Changeset 2005
- Timestamp:
- Mar 3, 2010, 10:23:33 AM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/extras/rhythmbox.master.bg.po (modified) (74 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/extras/rhythmbox.master.bg.po
r1947 r2005 1 1 # Bulgarian translation of rhythmbox po-file 2 # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc. 2004, 2005, 2006, 2009 .2 # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc. 2004, 2005, 2006, 2009, 2010. 3 3 # Copyright (C) Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg> 2009, 2010. 4 4 # This file is distributed under the same license as the rhythmbox package. 5 5 # Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004, 2005. 6 # Vladimir "Kaladan" Petkov < vpetkov@i-space.org>, 2004.6 # Vladimir "Kaladan" Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004. 7 7 # Philip Dimitrov <philip.dimitrov@gmail.com>, 2005. 8 8 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005, 2006. 9 # Alexander Shopov <ash@ contact.bg>, 2006, 2009.9 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2009. 10 10 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009, 2010. 11 11 # … … 14 14 "Project-Id-Version: rhythmbox master\n" 15 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 16 "POT-Creation-Date: 2010-0 1-21 15:21+0200\n"17 "PO-Revision-Date: 2010-0 1-21 15:20+0200\n"16 "POT-Creation-Date: 2010-03-03 10:22+0200\n" 17 "PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:22+0200\n" 18 18 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n" 19 19 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 33 33 msgstr "Не може да се създаде елемент-приемник на GStreamer за запис на %s" 34 34 35 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:43 335 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:432 36 36 #, c-format 37 37 msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation" … … 41 41 42 42 #. ? 43 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:63 244 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:27 7343 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:630 44 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2782 45 45 #, c-format 46 46 msgid "Failed to open output device: %s" … … 52 52 msgstr "Не може да започне изпълнение на поток" 53 53 54 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:11 5655 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:11 7054 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1141 55 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1155 56 56 #, c-format 57 57 msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline" 58 58 msgstr "Неуспешен опит за свързване на нов поток към конвейер на GStreamer" 59 59 60 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:11 9860 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1183 61 61 #, c-format 62 62 msgid "Failed to start new stream" … … 64 64 65 65 #. ? 66 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2 69866 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2707 67 67 #, c-format 68 68 msgid "Failed to open output device" 69 69 msgstr "Неуспешен опит за отваряне на изходящо устройство" 70 70 71 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:30 4972 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:312 071 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3058 72 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3129 73 73 #, c-format 74 74 msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation" … … 77 77 "си" 78 78 79 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:306 079 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3069 80 80 #, c-format 81 81 msgid "Failed to create audio output element; check your installation" … … 84 84 "си" 85 85 86 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3094 87 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3136 88 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3162 86 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3103 87 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3145 89 88 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3171 90 89 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3180 90 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3189 91 91 #, c-format 92 92 msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation" … … 95 95 "си" 96 96 97 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:32 7597 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3284 98 98 #, c-format 99 99 msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s" … … 101 101 "Неуспешен опит за създаване на конвейер на GStreamer за изпълнение на %s" 102 102 103 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3 291103 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3300 104 104 #, c-format 105 105 msgid "Failed to start playback of %s" … … 284 284 #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3 285 285 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2 286 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h: 1287 #: ../data/ui/song-info.ui.h: 1../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1286 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 287 #: ../data/ui/song-info.ui.h:2 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1 288 288 msgid "Basic" 289 289 msgstr "Основен" … … 347 347 348 348 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5 349 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h: 4349 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:5 350 350 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3 351 351 msgid "Details" … … 406 406 msgstr "_Папка за изтеглянията:" 407 407 408 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h: 2408 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:3 409 409 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2 410 410 msgid "Bitrate:" … … 419 419 msgstr "Папка за изтеглянията:" 420 420 421 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h: 5421 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:6 422 422 msgid "Duration:" 423 423 msgstr "Продължителност:" … … 427 427 msgstr "Емисия:" 428 428 429 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h: 9429 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:10 430 430 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6 431 431 msgid "Last played:" 432 432 msgstr "Последно изпълнение:" 433 433 434 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:1 1434 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:12 435 435 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7 436 436 msgid "Play count:" 437 437 msgstr "Изпълнения:" 438 438 439 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h: 6440 #: ../data/ui/song-info.ui.h:1 6../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9439 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 440 #: ../data/ui/song-info.ui.h:19 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9 441 441 msgid "_Rating:" 442 442 msgstr "_Оценка:" 443 443 444 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:12 444 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1 445 msgid "Albu_m sort order:" 446 msgstr "Подредба на _албуми:" 447 448 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:13 449 msgid "Sorting" 450 msgstr "Подредба" 451 452 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:14 445 453 msgid "_Album:" 446 454 msgstr "_Албум:" 447 455 448 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:13 456 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:15 457 msgid "_Artist sort order:" 458 msgstr "Подредба на _изпълнители:" 459 460 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:16 449 461 #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3 450 462 msgid "_Artist:" 451 463 msgstr "_Изпълнител:" 452 464 453 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h: 4 ../data/ui/song-info.ui.h:14465 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:17 454 466 msgid "_Disc number:" 455 467 msgstr "Номер на _диск:" 456 468 457 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h: 5 ../data/ui/song-info.ui.h:15469 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:18 458 470 #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5 459 471 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8 … … 461 473 msgstr "_Жанр:" 462 474 463 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h: 7 ../data/ui/song-info.ui.h:19475 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:22 464 476 #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6 465 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:46466 477 msgid "_Year:" 467 478 msgstr "_Година:" 468 479 469 #: ../data/ui/song-info.ui.h: 3480 #: ../data/ui/song-info.ui.h:4 470 481 msgid "Date added:" 471 482 msgstr "Дата на добавяне:" 472 483 473 #: ../data/ui/song-info.ui.h: 6../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4484 #: ../data/ui/song-info.ui.h:7 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4 474 485 msgid "Error message" 475 486 msgstr "Съобщение за грешка" 476 487 477 #: ../data/ui/song-info.ui.h: 7488 #: ../data/ui/song-info.ui.h:8 478 489 msgid "File name:" 479 490 msgstr "Име на файла:" 480 491 481 #: ../data/ui/song-info.ui.h: 8492 #: ../data/ui/song-info.ui.h:9 482 493 msgid "File size:" 483 494 msgstr "Размер на файла:" 484 495 485 #: ../data/ui/song-info.ui.h:1 0496 #: ../data/ui/song-info.ui.h:11 486 497 msgid "Location:" 487 498 msgstr "Местоположение:" 488 499 489 #: ../data/ui/song-info.ui.h: 17../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10500 #: ../data/ui/song-info.ui.h:20 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10 490 501 msgid "_Title:" 491 502 msgstr "Заг_лавие:" 492 503 493 #: ../data/ui/song-info.ui.h: 18504 #: ../data/ui/song-info.ui.h:21 494 505 msgid "_Track number:" 495 506 msgstr "_Номер на песен:" … … 508 519 509 520 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1 510 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c: 60521 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:58 511 522 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1528 ../shell/rb-shell.c:1010 512 523 #: ../shell/rb-shell.c:1974 … … 632 643 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:98 633 644 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:100 634 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/DiscogsCoverArtSearch.py:245 635 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/DiscogsCoverArtSearch.py:249 