Ignore:
Timestamp:
Jan 28, 2010, 5:47:22 AM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-shell, evolution, evolution-mapi, evolution-data-server: подадени в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/evolution.master.bg.po

    r1952 r1955  
    22# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
    33# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
     4# Copyright (C) Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
    45# Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg>
    56# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
    6 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org> 2004, 2005, 2006.
     7# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com> 2004, 2005, 2006.
    78# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005.
    89# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
    9 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008, 2009.
     10# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
    1011# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2007, 2008, 2009.
    1112# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010.
     
    1516# FIXME навскъде meeting е събрание, а appointment — среща
    1617# Друг вариант e meeting — среща, appointment — посещение
     18#
     19#
     20# account е регистрация
     21# subscription е абонамент
     22#: ../shell/main.c:512
    1723msgid ""
    1824msgstr ""
    1925"Project-Id-Version: evolution master\n"
    20 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n"
    21 "POT-Creation-Date: 2010-01-24 18:19+0000\n"
    22 "PO-Revision-Date: 2010-01-27 11:08+0200\n"
     26"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     27"POT-Creation-Date: 2010-01-28 05:45+0200\n"
     28"PO-Revision-Date: 2010-01-28 05:45+0200\n"
    2329"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    2430"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    3036#. For Translators: {0} is the name of the address book source
    3137#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
    32 msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view."
    33 msgstr "„{0}“ е адресник с права само за четене. Превключете на изгледа за контакти и в страничната лента изберете адресник, който може да приема контакти."
     38msgid ""
     39"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
     40"different address book from the side bar in the Contacts view."
     41msgstr ""
     42"„{0}“ е адресник с права само за четене. Превключете на изгледа за контакти "
     43"и в страничната лента изберете адресник, който може да приема контакти."
    3444
    3545#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
    36 msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address anyway?"
    37 msgstr "Вече съществува контакт за този адрес. Искате ли да добавите нова визитка за същия адрес въпреки това?"
     46msgid ""
     47"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
     48"with the same address anyway?"
     49msgstr ""
     50"Вече съществува контакт за този адрес. Искате ли да добавите нова визитка за "
     51"същия адрес въпреки това?"
    3852
    3953#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
     
    5468
    5569#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
    56 msgid "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
    57 msgstr "Проверете дали паролата е написана правилно и дали използвате поддържан метод за идентификация. Запомнете, че при много пароли големите и малките букви имат значение; проверете дали е натиснат клавиша „Caps Lock“."
     70msgid ""
     71"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
     72"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
     73"your caps lock might be on."
     74msgstr ""
     75"Проверете дали паролата е написана правилно и дали използвате поддържан "
     76"метод за идентификация. Запомнете, че при много пароли големите и малките "
     77"букви имат значение; проверете дали е натиснат клавиша „Caps Lock“."
    5878
    5979#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
     
    6686
    6787#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
    68 msgid "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
    69 msgstr "В момента чрез Evolution можете да достъпвате само системния адресник на GroupWise. Използвайте еднократно друг клиент за достъп до пощата на GroupWise, за да получите папките си за най-чести и лични контакти."
     88msgid ""
     89"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
     90"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
     91"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
     92msgstr ""
     93"В момента чрез Evolution можете да достъпвате само системния адресник на "
     94"GroupWise. Използвайте еднократно друг клиент за достъп до пощата на "
     95"GroupWise, за да получите папките си за най-чести и лични контакти."
    7096
    7197#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
     
    97123#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
    98124msgid "Some features may not work properly with your current server"
    99 msgstr "Възможно е някои функции на програмата да не работят правилно с тази версия на сървъра"
     125msgstr ""
     126"Възможно е някои функции на програмата да не работят правилно с тази версия "
     127"на сървъра"
    100128
    101129#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
     
    104132
    105133#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
    106 msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
    107 msgstr "Изображението, което сте избрали е голямо. Искате ли да го преоразмерите и запазите?"
     134msgid ""
     135"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
     136msgstr ""
     137"Изображението, което сте избрали е голямо. Искате ли да го преоразмерите и "
     138"запазите?"
    108139
    109140#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
    110 msgid "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases."
    111 msgstr "Сървърът за LDAP може би използва стара версия на LDAP, която не поддържа тази функционалност или е зле конфигуриран. Попитайте администратора за поддържаните основи за търсене."
     141msgid ""
     142"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
     143"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
     144"supported search bases."
     145msgstr ""
     146"Сървърът за LDAP може би използва стара версия на LDAP, която не поддържа "
     147"тази функционалност или е зле конфигуриран. Попитайте администратора за "
     148"поддържаните основи за търсене."
    112149
    113150#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
     
