| 19 | | #: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:1 ../hamster/about.py:40 |
|---|
| | 19 | #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:1 |
|---|
| | 20 | msgid "" |
|---|
| | 21 | "Activities will be counted as to belong to yesterday if the current time is " |
|---|
| | 22 | "less than the specified day start and today, if it is over the time. " |
|---|
| | 23 | "Activities that span two days, will tip over to the side where the largest " |
|---|
| | 24 | "part of the activity is." |
|---|
| | 25 | msgstr "" |
|---|
| | 26 | "Дейностите се броят към предишния ден, ако текущото време е преди указаното " |
|---|
| | 27 | "за начало на деня, и се броят към днешния ден, ако текущото време е след " |
|---|
| | 28 | "това. Дейностите, които са в два дена, се броят към този, в който е по-" |
|---|
| | 29 | "голямата част от тях." |
|---|
| | 30 | |
|---|
| | 31 | #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:2 |
|---|
| | 32 | msgid "" |
|---|
| | 33 | "Also remind every notify_interval minutes if no activity has been started." |
|---|
| | 34 | msgstr "" |
|---|
| | 35 | "Да се напомня на интервал равен на ключа „notify_interval“ в минути, ако не " |
|---|
| | 36 | "е зададена текуща дейност." |
|---|
| | 37 | |
|---|
| | 38 | #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3 ../data/preferences.ui.h:5 |
|---|
| | 39 | msgid "Also remind when no activity is set" |
|---|
| | 40 | msgstr "Напомняне и когато не е зададена дейност" |
|---|
| | 41 | |
|---|
| | 42 | #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:4 |
|---|
| | 43 | msgid "At what time does the day start (defaults to 5:30AM)" |
|---|
| | 44 | msgstr "Кога започва денят (стандартно е в 5:30)" |
|---|
| | 45 | |
|---|
| | 46 | #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:5 |
|---|
| | 47 | msgid "" |
|---|
| | 48 | "If switching by name is enabled, this list sets the activity names that " |
|---|
| | 49 | "should be switched to, workspaces represented by the index of item." |
|---|
| | 50 | msgstr "" |
|---|
| | 51 | "Ако смяната по име е включена, списъкът задава имената на дейностите, към " |
|---|
| | 52 | "които да се превключва. Работните плотове се представят с индекса на " |
|---|
| | 53 | "дейността." |
|---|
| | 54 | |
|---|
| | 55 | #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:6 |
|---|
| | 56 | msgid "Keyboard shortcut for showing the Time Tracker window." |
|---|
| | 57 | msgstr "Клавишна комбинация за показването на прозореца за отчитане на време." |
|---|
| | 58 | |
|---|
| | 59 | #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:7 |
|---|
| | 60 | msgid "" |
|---|
| | 61 | "List of enabled tracking methods. \"name\" will enable switching activities " |
|---|
| | 62 | "by name defined in workspace_mapping. \"memory\" will enable switching to " |
|---|
| | 63 | "last activity when returning to a previous workspace." |
|---|
| | 64 | msgstr "" |
|---|
| | 65 | "Списък с включените методи за проследяване. При „name“ смяната е според " |
|---|
| | 66 | "името указано в ключа „workspace_mapping“, при „memory“ ще се превключва към " |
|---|
| | 67 | "последната дейност при преминаване към предишен работен плот." |
|---|
| | 68 | |
|---|
| | 69 | #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8 |
|---|
| | 70 | msgid "" |
|---|
| | 71 | "Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or " |
|---|
| | 72 | "greater than 120 to disable reminder." |
|---|
| | 73 | msgstr "" |
|---|
| | 74 | "Напомняне за текущата задача на всяко изтичане на указания брой минути. За " |
|---|
| | 75 | "да изключите напомнянето, задайте да е 0 или над 120." |
|---|
| | 76 | |
|---|
| | 77 | #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:9 |
|---|
| | 78 | msgid "Remind of current task every x minutes" |
|---|
| | 79 | msgstr "Време в минути за повтарящо се напомняне" |
|---|
| | 80 | |
|---|
| | 81 | #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:10 |
|---|
| | 82 | msgid "Should workspace switch trigger activity switch" |
|---|
| | 83 | msgstr "Дали смяната на плота означава и смяна на дейността" |
|---|
| | 84 | |
|---|
| | 85 | #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:11 |
|---|
| | 86 | msgid "Show window" |
|---|
