Changeset 2019
- Timestamp:
- Mar 14, 2010, 7:20:50 PM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-system-tools.master.bg.po (modified) (10 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-system-tools.master.bg.po
r2009 r2019 12 12 "Project-Id-Version: gnome-system-tools master\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 2010-03- 06 20:25+0200\n"15 "PO-Revision-Date: 2010-03- 06 20:25+0200\n"14 "POT-Creation-Date: 2010-03-14 19:20+0200\n" 15 "PO-Revision-Date: 2010-03-14 19:19+0200\n" 16 16 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 17 17 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 585 585 msgstr "_Максимум дни за използване на паролата:" 586 586 587 #: ../interfaces/users.ui.h:39 ../src/time/time-tool.c:526 588 msgid "Manual" 589 msgstr "Ръчно" 590 591 #: ../interfaces/users.ui.h:40 587 #: ../interfaces/users.ui.h:39 592 588 msgid "Maximum GID:" 593 589 msgstr "Макс. ид-р на група:" 594 590 595 #: ../interfaces/users.ui.h:4 1591 #: ../interfaces/users.ui.h:40 596 592 msgid "Maximum UID:" 597 593 msgstr "Макс. ид-р на потребител:" 598 594 599 #: ../interfaces/users.ui.h:4 2595 #: ../interfaces/users.ui.h:41 600 596 msgid "Mi_nimum days between password changes:" 601 597 msgstr "_Най-малък брой дни между промени на паролата:" 602 598 603 #: ../interfaces/users.ui.h:4 3599 #: ../interfaces/users.ui.h:42 604 600 msgid "Minimum GID:" 605 601 msgstr "Мин. ид-р на група:" 606 602 607 #: ../interfaces/users.ui.h:4 4603 #: ../interfaces/users.ui.h:43 608 604 msgid "Minimum UID:" 609 605 msgstr "Мин. ид-р на потребител:" 610 606 611 #: ../interfaces/users.ui.h:4 5607 #: ../interfaces/users.ui.h:44 612 608 msgid "Minimum days allowed between password changes:" 613 609 msgstr "Най-малък брой дни между промени на паролата:" 614 610 615 #: ../interfaces/users.ui.h:4 6611 #: ../interfaces/users.ui.h:45 616 612 msgid "New _password:" 617 613 msgstr "_Нова парола:" 618 614 619 #: ../interfaces/users.ui.h:4 7615 #: ../interfaces/users.ui.h:46 620 616 msgid "Number of days that a password may be used:" 621 617 msgstr "Брой дни, в които може да се използва паролата:" 622 618 623 #: ../interfaces/users.ui.h:4 8619 #: ../interfaces/users.ui.h:47 624 620 msgid "O_ffice location:" 625 621 msgstr "Място на о_фиса:" 626 622 627 #: ../interfaces/users.ui.h:4 9623 #: ../interfaces/users.ui.h:48 628 624 msgid "Password set to: " 629 625 msgstr "Задаване на паролата да е:" 630 626 631 #: ../interfaces/users.ui.h: 50627 #: ../interfaces/users.ui.h:49 632 628 msgid "Privileges" 633 629 msgstr "Привилегии" 634 630 635 #: ../interfaces/users.ui.h:5 1631 #: ../interfaces/users.ui.h:50 636 632 msgid "Profile _name:" 637 633 msgstr "Име _на профила:" 638 634 639 #: ../interfaces/users.ui.h:5 2635 #: ../interfaces/users.ui.h:51 640 636 msgid "Set password b_y hand" 641 637 msgstr "_Ръчна настройка на паролата" 642 638 643 639 #. No item should exceed a length of 40 characters, to avoid wrapping on two lines. Better simplifying than making it hard to read! 644 #: ../interfaces/users.ui.h:5 4640 #: ../interfaces/users.ui.h:53 645 641 msgid "" 646 642 "Short name must consist of:\n" … … 654 650 " • „.“, „-“ и „_“." 655 651 656 #: ../interfaces/users.ui.h:5 8652 #: ../interfaces/users.ui.h:57 657 653 msgid "Short name must start with a letter!" 658 654 msgstr "Краткото име трябва да започва с буква!" 659 655 660 #: ../interfaces/users.ui.h:5 9656 #: ../interfaces/users.ui.h:58 661 657 msgid "This account is disabled." 662 658 msgstr "Тази регистрация е изключена." 663 659 664 #: ../interfaces/users.ui.h: 60660 #: ../interfaces/users.ui.h:59 665 661 msgid "" 666 662 "This account is using special settings that have been defined manually. Use " … … 670 666 "Използвайте прозореца <i>Допълнителни настройки</i>, за да ги промените." 