GNOME на български!

Относно проекта · Дневници · Планета · Доклади за грешки · Отметки · Контакти


 

Changeset 2006

Show
Ignore:
Timestamp:
03/03/10 11:50:19 (5 months ago)
Author:
ash
Message:

empathy, ekiga: подадени в master

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • gnome/master/ekiga.master.bg.po

    r1981 r2006  
    1414"Project-Id-Version: ekiga master\n" 
    1515"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    16 "POT-Creation-Date: 2010-02-21 19:13+0200\n" 
    17 "PO-Revision-Date: 2010-02-21 19:09+0200\n" 
     16"POT-Creation-Date: 2010-03-03 11:49+0200\n" 
     17"PO-Revision-Date: 2010-03-03 11:49+0200\n" 
    1818"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" 
    1919"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 
     
    499499"The chosen sound will be played when a new instant message is received, if " 
    500500"enabled" 
    501 msgstr "Ако е включен, избраният звук ще се пуска, когато се обаждате на някой" 
     501msgstr "" 
     502"Ако е включен, избраният звук ще се пуска, когато получите ново бързо " 
     503"съобщение" 
    502504 
    503505#: ../ekiga.schemas.in.in.h:99 
     
    591593#: ../ekiga.schemas.in.in.h:113 
    592594msgid "The new instant message sound" 
    593 msgstr "Звукът за ново съобщение" 
     595msgstr "Звукът за ново бързо съобщение" 
    594596 
    595597#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114 
     
    667669msgid "" 
    668670"The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled" 
    669 msgstr "Ако е включено, е звукът, който ще се пуска, при ново съобщение" 
     671msgstr "Ако е включено, е звукът, който ще се пуска, при ново бързо съобщение" 
    670672 
    671673#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128 
     
    31243126#: ../src/gui/preferences.cpp:392 
    31253127msgid "Play sound for new instant messages" 
    3126 msgstr "Пускане на звук при ново съобщение" 
     3128msgstr "Пускане на звук при ново бързо съобщение" 
    31273129 
    31283130#: ../src/gui/preferences.cpp:467 
  • gnome/master/empathy.master.bg.po

    r1992 r2006  
    1111"Project-Id-Version: empathy master\n" 
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    13 "POT-Creation-Date: 2010-02-23 10:11+0200\n" 
    14 "PO-Revision-Date: 2010-02-23 10:11+0200\n" 
     13"POT-Creation-Date: 2010-03-03 11:46+0200\n" 
     14"PO-Revision-Date: 2010-03-03 11:46+0200\n" 
    1515"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 
     
    449449 
    450450#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 
    451 #: ../src/cc-empathy-accounts-page.c:201 ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:70 
     451#: ../src/cc-empathy-accounts-page.c:207 ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:70 
    452452msgid "Messaging and VoIP Accounts" 
    453453msgstr "Регистрации за съобщения и телефония през Интернет" 
    454454 
    455 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:840 
     455#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:842 
    456456msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" 
    457457msgstr "Извадките от получения и изпратения файл не съвпадат" 
    458458 
    459 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1100 
     459#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1102 
    460460msgid "File transfer not supported by remote contact" 
    461461msgstr "Отдалеченият контакт не поддържа прехвърляне на файлове" 
    462462 
    463 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1158 
     463#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1160 
    464464msgid "The selected file is not a regular file" 
    465465msgstr "Избраният файл не е обикновен файл" 
    466466 
    467 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1167 
     467#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169 
    468468msgid "The selected file is empty" 
    469469msgstr "Избраният файл е празен" 
     
    651651msgstr "Всички" 
    652652 
    653 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:527 
    654 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:583 
     653#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:538 
     654#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:594 
    655655#, c-format 
    656656msgid "%s:" 
    657657msgstr "%s:" 
    658658 
    659 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1117 
     659#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1121 
    660660msgid "Username:" 
    661661msgstr "Потребителско име:" 
    662662 
    663 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1446 
     663#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1469 
    664664msgid "L_og in" 
    665665msgstr "_Включване в мрежата" 
    666666 
    667 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1514 
     667#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1537 
    668668#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 
    669669#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 
     