| | 87 | msgstr "Показване на прозореца" |
|---|
| | 88 | |
|---|
| | 89 | #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:12 |
|---|
| | 90 | msgid "Stop tracking current activity on shutdown" |
|---|
| | 91 | msgstr "" |
|---|
| | 92 | "Преустановяване на отчитането на текущата дейност при изключване на компютъра" |
|---|
| | 93 | |
|---|
| | 94 | #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:13 |
|---|
| | 95 | msgid "Stop tracking current activity when computer becomes idle" |
|---|
| | 96 | msgstr "" |
|---|
| | 97 | "Преустановяване на отчитането на текущата дейност, когато компютърът " |
|---|
| | 98 | "бездейства" |
|---|
| | 99 | |
|---|
| | 100 | #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:14 |
|---|
| | 101 | msgid "Stop tracking on idle" |
|---|
| | 102 | msgstr "Преустановяване на отчитането при бездействие" |
|---|
| | 103 | |
|---|
| | 104 | #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:15 ../data/preferences.ui.h:20 |
|---|
| | 105 | msgid "Stop tracking on shutdown" |
|---|
| | 106 | msgstr "Преустановяване на отчитането при изключване на компютъра" |
|---|
| | 107 | |
|---|
| | 108 | #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:16 |
|---|
| | 109 | msgid "Switch activity on workspace change" |
|---|
| | 110 | msgstr "Смяна на дейността при смяна на плота" |
|---|
| | 111 | |
|---|
| | 112 | #: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:1 ../src/hamster/about.py:42 |
|---|
| 41 | | #: ../data/preferences.ui.h:1 |
|---|
| 42 | | msgid "<b>Activities</b>" |
|---|
| 43 | | msgstr "<b>Дейности</b>" |
|---|
| 44 | | |
|---|
| 45 | | #: ../data/preferences.ui.h:2 |
|---|
| 46 | | msgid "<b>Global Hotkey</b>" |
|---|
| 47 | | msgstr "<b>Глобална клавишна комбинация</b>" |
|---|
| 48 | | |
|---|
| 49 | | #: ../data/preferences.ui.h:3 |
|---|
| 50 | | msgid "<b>Tracking</b>" |
|---|
| 51 | | msgstr "<b>Отчитане</b>" |
|---|
| 52 | | |
|---|
| 53 | | #: ../data/preferences.ui.h:4 |
|---|
| 54 | | msgid "Activity list" |
|---|
| 55 | | msgstr "Списък с дейности" |
|---|
| 56 | | |
|---|
| 57 | | #: ../data/preferences.ui.h:5 |
|---|
| 58 | | msgid "Add activity" |
|---|
| 59 | | msgstr "Добавяне на дейност" |
|---|
| 60 | | |
|---|
| 61 | | #: ../data/preferences.ui.h:6 |
|---|
| 62 | | msgid "Add category" |
|---|
| 63 | | msgstr "Добавяне на категория" |
|---|
| 64 | | |
|---|
| 65 | | #: ../data/preferences.ui.h:7 ../data/hamster-applet.schemas.in.h:2 |
|---|
| 66 | | msgid "Also remind when no activity is set" |
|---|
| 67 | | msgstr "Напомняне и когато не е зададена дейност" |
|---|
| 68 | | |
|---|
| 69 | | #: ../data/preferences.ui.h:8 |
|---|
| 70 | | msgid "Category list" |
|---|
| 71 | | msgstr "Списък с Категории" |
|---|
| 72 | | |
|---|
| 73 | | #: ../data/preferences.ui.h:9 |
|---|
| 74 | | msgid "Edit activity" |
|---|
| 75 | | msgstr "Редактиране на дейност" |
|---|
| 76 | | |
|---|
| 77 | | #: ../data/preferences.ui.h:10 |
|---|
| 78 | | msgid "Edit category" |
|---|
| 79 | | msgstr "Редактиране на категория" |
|---|
| 80 | | |
|---|
| 81 | | #: ../data/preferences.ui.h:11 |
|---|
| 82 | | msgid "Move activity down" |
|---|
| 83 | | msgstr "Преместване на дейността надолу" |
|---|
| 84 | | |
|---|
| 85 | | #: ../data/preferences.ui.h:12 |
|---|
| 86 | | msgid "Move activity up" |
|---|
| 87 | | msgstr "Преместване на дейността нагоре" |
|---|
| 88 | | |
|---|
| 89 | | #: ../data/preferences.ui.h:13 |
|---|
| 90 | | msgid "Remind of current activity every:" |
|---|
| 91 | | msgstr "Напомняне за текущата дейност на всеки:" |
|---|
| 92 | | |
|---|
| 93 | | #: ../data/preferences.ui.h:14 |
|---|
| 94 | | msgid "Remove activity" |
|---|
| 95 | | msgstr "Премахване на дейността" |
|---|
| 96 | | |
|---|
| 97 | | #: ../data/preferences.ui.h:15 |
|---|
| 98 | | msgid "Remove category" |
|---|
| 99 | | msgstr "Премахване на категорията" |
|---|
| 100 | | |
|---|
| 101 | | #: ../data/preferences.ui.h:16 ../data/hamster-applet.schemas.in.h:10 |
|---|
| 102 | | msgid "Stop tracking on shutdown" |
|---|
| 103 | | msgstr "Преустановяване на отчитането при изключване на компютъра" |
|---|
| 104 | | |
|---|
| 105 | | #: ../data/preferences.ui.h:17 |
|---|
| 106 | | msgid "Stop tracking when computer becomes idle" |