    120157
    121158#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
    122 msgid "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down."
    123 msgstr "Този сървър за адресници може да е недостъпен, може да сте сгрешили името в настройките или мрежовата връзка в момента да е изключена."
     159msgid ""
     160"This address book server might be unreachable or the server name may be "
     161"misspelled or your network connection could be down."
     162msgstr ""
     163"Този сървър за адресници може да е недостъпен, може да сте сгрешили името в "
     164"настройките или мрежовата връзка в момента да е изключена."
    124165
    125166#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
     
    148189
    149190#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
    150 msgid "You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
    151 msgstr "Опитвате се да преместите контакт от един адресник в друг, но той не може да бъде премахнат от източника. Вместо това искате ли да го копирате?"
     191msgid ""
     192"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
     193"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
     194msgstr ""
     195"Опитвате се да преместите контакт от един адресник в друг, но той не може да "
     196"бъде премахнат от източника. Вместо това искате ли да го копирате?"
    152197
    153198#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
    154 msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version"
    155 msgstr "Свързвате се с неподдържана версия на сървър на GroupWise и е възможно да възникнат проблеми. За постигане на оптимални резултати сървърът трябва да бъде обновен до поддържана версия."
     199msgid ""
     200"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
     201"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
     202"a supported version"
     203msgstr ""
     204"Свързвате се с неподдържана версия на сървър на GroupWise и е възможно да "
     205"възникнат проблеми. За постигане на оптимални резултати сървърът трябва да "
     206"бъде обновен до поддържана версия."
    156207
    157208#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
     
    160211
    161212#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
    162 msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?"
     213msgid ""
     214"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
     215"changes?"
    163216msgstr "Направени са промени по този контакт. Искате ли да бъдат запазени?"
    164217
    165218#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
    166 msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
    167 msgstr "Вашите контакти за {0} няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution."
    168 
    169 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
    170 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:522
     219msgid ""
     220"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
     221msgstr ""
     222"Вашите контакти за {0} няма да бъдат налични, докато не рестартирате "
     223"Evolution."
     224
     225#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../mail/em-vfolder-rule.c:522
    171226#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
    172227#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
     
    192247
    193248#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query."
    194 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
    195 #: ../mail/mail.error.xml.h:143
     249#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 ../mail/mail.error.xml.h:143
    196250msgid "{0}"
    197251msgstr "{0}"
     
    229283#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
    230284#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
    231 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986
    232 #: ../shell/main.c:111
     285#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../shell/main.c:111
    233286msgid "Birthday"
    234287msgstr "Рожден ден"
     
    264317#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
    265318#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
    266 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408
    267 #: ../smime/lib/e-cert.c:823
     319#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:823
    268320msgid "Email"
    269321msgstr "Електронна поща"
     
    459511
    460512#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:88
    461 #: ../e-util/e-logger.c:174
    462 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
     513#: ../e-util/e-logger.c:174 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
    463514#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1159
    464515#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
     
    480531#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191
    481532#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
    482 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1655
    483 #: ../widgets/text/e-text.c:3429
     533#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1655 ../widgets/text/e-text.c:3429
    484534#: ../widgets/text/e-text.c:3430
    485535msgid "Editable"
     
    626676
    627677#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167
    628 #: ../shell/e-shell-backend.c:218
    629 #: ../shell/e-shell-window.c:681
     678#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:681
    630679msgid "Shell"
    631680msgstr "Интерфейс"
    632681
    633682#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168
    634 #: ../shell/e-shell-backend.c:219
    635 #: ../shell/e-shell-window.c:682
     683#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:682
    636684msgid "The EShell singleton"
    637685msgstr "Единичният обект EShell"
     
    775823
    776824#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
    777 msgid "The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you like to add it anyway?"
    778 msgstr "Името или пощенския адрес на този контакт вече съществува в тази папка. Искате ли да го добавите въпреки това?"
     825msgid ""
     826"The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you "
     827"like to add it anyway?"
     828msgstr ""
     829"Името или пощенския адрес на този контакт вече съществува в тази папка. "
     830"Искате ли да го добавите въпреки това?"
    779831
    780832#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
     
    804856
    805857#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
    806 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
    807 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
     858#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
    808859#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
    809860#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
     
    852903#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434
    853904#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758
    854 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1061
    855 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1360
     905#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1061 ../calendar/gui/e-task-table.c:1360
    856906#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:603
    857907#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:625
     
    859909#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
    860910#: ../widgets/table/e-table.c:3349
    861 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817
    862 #: ../widgets/text/e-text.c:3296
     911#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3296
    863912#: ../widgets/text/e-text.c:3297
    864913msgid "Model"
     