    673673msgstr "Регистрация:" 
    674674 
    675 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1525 
     675#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1548 
    676676msgid "Enabled" 
    677677msgstr "Включена" 
    678678 
    679 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1590 
     679#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1613 
    680680msgid "This account already exists on the server" 
    681681msgstr "Вече има регистрация с такова име на сървъра." 
    682682 
    683 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1593 
     683#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1616 
    684684msgid "Create a new account on the server" 
    685685msgstr "Създаване на нова регистрация на сървъра" 
     
    690690#. * You should reverse the order of these arguments if the 
    691691#. * server should come before the login id in your locale. 
    692 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1968 
     692#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1999 
    693693#, c-format 
    694694msgid "%1$s on %2$s" 
     
    697697#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting 
    698698#. * string will be something like: "Jabber Account" 
    699 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1994 
     699#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2025 
    700700#, c-format 
    701701msgid "%s Account" 
    702702msgstr "Регистрация в %s" 
    703703 
    704 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1998 
     704#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2029 
    705705msgid "New account" 
    706706msgstr "Нова регистрация" 
     
    11511151msgstr "Натиснете за увеличаване" 
    11521152 
    1153 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:201 
     1153#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:232 
    11541154msgid "Failed to reconnect this chat" 
    11551155msgstr "Неуспешно свързване към този разговор" 
    11561156 
    1157 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:623 
     1157#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:654 
    11581158msgid "Failed to join chat room" 
    11591159msgstr "Неуспешно присъединяване към стая за разговор" 
    11601160 
    1161 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:641 
     1161#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:672 
    11621162msgid "Failed to open private chat" 
    11631163msgstr "Неуспешно започване на личен разговор" 
    11641164 
    1165 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:680 
     1165#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:711 
    11661166msgid "Topic not supported on this conversation" 
    11671167msgstr "В този разговор не се поддържа тема" 
    11681168 
    1169 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:686 
     1169#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:717 
    11701170msgid "You are not allowed to change the topic" 
    11711171msgstr "Нямате право да смените темата" 
    11721172 
    1173 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:815 
     1173#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846 
    11741174msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" 
    11751175msgstr "/clear: изчистване на всички съобщения в текущия разговор" 
    11761176 
    1177 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:818 
     1177#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849 
    11781178msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" 
    11791179msgstr "/topic <тема>: задаване на темата на текущия разговор" 
    11801180 
    1181 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:821 
     1181#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:852 
    11821182msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" 
    11831183msgstr "" 
    11841184"/join <идентификатор на стая за разговор>: влизане в нова стая за разговор" 
    11851185 
    1186 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:824 
     1186#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:855 
    11871187msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" 
    11881188msgstr "" 
    11891189"/j <идентификатор на стая за разговор>: влизане в нова стая за разговор" 
    11901190 
    1191 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:827 
     1191#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:858 
    11921192msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" 
    11931193msgstr "" 
    11941194"/query <идентификатор на контакт> [<съобщение>]: започване на личен разговор" 
    11951195 
    1196 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:830 
     1196#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:861 
    11971197msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" 
    11981198msgstr "" 
    11991199"/msg <идентификатор на контакт> <съобщение>: започване на личен разговор" 
    12001200 
    1201 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:833 
     1201#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:864 
    12021202msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" 
    12031203msgstr "/nick <прякор>: смяна на прякора ви за текущия сървър" 
    12041204 
    1205 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836 
     1205#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:867 
    12061206msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" 
    12071207msgstr "" 
    12081208"/me <съобщение>: изпращане на съобщение „за действие“ в текущия разговор" 
    12091209 
    1210 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839 
     1210#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:870 
    12111211msgid "" 
    12121212"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " 
     
    12181218"нова стая за разговор“" 
    12191219 
    1220 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:844 
     1220#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:875 
    12211221msgid "" 
    12221222"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " 
     