|---|
| 107 | | msgstr "Преустановяване на отчитането при бездействие на компютъра" |
|---|
| 108 | | |
|---|
| 109 | | #: ../data/preferences.ui.h:18 |
|---|
| 110 | | msgid "Time Tracker Preferences" |
|---|
| 111 | | msgstr "Настройки на отчитането на времето" |
|---|
| 112 | | |
|---|
| 113 | | #: ../data/preferences.ui.h:19 |
|---|
| 114 | | msgid "_Activities" |
|---|
| 115 | | msgstr "_Дейности" |
|---|
| 116 | | |
|---|
| 117 | | #: ../data/preferences.ui.h:20 |
|---|
| 118 | | msgid "_Categories" |
|---|
| 119 | | msgstr "_Категории" |
|---|
| | 139 | #: ../data/hamster-standalone.desktop.in.in.h:1 |
|---|
| | 140 | msgid "Project Hamster desktop time tracking" |
|---|
| | 141 | msgstr "Проследяване на времето (Hamster)" |
|---|
| | 142 | |
|---|
| | 143 | #: ../data/applet.ui.h:1 |
|---|
| | 144 | msgid "Ad_d Earlier Activity" |
|---|
| | 145 | msgstr "Добавяне на _предишна дейност" |
|---|
| | 146 | |
|---|
| | 147 | #: ../data/applet.ui.h:2 ../src/hamster/applet.py:387 |
|---|
| | 148 | msgid "No records today" |
|---|
| | 149 | msgstr "Няма записи за днес" |
|---|
| | 150 | |
|---|
| | 151 | #: ../data/applet.ui.h:3 ../data/hamster.ui.h:4 |
|---|
| | 152 | msgid "S_witch" |
|---|
| | 153 | msgstr "_Смяна" |
|---|
| | 154 | |
|---|
| | 155 | #: ../data/applet.ui.h:4 |
|---|
| | 156 | msgid "Show _Overview" |
|---|
| | 157 | msgstr "_Показване на прегледа" |
|---|
| | 158 | |
|---|
| | 159 | #: ../data/applet.ui.h:5 ../data/hamster.ui.h:5 |
|---|
| | 160 | msgid "Start _Tracking" |
|---|
| | 161 | msgstr "_Начало на отчитането" |
|---|
| | 162 | |
|---|
| | 163 | #: ../data/applet.ui.h:6 ../data/hamster.ui.h:8 |
|---|
| | 164 | msgid "Sto_p tracking" |
|---|
| | 165 | msgstr "_Преустановяване на отчитането" |
|---|
| | 166 | |
|---|
| | 167 | #: ../data/applet.ui.h:7 ../data/hamster.ui.h:9 |
|---|
| | 168 | msgid "Tell me more" |
|---|
| | 169 | msgstr "Още информация" |
|---|
| | 170 | |
|---|
| | 171 | #: ../data/applet.ui.h:8 |
|---|
| | 172 | msgid "_Today" |
|---|
| | 173 | msgstr "Д_нес" |
|---|
| 149 | | #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:1 |
|---|
| 150 | | msgid "" |
|---|
| 151 | | "Also remind every notify_interval minutes if no activity has been started." |
|---|
| 152 | | msgstr "" |
|---|
| 153 | | "Да се напомня интервал равен на ключа „notify_interval“ в минути, ако не е " |
|---|
| 154 | | "зададена текуща дейност." |
|---|
| 155 | | |
|---|
| 156 | | #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3 |
|---|
| 157 | | msgid "Keyboard shortcut for showing the Time Tracker window." |
|---|
| 158 | | msgstr "Клавишна комбинация за показването на прозореца за отчитане на време." |
|---|
| 159 | | |
|---|
| 160 | | #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:4 |
|---|
| 161 | | msgid "" |
|---|
| 162 | | "Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or " |
|---|
| 163 | | "greater than 120 to disable reminder." |
|---|
| 164 | | msgstr "" |
|---|
| 165 | | "Напомняне за текущата задача на всяко изтичане на указания брой минути. За " |
|---|
| 166 | | "да изключите напомнянето, задайте да е 0 или над 120." |
|---|
| 167 | | |
|---|
| 168 | | #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:5 |
|---|
| 169 | | msgid "Remind of current task every x minutes" |
|---|
| 170 | | msgstr "Време в минути за повтарящо се напомняне" |
|---|
| 171 | | |
|---|
| 172 | | #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:6 |
|---|
| 173 | | msgid "Show window" |
|---|
| 174 | | msgstr "Показване на прозореца" |
|---|
| 175 | | |
|---|
| 176 | | #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:7 |
|---|
| 177 | | msgid "Stop tracking current activity on shutdown" |
|---|
| 178 | | msgstr "" |
|---|
| 179 | | "Преустановяване на отчитането на текущата дейност при изключване на компютъра" |
|---|
| 180 | | |
|---|
| 181 | | #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8 |
|---|
| 182 | | msgid "Stop tracking current activity when computer becomes idle" |
|---|
| 183 | | msgstr "" |
|---|
| 184 | | "Преустановяване на отчитането на текущата дейност, когато компютърът " |
|---|
| 185 | | "бездейства" |
|---|
| 186 | | |
|---|
| 187 | | #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:9 |