    891940
    892941#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774
    893 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1078
    894 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1377
     942#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1078 ../calendar/gui/e-task-table.c:1377
    895943msgid "Shell View"
    896944msgstr "Изглед на интерфeйс"
     
    11131161#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
    11141162#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154
    1115 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83
    1116 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84
     1163#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84
    11171164#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:525
    11181165#: ../widgets/table/e-table-col.c:121
     
    11211168#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
    11221169#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
    1123 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2879
    1124 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2880
    1125 #: ../widgets/text/e-text.c:3471
    1126 #: ../widgets/text/e-text.c:3472
     1170#: ../widgets/table/e-table-item.c:2879 ../widgets/table/e-table-item.c:2880
     1171#: ../widgets/text/e-text.c:3471 ../widgets/text/e-text.c:3472
    11271172msgid "Width"
    11281173msgstr "Широчина"
     
    11301175#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
    11311176#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
    1132 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95
    1133 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
     1177#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
    11341178#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:532
    11351179#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995
     
    11371181#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
    11381182#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
    1139 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2885
    1140 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2886
    1141 #: ../widgets/text/e-text.c:3478
    1142 #: ../widgets/text/e-text.c:3479
     1183#: ../widgets/table/e-table-item.c:2885 ../widgets/table/e-table-item.c:2886
     1184#: ../widgets/text/e-text.c:3478 ../widgets/text/e-text.c:3479
    11431185msgid "Height"
    11441186msgstr "Височина"
     
    14731515#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
    14741516#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465
    1475 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739
    1476 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:223
    1477 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:238
    1478 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:596
     1517#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:223
     1518#: ../calendar/gui/e-task-table.c:238 ../calendar/gui/e-task-table.c:596
    14791519#: ../calendar/gui/print.c:2608
    14801520msgid "Canceled"
     
    15281568
    15291569#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107
    1530 msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents."
    1531 msgstr "Отварянето на този адресник е неуспешно. Това означава, че адресникът не е обозначен за употреба в режим „Изключен“ или все още не е изтеглен. Заредете адресника, когато сте в режим „Включен“, за да изтеглите съдържанието му."
     1570msgid ""
     1571"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
     1572"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
     1573"load the address book once in online mode to download its contents."
     1574msgstr ""
     1575"Отварянето на този адресник е неуспешно. Това означава, че адресникът не е "
     1576"обозначен за употреба в режим „Изключен“ или все още не е изтеглен. Заредете "
     1577"адресника, когато сте в режим „Включен“, за да изтеглите съдържанието му."
    15321578
    15331579#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116
    15341580#, c-format
    1535 msgid "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it."
    1536 msgstr "Този адресник не може да бъде отворен. Проверете дали местоположението %s съществува и дали имате права за достъп."
     1581msgid ""
     1582"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
     1583"and that permissions are set to access it."
     1584msgstr ""
     1585"Този адресник не може да бъде отворен. Проверете дали местоположението %s "
     1586"съществува и дали имате права за достъп."
    15371587
    15381588#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128
    1539 msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
    1540 msgstr "В тази версия на Evolution не е компилирана поддръжка на LDAP. Ако искате да ползвате LDAP в Evolution, трябва да инсталирате пакет на Evolution с включена поддръжка за LDAP."
     1589msgid ""
     1590"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
     1591"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
     1592msgstr ""
     1593"В тази версия на Evolution не е компилирана поддръжка на LDAP. Ако искате да "
     1594"ползвате LDAP в Evolution, трябва да инсталирате пакет на Evolution с "
     1595"включена поддръжка за LDAP."
    15411596
    15421597#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
    1543 msgid "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable."
    1544 msgstr "Този адресник не може да бъде отворен. Въвели сте грешен адрес или сървърът е недостъпен."
     1598msgid ""
     1599"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
     1600"was entered, or the server is unreachable."
     1601msgstr ""
     1602"Този адресник не може да бъде отворен. Въвели сте грешен адрес или сървърът "
     1603"е недостъпен."
    15451604
    15461605#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
     
    15671626"preferences for this address book."
    15681627msgstr ""
    1569 "Времето за това запитване надвиши сървърния лимит или лимита, който сте настроили\n"
    1570 "за този адресник. Направете търсенето по-точно или увеличете времето в настройките\n"
     1628"Времето за това запитване надвиши сървърния лимит или лимита, който сте "
     1629"настроили\n"
     1630"за този адресник. Направете търсенето по-точно или увеличете времето в "
     1631"настройките\n"
    15711632"за директорийния сървър за този адресник."
    15721633
     