645 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:173 636 646 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:174 637 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:175 638 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:440 647 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:502 639 648 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:94 640 649 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:101 641 650 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:475 642 651 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:479 643 #: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:69 8644 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:9 68652 #: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:699 653 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:979 645 654 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:391 646 655 #: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67 … … 653 662 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:861 654 663 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:973 655 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:7 36664 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:781 656 665 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:316 657 666 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1868 658 667 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:484 659 668 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:536 660 #: ../remote/dbus/rb-client.c:142 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1285 661 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1289 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1293 662 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1297 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1816 663 #: ../shell/rb-shell-player.c:1663 ../sources/rb-podcast-source.c:1646 669 #: ../remote/dbus/rb-client.c:142 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1295 670 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1299 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1303 671 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1307 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1981 672 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1987 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1992 673 #: ../shell/rb-shell-player.c:1661 ../sources/rb-podcast-source.c:1646 664 674 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1041 ../widgets/rb-entry-view.c:1063 665 675 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 ../widgets/rb-entry-view.c:1529 666 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1541 ../widgets/rb-song-info.c:8 77667 #: ../widgets/rb-song-info.c:10 43 ../widgets/rb-song-info.c:1382676 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1541 ../widgets/rb-song-info.c:893 677 #: ../widgets/rb-song-info.c:1085 ../widgets/rb-song-info.c:1424 668 678 msgid "Unknown" 669 679 msgstr "Непознат" … … 679 689 msgstr "Прекалено много символни връзки" 680 690 681 #: ../lib/rb-file-helpers.c: 984691 #: ../lib/rb-file-helpers.c:1002 682 692 #, c-format 683 693 msgid "Cannot get free space at %s: %s" … … 716 726 msgstr "%d:%02d:%02d от %d:%02d:%02d" 717 727 718 #: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:3 81728 #: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:379 719 729 #, c-format 720 730 msgid "Internal GStreamer problem; file a bug" 721 731 msgstr "Вътрешен проблем в GStreamer. Подайте доклад за грешка." 722 732 723 #: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:399 724 #: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:435 725 #: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:773 726 #: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:783 733 #: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:397 734 #: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:451 735 #: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:785 736 #: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:795 737 #: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:803 727 738 #, c-format 728 739 msgid "D-BUS communication error" 729 740 msgstr "Грешка в комуникациите на D-BUS" 730 741 731 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:5 15 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1061742 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:551 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1119 732 743 #: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:505 733 744 #, c-format … … 735 746 msgstr "Неуспех при създаването на елемент %s. Проверете инсталацията си" 736 747 737 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:7 33748 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:748 738 749 #, c-format 739 750 msgid "Failed to create a source element; check your installation" 740 751 msgstr "Неуспех при създаването на елемент-източник. Проверете инсталацията си" 741 752 742 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c: 795753 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:810 743 754 #, c-format 744 755 msgid "GStreamer error: failed to change state" 745 756 msgstr "Грешка на GStreamer: неуспех при промяната на състоянието" 746 757 747 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:8 46758 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:861 748 759 #, c-format 749 760 msgid "The MIME type of the file could not be identified" 750 761 msgstr "Видът на файла по MIME не може да бъде определен" 751 762 752 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:989 763 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:965 764 #, c-format 765 msgid "Unable to identify file type" 766 msgstr "Видът на файла не може да се определи" 767 768 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:978 753 769 #, c-format 754 770 msgid "Unsupported file type: %s" 755 771 msgstr "Неподдържан вид файл: %s" 756 772 757 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:9 98773 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:988 758 774 #, c-format 759 775 msgid "Unable to create tag-writing elements" 760 776 msgstr "Неуспех при създаване на елементи за писане на етикети" 761 777 762 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:10 13778 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1071 763 779 #, c-format 764 780 msgid "Timeout while setting pipeline to NULL" 765 781 msgstr "Изтече времето за задаване на конвейера да е NULL" 766 782 767 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:10 37783 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1095 768 784 #, c-format 769 785 msgid "File corrupted during write" … … 778 794 msgstr "Изтегляне на обложки на албуми от Интернет" 779 795 780 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:30 8796 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:309 781 797 msgid "Searching... drop artwork here" 782 798 msgstr "Търсене…, издърпайте обложката тук" 783 799 784 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:31 0800 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:311 785 801 msgid "Drop artwork here" 786 802 msgstr "Издърпайте обложката тук" … … 822 838 msgstr "_Продължаване" 823 839 824 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:135 840 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:152 841 msgid "_Extract to Library" 842 msgstr "_Извличане към фонотеката" 843 844 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:153 845 msgid "Copy tracks to the library" 846 msgstr "Копиране на песните към фонотеката" 847 848 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:156 825 849 msgid "Reload" 826 850 msgstr "Презареждане" 827 851 828 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1 36852 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:157 829 853 msgid "Reload Album Information" 830 854 msgstr "Презареждане на информацията за албума" 831 855 856 #. Translators: this is the toolbar button label 857 #. for Copy to Library action. 858 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:291 859 msgid "Extract" 860 msgstr "Извличане" 861 862 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:332 863 msgid "Select tracks to be extracted" 864 msgstr "Избор на песни за извличане" 865 832 866 #. Info bar for non-Musicbrainz data 833 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:3 15867 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:373 834 868 msgid "S_ubmit Album" 835 869 msgstr "И_зпращане на албум" 836 870 837 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:3 16871 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:374 838 872 msgid "Hide" 839 873 msgstr "Скриване" 840 874 841 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:3 18875 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:376 842 876 msgid "Could not find this album on MusicBrainz." 843 877 msgstr "Този албум не може да се намери в MusicBrainz." 844 878 845 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:3 19879 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:377 846 880 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." 847 881 msgstr "" 848 882 "Можете да подобрите базата от данни на MusicBrainz като добавите този албум." 849 883 850 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c: 444884 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:508 851 885 msgid "<Invalid unicode>" 852 886 msgstr "<неправилен Уникод>" 853 887 854 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c: 490888 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:552 855 889 #, c-format 856 890 msgid "Track %u" 857 891 msgstr "Песен № %u" 858 892 859 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c: 550860 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c: 558861 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c: 948893 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:615 894 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:623 895 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1014 862 896 msgid "Couldn't load Audio CD" 863 897 msgstr "Аудио дискът не може да се зареди" 864 898 865 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c: 551899 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:616 866 900 msgid "Rhythmbox couldn't access the CD." 867 901 msgstr "Rhythmbox не успя да достъпи диска." 