    12261226"<команда>, се показва нейната употреба." 
    12271227 
    1228 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854 
     1228#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:885 
    12291229#, c-format 
    12301230msgid "Usage: %s" 
    12311231msgstr "Употреба: %s" 
    12321232 
    1233 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:883 
     1233#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:914 
    12341234msgid "Unknown command" 
    12351235msgstr "Неизвестна команда" 
    12361236 
    1237 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1004 
     1237#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1035 
    12381238msgid "Unknown command; see /help for the available commands" 
    12391239msgstr "" 
    12401240"Неизвестна команда. Пробвайте с „/help“ — ще се изведат поддържаните команди" 
    12411241 
    1242 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142 
     1242#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1173 
    12431243msgid "offline" 
    12441244msgstr "изключен" 
    12451245 
    1246 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1145 
     1246#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1176 
    12471247msgid "invalid contact" 
    12481248msgstr "грешен контакт" 
    12491249 
    1250 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1148 
     1250#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1179 
    12511251msgid "permission denied" 
    12521252msgstr "липсват права" 
    12531253 
    1254 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1151 
     1254#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1182 
    12551255msgid "too long message" 
    12561256msgstr "прекалено дълго съобщение" 
    12571257 
    1258 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1154 
     1258#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1185 
    12591259msgid "not implemented" 
    12601260msgstr "не е реализирано" 
    12611261 
    1262 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1157 
     1262#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188 
    12631263msgid "unknown" 
    12641264msgstr "неизвестна грешка" 
    12651265 
    1266 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161 
     1266#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1192 
    12671267#, c-format 
    12681268msgid "Error sending message '%s': %s" 
    12691269msgstr "Грешка при изпращането на съобщението „%s“: %s" 
    12701270 
    1271 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1191 
     1271#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1222 
    12721272#, c-format 
    12731273msgid "Topic set to: %s" 
    12741274msgstr "Темата вече е: „%s“" 
    12751275 
    1276 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193 
     1276#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1224 
    12771277msgid "No topic defined" 
    12781278msgstr "Не е зададена тема" 
    12791279 
    1280 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1592 
     1280#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 
    12811281msgid "(No Suggestions)" 
    12821282msgstr "(няма предложения)" 
    12831283 
    1284 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1646 
     1284#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1677 
    12851285msgid "Insert Smiley" 
    12861286msgstr "Вмъкване на емотикон" 
    12871287 
    12881288#. send button 
    1289 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1664 
     1289#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695 
    12901290#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1658 
    12911291msgid "_Send" 
    12921292msgstr "_Изпращане" 
    12931293 
    1294 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1698 
     1294#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729 
    12951295msgid "_Spelling Suggestions" 
    12961296msgstr "_Предложения за правопис" 
    12971297 
    1298 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1813 
     1298#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1823 
     1299msgid "Failed to retrieve recent logs" 
     1300msgstr "Неуспех при получаването на предишните разговори" 
     1301 
     1302#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1954 
    12991303#, c-format 
    13001304msgid "%s has disconnected" 
     
    13041308#. * if the kicked should come before the kicker in your locale. 
    13051309#. 
    1306 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1820 
     1310#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1961 
    13071311#, c-format 
    13081312msgid "%1$s was kicked by %2$s" 
    13091313msgstr "%1$s бе изритан от %2$s" 
    13101314 
    1311 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1823 
     1315#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1964 
    13121316#, c-format 
    13131317msgid "%s was kicked" 
     
    13171321#. * if the banned should come before the banner in your locale. 
    13181322#. 
    1319 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1831 
     1323#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1972 
    13201324#, c-format 
    13211325msgid "%1$s was banned by %2$s" 
    13221326msgstr "%1$s бе поставен под запрет от %2$s" 
    13231327 
    1324 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1834 
     1328#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1975 
    13251329#, c-format 
    13261330msgid "%s was banned" 
    13271331msgstr "%s бе поставен под запрет" 
    13281332 
    1329 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1838 
     1333#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1979 
    13301334#, c-format 
    13311335msgid "%s has left the room" 
     