|---|
| 188 | | msgid "Stop tracking on idle" |
|---|
| 189 | | msgstr "Преустановяване на отчитането при бездействие" |
|---|
| 190 | | |
|---|
| 191 | | #: ../data/applet.ui.h:1 |
|---|
| 192 | | msgid "" |
|---|
| 193 | | "<span size=\"small\" >Type in an activity and hit Enter to start tracking!</" |
|---|
| 194 | | "span>" |
|---|
| 195 | | msgstr "" |
|---|
| 196 | | "<span size=\"small\" >Въведете дейността е натиснете клавиша „Enter“, за да " |
|---|
| 197 | | "започнете проследяване на времето!</span>" |
|---|
| 198 | | |
|---|
| 199 | | #: ../data/applet.ui.h:2 |
|---|
| 200 | | msgid "" |
|---|
| 201 | | "<span size=\"small\" color=\"blue\" underline=\"single\">Tell me more</span>" |
|---|
| 202 | | msgstr "" |
|---|
| 203 | | "<span size=\"small\" color=\"blue\" underline=\"single\">Повече информация</" |
|---|
| 204 | | "span>" |
|---|
| 205 | | |
|---|
| 206 | | #: ../data/applet.ui.h:3 |
|---|
| 207 | | msgid "Ad_d Earlier Activity" |
|---|
| 208 | | msgstr "Добавяне на _предишна дейност" |
|---|
| 209 | | |
|---|
| 210 | | #. This title appears only when debugging from console. Leave it as is. |
|---|
| 211 | | #: ../data/applet.ui.h:5 |
|---|
| 212 | | msgid "Hamster" |
|---|
| 213 | | msgstr "Hamster" |
|---|
| 214 | | |
|---|
| 215 | | #: ../data/applet.ui.h:6 ../hamster/applet.py:554 |
|---|
| 216 | | msgid "No records today" |
|---|
| 217 | | msgstr "Няма записи за днес" |
|---|
| 218 | | |
|---|
| 219 | | #: ../data/applet.ui.h:7 |
|---|
| 220 | | msgid "Show _Overview" |
|---|
| 221 | | msgstr "_Показване на прегледа" |
|---|
| 222 | | |
|---|
| 223 | | #: ../data/applet.ui.h:8 |
|---|
| 224 | | msgid "_Activity:" |
|---|
| 225 | | msgstr "_Дейност:" |
|---|
| 226 | | |
|---|
| 227 | | #: ../data/applet.ui.h:9 |
|---|
| 228 | | msgid "_Stop Tracking" |
|---|
| 229 | | msgstr "_Преустановяване на отчитането" |
|---|
| 230 | | |
|---|
| 231 | | #: ../data/applet.ui.h:10 |
|---|
| 232 | | msgid "_Today" |
|---|
| 233 | | msgstr "Д_нес" |
|---|
| 234 | | |
|---|
| 235 | | #: ../data/stats.ui.h:1 |
|---|
| 236 | | msgid " _Day" |
|---|
| 237 | | msgstr "_Ден" |
|---|
| 238 | | |
|---|
| 239 | | #: ../data/stats.ui.h:2 |
|---|
| 240 | | msgid " _Month" |
|---|
| 241 | | msgstr "_Месец" |
|---|
| 242 | | |
|---|
| 243 | | #: ../data/stats.ui.h:3 |
|---|
| 244 | | msgid " _Week" |
|---|
| 245 | | msgstr " _Седмица" |
|---|
| 246 | | |
|---|
| 247 | | #: ../data/stats.ui.h:4 |
|---|
| 248 | | msgid "<b>Overview</b>" |
|---|
| 249 | | msgstr "<b>Преглед</b>" |
|---|
| 250 | | |
|---|
| 251 | | #: ../data/stats.ui.h:5 |
|---|
| 252 | | msgid "<b>Starts and ends</b>" |
|---|
| 253 | | msgstr "<b>Начало и край</b>" |
|---|
| 254 | | |
|---|
| 255 | | #: ../data/stats.ui.h:6 |
|---|
| 256 | | msgid "<b>Totals</b>" |
|---|
| 257 | | msgstr "<b>Общо</b>" |
|---|
| 258 | | |
|---|
| 259 | | #: ../data/stats.ui.h:7 ../hamster/reports.py:231 ../hamster/reports.py:292 |
|---|
| 260 | | msgid "Activity" |
|---|
| 261 | | msgstr "Дейност" |
|---|
| 262 | | |
|---|
| 263 | | #: ../data/stats.ui.h:8 |
|---|
| 264 | | msgid "Categories:" |
|---|
| | 207 | #: ../data/hamster.ui.h:1 |
|---|
| | 208 | msgid "Add earlier activity" |
|---|
| | 209 | msgstr "Добавяне на предишна дейност" |
|---|
| | 210 | |
|---|
| | 211 | #: ../data/hamster.ui.h:2 |
|---|
| | 212 | msgid "Contents" |
|---|
| | 213 | msgstr "Ръководство" |
|---|
| | 214 | |
|---|
| | 215 | #: ../data/hamster.ui.h:3 |
|---|
| | 216 | msgid "Overview" |
|---|
| | 217 | msgstr "Преглед" |
|---|
| | 218 | |
|---|
| | 219 | #: ../data/hamster.ui.h:6 |
|---|
| | 220 | msgid "Start new activity" |
|---|
| | 221 | msgstr "Започване на нова дейност" |
|---|
| | 222 | |
|---|
| | 223 | #: ../data/hamster.ui.h:7 ../data/stats.ui.h:2 |
|---|
| | 224 | msgid "Statistics" |
|---|
| | 225 | msgstr "Статистика" |
|---|
| | 226 | |
|---|
| | 227 | #: ../data/hamster.ui.h:11 |
|---|
| | 228 | msgid "Today" |
|---|
| | 229 | msgstr "Днес" |
|---|
| | 230 | |
|---|
| | 231 | #: ../data/hamster.ui.h:12 |
|---|
| | 232 | msgid "_Edit" |
|---|
| | 233 | msgstr "_Редактиране" |
|---|
| | 234 | |
|---|
| | 235 | #: ../data/hamster.ui.h:14 |
|---|
| | 236 | msgid "_Tracking" |
|---|
| | 237 | msgstr "_Отчитане" |
|---|
| | 238 | |
|---|