868 902 869 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c: 559903 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:624 870 904 msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information." 871 905 msgstr "Неуспех при четене на информация за диска" 872 906 873 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:659 874 #: ../sources/rb-library-source.c:146 ../widgets/rb-entry-view.c:1473 875 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:73 876 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103 907 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:725 908 #: ../sources/rb-library-source.c:148 ../widgets/rb-entry-view.c:1473 877 909 msgid "Title" 878 910 msgstr "Заглавие" 879 911 880 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c: 666912 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:732 881 913 #: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52 882 #: ../sources/rb-library-source.c:13 7../widgets/rb-entry-view.c:1483914 #: ../sources/rb-library-source.c:139 ../widgets/rb-entry-view.c:1483 883 915 #: ../widgets/rb-library-browser.c:141 884 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:74885 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100886 916 msgid "Artist" 887 917 msgstr "Изпълнител" 888 918 889 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c: 949919 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1015 890 920 msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device." 891 921 msgstr "Rhythmbox не успя да получи достъп до устройството за CD." … … 989 1019 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:962 990 1020 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:499 991 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3 715../widgets/rb-entry-view.c:9891021 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3660 ../widgets/rb-entry-view.c:989 992 1022 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1576 ../widgets/rb-entry-view.c:1589 993 #: ../widgets/rb-song-info.c:13 551023 #: ../widgets/rb-song-info.c:1397 994 1024 msgid "Never" 995 1025 msgstr "Никога" … … 1867 1897 msgstr "_Споделяне на музиката" 1868 1898 1869 #: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:54 31899 #: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:544 1870 1900 msgid "Rhythmbox is not able to connect to iTunes 7 shares" 1871 1901 msgstr "Rhythmbox не може да се свързва към споделени ресурси от iTunes 7" … … 2001 2031 msgstr "Поддръжка на стандартни аудио плеъри (плюс PSP и Nokia 770)" 2002 2032 2003 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:94 2033 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1 2034 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1 2035 msgid "<b>System</b>" 2036 msgstr "<b>Система</b>" 2037 2038 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2 2039 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2 2040 msgid "Audio formats:" 2041 msgstr "Аудио формати" 2042 2043 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3 2044 #: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3 2045 msgid "Device _name:" 2046 msgstr "_Име на устройство:" 2047 2048 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4 2049 #: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5 2050 msgid "Manufacturer:" 2051 msgstr "Производител:" 2052 2053 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5 2054 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6 2055 msgid "Model:" 2056 msgstr "Модел:" 2057 2058 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6 2059 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7 2060 msgid "Playlists:" 2061 msgstr "Списъци с песни:" 2062 2063 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7 2064 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9 2065 msgid "Serial number:" 2066 msgstr "Сериен номер:" 2067 2068 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8 2069 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10 2070 msgid "Tracks:" 2071 msgstr "Песни:" 2072 2073 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:95 2004 2074 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1156 ../shell/rb-playlist-manager.c:1199 2005 2075 msgid "New Playlist" 2006 2076 msgstr "Нов списък с песни" 2007 2077 2008 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:9 52078 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96 2009 2079 msgid "Create a new playlist on this device" 2010 2080 msgstr "Създаване на нов списък с песни на това устройство" 2011 2081 2012 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:9 72082 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:98 2013 2083 msgid "Delete Playlist" 2014 2084 msgstr "Изтриване на списък с песни" 2015 2085 2016 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:9 82086 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:99 2017 2087 msgid "Delete this playlist" 2018 2088 msgstr "Изтриване на този списък с песни" 2019 2089 2020 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:555 2021 #, c-format 2022 msgid "Importing (%d/%d)" 2023 msgstr "Внасяне (%d/%d)" 2090 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:101 2091 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106 2092 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:129 ../shell/rb-shell-clipboard.c:190 2093 #: ../sources/rb-podcast-source.c:313 2094 msgid "_Properties" 2095 msgstr "Сво_йства" 2096 2097 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:102 2098 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:130 2099 msgid "Display device properties" 2100 msgstr "Показване на свойствата на устройството" 2101 2102 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1217 2103 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1776 2104 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1226 2105 msgid "Advanced" 2106 msgstr "Разширени" 2024 2107 2025 2108 #: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:1 … … 2079 2162 "устройството)" 2080 2163 2081 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1 2082 msgid "<b>System</b>" 2083 msgstr "<b>Система</b>" 2084 2085 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 2164 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3 2086 2165 msgid "Database version:" 2087 2166 msgstr "Версия на базата от данни:" 2088 2167 2089 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h: 32168 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 2090 2169 msgid "Device node:" 2091 2170 msgstr "Устройство:" 2092 2171 2093 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h: 4 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:32172 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4 2094 2173 msgid "Firmware version:" 2095 2174 msgstr "Версия на фърмуера:" 2096 2175 2097 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5 2098 msgid "Model:" 2099 msgstr "Модел:" 2100 2101 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6 2176 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7 2102 2177 msgid "Mount point:" 2103 2178 msgstr "Точка на монтиране:" 2104 2179 2105 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6 2106 msgid "Playlists:" 2107 msgstr "Списъци с песни:" 2108 2109 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7 2180 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8 2110 2181 msgid "Podcasts:" 2111 2182 msgstr "Подкасти:" 2112 2183 2113 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8 2114 msgid "Serial number:" 2115 msgstr "Сериен номер:" 2116 2117 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9 2118 msgid "Tracks:" 2119 msgstr "Песни:" 2120 2121 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 2184 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12 2122 2185 msgid "iPod _name:" 2123 2186 msgstr "Име на _iPod:" … … 2154 2217 2155 2218 #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5 2156 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:452157 2219 msgid "_Name:" 2158 2220 msgstr "_Име:" … … 2175 2237 msgstr "Преименуване на iPod" 2176 2238 2177 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:1062178 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:129 ../shell/rb-shell-clipboard.c:1902179 #: ../sources/rb-podcast-source.c:3132180 msgid "_Properties"2181 msgstr "Сво_йства"2182 2183 2239 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:107 2184 2240 msgid "Display iPod properties" … … 2213 2269 msgid "New playlist" 2214 2270 msgstr "Нов списък с песни" 2215 2216 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:17732217 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:12232218 msgid "Advanced"2219 msgstr "Разширени"2220 2271 2221 2272 #: ../plugins/iradio/iradio.rb-plugin.in.h:1 … … 2409 2460 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:351 ../widgets/rb-entry-view.c:1503 2410 2461 #: ../widgets/rb-library-browser.c:140 2411 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:762412 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:1022413 2462 msgid "Genre" 2414 2463 msgstr "Жанр" … … 2437 2486 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:212 2438 2487 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:369 2439 #: ../sources/rb-media-player-source.c:202 ../widgets/rb-song-info.c: 9812488 #: ../sources/rb-media-player-source.c:202 ../widgets/rb-song-info.c:1018 2440 2489 #, c-format 2441 2490 msgid "%s Properties" … … 2444 2493 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:490 2445 2494 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:482 2446 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1067 ../widgets/rb-song-info.c:10 452495 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1067 ../widgets/rb-song-info.c:1087 2447 2496 #, c-format 2448 2497 msgid "%lu kbps" … … 2707 2756 2708 2757 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1 2709 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:12710 2758 msgid "$10 US (better than average)" 2711 2759 msgstr "10 USD (над средното)" 2712 2760 2713 2761 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2 2714 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:22715 2762 msgid "$11 US" 2716 2763 msgstr "11 USD" 2717 2764 2718 2765 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3 2719 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:32720 2766 msgid "$12 US (generous)" 2721 2767 msgstr "12 USD (щедро)" 2722 2768 2723 2769 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4 2724 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:42725 2770 msgid "$13 US" 2726 2771 msgstr "13 USD" 2727 2772 2728 2773 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5 2729 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:52730 2774 msgid "$14 US" 2731 2775 msgstr "14 USD" 2732 2776 2733 2777 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6 2734 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:62735 2778 msgid "$15 US (VERY generous!)" 