    13371341#. * please let us know. :-) 
    13381342#. 
    1339 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1847 
     1343#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1988 
    13401344#, c-format 
    13411345msgid " (%s)" 
    13421346msgstr " (%s)" 
    13431347 
    1344 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1872 
     1348#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2013 
    13451349#, c-format 
    13461350msgid "%s has joined the room" 
    13471351msgstr "%s влезе в стаята" 
    13481352 
    1349 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1897 
     1353#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2038 
    13501354#, c-format 
    13511355msgid "%s is now known as %s" 
    13521356msgstr "%s в момента е познат като %s" 
    13531357 
    1354 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2032 ../src/empathy-call-window.c:1531 
     1358#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2173 ../src/empathy-call-window.c:1531 
    13551359msgid "Disconnected" 
    13561360msgstr "Изключен" 
    13571361 
    1358 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2566 
     1362#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2695 
    13591363msgid "Wrong password; please try again:" 
    13601364msgstr "Паролата е грешна, пробвайте отново:" 
    13611365 
    1362 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2567 
     1366#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2696 
    13631367msgid "Retry" 
    13641368msgstr "Нов опит" 
    13651369 
    1366 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2572 
     1370#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2701 
    13671371msgid "This room is protected by a password:" 
    13681372msgstr "Стаята изисква парола:" 
    13691373 
    1370 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2573 
     1374#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2702 
    13711375msgid "Join" 
    13721376msgstr "Присъединяване" 
    13731377 
    1374 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2713 
     1378#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2842 
    13751379msgid "Connected" 
    13761380msgstr "Свързан" 
    13771381 
    1378 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2766 
    1379 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:548 
     1382#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2895 
     1383#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707 
    13801384msgid "Conversation" 
    13811385msgstr "Разговор" 
     
    14481452msgstr "Изтриване на контакт" 
    14491453 
    1450 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195 
     1454#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:199 
    14511455#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 
    14521456msgid "_Add Contact…" 
    14531457msgstr "_Добавяне на контакт…" 
    14541458 
    1455 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 
     1459#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:226 
    14561460#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 
    14571461msgid "_Chat" 
    14581462msgstr "_Разговор" 
    14591463 
    1460 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253 
     1464#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:257 
    14611465msgctxt "menu item" 
    14621466msgid "_Audio Call" 
    14631467msgstr "_Аудио разговор" 
    14641468 
    1465 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285 
     1469#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:289 
    14661470msgctxt "menu item" 
    14671471msgid "_Video Call" 
    14681472msgstr "_Видео разговор" 
    14691473 
    1470 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324 
     1474#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:340 
    14711475#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 
    14721476msgid "_Previous Conversations" 
    14731477msgstr "_Предишни разговори" 
    14741478 
    1475 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346 
     1479#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:362 
    14761480msgid "Send file" 
    14771481msgstr "Изпращане на файл" 
    14781482 
    1479 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 
     1483#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:385 
    14801484msgid "Share my desktop" 
    14811485msgstr "Споделяне на работното място" 
    14821486 
    1483 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397 
     1487#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:413 
    14841488msgid "Infor_mation" 
    14851489msgstr "_Данни за контакта" 
    14861490 
    1487 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:443 
     1491#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:459 
    14881492msgctxt "Edit contact (contextual menu)" 
    14891493msgid "_Edit" 
    14901494msgstr "_Редактиране" 
    14911495 
    1492 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:497 
     1496#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:513 
    14931497#: ../src/empathy-chat-window.c:865 
    14941498msgid "Inviting you to this room" 
    14951499msgstr "Получена е покана за тази стая" 
    14961500 
    1497 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:528 
     1501#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544 
    14981502msgid "_Invite to chat room" 
    14991503msgstr "Изпращане на _покана за стаята" 
     
    16121616msgstr "Височина:" 
    16131617 
    1614 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:584 
     1618#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:585 
    16151619#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 
    16161620msgid "Location" 
    16171621msgstr "Местоположение" 
    16181622 
    1619 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:600 
     1623#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:601 
    16201624msgid "<b>Location</b>, " 
    16211625msgstr "<b>Местоположение</b>, " 
    16221626 
    1623 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:650 
     1627#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:651 
    16241628msgid "%B %e, %Y at %R UTC" 
    16251629msgstr "%e %B, %Y в %R UTC" 
    16261630 
    1627 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:721 
     1631#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:734 
    16281632msgid "Save Avatar" 
    16291633msgstr "Запазване на аватар" 
    16301634 
    1631 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777 
     1635#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790 
    16321636msgid "Unable to save avatar" 
    16331637msgstr "Неуспех при запазването на аватар" 
     