| | 239 | #: ../data/overview_totals.ui.h:1 ../data/overview.ui.h:1 |
|---|
| | 240 | #: ../data/preferences.ui.h:1 |
|---|
| | 241 | msgid "Activities" |
|---|
| | 242 | msgstr "Дейности" |
|---|
| | 243 | |
|---|
| | 244 | #: ../data/overview_totals.ui.h:2 |
|---|
| | 245 | msgid "Categories" |
|---|
| 283 | | #: ../data/stats.ui.h:13 |
|---|
| 284 | | msgid "Save as HTML" |
|---|
| 285 | | msgstr "Запазване като HTML" |
|---|
| 286 | | |
|---|
| 287 | | #: ../data/stats.ui.h:14 |
|---|
| 288 | | msgid "Save report – Time Tracker" |
|---|
| 289 | | msgstr "Запазване на отчет на времето" |
|---|
| 290 | | |
|---|
| 291 | | #: ../data/stats.ui.h:15 |
|---|
| 292 | | msgid "Statistics" |
|---|
| 293 | | msgstr "Статистика" |
|---|
| 294 | | |
|---|
| 295 | | #: ../data/stats.ui.h:16 |
|---|
| 296 | | msgid "Today" |
|---|
| 297 | | msgstr "Днес" |
|---|
| 298 | | |
|---|
| 299 | | #: ../data/stats.ui.h:17 ../hamster/stats.py:948 |
|---|
| 300 | | msgid "Week" |
|---|
| 301 | | msgstr "Седмица" |
|---|
| 302 | | |
|---|
| 303 | | #: ../data/stats.ui.h:18 |
|---|
| | 273 | #: ../data/overview.ui.h:5 |
|---|
| | 274 | msgid "Remove" |
|---|
| | 275 | msgstr "Изтриване" |
|---|
| | 276 | |
|---|
| | 277 | #: ../data/overview.ui.h:6 |
|---|
| | 278 | msgid "Save Report" |
|---|
| | 279 | msgstr "Запазване на отчет" |
|---|
| | 280 | |
|---|
| | 281 | #. summary table |
|---|
| | 282 | #: ../data/overview.ui.h:7 ../data/stats.ui.h:3 ../src/hamster/reports.py:285 |
|---|
| | 283 | msgid "Totals" |
|---|
| | 284 | msgstr "Общо" |
|---|
| | 285 | |
|---|
| | 286 | #: ../data/preferences.ui.h:2 |
|---|
| | 287 | msgid "Activity list" |
|---|
| | 288 | msgstr "Списък с дейности" |
|---|
| | 289 | |
|---|
| | 290 | #: ../data/preferences.ui.h:3 |
|---|
| | 291 | msgid "Add activity" |
|---|
| | 292 | msgstr "Добавяне на дейност" |
|---|
| | 293 | |
|---|
| | 294 | #: ../data/preferences.ui.h:4 |
|---|
| | 295 | msgid "Add category" |
|---|
| | 296 | msgstr "Добавяне на категория" |
|---|
| | 297 | |
|---|
| | 298 | #: ../data/preferences.ui.h:6 |
|---|
| | 299 | msgid "Categories and Tags" |
|---|
| | 300 | msgstr "Категории и етикети" |
|---|
| | 301 | |
|---|
| | 302 | #: ../data/preferences.ui.h:7 |
|---|
| | 303 | msgid "Category list" |
|---|
| | 304 | msgstr "Списък с категории" |
|---|
| | 305 | |
|---|
| | 306 | #: ../data/preferences.ui.h:8 |
|---|
| | 307 | msgid "Edit activity" |
|---|
| | 308 | msgstr "Редактиране на дейност" |
|---|
| | 309 | |
|---|
| | 310 | #: ../data/preferences.ui.h:9 |
|---|
| | 311 | msgid "Edit category" |
|---|
| | 312 | msgstr "Редактиране на категория" |
|---|
| | 313 | |
|---|
| | 314 | #: ../data/preferences.ui.h:10 |
|---|
| | 315 | msgid "General" |
|---|
| | 316 | msgstr "Общи" |
|---|
| | 317 | |
|---|
| | 318 | #: ../data/preferences.ui.h:11 |
|---|
| | 319 | msgid "Global Hotkey" |
|---|
| | 320 | msgstr "Глобална клавишна комбинация" |
|---|
| | 321 | |
|---|
| | 322 | #: ../data/preferences.ui.h:12 |
|---|
| | 323 | msgid "Move activity down" |
|---|
| | 324 | msgstr "Преместване на дейността надолу" |
|---|
| | 325 | |
|---|
| | 326 | #: ../data/preferences.ui.h:13 |
|---|
| | 327 | msgid "Move activity up" |
|---|
| | 328 | msgstr "Преместване на дейността нагоре" |
|---|
| | 329 | |
|---|
| | 330 | #: ../data/preferences.ui.h:14 |
|---|
| | 331 | msgid "New day starts at" |
|---|
| | 332 | msgstr "Денят започва в" |
|---|
| | 333 | |
|---|
| | 334 | #: ../data/preferences.ui.h:15 |
|---|
| | 335 | msgid "Remind of current activity every:" |
|---|
| | 336 | msgstr "Напомняне за текущата дейност на всеки:" |
|---|
| | 337 | |
|---|
| | 338 | #: ../data/preferences.ui.h:16 |
|---|
| | 339 | msgid "Remove activity" |
|---|
| | 340 | msgstr "Премахване на дейността" |
|---|
| | 341 | |
|---|
| | 342 | #: ../data/preferences.ui.h:17 |
|---|
| | 343 | msgid "Remove category" |
|---|
| | 344 | msgstr "Премахване на категорията" |
|---|
| | 345 | |
|---|
| | 346 | #: ../data/preferences.ui.h:18 |
|---|
| | 347 | msgid "Resume the last activity when returning to a workspace" |
|---|
| | 348 | msgstr "Връщане на дейността при връщане на плота" |
|---|
| | 349 | |
|---|
| | 350 | #: ../data/preferences.ui.h:19 |
|---|