2736 2779 msgstr "15 USD (МНОГО щедро!)" 2737 2780 2738 2781 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7 2739 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:72740 2782 msgid "$16 US" 2741 2783 msgstr "16 USD" 2742 2784 2743 2785 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8 2744 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:82745 2786 msgid "$17 US" 2746 2787 msgstr "17 USD" 2747 2788 2748 2789 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9 2749 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:92750 2790 msgid "$18 US (We love you!)" 2751 2791 msgstr "18 USD (Обичаме ви!)" 2752 2792 2753 2793 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10 2754 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:102755 2794 msgid "$5 US" 2756 2795 msgstr "5 USD" 2757 2796 2758 2797 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11 2759 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:112760 2798 msgid "$6 US" 2761 2799 msgstr "6 USD" 2762 2800 2763 2801 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12 2764 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:122765 2802 msgid "$7 US" 2766 2803 msgstr "7 USD" 2767 2804 2768 2805 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13 2769 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:132770 2806 msgid "$8 US (typical)" 2771 2807 msgstr "8 USD (стандартно)" 2772 2808 2773 2809 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14 2774 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:142775 2810 msgid "$9 US" 2776 2811 msgstr "9 USD" 2777 2812 2778 2813 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15 2779 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:152780 2814 msgid "128K MP3" 2781 2815 msgstr "128 K MP3" 2782 2816 2783 2817 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16 2784 msgid ""2785 "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Your credit card is past the "2786 "expiration date listed.</span>"2787 msgstr ""2788 "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Кредитната ви карта е с изтекъл "2789 "срок.</span>"2790 2791 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:172792 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:162793 2818 msgid "April (04)" 2794 2819 msgstr "Април (04)" 2795 2820 2796 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18 2797 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:18 2821 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17 2798 2822 msgid "August (08)" 2799 2823 msgstr "Август (08)" 2800 2824 2801 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19 2802 msgid "C_redit Card:" 2803 msgstr "К_редитна карта:" 2804 2805 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20 2806 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:21 2825 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18 2807 2826 msgid "December (12)" 2808 2827 msgstr "Декември (12)" 2809 2828 2810 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21 2811 msgid "Default _amount to pay:" 2812 msgstr "Начална _стойност за плащане:" 2813 2814 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22 2815 msgid "Expiry:" 2816 msgstr "Изтича на:" 2817 2818 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23 2819 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:24 2829 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19 2820 2830 msgid "FLAC" 2821 2831 msgstr "FLAC" 2822 2832 2823 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24 2824 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:25 2833 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20 2825 2834 msgid "February (02)" 2826 2835 msgstr "Февруари (02)" 2827 2836 2828 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2 52837 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21 2829 2838 msgid "Find out about Magnatune at " 2830 2839 msgstr "Научете за Magnatune на " 2831 2840 2841 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22 2842 msgid "Get an account at " 2843 msgstr "Регистрацията се създава на " 2844 2845 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23 2846 msgid "I don't have a Magnatune account" 2847 msgstr "Нямам регистрация в Magnatune" 2848 2849 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24 2850 msgid "I have a download account" 2851 msgstr "Имам регистрация за изтегляне" 2852 2853 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25 2854 msgid "I have a streaming account" 2855 msgstr "Имам регистрация за потоци" 2856 2832 2857 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26 2833 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:282834 2858 msgid "January (01)" 2835 2859 msgstr "Януари (01)" 2836 2860 2837 2861 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27 2838 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:292839 2862 msgid "July (07)" 2840 2863 msgstr "Юли (07)" 2841 2864 2842 2865 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28 2843 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:302844 2866 msgid "June (06)" 2845 2867 msgstr "Юни (06)" … … 2854 2876 2855 2877 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31 2856 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:312857 2878 msgid "March (03)" 2858 2879 msgstr "Март (03)" 2859 2880 2860 2881 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32 2861 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:322862 2882 msgid "May (05)" 2863 2883 msgstr "Май (05)" 2864 2884 2865 2885 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33 2866 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:332867 2886 msgid "November (11)" 2868 2887 msgstr "Ноември (11)" 2869 2888 2870 2889 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34 2871 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:342872 2890 msgid "October (10)" 2873 2891 msgstr "Октомври (10)" 2874 2892 2875 2893 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35 2876 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:352877 2894 msgid "Ogg Vorbis" 2878 2895 msgstr "Ogg Vorbis" 2879 2896 2880 2897 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36 2898 msgid "Password:" 2899 msgstr "Парола:" 2900 2901 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37 2881 2902 msgid "Preferred audio _format:" 2882 2903 msgstr "Предпочитан аудио _формат:" 2883 2904 2884 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3 72905 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38 2885 2906 msgid "Redownload purchased music at " 2886 2907 msgstr "Повторно изтегляне на закупена музика от " 2887 2908 2888 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:382889 msgid "Remember my credit card details"2890 msgstr "Запомняне на данните на кредитната карта"2891 2892 2909 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39 2893 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:372894 2910 msgid "September (09)" 2895 2911 msgstr "Септември (09)" 2896 2912 2897 2913 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40 2898 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:38 2914 msgid "Username:" 2915 msgstr "Потребителско име:" 2916 2917 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41 2899 2918 msgid "VBR MP3" 2900 2919 msgstr "VBR MP3" 2901 2920 2902 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:412903 msgid "Visit Magnatune at "2904 msgstr "Посетете Magnatune на "2905 2906 2921 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42 2907 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:392908 2922 msgid "WAV" 2909 2923 msgstr "WAV" 2910 2924 2911 2925 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43 2912 msgid "_Email:" 2913 msgstr "_Е-поща:" 2926 msgid "" 2927 "Your account details have changed. Changes will be applied the next time you " 2928 "start Rhythmbox." 2929 msgstr "" 2930 "Данните за регистрацията ви са променени. Ще влязат в сила след " 2931 "рестартирането на Rhythmbox." 2914 2932 2915 2933 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44 2916 msgid "_Month:" 2917 msgstr "_Месец:" 2918 2919 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:47 2920 msgid "http://www.magnatune.com/" 2921 msgstr "http://www.magnatune.com/" 2922 2923 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:48 2934 msgid "http://magnatune.com/compare_plans" 2935 msgstr "http://magnatune.com/compare_plans" 2936 2937 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45 2924 2938 msgid "http://www.magnatune.com/info/" 2925 2939 msgstr "http://www.magnatune.com/info/" 2926 2940 2927 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4 92941 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:46 2928 2942 msgid "http://www.magnatune.com/info/redownload" 2929 2943 msgstr "http://www.magnatune.com/info/redownload" 2930 2931 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:172932 msgid "Audio _format:"2933 msgstr "Аудио _формат:"2934 2935 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:192936 msgid "C_redit Card number:"2937 msgstr "Номер на к_редитна карта:"2938 2939 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:202940 msgid "Credit Card"2941 msgstr "Кредитна карта"2942 2943 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:222944 msgid "Expiry _month:"2945 msgstr "Месец на _изтичане:"2946 2947 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:232948 msgid "Expiry _year (last two digits):"2949 msgstr "Година на _изтичане (последните две цифри):"2950 2951 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:262952 msgid "Gift Card"2953 msgstr "Карта за подаръци"2954 2955 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:272956 msgid "Gift card number:"2957 msgstr "Номер на карта за подаръци:"2958 2959 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:362960 msgid "Purchase Magnatune Tracks"2961 msgstr "Закупуване на песни от Magnatune"2962 2963 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:402964 msgid "_Amount to pay (US Dollars):"2965 msgstr "_Стойност за плащане (щатски долари):"2966 