    17181722msgstr "SSL" 
    17191723 
    1720 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:541 
     1724#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:700 
    17211725#: ../src/empathy-import-widget.c:310 
    17221726msgid "Account" 
    17231727msgstr "Регистрация" 
    17241728 
    1725 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:558 
     1729#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:717 
    17261730msgid "Date" 
    17271731msgstr "Дата" 
     
    17791783#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE 
    17801784#. COL_TYPE 
    1781 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167 
    1782 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203 
     1785#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168 
     1786#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204 
    17831787msgid "Custom Message…" 
    17841788msgstr "Друго съобщение…" 
    17851789 
    1786 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220 
    1787 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222 
     1790#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221 
     1791#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223 
    17881792msgid "Edit Custom Messages…" 
    17891793msgstr "Редактиране на другите съобщения…" 
    17901794 
    1791 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344 
     1795#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346 
    17921796msgid "Click to remove this status as a favorite" 
    17931797msgstr "Натиснете, за да премахнете това състояние като любимо" 
    17941798 
    1795 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:353 
     1799#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355 
    17961800msgid "Click to make this status a favorite" 
    17971801msgstr "Натиснете, за да направите това състояние любимо" 
    17981802 
    1799 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387 
     1803#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389 
    18001804msgid "Set status" 
    18011805msgstr "Задаване на състояние" 
    18021806 
    1803 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:89
     1807#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:93
    18041808msgid "Set your presence and current status" 
    18051809msgstr "Задайте присъствието и текущото си състояние" 
    18061810 
    18071811#. Custom messages 
    1808 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1083 
     1812#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1124 
    18091813msgid "Custom messages…" 
    18101814msgstr "Други съобщения…" 
     
    18241828#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51 
    18251829msgid "Received an instant message" 
    1826 msgstr "Получено е моментно съобщение" 
     1830msgstr "Получено е бързо съобщение" 
    18271831 
    18281832#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53 
    18291833msgid "Sent an instant message" 
    1830 msgstr "Изпратено е моментно съобщение" 
     1834msgstr "Изпратено е бързо съобщение" 
    18311835 
    18321836#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55 
     
    20872091#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242 
    20882092msgid "Instant Message (Empathy)" 
    2089 msgstr "Моментно съобщение (Empathy)" 
    2090  
    2091 #: ../src/empathy.c:569 
     2093msgstr "Бързо съобщение (Empathy)" 
     2094 
     2095#: ../src/empathy.c:596 
    20922096msgid "Don't connect on startup" 
    20932097msgstr "Без автоматично свързване при стартиране" 
    20942098 
    2095 #: ../src/empathy.c:573 
     2099#: ../src/empathy.c:600 
    20962100msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" 
    20972101msgstr "Без показване на списъка с контакти и други прозорци при стартиране" 
    20982102 
    2099 #: ../src/empathy.c:585 
     2103#: ../src/empathy.c:612 
    21002104msgid "- Empathy IM Client" 
    21012105msgstr "— моментни съобщения с Empathy" 
     
    21792183 
    21802184#: ../src/empathy-account-assistant.c:220 
    2181 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1294 
     2185#: ../src/empathy-account-assistant.c:1293 
    21822186msgid "An error occurred" 
    21832187msgstr "Възникна грешка" 
     