    16201681#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:253
    16211682#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310
    1622 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685
    1623 #: ../shell/shell.error.xml.h:5
     1683#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:5
    16241684msgid "Importing..."
    16251685msgstr "Внасяне…"
     
    17041764
    17051765#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
    1706 msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
    1707 msgstr "Броят на картичките в един изходен файл в асинхронен режим, стандартният размер е 100."
     1766msgid ""
     1767"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
     1768"100."
     1769msgstr ""
     1770"Броят на картичките в един изходен файл в асинхронен режим, стандартният "
     1771"размер е 100."
    17081772
    17091773#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
     
    17121776
    17131777#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101
    1714 msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
    1715 msgstr "Грешка при аргументите на командния ред. Използвайте опцията --help, за да разберете начина на употреба."
     1778msgid ""
     1779"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
     1780msgstr ""
     1781"Грешка при аргументите на командния ред. Използвайте опцията --help, за да "
     1782"разберете начина на употреба."
    17161783
    17171784#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115
     
    17571824#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
    17581825#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
    1759 msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view."
    1760 msgstr "„{0}“ е календар с права само за четене. Изберете друг календар от страничната лента на календарния изглед."
     1826msgid ""
     1827"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
     1828"different calendar from the side bar in the Calendar view."
     1829msgstr ""
     1830"„{0}“ е календар с права само за четене. Изберете друг календар от "
     1831"страничната лента на календарния изглед."
    17611832
    17621833#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
    17631834#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
    1764 msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments."
    1765 msgstr "„{0}“ е календар с права само за четене. Изберете друг календар, който може да приема срещи."
     1835msgid ""
     1836"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
     1837"different calendar that can accept appointments."
     1838msgstr ""
     1839"„{0}“ е календар с права само за четене. Изберете друг календар, който може "
     1840"да приема срещи."
    17661841
    17671842#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
    1768 msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an idea of what your appointment is about."
    1769 msgstr "Добавянето на смислено обобщение към вашата среща ще осведоми получателите за какво се отнася срещата."
     1843msgid ""
     1844"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
     1845"idea of what your appointment is about."
     1846msgstr ""
     1847"Добавянето на смислено обобщение към вашата среща ще осведоми получателите "
     1848"за какво се отнася срещата."
    17701849
    17711850#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
    1772 msgid "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea of what your task is about."
    1773 msgstr "Добавянето на смислено обобщение към вашата задача, ще осведоми получателите за какво се отнася тази задача."
     1851msgid ""
     1852"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
     1853"of what your task is about."
     1854msgstr ""
     1855"Добавянето на смислено обобщение към вашата задача, ще осведоми получателите "
     1856"за какво се отнася тази задача."
    17741857
    17751858#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
    17761859msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
    1777 msgstr "Цялата информация в тези бележки ще бъде изтрита и няма да може да бъде възстановена."
     1860msgstr ""
     1861"Цялата информация в тези бележки ще бъде изтрита и няма да може да бъде "
     1862"възстановена."
    17781863
    17791864#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
    17801865msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
    1781 msgstr "Цялата информация в тази бележка ще бъде изтрита и няма да може да бъде възстановена."
     1866msgstr ""
     1867"Цялата информация в тази бележка ще бъде изтрита и няма да може да бъде "
     1868"възстановена."
    17821869
    17831870#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
    1784 msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
    1785 msgstr "Цялата информация по тези срещи ще бъде изтрита и няма да може да бъде възстановена."
     1871msgid ""
     1872"All information on these appointments will be deleted and can not be "
     1873"restored."
     1874msgstr ""
     1875"Цялата информация по тези срещи ще бъде изтрита и няма да може да бъде "
     1876"възстановена."
    17861877
    17871878#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
    17881879msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
    1789 msgstr "Цялата информация по тези задачи ще бъде изтрита и няма да може да бъде възстановена."
     1880msgstr ""
     1881"Цялата информация по тези задачи ще бъде изтрита и няма да може да бъде "
     1882"възстановена."
    17901883
    17911884#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
    1792 msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
    1793 msgstr "Цялата информация за тази среща ще бъде изтрита и няма да може да бъде възстановена."
     1885msgid ""
     1886"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
     1887msgstr ""
     1888"Цялата информация за тази среща ще бъде изтрита и няма да може да бъде "
     1889"възстановена."
    17941890
    17951891#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
    1796 msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
    1797 msgstr "Цялата информация за това събрание ще бъде изтрита и няма да може да бъде възстановена."
     1892msgid ""
     1893"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
     1894msgstr ""
     1895"Цялата информация за това събрание ще бъде изтрита и няма да може да бъде "
     1896"възстановена."
    17981897
    17991898#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
    18001899msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
    1801 msgstr "Цялата информация в тази бележка ще бъде изтрита и няма да може да бъде възстановена."
     1900msgstr ""
     1901"Цялата информация в тази бележка ще бъде изтрита и няма да може да бъде "
     1902"възстановена."
    18021903
    18031904#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
    18041905msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
    1805 msgstr "Цялата информация по тази задача ще бъде изтрита и няма да може да бъде възстановена."
     1906msgstr ""
     1907"Цялата информация по тази задача ще бъде изтрита и няма да може да бъде "
     1908"възстановена."
    18061909
    18071910#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
     