2967 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:412968 msgid "_Email address:"2969 msgstr "_Адрес на е-поща:"2970 2971 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:422972 msgid "_Name (as printed on card):"2973 msgstr "_Име (както е на картата):"2974 2975 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:432976 msgid "_Purchase"2977 msgstr "_Купуване"2978 2979 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:442980 msgid "_Remember my credit card details"2981 msgstr "_Запомняне на данните на кредитната карта"2982 2944 2983 2945 #: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:1 … … 2993 2955 msgstr "Магазин Magnatune" 2994 2956 2995 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py: 742957 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:67 2996 2958 msgid "Magnatune" 2997 2959 msgstr "Magnatune" 2998 2960 2999 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:1 212961 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:113 3000 2962 msgid "Loading Magnatune catalog" 3001 2963 msgstr "Зареждане на каталога на Magnatune" 3002 2964 3003 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:12 42965 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:120 3004 2966 msgid "Downloading Magnatune Album(s)" 3005 2967 msgstr "Изтегляне на албум(и) от Magnatune" 3006 2968 3007 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:2 342969 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:220 3008 2970 msgid "Couldn't purchase album" 3009 2971 msgstr "Албумът не е закупен" 3010 2972 3011 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:2 352973 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:221 3012 2974 msgid "You must have a library location set to purchase an album." 3013 2975 msgstr "Трябва да сте задали местоположение на фонотеката, за да купите албум." 3014 2976 3015 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:258 3016 #, python-format 3017 msgid "Would you like to purchase the album <i>%(album)s</i> by '%(artist)s'?" 3018 msgstr "Искате ли да купите албума <i>%(album)s</i> от „%(artist)s?“" 3019 3020 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:375 2977 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:271 3021 2978 msgid "Unable to load catalog" 3022 2979 msgstr "Каталогът не може да се зареди" 3023 2980 3024 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py: 3762981 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:272 3025 2982 msgid "" 3026 2983 "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug." … … 3029 2986 "грешката." 3030 2987 3031 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:462 3032 msgid "Authorizing Purchase" 3033 msgstr "Разрешаване на покупки" 3034 3035 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:463 3036 msgid "Authorizing purchase with the Magnatune server. Please wait..." 3037 msgstr "Разрешаване на покупки от сървъра на Magnatune. Изчакайте…" 3038 3039 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:509 3040 msgid "Purchase Error" 3041 msgstr "Грешка при покупка" 3042 3043 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:510 2988 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:309 2989 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:406 2990 msgid "Couldn't get account details" 2991 msgstr "Настройките на регистрацията не могат да бъдат получени" 2992 2993 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:455 2994 msgid "Download Error" 2995 msgstr "Грешка при изтегляне" 2996 2997 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:456 3044 2998 #, python-format 3045 2999 msgid "" 3046 "An error occurred while trying to purchase the album.\n"3000 "An error occurred while trying to authorize the download.\n" 3047 3001 "The Magnatune server returned:\n" 3048 3002 "%s" 3049 3003 msgstr "" 3050 "Възникна грешка при опит за купуване на албума.\n"3004 "Възникна грешка при опит за идентификация за изтегляне.\n" 3051 3005 "Сървърът на Magnatune върна:\n" 3052 3006 "%s" 3053 3007 3054 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py: 5133008 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:458 3055 3009 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1627 3056 3010 msgid "Error" 3057 3011 msgstr "Грешка" 3058 3012 3059 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py: 5143013 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459 3060 3014 #, python-format 3061 3015 msgid "" 3062 "An error occurred while trying to purchasethe album.\n"3016 "An error occurred while trying to download the album.\n" 3063 3017 "The error text is:\n" 3064 3018 "%s" 3065 3019 msgstr "" 3066 "Възникна грешка при опит за купуване на албума.\n"3020 "Възникна грешка при опит за изтегляне на албума.\n" 3067 3021 "Текстът на грешката е:\n" 3068 3022 "%s" 3069 3023 3070 #. Add the popup menu actions 3071 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:117 3024 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:491 3025 msgid "Finished Downloading" 3026 msgstr "Изтеглянето приключи" 3027 3028 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:491 3029 msgid "All Magnatune downloads have been completed." 3030 msgstr "Всички изтегляния от Magnatune приключиха." 3031 3032 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:112 3072 3033 msgid "Purchase Album" 3073 3034 msgstr "Купуване на албум" 3074 3035 3075 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:11 83036 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:113 3076 3037 msgid "Purchase this album from Magnatune" 3077 3038 msgstr "Купуване на този албум от Magnatune" 3078 3039 3079 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:1 233080 msgid " Purchase Physical CD"3081 msgstr " Купуване на физически диск CD"3082 3083 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:1 243084 msgid " Purchase a physical CDfrom Magnatune"3085 msgstr " Купуване на физически диск CDот Magnatune"3086 3087 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:12 83040 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:117 3041 msgid "Download Album" 3042 msgstr "Изтегляне на албум" 3043 3044 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:118 3045 msgid "Download this album from Magnatune" 3046 msgstr "Изтегляне на този албум от Magnatune" 3047 3048 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:122 3088 3049 msgid "Artist Information" 3089 3050 msgstr "Информация за изпълнителя" 3090 3051 3091 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:12 93052 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:123 3092 3053 msgid "Get information about this artist" 3093 3054 msgstr "Информация за изпълнителя" 3094 3055 3095 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:1 333056 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:127 3096 3057 msgid "Cancel Downloads" 3097 3058 msgstr "Отказване на изтеглянията" 3098 3059 3099 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:1 343060 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:128 3100 3061 msgid "Stop downloading purchased albums" 3101 3062 msgstr "Спиране на изтегляне на купените албуми" 3063 3064 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:257 3065 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:260 3066 msgid "Couldn't store account information" 3067 msgstr "Данните за регистрацията не бяха съхранени" 3068 3069 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:258 3070 msgid "" 3071 "There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more " 3072 "information." 3073 msgstr "" 3074 "Проблем при достъпа до ключодържателя. Проверете информацията за изчистване " 3075 "на грешки." 3102 3076 3103 3077 #: ../plugins/mmkeys/mmkeys.rb-plugin.in.h:1 … … 3119 3093 "слушане от устройството)" 3120 3094 3121 #: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:23122 msgid "Device _name:"3123 msgstr "_Име на устройство:"3124 3125 #: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:43126 msgid "Manufacturer:"3127 msgstr "Производител:"3128 3129 3095 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:153 3130 3096 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:458 … … 3134 3100 3135 3101 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123 3136 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:17 43102 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:172 3137 3103 msgid "_Eject" 3138 3104 msgstr "_Изваждане" … … 3145 3111 msgid "Rename MTP-device" 3146 3112 msgstr "Преименуване на устройство с MTP" 3147 3148 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:1303149 msgid "Display device properties"3150 msgstr "Показване на свойствата на устройството"3151 3113 3152 3114 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:709 … … 3238 3200 msgstr "Конзола на Python" 3239 3201 3202 #. sys.excepthook = _excepthandler 3203 #: ../plugins/replaygain/replaygain.rb-plugin.in.h:1 3204 msgid "ReplayGain" 3205 msgstr "Изравняване на усилването" 3206 3207 #: ../plugins/replaygain/replaygain.rb-plugin.in.h:2 3208 msgid "Use ReplayGain to provide a consistent playback volume" 3209 msgstr "" 3210 "Използване на изравняване на усилването за осигуряването на еднаква сила на " 3211 "звука при изпълнение" 3212 3213 #: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:1 3214 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" 3215 msgstr "за албум (идеална сила на звука за всички песни)" 3216 3217 #: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:2 3218 msgid "Learn more about ReplayGain at replaygain.org" 3219 msgstr "Научете повече на http://replaygain.org" 3220 3221 #: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:3 3222 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" 3223 msgstr "за радио (еднаква сила на звука за всички песни)<" 3224 3225 #: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:4 3226 msgid "ReplayGain _mode:" 3227 msgstr "_Режим:" 3228 3229 #: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:5 3230 msgid "ReplayGain preferences" 3231 msgstr "Настройки на изравняването на усилването" 3232 3233 #: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:6 3234 msgid "_Apply compression to prevent clipping" 3235 msgstr "Ползване на _компресия срещу изкривяванията" 3236 3237 #: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:7 3238 msgid "_Pre-amp:" 3239 msgstr "_Предусилване:" 3240 3241 #: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:78 3242 msgid "-15.0 dB" 3243 msgstr "-15,0 dB" 3244 3245 #: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:79 3246 msgid "0.0 dB" 3247 msgstr "0,0 dB" 3248 3249 #: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:80 3250 msgid "15.0 dB" 3251 msgstr "15,0 dB" 3252 3253 #: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:48 3254 #, python-format 3255 msgid "" 3256 "The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. " 3257 "The missing elements are: %s" 3258 msgstr "" 3259 "Елементите на GStreamer необходими за изравняване на усилването липсват. " 3260 "Това са: %s" 3261 3262 #: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:49 3263 msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available" 3264 msgstr "Приставките на GStreamer за изравняване на усилването липсват" 3265 3240 3266 #: ../plugins/sample-python/sample-python.py:14 3241 3267 msgid "Python Source" … … 3268 3294 msgstr "Примерна приставка на Vala" 3269 3295 3270 #: ../plugins/status-icon/eggtrayicon.c:133 3271 msgid "Orientation" 3272 msgstr "Ориентация" 3273 3274 #: ../plugins/status-icon/eggtrayicon.c:134 3275 msgid "The orientation of the tray." 3276 msgstr "Ориентация на иконата в панела." 