    21882192#. * "Yahoo!" 
    21892193#. 
    2190 #: ../src/empathy-account-assistant.c:415 ../src/empathy-accounts-dialog.c:564 
     2194#: ../src/empathy-account-assistant.c:414 ../src/empathy-accounts-dialog.c:579 
    21912195#, c-format 
    21922196msgid "New %s account" 
    21932197msgstr "Нова регистрация в %s" 
    21942198 
    2195 #: ../src/empathy-account-assistant.c:502 
     2199#: ../src/empathy-account-assistant.c:501 
    21962200msgid "What kind of chat account do you have?" 
    21972201msgstr "Какъв вид регистрация имате?" 
    21982202 
    2199 #: ../src/empathy-account-assistant.c:508 
     2203#: ../src/empathy-account-assistant.c:507 
    22002204msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" 
    22012205msgstr "Имате ли някакви други регистрации, които искате да настроите?" 
    22022206 
    2203 #: ../src/empathy-account-assistant.c:514 
     2207#: ../src/empathy-account-assistant.c:513 
    22042208msgid "Enter your account details" 
    22052209msgstr "Въведете данните за регистрацията ви" 
    22062210 
    2207 #: ../src/empathy-account-assistant.c:519 
     2211#: ../src/empathy-account-assistant.c:518 
    22082212msgid "What kind of chat account do you want to create?" 
    22092213msgstr "Какъв вид регистрация искате да създадете?" 
    22102214 
    2211 #: ../src/empathy-account-assistant.c:525 
     2215#: ../src/empathy-account-assistant.c:524 
    22122216msgid "Do you want to create other chat accounts?" 
    22132217msgstr "Искате ли да създадете друг вид регистрации?" 
    22142218 
    2215 #: ../src/empathy-account-assistant.c:532 
     2219#: ../src/empathy-account-assistant.c:531 
    22162220msgid "Enter the details for the new account" 
    22172221msgstr "Въведете данните за новата регистрация" 
    22182222 
    2219 #: ../src/empathy-account-assistant.c:647 
     2223#: ../src/empathy-account-assistant.c:646 
    22202224msgid "" 
    22212225"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " 
     
    22292233"разговори." 
    22302234 
    2231 #: ../src/empathy-account-assistant.c:664 
     2235#: ../src/empathy-account-assistant.c:663 
    22322236msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" 
    22332237msgstr "" 
    22342238"Имате ли регистрация, която сте ползвали с друга програма за разговори?" 
    22352239 
    2236 #: ../src/empathy-account-assistant.c:687 
     2240#: ../src/empathy-account-assistant.c:686 
    22372241msgid "Yes, import my account details from " 
    22382242msgstr "Да, да се внесат данните за регистрацията ми от " 
    22392243 
    2240 #: ../src/empathy-account-assistant.c:708 
     2244#: ../src/empathy-account-assistant.c:707 
    22412245msgid "Yes, I'll enter my account details now" 
    22422246msgstr "Да, ще въведа данните за регистрацията ми сега" 
    22432247 
    2244 #: ../src/empathy-account-assistant.c:730 
     2248#: ../src/empathy-account-assistant.c:729 
    22452249msgid "No, I want a new account" 
    22462250msgstr "Не, искам нова регистрация" 
    22472251 
    2248 #: ../src/empathy-account-assistant.c:740 
     2252#: ../src/empathy-account-assistant.c:739 
    22492253msgid "No, I just want to see people online nearby for now" 
    22502254msgstr "Не, засега искам просто да виждам хората в локалната мрежа" 
    22512255 
    2252 #: ../src/empathy-account-assistant.c:761 
     2256#: ../src/empathy-account-assistant.c:760 
    22532257msgid "Select the accounts you want to import:" 
    22542258msgstr "Изберете регистрациите за внасяне:" 
    22552259 
    2256 #: ../src/empathy-account-assistant.c:845 
     2260#: ../src/empathy-account-assistant.c:844 
    22572261#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541 
    22582262#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542 
     
    22602264msgstr "Да" 
    22612265 
    2262 #: ../src/empathy-account-assistant.c:852 
     2266#: ../src/empathy-account-assistant.c:851 
    22632267msgid "No, that's all for now" 
    22642268msgstr "Не, това е всичко засега" 
    22652269 
    2266 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1111 
     2270#: ../src/empathy-account-assistant.c:1110 
    22672271msgid "" 
    22682272"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " 
     
    22772281"„Регистрации“." 
    22782282 
    2279 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1117 
    2280 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1173 
     2283#: ../src/empathy-account-assistant.c:1116 
     2284#: ../src/empathy-account-assistant.c:1172 
    22812285msgid "Edit->Accounts" 
    22822286msgstr "Редактиране→Регистрации" 
    22832287 
    2284 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1133 
     2288#: ../src/empathy-account-assistant.c:1132 
    22852289msgid "I don't want to enable this feature for now" 
    22862290msgstr "Не, засега тази възможност да не се включва" 
    22872291 
    2288 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1169 
     2292#: ../src/empathy-account-assistant.c:1168 
    22892293msgid "" 
    22902294"You won't be able to chat with people connected to your local network, as " 
     