    19082011
    19092012#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
    1910 msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task."
    1911 msgstr "Ще бъдат изпратени покани по електронната поща до всички участници с възможност да приемат тази задача."
     2013msgid ""
     2014"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
     2015"this task."
     2016msgstr ""
     2017"Ще бъдат изпратени покани по електронната поща до всички участници с "
     2018"възможност да приемат тази задача."
    19122019
    19132020#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
    1914 msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
    1915 msgstr "Пращане на покани чрез е-писма до всички участници, за да могат да отговорят."
     2021msgid ""
     2022"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
     2023msgstr ""
     2024"Пращане на покани чрез е-писма до всички участници, за да могат да отговорят."
    19162025
    19172026#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
     
    19332042
    19342043#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
    1935 msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled."
    1936 msgstr "Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, че събранието е отменено."
     2044msgid ""
     2045"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
     2046"the meeting is canceled."
     2047msgstr ""
     2048"Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, "
     2049"че събранието е отменено."
    19372050
    19382051#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
    1939 msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted."
    1940 msgstr "Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, че бележката е била изтрита."
     2052msgid ""
     2053"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
     2054"the memo has been deleted."
     2055msgstr ""
     2056"Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, "
     2057"че бележката е била изтрита."
    19412058
    19422059#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
    1943 msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted."
    1944 msgstr "Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, че задачата е изтрита."
     2060msgid ""
     2061"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
     2062"the task has been deleted."
     2063msgstr ""
     2064"Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, "
     2065"че задачата е изтрита."
    19452066
    19462067#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
     
    19492070
    19502071#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
    1951 msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date."
    1952 msgstr "Изпращането на обновена информация позволява на участниците да поддържат своите календари осъвременени."
     2072msgid ""
     2073"Sending updated information allows other participants to keep their "
     2074"calendars up to date."
     2075msgstr ""
     2076"Изпращането на обновена информация позволява на участниците да поддържат "
     2077"своите календари осъвременени."
    19532078
    19542079#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
    1955 msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date."
    1956 msgstr "Изпращането на обновена информация позволява на участниците да поддържат актуални списъците си със задачи."
     2080msgid ""
     2081"Sending updated information allows other participants to keep their task "
     2082"lists up to date."
     2083msgstr ""
     2084"Изпращането на обновена информация позволява на участниците да поддържат "
     2085"актуални списъците си със задачи."
    19572086
    19582087#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
    1959 msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments."
    1960 msgstr "В момента се изтеглят няколко прикрепени обекта. Ако запазите срещата, то тя ще бъде без тези прикрепени обекти."
     2088msgid ""
     2089"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
     2090"in the loss of these attachments."
     2091msgstr ""
     2092"В момента се изтеглят няколко прикрепени обекта. Ако запазите срещата, то тя "
     2093"ще бъде без тези прикрепени обекти."
    19612094
    19622095#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
    1963 msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments."
    1964 msgstr "В момента се изтеглят няколко прикрепени обекта. Ако запазите задачата, то тя ще бъде без тези прикрепени обекти."
     2096msgid ""
     2097"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
     2098"loss of these attachments."
     2099msgstr ""
     2100"В момента се изтеглят няколко прикрепени обекта. Ако запазите задачата, то "
     2101"тя ще бъде без тези прикрепени обекти."
    19652102
    19662103#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
    19672104msgid "Some features may not work properly with your current server."
    1968 msgstr "Възможно е някои функции на програмата да не работят правилно с тази версия на сървъра"
     2105msgstr ""
     2106"Възможно е някои функции на програмата да не работят правилно с тази версия "
     2107"на сървъра"
    19692108
    19702109#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
     