3277 3278 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:142 3296 #: ../plugins/sendto/__init__.py:51 3297 msgid "Send to..." 3298 msgstr "Изпращане на…" 3299 3300 #: ../plugins/sendto/__init__.py:52 3301 msgid "Send files by mail, instant message..." 3302 msgstr "Изпращане на файлове чрез е-поща, бързи съобщения…" 3303 3304 #: ../plugins/sendto/sendto.rb-plugin.in.h:1 3305 msgid "Send selected tracks by email or instant message" 3306 msgstr "Изпращане на избраните песни чрез е-поща или бързо съобщение" 3307 3308 #: ../plugins/sendto/sendto.rb-plugin.in.h:2 3309 msgid "Send tracks" 3310 msgstr "Изпращане на песни" 3311 3312 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:140 3279 3313 msgid "_Close" 3280 3314 msgstr "_Затваряне" 3281 3315 3282 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:14 33316 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:141 3283 3317 msgid "Hide the music player window" 3284 3318 msgstr "Скриване на главния прозорец" 3285 3319 3286 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:14 93320 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:147 3287 3321 msgid "_Show Music Player" 3288 3322 msgstr "Показване на _главния прозорец" 3289 3323 3290 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:1 503324 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:148 3291 3325 msgid "Choose music to play" 3292 3326 msgstr "Изберете музика за слушане" 3293 3327 3294 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:15 23328 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:150 3295 3329 msgid "Show N_otifications" 3296 3330 msgstr "Показване на _уведомявания" 3297 3331 3298 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:15 33332 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:151 3299 3333 msgid "Show notifications of song changes and other events" 3300 3334 msgstr "Показване на уведомявания за промени по песните и други събития" 3301 3335 3302 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:43 63336 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:434 3303 3337 msgid "Next" 3304 3338 msgstr "Напред" 3305 3339 3306 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:58 73307 #: ../remote/dbus/rb-client.c:45 4 ../remote/dbus/rb-client.c:4803340 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:585 3341 #: ../remote/dbus/rb-client.c:453 ../remote/dbus/rb-client.c:478 3308 3342 msgid "Not playing" 3309 3343 msgstr "Нищо не се изпълнява" 3310 3344 3311 3345 #. Translators: the %s is the elapsed and total time 3312 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:5 903346 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:588 3313 3347 #, c-format 3314 3348 msgid "Paused, %s" … … 3316 3350 3317 3351 #. Translators: by Artist 3318 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:6 793352 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:653 3319 3353 #, c-format 3320 3354 msgid "by <i>%s</i>" … … 3322 3356 3323 3357 #. Translators: from Album 3324 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c: 7003358 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:655 3325 3359 #, c-format 3326 3360 msgid "from <i>%s</i>" … … 3566 3600 msgstr "Да не се стартира нов процес на Rhythmbox" 3567 3601 3568 #: ../remote/dbus/rb-client.c:83 ../shell/main.c:11 63602 #: ../remote/dbus/rb-client.c:83 ../shell/main.c:118 3569 3603 msgid "Quit Rhythmbox" 3570 3604 msgstr "Спиране на Rhythmbox" … … 3655 3689 msgstr "Задаване на оценката на текущата песен" 3656 3690 3657 #: ../remote/dbus/rb-client.c:73 63691 #: ../remote/dbus/rb-client.c:734 3658 3692 #, c-format 3659 3693 msgid "Playback is muted.\n" 3660 3694 msgstr "Изпълнението е без звук.\n" 3661 3695 3662 #: ../remote/dbus/rb-client.c:73 73696 #: ../remote/dbus/rb-client.c:735 3663 3697 #, c-format 3664 3698 msgid "Playback volume is %f.\n" 3665 3699 msgstr "Силата на звука е %f.\n" 3666 3700 3667 #: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:4 713701 #: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:494 3668 3702 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166 3669 3703 #: ../sources/rb-podcast-source.c:329 … … 3681 3715 "Rhythmbox не може да прочете базата." 3682 3716 3683 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:7 503717 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:745 3684 3718 #, c-format 3685 3719 msgid "Couldn't access %s: %s" … … 3691 3725 #. * and song title are also replaced in this case. 3692 3726 #. 3693 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1 6973727 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1717 3694 3728 msgid "The Beatles" 3695 3729 msgstr "Битълс" … … 3699 3733 #. * with the name of an album by that artist. 3700 3734 #. 3701 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:17 033735 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1723 3702 3736 msgid "Help!" 3703 3737 msgstr "Help!" … … 3707 3741 #. * with the name of the seventh song from the localised album. 3708 3742 #. 3709 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:17 093743 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1729 3710 3744 msgid "Ticket To Ride" 3711 3745 msgstr "Ticket To Ride" 3712 3746 3713 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:22 583747 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2227 3714 3748 msgid "invalid unicode in error message" 3715 3749 msgstr "неправилен Уникод в съобщението за грешка" 3716 3750 3717 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2 3193751 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2288 3718 3752 #, c-format 3719 3753 msgid "Empty file" … … 3723 3757 #. * The plugin names are already translated. 3724 3758 #. 3725 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:24 343759 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2403 3726 3760 #, c-format 3727 3761 msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s" … … 3729 3763 "Необходими са допълнителни приставки на GStreamer за изпълнение на файла: %s" 3730 3764 3731 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3 2003765 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3145 3732 3766 msgid "Could not load the music database:" 3733 3767 msgstr "Базата от данни не можа да се зареди:" 3734 3768 3735 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:45 683769 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4528 3736 3770 #, c-format 3737 3771 msgid "%ld minute" … … 3740 3774 msgstr[1] "%ld минути" 3741 3775 3742 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:45 693776 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4529 3743 3777 #, c-format 3744 3778 msgid "%ld hour" … … 3747 3781 msgstr[1] "%ld часа" 3748 3782 3749 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:45 703783 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4530 3750 3784 #, c-format 3751 3785 msgid "%ld day" … … 3755 3789 3756 3790 #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes" 3757 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:45 763791 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4536 3758 3792 #, c-format 3759 3793 msgid "%s, %s and %s" … … 3763 3797 #. Translators: the format is "X days and X minutes" 3764 3798 #. Translators: the format is "X hours and X minutes" 3765 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:45 82 ../rhythmdb/rhythmdb.c:45903766 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4 6013799 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4542 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4550 3800 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4561 3767 3801 #, c-format 3768 3802 msgid "%s and %s" 3769 3803 msgstr "%s и %s" 3770 3804 3771 #: ../shell/main.c:1 093805 #: ../shell/main.c:111 3772 3806 msgid "Enable debug output" 3773 3807 msgstr "Включване на преглед на грешки" 3774 3808 3775 #: ../shell/main.c:11 03809 #: ../shell/main.c:112 3776 3810 msgid "Enable debug output matching a specified string" 3777 3811 msgstr "Включване на преглед на грешки, които съдържат указания низ" 3778 3812 3779 #: ../shell/main.c:11 13813 #: ../shell/main.c:113 3780 3814 msgid "Do not update the library with file changes" 3781 3815 msgstr "Фонотеката да не се актуализира с промени на файловете" 3782 3816 3783 #: ../shell/main.c:11 23817 #: ../shell/main.c:114 3784 3818 msgid "Do not register the shell" 3785 3819 msgstr "Обвивката да не се регистрира" 3786 3820 3787 #: ../shell/main.c:11 33821 #: ../shell/main.c:115 3788 3822 msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)" 3789 3823 msgstr "" 3790 3824 "Да не се запазват никакви данни за постоянно (предполага „--no-registration“)" 3791 3825 3792 #: ../shell/main.c:11 43826 #: ../shell/main.c:116 3793 3827 msgid "Path for database file to use" 3794 3828 msgstr "Път към базата от данни" 3795 3829 3796 #: ../shell/main.c:11 53830 #: ../shell/main.c:117 3797 3831 msgid "Path for playlists file to use" 3798 3832 msgstr "Път към списъка с песни за изпълнение" 3799 3833 3800 #: ../shell/main.c:11 73834 #: ../shell/main.c:119 3801 3835 msgid "[URI...]" 3802 3836 msgstr "[АДРЕС…]" 3803 3837 3804 #: ../shell/main.c:14 73838 #: ../shell/main.c:149 3805 3839 #, c-format 3806 3840 msgid "" … … 3913 3947 msgstr "Зареждане на списък с песни" 3914 3948 3915 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469 ../sources/rb-playlist-source.c: 6433949 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469 ../sources/rb-playlist-source.c:707 3916 3950 msgid "Couldn't save playlist" 3917 3951 msgstr "Списъкът с песни не може да бъде запазен" … … 3954 3988 msgstr "Неуспех при активиране на приставката „%s“" 3955 3989 3956 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:17 53990 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:173 3957 3991 msgid "Eject this medium" 3958 3992 msgstr "Изваждане на носителя" 3959 3993 3960 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:177 3961 msgid "_Extract to Library" 3962 msgstr "_Извличане към фонотеката" 3963 3964 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:178 3965 msgid "Copy all tracks to the library" 3966 msgstr "Копиране на всички песни към фонотеката" 3967 3968 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:180 3994 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:175 3969 3995 msgid "_Scan Removable Media" 3970 3996 msgstr "Проверка на преносимите _устройства" 3971 3997 3972 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:1 813998 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:176 3973 3999 msgid "Scan for new Removable Media" 3974 4000 msgstr "Проверка за нови преносими носители" 3975 4001 3976 #. Translators: this is the toolbar button label 3977 #. for Copy to Library action. 