Искате ли да създадете друг вид регистрации?"
    22182224
    2219 #: ../src/empathy-account-assistant.c:531
     2225#: ../src/empathy-account-assistant.c:538
    22202226msgid "Enter the details for the new account"
    22212227msgstr "Въведете данните за новата регистрация"
    22222228
    2223 #: ../src/empathy-account-assistant.c:646
     2229#: ../src/empathy-account-assistant.c:653
    22242230msgid ""
    22252231"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
     
    22332239"разговори."
    22342240
    2235 #: ../src/empathy-account-assistant.c:663
     2241#: ../src/empathy-account-assistant.c:670
    22362242msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
    22372243msgstr ""
    22382244"Имате ли регистрация, която сте ползвали с друга програма за разговори?"
    22392245
    2240 #: ../src/empathy-account-assistant.c:686
     2246#: ../src/empathy-account-assistant.c:693
    22412247msgid "Yes, import my account details from "
    22422248msgstr "Да, да се внесат данните за регистрацията ми от "
    22432249
    2244 #: ../src/empathy-account-assistant.c:707
     2250#: ../src/empathy-account-assistant.c:714
    22452251msgid "Yes, I'll enter my account details now"
    22462252msgstr "Да, ще въведа данните за регистрацията ми сега"
    22472253
    2248 #: ../src/empathy-account-assistant.c:729
     2254#: ../src/empathy-account-assistant.c:736
    22492255msgid "No, I want a new account"
    22502256msgstr "Не, искам нова регистрация"
    22512257
    2252 #: ../src/empathy-account-assistant.c:739
     2258#: ../src/empathy-account-assistant.c:746
    22532259msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
    22542260msgstr "Не, засега искам просто да виждам хората в локалната мрежа"
    22552261
    2256 #: ../src/empathy-account-assistant.c:760
     2262#: ../src/empathy-account-assistant.c:767
    22572263msgid "Select the accounts you want to import:"
    22582264msgstr "Изберете регистрациите за внасяне:"
    22592265
    2260 #: ../src/empathy-account-assistant.c:844
     2266#: ../src/empathy-account-assistant.c:851
    22612267#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
    22622268#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
     
    22642270msgstr "Да"
    22652271
    2266 #: ../src/empathy-account-assistant.c:851
     2272#: ../src/empathy-account-assistant.c:858
    22672273msgid "No, that's all for now"
    22682274msgstr "Не, това е всичко засега"
    22692275
    2270 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1110
     2276#: ../src/empathy-account-assistant.c:1117
    22712277msgid ""
    22722278"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
     
    22812287"„Регистрации“."
    22822288
    2283 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1116
    2284 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1172
     2289#: ../src/empathy-account-assistant.c:1123
     2290#: ../src/empathy-account-assistant.c:1179
    22852291msgid "Edit->Accounts"
    22862292msgstr "Редактиране→Регистрации"
    22872293
    2288 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1132
     2294#: ../src/empathy-account-assistant.c:1139
    22892295msgid "I don't want to enable this feature for now"
    22902296msgstr "Не, засега тази възможност да не се включва"
    22912297
    2292 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1168
     2298#: ../src/empathy-account-assistant.c:1175
    22932299msgid ""
    22942300"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
     
    23022308"регистрации."
    23032309
    2304 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1174
     2310#: ../src/empathy-account-assistant.c:1181
    23052311msgid "telepathy-salut not installed"
    23062312msgstr "Пакетът telepathy-salut не е инсталиран"
    23072313
    2308 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1251
     2314#: ../src/empathy-account-assistant.c:1227
     2315msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
     2316msgstr "Помощник за съобщения и телефония през Интернет"
     2317
     2318#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261
    23092319msgid "Welcome to Empathy"
    23102320msgstr "Добре дошли в Empathy"
    23112321
    2312 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1260
     2322#: ../src/empathy-account-assistant.c:1270
    23132323msgid "Import your existing accounts"
    23142324msgstr "Внасяне на съществуващи регистрации"
    23152325
    2316 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1278
     2326#: ../src/empathy-account-assistant.c:1288
    23172327msgid "Please enter personal details"
    23182328msgstr "Въведете още информация"
     