    20462185#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
    20472186msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
    2048 msgstr "Искате ли да изпратите обновената информация за събранието на участниците?"
     2187msgstr ""
     2188"Искате ли да изпратите обновената информация за събранието на участниците?"
    20492189
    20502190#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
    20512191msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
    2052 msgstr "Искате ли да изпратите обновената информация за задачите на участниците?"
     2192msgstr ""
     2193"Искате ли да изпратите обновената информация за задачите на участниците?"
    20532194
    20542195#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
    2055 msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version."
    2056 msgstr "Свързвате се с неподдържана версия на сървър GroupWise и е възможно да възникнат проблеми при работата на Evolution. За най-добри резултати сървърът трябва да бъде обновен до поддържана версия."
     2196msgid ""
     2197"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
     2198"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
     2199"a supported version."
     2200msgstr ""
     2201"Свързвате се с неподдържана версия на сървър GroupWise и е възможно да "
     2202"възникнат проблеми при работата на Evolution. За най-добри резултати "
     2203"сървърът трябва да бъде обновен до поддържана версия."
    20572204
    20582205#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
     
    20742221#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
    20752222msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
    2076 msgstr "Календарите ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution."
     2223msgstr ""
     2224"Календарите ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution."
    20772225
    20782226#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
     
    20892237msgstr "_Игнориране на промените"
    20902238
    2091 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
    2092 #: ../composer/e-composer-actions.c:307
     2239#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 ../composer/e-composer-actions.c:307
    20932240msgid "_Save"
    20942241msgstr "_Запазване"
     
    20992246
    21002247#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
    2101 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
    2102 #: ../mail/mail.error.xml.h:142
     2248#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:142
    21032249#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
    21042250msgid "_Send"
     
    21622308
    21632309#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
    2164 #| msgid "hours"
    2165 #| msgid_plural "hours"
    21662310msgid "hour"
    21672311msgid_plural "hours"
     
    22012345#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
    22022346#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1015
    2203 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6
    2204 #: ../filter/filter.ui.h:10
     2347#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
    22052348#: ../mail/e-mail-browser.c:151
    22062349#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
     
    22162359#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
    22172360#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
    2218 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
    2219 #: ../filter/filter.ui.h:15
     2361#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../filter/filter.ui.h:15
    22202362#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:496
    22212363#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294
     
    22242366#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
    22252367#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740
    2226 #| msgid "hours"
    2227 #| msgid_plural "hours"
    22282368msgid "hours"
    22292369msgstr "часове"
     
    22352375#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
    22362376#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
    2237 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
    2238 #: ../filter/filter.ui.h:17
     2377#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../filter/filter.ui.h:17
    22392378#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
    22402379#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:495
     
    22872426#, c-format
    22882427msgid ""
    2289 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n"
     2428"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
     2429"configured to run the following program:\n"
    22902430"\n"
    22912431"        %s\n"
     
    22932433"Are you sure you want to run this program?"
    22942434msgstr ""
    2295 "Алармата за напомняне към календара на Evolution ще се включи всеки момент. В това напомняне е зададено да се стартира следната програма:\n"
     2435"Алармата за напомняне към календара на Evolution ще се включи всеки момент. "
     2436"В това напомняне е зададено да се стартира следната програма:\n"
    22962437"\n"
    22972438"         %s\n"
     
    23082449
    23092450#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
    2310 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69
    2311 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
     2451#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
    23122452#: ../calendar/gui/misc.c:116
    23132453#, c-format
     
    23182458
    23192459#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
    2320 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75
    2321 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
     2460#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
    23222461#: ../calendar/gui/misc.c:122
    23232462#, c-format
     
    23302469#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
    23312470#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
    2332 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79
    2333 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
     2471#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
    23342472#: ../calendar/gui/misc.c:126
    23352473#, c-format
     
    23692507
    23702508#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
    2371 msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
    2372 msgstr "Цвят за изобразяване на кривата на Маркус Бейнс в полето за време (празно по подразбиране)."
     2509msgid ""
     2510"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
     2511msgstr ""
     2512"Цвят за изобразяване на кривата на Маркус Бейнс в полето за време (празно по "
     2513"подразбиране)."
    23732514
    23742515#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
     
    23862527#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
    23872528msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
    2388 msgstr "Брой на стандартното повторение за ново събитие. „-1“ означава завинаги."
     2529msgstr ""
     2530"Брой на стандартното повторение за ново събитие. „-1“ означава завинаги."
    23892531
    23902532#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
     