671 667 672 #: ../interfaces/users.ui.h:6 1668 #: ../interfaces/users.ui.h:60 673 669 msgid "User ID:" 674 670 msgstr "Идентификатор на потребителя:" 675 671 676 #: ../interfaces/users.ui.h:6 2672 #: ../interfaces/users.ui.h:61 677 673 msgid "User Privileges" 678 674 msgstr "Привилегии на потребителите" 679 675 680 #: ../interfaces/users.ui.h:6 3676 #: ../interfaces/users.ui.h:62 681 677 msgid "User profiles" 682 678 msgstr "Профили на потребителите" 683 679 684 #: ../interfaces/users.ui.h:6 4680 #: ../interfaces/users.ui.h:63 685 681 msgid "You can't change user ID while the user is logged in." 686 682 msgstr "" … … 688 684 "системата." 689 685 690 #: ../interfaces/users.ui.h:6 5686 #: ../interfaces/users.ui.h:64 691 687 msgid "_Add Profile" 692 688 msgstr "Добавяне на про_фил" 693 689 694 #: ../interfaces/users.ui.h:6 6690 #: ../interfaces/users.ui.h:65 695 691 msgid "_Advanced Settings" 696 692 msgstr "_Допълнителни настройки:" 693 694 #: ../interfaces/users.ui.h:66 695 msgid "_Change..." 696 msgstr "_Промяна…" 697 697 698 698 #: ../interfaces/users.ui.h:67 … … 795 795 796 796 #. OPERATION_COMMIT 797 #: ../src/common/gst-tool.c:198 ../src/common/gst-tool.c:69 1797 #: ../src/common/gst-tool.c:198 ../src/common/gst-tool.c:690 798 798 msgid "You are not allowed to modify the system configuration." 799 799 msgstr "Нямате права да променяте системните настройки." … … 808 808 msgstr "Възникна непозната грешка." 809 809 810 #: ../src/common/gst-tool.c:42 8810 #: ../src/common/gst-tool.c:427 811 811 msgid "Could not display help" 812 812 msgstr "Помощта не може да бъде показана" 813 813 814 #: ../src/common/gst-tool.c:62 2814 #: ../src/common/gst-tool.c:621 815 815 msgid "The system configuration has potentially changed." 816 816 msgstr "Настройките на системата бяха най-вероятно променени." 817 817 818 #: ../src/common/gst-tool.c:62 4818 #: ../src/common/gst-tool.c:623 819 819 msgid "Update content? This will lose any modification in course." 820 820 msgstr "Искате ли да ги обновите? Това ще доведе до загуба на промените ви." 821 821 822 #: ../src/common/gst-tool.c:69 3822 #: ../src/common/gst-tool.c:692 823 823 #, c-format 824 824 msgid "" … … 1652 1652 msgstr "Синхронизиране на часовника през Интернет" 1653 1653 1654 #: ../src/time/time-tool.c:526 1655 msgid "Manual" 1656 msgstr "Ръчно" 1657 1654 1658 #: ../src/time/time-tool.c:672 1655 1659 msgid "Time and Date Settings" … … 1898 1902 msgstr "Потребители и групи" 1899 1903 1900 #: ../src/users/user-password.c: 1001904 #: ../src/users/user-password.c:97 1901 1905 msgid "Password is too short" 1902 1906 msgstr "Паролата е прекалено кратка" 1903 1907 1904 #: ../src/users/user-password.c: 1011908 #: ../src/users/user-password.c:98 1905 1909 msgid "" 1906 1910 "User passwords must be longer than 6 characters and preferably formed by " … … 1910 1914 "съдържа цифри, букви и специални знаци." 1911 1915 1912 #: ../src/users/user-password.c:10 41916 #: ../src/users/user-password.c:101 1913 1917 msgid "Password confirmation is not correct" 1914 1918 msgstr "Невярно потвърждаване на паролата" 1915 1919 1916 #: ../src/users/user-password.c:10 51920 #: ../src/users/user-password.c:102 1917 1921 msgid "Check that you have provided the same password in both text fields." 1918 1922 msgstr "Проверете дали сте въвели една и съща парола в двете текстови полета." 1919 1923 1920 #: ../src/users/user-password.c:42 01924 #: ../src/users/user-password.c:426 1921 1925 msgid "Please choose another password." 1922 1926 msgstr "Изберете друга парола." 1923 1927 1924 #: ../src/users/user-password.c:43 11928 #: ../src/users/user-password.c:437 1925 1929 msgid "Please type again your current password." 1926 1930 msgstr "Въведете отново текущата си парола." 1927 1931 1928 #: ../src/users/user-password.c:4 381932 #: ../src/users/user-password.c:444 1929 1933 msgid "Password could not be changed" 1930 1934 msgstr "Паролата не бе сменена"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)