3978 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:862 3979 msgid "Extract" 3980 msgstr "Извличане" 3981 3982 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:893 4002 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:880 3983 4003 msgid "Unable to eject" 3984 4004 msgstr "Не може да се извади" 3985 4005 3986 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:9 144006 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:901 3987 4007 msgid "Unable to unmount" 3988 4008 msgstr "Не може да се демонтира" … … 4080 4100 msgstr "Показване на информация за избраните песни поотделно" 4081 4101 4082 #: ../shell/rb-shell-player.c:30 64102 #: ../shell/rb-shell-player.c:304 4083 4103 msgid "Pre_vious" 4084 4104 msgstr "_Предишна песен" 4085 4105 4086 #: ../shell/rb-shell-player.c:30 74106 #: ../shell/rb-shell-player.c:305 4087 4107 msgid "Start playing the previous song" 4088 4108 msgstr "Изпълнение на предишната песен" 4089 4109 4090 #: ../shell/rb-shell-player.c:30 94110 #: ../shell/rb-shell-player.c:307 4091 4111 msgid "_Next" 4092 4112 msgstr "С_ледваща песен" 4093 4113 4094 #: ../shell/rb-shell-player.c:3 104114 #: ../shell/rb-shell-player.c:308 4095 4115 msgid "Start playing the next song" 4096 4116 msgstr "Изпълнение на следващата песен" 4097 4117 4098 #: ../shell/rb-shell-player.c:31 24118 #: ../shell/rb-shell-player.c:310 4099 4119 msgid "_Increase Volume" 4100 4120 msgstr "_Увеличаване на звука" 4101 4121 4102 #: ../shell/rb-shell-player.c:31 34122 #: ../shell/rb-shell-player.c:311 4103 4123 msgid "Increase playback volume" 4104 4124 msgstr "Увеличаване на силата на звука" 4105 4125 4106 #: ../shell/rb-shell-player.c:31 54126 #: ../shell/rb-shell-player.c:313 4107 4127 msgid "_Decrease Volume" 4108 4128 msgstr "Н_амаляване на звука" 4109 4129 4110 #: ../shell/rb-shell-player.c:31 64130 #: ../shell/rb-shell-player.c:314 4111 4131 msgid "Decrease playback volume" 4112 4132 msgstr "Намаляване на силата на звука" 4113 4133 4114 #: ../shell/rb-shell-player.c:32 34134 #: ../shell/rb-shell-player.c:321 4115 4135 msgid "_Play" 4116 4136 msgstr "_Изпълнение" 4117 4137 4118 #: ../shell/rb-shell-player.c:32 4 ../shell/rb-shell-player.c:37274138 #: ../shell/rb-shell-player.c:322 ../shell/rb-shell-player.c:3704 4119 4139 msgid "Start playback" 4120 4140 msgstr "Стартиране на изпълнението" 4121 4141 4122 #: ../shell/rb-shell-player.c:32 64142 #: ../shell/rb-shell-player.c:324 4123 4143 msgid "Sh_uffle" 4124 4144 msgstr "Раз_бъркано" 4125 4145 4126 #: ../shell/rb-shell-player.c:32 74146 #: ../shell/rb-shell-player.c:325 4127 4147 msgid "Play songs in a random order" 4128 4148 msgstr "Слушане на песните в случаен ред" 4129 4149 4130 #: ../shell/rb-shell-player.c:32 94150 #: ../shell/rb-shell-player.c:327 4131 4151 msgid "_Repeat" 4132 4152 msgstr "По_втаряне" 4133 4153 4134 #: ../shell/rb-shell-player.c:3 304154 #: ../shell/rb-shell-player.c:328 4135 4155 msgid "Play first song again after all songs are played" 4136 4156 msgstr "Изпълняване отново на първата песен след всички други" 4137 4157 4138 #: ../shell/rb-shell-player.c:33 24158 #: ../shell/rb-shell-player.c:330 4139 4159 msgid "_Song Position Slider" 4140 4160 msgstr "Плъз_гач за позицията на песента" 4141 4161 4142 #: ../shell/rb-shell-player.c:33 34162 #: ../shell/rb-shell-player.c:331 4143 4163 msgid "Change the visibility of the song position slider" 4144 4164 msgstr "Променяне на видимостта на плъзгача за позиция на песента" 4145 4165 4146 #: ../shell/rb-shell-player.c:77 94166 #: ../shell/rb-shell-player.c:777 4147 4167 msgid "Stream error" 4148 4168 msgstr "Грешка в потока" 4149 4169 4150 #: ../shell/rb-shell-player.c:7 804170 #: ../shell/rb-shell-player.c:778 4151 4171 msgid "Unexpected end of stream!" 4152 4172 msgstr "Неочакван край на потока!" 4153 4173 4154 #: ../shell/rb-shell-player.c:91 24174 #: ../shell/rb-shell-player.c:910 4155 4175 msgid "Linear" 4156 4176 msgstr "Линейно" 4157 4177 4158 #: ../shell/rb-shell-player.c:91 44178 #: ../shell/rb-shell-player.c:912 4159 4179 msgid "Linear looping" 4160 4180 msgstr "Непрекъснато повтаряне" 4161 4181 4162 #: ../shell/rb-shell-player.c:91 64182 #: ../shell/rb-shell-player.c:914 4163 4183 msgid "Shuffle" 4164 4184 msgstr "Случайно" 4165 4185 4166 #: ../shell/rb-shell-player.c:91 84186 #: ../shell/rb-shell-player.c:916 4167 4187 msgid "Random with equal weights" 4168 4188 msgstr "Случайно с еднаква вероятност" 4169 4189 4170 #: ../shell/rb-shell-player.c:9 204190 #: ../shell/rb-shell-player.c:918 4171 4191 msgid "Random by time since last play" 4172 4192 msgstr "Случайно по време на последно изпълнение" 4173 4193 4174 #: ../shell/rb-shell-player.c:92 24194 #: ../shell/rb-shell-player.c:920 4175 4195 msgid "Random by rating" 4176 4196 msgstr "Случайно по рейтинг" 4177 4197 4178 #: ../shell/rb-shell-player.c:92 44198 #: ../shell/rb-shell-player.c:922 4179 4199 msgid "Random by time since last play and rating" 4180 4200 msgstr "Случайно по време на последно изпълнение и рейтинг" 4181 4201 4182 #: ../shell/rb-shell-player.c:92 64202 #: ../shell/rb-shell-player.c:924 4183 4203 msgid "Linear, removing entries once played" 4184 4204 msgstr "Последователно, премахване на песни след изпълнението им" 4185 4205 4186 #: ../shell/rb-shell-player.c:93 64206 #: ../shell/rb-shell-player.c:934 4187 4207 #, c-format 4188 4208 msgid "Failed to create the player: %s" 4189 4209 msgstr "Неуспех при създаването на програмата: %s" 4190 4210 4191 #: ../shell/rb-shell-player.c:148 24211 #: ../shell/rb-shell-player.c:1480 4192 4212 #, c-format 4193 4213 msgid "Playlist was empty" 4194 4214 msgstr "Списъкът с песни беше празен" 4195 4215 4196 #: ../shell/rb-shell-player.c:19 714216 #: ../shell/rb-shell-player.c:1967 4197 4217 #, c-format 4198 4218 msgid "Not currently playing" 4199 4219 msgstr "Нищо не се изпълнява" 4200 4220 4201 #: ../shell/rb-shell-player.c:202 94221 #: ../shell/rb-shell-player.c:2025 4202 4222 #, c-format 4203 4223 msgid "No previous song" 4204 4224 msgstr "Няма предишна песен" 4205 4225 4206 #: ../shell/rb-shell-player.c:212 94226 #: ../shell/rb-shell-player.c:2125 4207 4227 #, c-format 4208 4228 msgid "No next song" 4209 4229 msgstr "Няма следваща песен" 4210 4230 4211 #: ../shell/rb-shell-player.c:22 50 ../shell/rb-shell-player.c:33744231 #: ../shell/rb-shell-player.c:2246 ../shell/rb-shell-player.c:3351 4212 4232 msgid "Couldn't start playback" 4213 4233 msgstr "Изпълнението не може да бъде стартирано" 4214 4234 4215 #: ../shell/rb-shell-player.c:31 364235 #: ../shell/rb-shell-player.c:3113 4216 4236 msgid "Couldn't stop playback" 4217 4237 msgstr "Изпълнението не може да бъде спряно" 4218 4238 4219 #: ../shell/rb-shell-player.c:32 464239 #: ../shell/rb-shell-player.c:3223 4220 4240 #, c-format 4221 4241 msgid "Playback position not available" 4222 4242 msgstr "Липсва позиция на изпълнение" 4223 4243 4224 #: ../shell/rb-shell-player.c:32 784244 #: ../shell/rb-shell-player.c:3255 4225 4245 #, c-format 4226 4246 msgid "Current song is not seekable" 4227 4247 msgstr "В текущата песен не може да се търси" 4228 4248 4229 #: ../shell/rb-shell-player.c:3 7224249 #: ../shell/rb-shell-player.c:3699 4230 4250 msgid "Pause playback" 4231 4251 msgstr "Пауза на възпроизвеждането" 4232 4252 4233 #: ../shell/rb-shell-player.c:37 244253 #: ../shell/rb-shell-player.c:3701 4234 4254 msgid "Stop playback" 4235 4255 msgstr "Спиране на изпълнението" … … 4426 4446 "Петър Славов <pslavov@i-space.org>\n" 4427 4447 "Филип Димитров <philip.dimitrov@gmail.com>\n" 4428 "Владимир „Kaladan“ Петков < vpetkov@i-space.org>\n"4448 "Владимир „Kaladan“ Петков <kaladan@gmail.com>\n" 4429 4449 "Ростислав „zbrox“ Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 4430 "Александър Шопов <ash@ contact.bg>\n"4450 "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n" 4431 4451 "Красимир Чонов <mk2616@abv.bg>\n" 4432 4452 "\n" … … 4569 4589 msgstr "Търсене на заглавия" 4570 4590 4571 #: ../sources/rb-removable-media-source.c:7 414572 #: ../sources/rb-library-source.c:12 094591 #: ../sources/rb-removable-media-source.c:772 4592 #: ../sources/rb-library-source.c:1266 4573 4593 msgid "Error transferring track" 4574 4594 msgstr "Грешка при пренасяне на песен" … … 4609 4629 msgstr[1] "%d грешки при внасяне" 4610 4630 4611 #: ../sources/rb-library-source.c:13 34631 #: ../sources/rb-library-source.c:135 4612 4632 msgid "Artist/Artist - Album" 4613 4633 msgstr "Изпълнител/Изпълнител - Албум" 4614 4634 4615 #: ../sources/rb-library-source.c:13 44635 #: ../sources/rb-library-source.c:136 4616 4636 msgid "Artist/Album" 4617 4637 msgstr "Изпълнител/Албум" 4618 4638 4619 #: ../sources/rb-library-source.c:13 54639 #: ../sources/rb-library-source.c:137 4620 4640 msgid "Artist - Album" 4621 4641 msgstr "Изпълнител - Албум" 4622 4642 4623 #: ../sources/rb-library-source.c:13 6../widgets/rb-entry-view.c:14934643 #: ../sources/rb-library-source.c:138 ../widgets/rb-entry-view.c:1493 4624 4644 #: ../widgets/rb-library-browser.c:142 4625 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:754626 