    23582368msgstr "Извън мрежата — регистрацията е изключена"
    23592369
    2360 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:759
     2370#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:768
    23612371msgid ""
    23622372"You are about to create a new account, which will discard\n"
     
    23662376"промените ви. Искате ли да продължите?"
    23672377
    2368 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1106
     2378#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1115
    23692379#, c-format
    23702380msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
    23712381msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете регистрацията „%s“?"
    23722382
    2373 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1110
     2383#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1119
    23742384msgid "This will not remove your account on the server."
    23752385msgstr "Това няма да изтрие регистрацията ви от сървъра."
    23762386
    2377 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1347
     2387#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1356
    23782388msgid ""
    23792389"You are about to select another account, which will discard\n"
     
    23832393"промените ви. Искате ли да продължите?"
    23842394
    2385 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1924
     2395#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1933
    23862396msgid ""
    23872397"You are about to close the window, which will discard\n"
     
    23902400"На път сте да затворите прозореца, което ще анулира\n"
    23912401"промените ви. Искате ли да продължите?"
    2392 
    2393 #. Tweak the dialog
    2394 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2057
    2395 msgid "Accounts"
    2396 msgstr "Регистрации"
    23972402
    23982403#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
     
    24412446
    24422447#: ../src/empathy-call-window.c:1041
     2448msgid "Audio input"
     2449msgstr "Аудио вход"
     2450
     2451#: ../src/empathy-call-window.c:1045
     2452msgid "Video input"
     2453msgstr "Видео вход"
     2454
     2455#: ../src/empathy-call-window.c:1049
    24432456msgid "Dialpad"
    24442457msgstr "Циферблат"
    24452458
    2446 #: ../src/empathy-call-window.c:1047
    2447 msgid "Audio input"
    2448 msgstr "Аудио вход"
    2449 
    2450 #: ../src/empathy-call-window.c:1051
    2451 msgid "Video input"
    2452 msgstr "Видео вход"
    2453 
    24542459#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
    24552460#. * is used in the window title
    2456 #: ../src/empathy-call-window.c:1116
     2461#: ../src/empathy-call-window.c:1117
    24572462#, c-format
    24582463msgid "Call with %s"
     
    24612466#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
    24622467#. * title
    2463 #: ../src/empathy-call-window.c:1197
     2468#: ../src/empathy-call-window.c:1198
    24642469msgid "Call"
    24652470msgstr "Разговор"
    24662471
    24672472#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
    2468 #: ../src/empathy-call-window.c:1694
     2473#: ../src/empathy-call-window.c:1695
    24692474#, c-format
    24702475msgid "Connected — %d:%02dm"
    24712476msgstr "Връзка — %d:%02dm"
    24722477
    2473 #: ../src/empathy-call-window.c:1755
     2478#: ../src/empathy-call-window.c:1756
    24742479msgid "Technical Details"
    24752480msgstr "Технически данни"
    24762481
    2477 #: ../src/empathy-call-window.c:1793
     2482#: ../src/empathy-call-window.c:1794
    24782483#, c-format
    24792484msgid ""
     
    24842489"компютър"
    24852490
    2486 #: ../src/empathy-call-window.c:1798
     2491#: ../src/empathy-call-window.c:1799
    24872492#, c-format
    24882493msgid ""
     
    24932498"компютър"
    24942499
    2495 #: ../src/empathy-call-window.c:1804
     2500#: ../src/empathy-call-window.c:1805
    24962501#, c-format
    24972502msgid ""
     
    25022507"преки връзки."
    25032508
    2504 #: ../src/empathy-call-window.c:1810
     2509#: ../src/empathy-call-window.c:1811
    25052510msgid "There was a failure on the network"
    25062511msgstr "Мрежова грешка"
    25072512
    2508 #: ../src/empathy-call-window.c:1814
     2513#: ../src/empathy-call-window.c:1815
    25092514msgid ""
    25102515"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
     