    24582600#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
    24592601msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
    2460 msgstr "Ако е истина, панелът за преглед на бележки се показва в основния прозорец."
     2602msgstr ""
     2603"Ако е истина, панелът за преглед на бележки се показва в основния прозорец."
    24612604
    24622605#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
    24632606msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
    2464 msgstr "Ако е истина, панелът за преглед на задачи се показва в основния прозорец."
     2607msgstr ""
     2608"Ако е истина, панелът за преглед на задачи се показва в основния прозорец."
    24652609
    24662610#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
    24672611msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
    2468 msgstr "Интервалите, показани в прегледите за деня или за работната седмица, в минути."
     2612msgstr ""
     2613"Интервалите, показани в прегледите за деня или за работната седмица, в "
     2614"минути."
    24692615
    24702616#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
     
    24792625#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
    24802626msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
    2481 msgstr "Списък с наскоро ползваните допълнителни часови пояси в изгледа за деня."
     2627msgstr ""
     2628"Списък с наскоро ползваните допълнителни часови пояси в изгледа за деня."
    24822629
    24832630#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
     
    24982645
    24992646#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
    2500 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list."
    2501 msgstr "Максимален брой часови пояси, които да се помнят в списъка за допълнителни зони (day_second_zones)."
     2647msgid ""
     2648"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
     2649"'day_second_zones' list."
     2650msgstr ""
     2651"Максимален брой часови пояси, които да се помнят в списъка за допълнителни "
     2652"зони (day_second_zones)."
    25022653
    25032654#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
     
    25462697
    25472698#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
    2548 msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels."
    2549 msgstr "Позицията на хоризонталния панел, между навигатора за датите и списъка със задачи, когато не сте в месечния изглед; в пиксели."
     2699msgid ""
     2700"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
     2701"task list when not in the month view, in pixels."
     2702msgstr ""
     2703"Позицията на хоризонталния панел, между навигатора за датите и списъка със "
     2704"задачи, когато не сте в месечния изглед; в пиксели."
    25502705
    25512706#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
    2552 msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
    2553 msgstr "Позицията на хоризонталния панел, между навигатора за датите и списъка със задачи в месечния изглед; в пиксели."
     2707msgid ""
     2708"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
     2709"calendar and task list in the month view, in pixels."
     2710msgstr ""
     2711"Позицията на хоризонталния панел, между навигатора за датите и списъка със "
     2712"задачи в месечния изглед; в пиксели."
    25542713
    25552714#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
    25562715msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
    2557 msgstr "Позиция на панела за преглед на бележки, когато е ориентиран вертикално."
     2716msgstr ""
     2717"Позиция на панела за преглед на бележки, когато е ориентиран вертикално."
    25582718
    25592719#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
    25602720msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
    2561 msgstr "Позиция на панела за преглед на задачи, когато е ориентиран хоризонтално."
     2721msgstr ""
     2722"Позиция на панела за преглед на задачи, когато е ориентиран хоризонтално."
    25622723
    25632724#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
    25642725msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
    2565 msgstr "Позиция на панела за преглед на задачи, когато е ориентиран вертикално."
     2726msgstr ""
     2727"Позиция на панела за преглед на задачи, когато е ориентиран вертикално."
    25662728
    25672729#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
    2568 msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar."
    2569 msgstr "Позицията на вертикалния панел между списъците с календари и навигатора за датите; в пиксели."
     2730msgid ""
     2731"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
     2732"navigator calendar."
     2733msgstr ""
     2734"Позицията на вертикалния панел между списъците с календари и навигатора за "
     2735"датите; в пиксели."
    25702736
    25712737#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
    2572 msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
    2573 msgstr "Позицията на вертикалния панел, между навигатора за датите и списъка със задачи в месечния изглед; в пиксели;"
     2738msgid ""
     2739"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
     2740"calendar and task list in the month view, in pixels."
     2741msgstr ""
     2742"Позицията на вертикалния панел, между навигатора за датите и списъка със "
     2743"задачи в месечния изглед; в пиксели;"
    25742744
    25752745#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
    2576 msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels."
    2577 msgstr "Позицията на вертикалния панел, между навигатора за датите и списъка със задачите, когато не сте в месечния изглед; в пиксели."
     2746msgid ""
     2747"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
     2748"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
     2749msgstr ""
     2750"Позицията на вертикалния панел, между навигатора за датите и списъка със "
     2751"задачите, когато не сте в месечния изглед; в пиксели."
    25782752
    25792753#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
     
    26072781#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
    26082782msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
    2609 msgstr "Показване на полето „Моля, отговорете“ в редактора на събития/задачи/срещи"
     2783msgstr ""
     2784"Показване на полето „Моля, отговорете“ в редактора на събития/задачи/срещи"
    26102785
    26112786#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
     
    26152790#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
    26162791msgid "Show appointment end times in week and month views"
    2617 msgstr "Показване на края на срещите в седмичните и месечните календарни изгледи"
     2792msgstr ""
     2793"Показване на края на срещите в седмичните и месечните календарни изгледи"
    26182794
    26192795#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
     