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:1014627 4645 msgid "Album" 4628 4646 msgstr "Албум" 4629 4647 4630 #: ../sources/rb-library-source.c:14 24648 #: ../sources/rb-library-source.c:144 4631 4649 msgid "Number - Title" 4632 4650 msgstr "Номер - Заглавие" 4633 4651 4634 #: ../sources/rb-library-source.c:14 34652 #: ../sources/rb-library-source.c:145 4635 4653 msgid "Artist - Title" 4636 4654 msgstr "Изпълнител - Заглавие" 4637 4655 4638 #: ../sources/rb-library-source.c:14 44656 #: ../sources/rb-library-source.c:146 4639 4657 msgid "Artist - Number - Title" 4640 4658 msgstr "Изпълнител - Номер - Заглавие" 4641 4659 4642 #: ../sources/rb-library-source.c:14 54660 #: ../sources/rb-library-source.c:147 4643 4661 msgid "Artist (Album) - Number - Title" 4644 4662 msgstr "Изпълнител (Албум) - Номер - Заглавие" 4645 4663 4646 #: ../sources/rb-library-source.c:14 74664 #: ../sources/rb-library-source.c:149 4647 4665 msgid "Number. Artist - Title" 4648 4666 msgstr "Номер. Изпълнител - Заглавие" 4649 4667 4650 #: ../sources/rb-library-source.c: 3824668 #: ../sources/rb-library-source.c:403 4651 4669 msgid "Music" 4652 4670 msgstr "Музика" 4653 4671 4654 #: ../sources/rb-library-source.c:4 164672 #: ../sources/rb-library-source.c:437 4655 4673 msgid "Choose Library Location" 4656 4674 msgstr "Избор на местоположение на фонотеката" 4657 4675 4658 #: ../sources/rb-library-source.c: 5914676 #: ../sources/rb-library-source.c:612 4659 4677 msgid "Multiple locations set" 4660 4678 msgstr "Настроени са множество местоположения" 4661 4679 4662 #: ../sources/rb-library-source.c:10 004680 #: ../sources/rb-library-source.c:1047 4663 4681 msgid "Example Path:" 4664 4682 msgstr "Примерен път:" … … 4928 4946 msgstr[1] "%d песни" 4929 4947 4948 #: ../sources/rb-source.c:1884 4949 #, c-format 4950 msgid "Importing (%d/%d)" 4951 msgstr "Внасяне (%d/%d)" 4952 4930 4953 #: ../sources/rb-source-group.c:63 4931 4954 msgid "Library" … … 4965 4988 4966 4989 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1061 ../widgets/rb-entry-view.c:1542 4967 #: ../widgets/rb-song-info.c:10 414990 #: ../widgets/rb-song-info.c:1083 4968 4991 msgid "Lossless" 4969 4992 msgstr "Без загуби" … … 4977 5000 msgstr "Време" 4978 5001 4979 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1525 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77 4980 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106 5002 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1525 4981 5003 msgid "Year" 4982 5004 msgstr "Година" … … 4990 5012 msgstr "000 kb/сек." 4991 5013 4992 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1551 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78 4993 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104 5014 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1551 4994 5015 msgid "Rating" 4995 5016 msgstr "Оценка" 4996 5017 4997 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1573 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81 4998 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105 5018 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1573 4999 5019 msgid "Play Count" 5000 5020 msgstr "Брой слушания" 5001 5021 5002 5022 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1585 5003 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:1095004 5023 msgid "Last Played" 5005 5024 msgstr "Последно слушане" 5006 5025 5007 5026 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1597 5008 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:1105009 5027 msgid "Date Added" 5010 5028 msgstr "Дата на добавяне" … … 5018 5036 msgstr "Местоположение" 5019 5037 5020 #: ../widgets/rb-entry-view.c:187 55038 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1876 5021 5039 msgid "Now Playing" 5022 5040 msgstr "В момента се изпълнява" 5023 5041 5024 #: ../widgets/rb-entry-view.c:193 65042 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1937 5025 5043 msgid "Playback Error" 5026 5044 msgstr "Грешка при изпълнението" 5027 5045 5028 #: ../widgets/rb-header.c:5 145046 #: ../widgets/rb-header.c:521 5029 5047 msgid "Not Playing" 5030 5048 msgstr "Не се изпълнява нищо" … … 5063 5081 msgstr "%s (%d)" 5064 5082 5083 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:73 5084 msgctxt "query-criteria" 5085 msgid "Title" 5086 msgstr "Заглавието" 5087 5088 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:74 5089 msgctxt "query-criteria" 5090 msgid "Artist" 5091 msgstr "Изпълнителят" 5092 5093 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75 5094 msgctxt "query-criteria" 5095 msgid "Album" 5096 msgstr "Албумът" 5097 5098 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76 5099 msgctxt "query-criteria" 5100 msgid "Genre" 5101 msgstr "Жанрът" 5102 5103 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77 5104 msgctxt "query-criteria" 5105 msgid "Year" 5106 msgstr "Годината" 5107 5108 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78 5109 msgctxt "query-criteria" 5110 msgid "Rating" 5111 msgstr "Оценката" 5112 5065 5113 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79 5114 msgctxt "query-criteria" 5066 5115 msgid "Path" 5067 msgstr "Път" 5116 msgstr "Пътят" 5117 5118 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81 5119 msgctxt "query-criteria" 5120 msgid "Play Count" 5121 msgstr "Броят слушания" 5068 5122 5069 5123 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82 5070 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108 5124 msgctxt "query-criteria" 5071 5125 msgid "Track Number" 5072 msgstr "Номер на песента"5126 msgstr "Номерът на песента" 5073 5127 5074 5128 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83 5129 msgctxt "query-criteria" 5075 5130 msgid "Disc Number" 5076 msgstr "Номер на диск"5131 msgstr "Номерът на диск" 5077 5132 5078 5133 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84 5134 msgctxt "query-criteria" 5079 5135 msgid "Bitrate" 5080 msgstr "Качество "5136 msgstr "Качеството" 5081 5137 5082 5138 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86 5083 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107 5139 msgctxt "query-criteria" 5084 5140 msgid "Duration" 5085 msgstr "Продължителност "5141 msgstr "Продължителността" 5086 5142 5087 5143 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88 5144 msgctxt "query-criteria" 5088 5145 msgid "Time of Last Play" 5089 msgstr "Последно слушане"5146 msgstr "Последното слушане" 5090 5147 5091 5148 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89 5149 msgctxt "query-criteria" 5092 5150 msgid "Time Added to Library" 5093 5151 msgstr "Добавянето към фонотеката" 5152 5153 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100 5154 msgctxt "query-sort" 5155 msgid "Artist" 5156 msgstr "изпълнител" 5094 5157 5095 5158 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100 … … 5100 5163 msgstr "_Обратен азбучен ред" 5101 5164 5165 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101 5166 msgctxt "query-sort" 5167 msgid "Album" 5168 msgstr "албум" 5169 5170 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102 5171 msgctxt "query-sort" 5172 msgid "Genre" 5173 msgstr "жанр" 5174 5175 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103 5176 msgctxt "query-sort" 5177 msgid "Title" 5178 msgstr "заглавие" 5179 5180 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104 5181 msgctxt "query-sort" 5182 msgid "Rating" 5183 msgstr "оценка" 5184 5102 5185 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104 5103 5186 msgid "W_ith more highly rated tracks first" … … 5105 5188 5106 5189 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105 5190 msgctxt "query-sort" 5191 msgid "Play Count" 5192 msgstr "брой слушания" 5193 5194 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105 5107 5195 msgid "W_ith more often played songs first" 5108 5196 msgstr "Първо по-_често слушаните песни" 5197 5198 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106 5199 msgctxt "query-sort" 5200 msgid "Year" 5201 msgstr "година" 5109 5202 5110 5203 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106 … … 5113 5206 5114 5207 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107 5208 msgctxt "query-sort" 5209 msgid "Duration" 5210 msgstr "продължителност" 5211 5212 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107 5115 5213 msgid "W_ith longer tracks first" 5116 5214 msgstr "Първо п_о-дългите песни" 5215 5216 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108 5217 msgctxt "query-sort" 5218 msgid "Track Number" 5219 msgstr "номер на песента" 5117 5220 5118 5221 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108 … … 5121 5224 5122 5225 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109 5226 msgctxt "query-sort" 5227 msgid "Last Played" 5228 msgstr "последно слушане" 5229 5230 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109 5123 5231 msgid "W_ith more recently played tracks first" 5124 5232 msgstr "Първо последно с_лушаните песни" 5233 5234 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110 5235 msgctxt "query-sort" 5236 msgid "Date Added" 5237 msgstr "дата на добавяне" 5125 5238 5126 5239 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110 … … 5229 5342 5230 5343 #. this string can only be so long, or there wont be a search entry :) 5231 #: ../widgets/rb-search-entry.c:1 635344 #: ../widgets/rb-search-entry.c:157 5232 5345 msgid "_Search:" 5233 5346 msgstr "_Търсене:" 5234 5347 5235 #: ../widgets/rb-search-entry.c:1 745348 #: ../widgets/rb-search-entry.c:167 5236 5349 msgid "Clear the search text" 5237 5350 msgstr "Изчистване на текста за търсене" 5238 5351 5239 #: ../widgets/rb-song-info.c:3 675352 #: ../widgets/rb-song-info.c:370 5240 5353 msgid "Song Properties" 5241 5354 msgstr "Информация за песента" 5242 5355 5243 #: ../widgets/rb-song-info.c:41 55356 #: ../widgets/rb-song-info.c:418 5244 5357 msgid "Multiple Song Properties" 5245 5358 msgstr "Множество настройки на песента" 5246 5359 5247 #: ../widgets/rb-song-info.c:11 045360 #: ../widgets/rb-song-info.c:1146 5248 5361 msgid "Unknown file name" 5249 5362 msgstr "Непознато име на файла" 5250 5363 5251 #: ../widgets/rb-song-info.c:11 265364 #: ../widgets/rb-song-info.c:1168 5252 5365 msgid "On the desktop" 5253 5366 msgstr "Върху работния плот" 5254 5367 5255 #: ../widgets/rb-song-info.c:11 495368 #: ../widgets/rb-song-info.c:1191 5256 5369 msgid "Unknown location" 5257 5370 msgstr "Неизвестно местоположение"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)