| | 351 | msgid "Start new activity when switching workspaces:" |
|---|
| | 352 | msgstr "Започване на нова дейност при смяна на плота:" |
|---|
| | 353 | |
|---|
| | 354 | #: ../data/preferences.ui.h:21 |
|---|
| | 355 | msgid "Stop tracking when computer becomes idle" |
|---|
| | 356 | msgstr "Преустановяване на отчитането при бездействие на компютъра" |
|---|
| | 357 | |
|---|
| | 358 | #: ../data/preferences.ui.h:22 |
|---|
| | 359 | msgid "Tags that should appear in autocomplete" |
|---|
| | 360 | msgstr "Етикети, които да се появяват при дописването" |
|---|
| | 361 | |
|---|
| | 362 | #: ../data/preferences.ui.h:23 |
|---|
| | 363 | msgid "Time Tracker Preferences" |
|---|
| | 364 | msgstr "Настройки на отчитането на времето" |
|---|
| | 365 | |
|---|
| | 366 | #: ../data/preferences.ui.h:24 |
|---|
| | 367 | msgid "Tracking" |
|---|
| | 368 | msgstr "Отчитане" |
|---|
| | 369 | |
|---|
| | 370 | #: ../data/preferences.ui.h:25 |
|---|
| | 371 | msgid "Workspaces" |
|---|
| | 372 | msgstr "Работни плотове" |
|---|
| | 373 | |
|---|
| | 374 | #: ../data/preferences.ui.h:26 |
|---|
| | 375 | msgid "_Activities" |
|---|
| | 376 | msgstr "_Дейности" |
|---|
| | 377 | |
|---|
| | 378 | #: ../data/preferences.ui.h:27 |
|---|
| | 379 | msgid "_Categories" |
|---|
| | 380 | msgstr "_Категории" |
|---|
| | 381 | |
|---|
| | 382 | #: ../data/stats.ui.h:1 |
|---|
| | 383 | msgid "Starts and ends" |
|---|
| | 384 | msgstr "Периоди" |
|---|
| | 385 | |
|---|
| | 386 | #: ../data/stats.ui.h:4 |
|---|
| 373 | | #: ../hamster/applet.py:833 |
|---|
| 374 | | msgid "What should be typed in the activity box?" |
|---|
| 375 | | msgstr "Какво да бъде попълнено в полето за дейности?" |
|---|
| 376 | | |
|---|
| 377 | | #: ../hamster/applet.py:836 |
|---|
| 378 | | msgid "" |
|---|
| 379 | | "There is a simple syntax that enables you to add details to your " |
|---|
| 380 | | "activities:\n" |
|---|
| 381 | | " \n" |
|---|
| 382 | | "\"@\" symbol marks a category. Example: \"watering flowers@home\" will start " |
|---|
| 383 | | "tracking the activity \"watering flowers\" in the category \"home\".\n" |
|---|
| 384 | | "\n" |
|---|
| 385 | | "Commas (\",\") mark beginning of a description. Example: \"watering flowers, " |
|---|
| 386 | | "begonias and forgetmenots\" will start tracking the activity \"watering " |
|---|
| 387 | | "flowers\" and add the description \"begonias and forgetmenots\" to it.\n" |
|---|
| 388 | | "\n" |
|---|
| 389 | | "Both can be combined: \"watering flowers@home, begonias and forgetmenots\" " |
|---|
| 390 | | "will work just fine!\n" |
|---|
| 391 | | "\n" |
|---|
| 392 | | "Now, start tracking!\n" |
|---|
| 393 | | " " |
|---|
| 394 | | msgstr "" |
|---|
| 395 | | "Съществува прост синтаксис, с който можете да добавяте детайли за дейностите " |
|---|
| 396 | | "си.\n" |
|---|
| 397 | | "\n" |
|---|
| 398 | | "„@“ показва категорията. Напр: „поливане на цветя@вкъщи“ ще проследява " |
|---|
| 399 | | "дейността „поливане на цветя“ в категорията „вкъщи“.\n" |
|---|
| 400 | | "\n" |
|---|
| 401 | | "Запетайките („,“) бележат началото на описание: напр. „поливане на цветя, " |
|---|
| 402 | | "бегонии и незабравки“ ще проследява дейността „поливане на цветя“ и ще " |
|---|
| 403 | | "добави описанието „бегонии и незабравки“.\n" |
|---|
| 404 | | "\n" |
|---|
| 405 | | "Двете могат да се комбинират: „поливане на цветя@вкъщи, бегонии и " |
|---|
| 406 | | "незабравки“ работи!\n" |
|---|
| 407 | | "\n" |
|---|
| 408 | | "Започвайте да отчитате времето си!\n" |
|---|
| 409 | | " " |
|---|
| | 443 | #: ../src/hamster/applet.py:428 ../src/hamster-standalone:252 |
|---|
| | 444 | msgid "Just started" |
|---|
| | 445 | msgstr "Започнато току що" |
|---|
| | 446 | |
|---|
| | 447 | #: ../src/hamster/applet.py:671 ../src/hamster-standalone:426 |
|---|
| | 448 | msgid "Changed activity" |
|---|
| | 449 | msgstr "Смяна на дейност" |
|---|
| | 450 | |
|---|
| | 451 | #: ../src/hamster/applet.py:672 ../src/hamster-standalone:427 |
|---|
| | 452 | #, c-format, python-format |
|---|
| | 453 | msgid "Switched to '%s'" |
|---|
| | 454 | msgstr "Смяна към „%s“" |
|---|
| 452 | | #: ../hamster/preferences.py:104 |
|---|
| 453 | | msgid "Name" |
|---|
| 454 | | msgstr "Име" |
|---|
| 455 | | |
|---|