    22982302"регистрации." 
    22992303 
    2300 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1175 
     2304#: ../src/empathy-account-assistant.c:1174 
    23012305msgid "telepathy-salut not installed" 
    23022306msgstr "Пакетът telepathy-salut не е инсталиран" 
    23032307 
    2304 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1252 
     2308#: ../src/empathy-account-assistant.c:1251 
    23052309msgid "Welcome to Empathy" 
    23062310msgstr "Добре дошли в Empathy" 
    23072311 
    2308 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1261 
     2312#: ../src/empathy-account-assistant.c:1260 
    23092313msgid "Import your existing accounts" 
    23102314msgstr "Внасяне на съществуващи регистрации" 
    23112315 
    2312 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1279 
     2316#: ../src/empathy-account-assistant.c:1278 
    23132317msgid "Please enter personal details" 
    23142318msgstr "Въведете още информация" 
     
    23272331msgstr "Регистрацията ви все още не е запазена." 
    23282332 
    2329 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:265 ../src/empathy-call-window.c:729 
     2333#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:263 ../src/empathy-call-window.c:729 
    23302334msgid "Connecting…" 
    23312335msgstr "Свързване…" 
    23322336 
    2333 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:292 
     2337#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:290 
    23342338#, c-format 
    23352339msgid "Disconnected — %s" 
    23362340msgstr "Изключен — %s" 
    23372341 
    2338 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:297 
     2342#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:295 
    23392343#, c-format 
    23402344msgid "Offline — %s" 
    23412345msgstr "Извън мрежата — %s" 
    23422346 
    2343 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:310 
     2347#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:308 
    23442348msgid "Offline — No Network Connection" 
    23452349msgstr "Извън мрежата — липсва връзка" 
    23462350 
    23472351# FIXME: термини за offine и disconnected 
    2348 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:318 
     2352#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:316 
    23492353msgid "Unknown Status" 
    23502354msgstr "Неизвестно състояние" 
    23512355 
    2352 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:329 
     2356#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327 
    23532357msgid "Offline — Account Disabled" 
    23542358msgstr "Извън мрежата — регистрацията е изключена" 
    23552359 
    2356 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:735 
     2360#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:759 
    23572361msgid "" 
    23582362"You are about to create a new account, which will discard\n" 
     
    23622366"промените ви. Искате ли да продължите?" 
    23632367 
    2364 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1082 
     2368#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1106 
    23652369#, c-format 
    23662370msgid "Do you want to remove %s from your computer?" 
    23672371msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете регистрацията „%s“?" 
    23682372 
    2369 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1086 
     2373#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1110 
    23702374msgid "This will not remove your account on the server." 
    23712375msgstr "Това няма да изтрие регистрацията ви от сървъра." 
    23722376 
    2373 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1316 
     2377#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1347 
    23742378msgid "" 
    23752379"You are about to select another account, which will discard\n" 
     
    23792383"промените ви. Искате ли да продължите?" 
    23802384 
    2381 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1863 
     2385#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1924 
    23822386msgid "" 
    23832387"You are about to close the window, which will discard\n" 
     
    23882392 
    23892393#. Tweak the dialog 
    2390 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1996 
     2394#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2057 
    23912395msgid "Accounts" 
    23922396msgstr "Регистрации" 
     