    25132518"на компютъра ви"
    25142519
    2515 #: ../src/empathy-call-window.c:1817
     2520#: ../src/empathy-call-window.c:1818
    25162521msgid ""
    25172522"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
     
    25202525"на компютъра ви"
    25212526
    2522 #: ../src/empathy-call-window.c:1827
     2527#: ../src/empathy-call-window.c:1828
    25232528#, c-format
    25242529msgid ""
     
    25312536"прозореца „Изчистване на грешки“ от менюто „Помощ“."
    25322537
    2533 #: ../src/empathy-call-window.c:1835
     2538#: ../src/empathy-call-window.c:1836
    25342539msgid "There was a failure in the call engine"
    25352540msgstr "Грешка в модула за разговори"
    25362541
    2537 #: ../src/empathy-call-window.c:1874
     2542#: ../src/empathy-call-window.c:1875
    25382543msgid "Can't establish audio stream"
    25392544msgstr "Потокът на аудио връзката не може да бъде осъществен"
    25402545
    2541 #: ../src/empathy-call-window.c:1884
     2546#: ../src/empathy-call-window.c:1885
    25422547msgid "Can't establish video stream"
    25432548msgstr "Потокът на видео връзката не може да бъде осъществен"
     
    26112616msgstr "_Преглед"
    26122617
    2613 #: ../src/empathy-chat-window.c:436 ../src/empathy-chat-window.c:456
     2618#: ../src/empathy-chat-window.c:440 ../src/empathy-chat-window.c:460
    26142619#, c-format
    26152620msgid "%s (%d unread)"
     
    26182623msgstr[1] "%s (%d непрочетени)"
    26192624
    2620 #: ../src/empathy-chat-window.c:448
     2625#: ../src/empathy-chat-window.c:452
    26212626#, c-format
    26222627msgid "%s (and %u other)"
     
    26252630msgstr[1] "%s (и %u други)"
    26262631
    2627 #: ../src/empathy-chat-window.c:464
     2632#: ../src/empathy-chat-window.c:468
    26282633#, c-format
    26292634msgid "%s (%d unread from others)"
     
    26322637msgstr[1] "%s (%d непрочетени от други)"
    26332638
    2634 #: ../src/empathy-chat-window.c:473
     2639#: ../src/empathy-chat-window.c:477
    26352640#, c-format
    26362641msgid "%s (%d unread from all)"
     
    26392644msgstr[1] "%s (%d непрочетени от всички)"
    26402645
    2641 #: ../src/empathy-chat-window.c:684
     2646#: ../src/empathy-chat-window.c:688
    26422647msgid "Typing a message."
    26432648msgstr "Пише съобщение."
     
    29602965msgstr "Регистрация в %s"
    29612966
    2962 #: ../src/empathy-main-window.c:433
     2967#: ../src/empathy-main-window.c:437
    29632968msgid "Reconnect"
    29642969msgstr "Ново свързване"
    29652970
    2966 #: ../src/empathy-main-window.c:439
     2971#: ../src/empathy-main-window.c:443
    29672972msgid "Edit Account"
    29682973msgstr "Редактиране на регистрация"
    29692974
    2970 #: ../src/empathy-main-window.c:445
     2975#: ../src/empathy-main-window.c:449
    29712976msgid "Close"
    29722977msgstr "Затваряне"
    29732978
    2974 #: ../src/empathy-main-window.c:1028
     2979#: ../src/empathy-main-window.c:1033
    29752980msgid "Contact"
    29762981msgstr "Контакт"
    29772982
    2978 #: ../src/empathy-main-window.c:1369
     2983#: ../src/empathy-main-window.c:1414
    29792984msgid "Show and edit accounts"
    29802985msgstr "Показване и редактиране на регистрации"
     
    34133418
    34143419#: ../src/empathy-accounts.c:247
    3415 msgid " Accounts"
    3416 msgstr " Регистрации"
     3420msgid "Empathy Accounts"
     3421msgstr "Регистрации на Empathy"
     3422
     3423#: ../src/empathy-debugger.c:40
     3424msgid "Empathy Debugger"
     3425msgstr "Изчистване на грешки към Empathy"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.