| 456 | | #: ../hamster/preferences.py:124 ../hamster/reports.py:232 |
|---|
| 457 | | #: ../hamster/reports.py:291 |
|---|
| 458 | | msgid "Category" |
|---|
| 459 | | msgstr "Категория" |
|---|
| 460 | | |
|---|
| 461 | | #: ../hamster/preferences.py:559 |
|---|
| 462 | | msgid "New category" |
|---|
| 463 | | msgstr "Нова категория" |
|---|
| 464 | | |
|---|
| 465 | | #: ../hamster/preferences.py:572 |
|---|
| 466 | | msgid "New activity" |
|---|
| 467 | | msgstr "Нова дейност" |
|---|
| 468 | | |
|---|
| 469 | | #. notify interval slider value label |
|---|
| 470 | | #: ../hamster/preferences.py:632 |
|---|
| 471 | | #, python-format |
|---|
| 472 | | msgid "%(interval_minutes)d minutes" |
|---|
| 473 | | msgstr "%(interval_minutes)d минути" |
|---|
| 474 | | |
|---|
| 475 | | #. notify interval slider value label |
|---|
| 476 | | #: ../hamster/preferences.py:635 |
|---|
| 477 | | msgid "Never" |
|---|
| 478 | | msgstr "Никога" |
|---|
| 479 | | |
|---|
| 480 | | #. column title in the TSV export format |
|---|
| 481 | | #: ../hamster/reports.py:112 |
|---|
| 482 | | msgid "activity" |
|---|
| 483 | | msgstr "дейност" |
|---|
| 484 | | |
|---|
| 485 | | #. column title in the TSV export format |
|---|
| 486 | | #: ../hamster/reports.py:114 |
|---|
| 487 | | msgid "start time" |
|---|
| 488 | | msgstr "начало" |
|---|
| 489 | | |
|---|
| 490 | | #. column title in the TSV export format |
|---|
| 491 | | #: ../hamster/reports.py:116 |
|---|
| 492 | | msgid "end time" |
|---|
| 493 | | msgstr "край" |
|---|
| 494 | | |
|---|
| 495 | | #. column title in the TSV export format |
|---|
| 496 | | #: ../hamster/reports.py:118 |
|---|
| 497 | | msgid "duration minutes" |
|---|
| 498 | | msgstr "продължителност" |
|---|
| 499 | | |
|---|
| 500 | | #. column title in the TSV export format |
|---|
| 501 | | #: ../hamster/reports.py:120 |
|---|
| 502 | | msgid "category" |
|---|
| 503 | | msgstr "категория" |
|---|
| 504 | | |
|---|
| 505 | | #. column title in the TSV export format |
|---|
| 506 | | #: ../hamster/reports.py:122 |
|---|
| 507 | | msgid "description" |
|---|
| 508 | | msgstr "описание" |
|---|
| | 497 | #: ../src/hamster/overview_activities.py:94 |
|---|
| | 498 | msgctxt "overview list" |
|---|
| | 499 | msgid "%A, %b %d" |
|---|
| | 500 | msgstr "%d %b, %A" |
|---|
| | 501 | |
|---|
| | 502 | #: ../src/hamster/overview.py:79 |
|---|
| | 503 | msgid "Week" |
|---|
| | 504 | msgstr "Седмица" |
|---|
| | 505 | |
|---|
| | 506 | #: ../src/hamster/overview.py:80 |
|---|
| | 507 | msgid "Month" |
|---|
| | 508 | msgstr "Месец" |
|---|
| | 509 | |
|---|
| | 510 | #: ../src/hamster/overview.py:81 |
|---|
| | 511 | msgid "Date Range" |
|---|
| | 512 | msgstr "Времеви интервал" |
|---|
| | 513 | |
|---|
| | 514 | #. date format for overview label when only single day is visible |
|---|
| | 515 | #. Using python datetime formatting syntax. See: |
|---|
| | 516 | #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime |
|---|
| | 517 | #: ../src/hamster/overview.py:158 |
|---|
| | 518 | msgid "%B %d, %Y" |
|---|
| | 519 | msgstr "%d %B %Y" |
|---|
| 535 | | #: ../hamster/reports.py:164 ../hamster/stats.py:945 |
|---|
| | 543 | #: ../src/hamster/overview.py:178 |
|---|
| | 544 | #, python-format |
|---|
| | 545 | msgid "%(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s" |
|---|
| | 546 | msgstr "%(start_d)s — %(end_d)s %(start_B)s %(end_Y)s" |
|---|
| | 547 | |
|---|
| | 548 | #: ../src/hamster/overview_totals.py:148 |
|---|
| | 549 | #, python-format |
|---|
| | 550 | msgid "%s hours tracked total" |
|---|
| | 551 | msgstr "%s часа общо" |
|---|
| | 552 | |
|---|
| | 553 | #: ../src/hamster/preferences.py:117 ../src/hamster/preferences.py:192 |
|---|
| | 554 | msgid "Name" |
|---|
| | 555 | msgstr "Име" |
|---|
| | 556 | |
|---|
| | 557 | #: ../src/hamster/preferences.py:137 ../src/hamster/reports.py:226 |
|---|
| | 558 | #: ../src/hamster/reports.py:288 |
|---|
| | 559 | msgid "Category" |
|---|
| | 560 | msgstr "Категория" |
|---|
| | 561 | |
|---|
| | 562 | #: ../src/hamster/preferences.py:673 |
|---|
| | 563 | msgid "New category" |
|---|
| | 564 | msgstr "Нова категория" |
|---|
| | 565 | |
|---|
| | 566 | #: ../src/hamster/preferences.py:686 |
|---|
| | 567 | msgid "New activity" |