    33143318msgstr "Запазване" 
    33153319 
    3316 #: ../src/empathy-debug-window.c:1188 
     3320#: ../src/empathy-debug-window.c:1219 
    33173321msgid "Debug Window" 
    33183322msgstr "Прозорец за изчистване на грешки" 
    33193323 
    3320 #: ../src/empathy-debug-window.c:1268 
     3324#: ../src/empathy-debug-window.c:1299 
    33213325msgid "Pause" 
    33223326msgstr "Пауза" 
    33233327 
    3324 #: ../src/empathy-debug-window.c:1280 
     3328#: ../src/empathy-debug-window.c:1311 
    33253329msgid "Level " 
    33263330msgstr "Ниво" 
    33273331 
    3328 #: ../src/empathy-debug-window.c:1300 
     3332#: ../src/empathy-debug-window.c:1331 
    33293333msgid "Debug" 
    33303334msgstr "Подробност" 
    33313335 
    3332 #: ../src/empathy-debug-window.c:1306 
     3336#: ../src/empathy-debug-window.c:1337 
    33333337msgid "Info" 
    33343338msgstr "Информация" 
    33353339 
    3336 #: ../src/empathy-debug-window.c:1312 ../src/empathy-debug-window.c:1361 
     3340#: ../src/empathy-debug-window.c:1343 ../src/empathy-debug-window.c:1392 
    33373341msgid "Message" 
    33383342msgstr "Съобщение" 
    33393343 
    3340 #: ../src/empathy-debug-window.c:1318 
     3344#: ../src/empathy-debug-window.c:1349 
    33413345msgid "Warning" 
    33423346msgstr "Предупреждение" 
    33433347 
    3344 #: ../src/empathy-debug-window.c:1324 
     3348#: ../src/empathy-debug-window.c:1355 
    33453349msgid "Critical" 
    33463350msgstr "Критична" 
    33473351 
    3348 #: ../src/empathy-debug-window.c:1330 
     3352#: ../src/empathy-debug-window.c:1361 
    33493353msgid "Error" 
    33503354msgstr "Грешка" 
    33513355 
    3352 #: ../src/empathy-debug-window.c:1349 
     3356#: ../src/empathy-debug-window.c:1380 
    33533357msgid "Time" 
    33543358msgstr "Време" 
    33553359 
    3356 #: ../src/empathy-debug-window.c:1352 
     3360#: ../src/empathy-debug-window.c:1383 
    33573361msgid "Domain" 
    33583362msgstr "Област" 
    33593363 
    3360 #: ../src/empathy-debug-window.c:1354 
     3364#: ../src/empathy-debug-window.c:1385 
    33613365msgid "Category" 
    33623366msgstr "Категория" 
    33633367 
    3364 #: ../src/empathy-debug-window.c:1356 
     3368#: ../src/empathy-debug-window.c:1387 
    33653369msgid "Level" 
    33663370msgstr "Ниво" 
    33673371 
    3368 #: ../src/empathy-debug-window.c:1388 
     3372#: ../src/empathy-debug-window.c:1424 
    33693373msgid "" 
    33703374"The selected connection manager does not support the remote debugging " 
     
    33833387msgstr "Избор на контакт, за поканване в разговора:" 
    33843388 
    3385 #: ../src/empathy-accounts.c:196 
    3386 msgid "" 
    3387 "Try to import any recognized accounts and display an assistant if that fails" 
    3388 msgstr "" 
    3389 "Опит за внасяне на всички разпознати регистрации. При неуспех се показва " 
    3390 "прозорец на помощник" 
    3391  
    3392 #: ../src/empathy-accounts.c:201 
     3389#: ../src/empathy-accounts.c:213 
    33933390msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" 
    33943391msgstr "" 
    33953392"Без показването на прозорци. Извършване на дейност (напр. внасяне) и спиране" 
    33963393 
    3397 #: ../src/empathy-accounts.c:205 
     3394#: ../src/empathy-accounts.c:217 
     3395msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts" 
     3396msgstr "" 
     3397"Да не се показват прозорци, ако има поне една регистрация, която не е по " 
     3398"salut" 
     3399 
     3400#: ../src/empathy-accounts.c:221 
    33983401msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" 
    33993402msgstr "" 
     
    34013404"foo_40example_2eorg0)" 
    34023405 
    3403 #: ../src/empathy-accounts.c:207 
     3406#: ../src/empathy-accounts.c:223 
    34043407msgid "<account-id>" 
    34053408msgstr "<ид-р на регистрация>" 
    34063409 
    3407 #: ../src/empathy-accounts.c:215 
     3410#: ../src/empathy-accounts.c:231 
    34083411msgid "- Empathy Accounts" 
    34093412msgstr "— Регистрации на Empathy" 
    34103413 
    3411 #: ../src/empathy-accounts.c:231 
     3414#: ../src/empathy-accounts.c:247 
    34123415msgid " Accounts" 
    34133416msgstr " Регистрации"