|---|
| | 568 | msgstr "Нова дейност" |
|---|
| | 569 | |
|---|
| | 570 | #. notify interval slider value label |
|---|
| | 571 | #: ../src/hamster/preferences.py:757 |
|---|
| | 572 | #, python-format |
|---|
| | 573 | msgid "%(interval_minutes)d minutes" |
|---|
| | 574 | msgstr "%(interval_minutes)d минути" |
|---|
| | 575 | |
|---|
| | 576 | #. notify interval slider value label |
|---|
| | 577 | #: ../src/hamster/preferences.py:760 |
|---|
| | 578 | msgid "Never" |
|---|
| | 579 | msgstr "Никога" |
|---|
| | 580 | |
|---|
| | 581 | #. column title in the TSV export format |
|---|
| | 582 | #: ../src/hamster/reports.py:115 |
|---|
| | 583 | msgid "activity" |
|---|
| | 584 | msgstr "дейност" |
|---|
| | 585 | |
|---|
| | 586 | #. column title in the TSV export format |
|---|
| | 587 | #: ../src/hamster/reports.py:117 |
|---|
| | 588 | msgid "start time" |
|---|
| | 589 | msgstr "начало" |
|---|
| | 590 | |
|---|
| | 591 | #. column title in the TSV export format |
|---|
| | 592 | #: ../src/hamster/reports.py:119 |
|---|
| | 593 | msgid "end time" |
|---|
| | 594 | msgstr "край" |
|---|
| | 595 | |
|---|
| | 596 | #. column title in the TSV export format |
|---|
| | 597 | #: ../src/hamster/reports.py:121 |
|---|
| | 598 | msgid "duration minutes" |
|---|
| | 599 | msgstr "продължителност" |
|---|
| | 600 | |
|---|
| | 601 | #. column title in the TSV export format |
|---|
| | 602 | #: ../src/hamster/reports.py:123 |
|---|
| | 603 | msgid "category" |
|---|
| | 604 | msgstr "категория" |
|---|
| | 605 | |
|---|
| | 606 | #. column title in the TSV export format |
|---|
| | 607 | #: ../src/hamster/reports.py:125 |
|---|
| | 608 | msgid "description" |
|---|
| | 609 | msgstr "описание" |
|---|
| | 610 | |
|---|
| | 611 | #. column title in the TSV export format |
|---|
| | 612 | #: ../src/hamster/reports.py:127 |
|---|
| | 613 | msgid "tags" |
|---|
| | 614 | msgstr "етикети" |
|---|
| | 615 | |
|---|
| | 616 | #: ../src/hamster/reports.py:167 |
|---|
| | 617 | #, python-format |
|---|
| | 618 | msgid "" |
|---|
| | 619 | "Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, %" |
|---|
| | 620 | "(end_Y)s" |
|---|
| | 621 | msgstr "" |
|---|
| | 622 | "Преглед: %(start_d)s %(start_B)s %(start_Y)s — %(end_d)s %(end_B)s %(end_Y)s" |
|---|
| | 623 | |
|---|
| | 624 | #: ../src/hamster/reports.py:169 |
|---|
| | 625 | #, python-format |
|---|
| | 626 | msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s" |
|---|
| | 627 | msgstr "Преглед: %(start_d)s %(start_B)s — %(end_d)s %(end_B)s %(end_Y)s" |
|---|
| | 628 | |
|---|
| | 629 | #: ../src/hamster/reports.py:171 |
|---|
| 708 | | #. Date format for the label in overview window fact listing |
|---|
| 709 | | #. Using python datetime formatting syntax. See: |
|---|
| 710 | | #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime |
|---|
| 711 | | #: ../hamster/stats.py:828 |
|---|
| 712 | | msgctxt "overview list" |
|---|
| 713 | | msgid "%A, %b %d" |
|---|
| 714 | | msgstr "%d %b, %A" |
|---|
| 715 | | |
|---|
| 716 | | #: ../hamster/stats.py:869 |
|---|
| 717 | | msgid "Total" |
|---|
| 718 | | msgstr "Общо" |
|---|
| 719 | | |
|---|
| 720 | | #. date format used in the overview graph when month view is selected |
|---|
| 721 | | #. Using python datetime formatting syntax. See: |
|---|
| 722 | | #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime |
|---|
| 723 | | #: ../hamster/stats.py:891 |
|---|
| 724 | | msgctxt "overview graph" |
|---|
| 725 | | msgid "%b %d" |
|---|
| 726 | | msgstr "%d %b" |
|---|
| 727 | | |
|---|
| 728 | | #: ../hamster/stats.py:920 |
|---|
| 729 | | msgctxt "single day overview" |
|---|
| 730 | | msgid "%B %d, %Y" |
|---|
| 731 | | msgstr "%d.%b.%Y" |
|---|
| 732 | | |
|---|
| 733 | | #. Overview label if looking on single day |
|---|
| 734 | | #: ../hamster/stats.py:922 |
|---|
| 735 | | #, python-format |
|---|
| 736 | | msgid "Overview for %(date)s" |
|---|
| 737 | | msgstr "Преглед за %(date)s" |
|---|
| 738 | | |
|---|
| 739 | | #: ../hamster/stats.py:950 |
|---|
| 740 | | msgid "Month" |
|---|
| 741 | | msgstr "Месец" |
|---|
| 742 | | |
|---|
| 743 | | #: ../hamster/stats.py:952 |
|---|
| 744 | | msgid "Day" |
|---|
| 745 | | msgstr "Ден" |
|---|
| 746 | | |
|---|