    26392815#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
    26402816msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
    2641 msgstr "Показване на полето „Часови пояс“ в редактора на събития/задачи/събрания"
     2817msgstr ""
     2818"Показване на полето „Часови пояс“ в редактора на събития/задачи/събрания"
    26422819
    26432820#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
     
    26542831
    26552832#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
    2656 msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key."
    2657 msgstr "Ако е зададена стойност, показва допълнителна часови пояс в изгледа за деня. Стойността е във същия формат както за ключа „timezone“."
     2833msgid ""
     2834"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
     2835"used in a 'timezone' key."
     2836msgstr ""
     2837"Ако е зададена стойност, показва допълнителна часови пояс в изгледа за деня. "
     2838"Стойността е във същия формат както за ключа „timezone“."
    26582839
    26592840#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
     
    26752856#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
    26762857#, no-c-format
    2677 msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
    2678 msgstr "Шаблонът за адреси за състояние свободен/зает, %u се заменя с потребителската част от адреса на е-поща, а %d се заменя от домейна."
     2858msgid ""
     2859"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
     2860"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
     2861msgstr ""
     2862"Шаблонът за адреси за състояние свободен/зает, %u се заменя с "
     2863"потребителската част от адреса на е-поща, а %d се заменя от домейна."
    26792864
    26802865#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
    2681 msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
    2682 msgstr "Стандартният часови пояс за дати и време в календара, във вид на непреведена база от данни на Olsen за местоположения, например „America/New York“."
     2866msgid ""
     2867"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
     2868"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
     2869msgstr ""
     2870"Стандартният часови пояс за дати и време в календара, във вид на непреведена "
     2871"база от данни на Olsen за местоположения, например „America/New York“."
    26832872
    26842873#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
    2685 msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
    2686 msgstr "Подредбата определя къде да се постави панелът за преглед на списъка с бележки. „0“ (класически изглед) поставя панела за преглед под списъка с бележки. „1“ (вертикален изглед) поставя панела за преглед до списъка с бележки."
     2874msgid ""
     2875"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
     2876"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
     2877"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
     2878msgstr ""
     2879"Подредбата определя къде да се постави панелът за преглед на списъка с "
     2880"бележки. „0“ (класически изглед) поставя панела за преглед под списъка с "
     2881"бележки. „1“ (вертикален изглед) поставя панела за преглед до списъка с "
     2882"бележки."
    26872883
    26882884#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
    2689 msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
    2690 msgstr "Подредбата определя къде да се постави панелът за преглед на списъка със задачи. „0“ (класически изглед) поставя панела за преглед под списъка със задачи. „1“ (вертикален изглед) поставя панела за преглед до списъка със задачи. "
     2885msgid ""
     2886"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
     2887"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
     2888"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
     2889msgstr ""
     2890"Подредбата определя къде да се постави панелът за преглед на списъка със "
     2891"задачи. „0“ (класически изглед) поставя панела за преглед под списъка със "
     2892"задачи. „1“ (вертикален изглед) поставя панела за преглед до списъка със "
     2893"задачи. "
    26912894
    26922895#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
     
    26952898
    26962899#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
    2697 msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages."
    2698 msgstr "Възможни са три стойности — „0“ за грешки, „1“ за предупреждения и „2“ за съобщения за изчистване на грешки."
     2900msgid ""
     2901"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
     2902"debug messages."
     2903msgstr ""
     2904"Възможни са три стойности — „0“ за грешки, „1“ за предупреждения и „2“ за "
     2905"съобщения за изчистване на грешки."
    26992906
    27002907#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
     
    27112918
    27122919#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
    2713 msgid "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) and 1 (opaque)."
    2714 msgstr "Прозрачност на събитията в календарния изглед, стойност в интервала 0 (пълна прозрачност) и 1 (пълна матовост)."
     2920msgid ""
     2921"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
     2922"(transparent) and 1 (opaque)."
     2923msgstr ""
     2924"Прозрачност на събитията в календарния изглед, стойност в интервала 0 (пълна "
     2925"прозрачност) и 1 (пълна матовост)."
    27152926
    27162927#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
     
    27322943#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
    27332944msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
    2734 msgstr "Мерни единици в подразбиращото се напомняне — „минути“, „часове“ или „дни“."
     2945msgstr ""
     2946"Мерни единици в подразбиращото се напомняне — „минути“, „часове“ или „дни“."
    27352947
    27362948#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
    2737 msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
    2738 msgstr "Единици за определяне кога да се скриват задачи, „минути“, „часове“ или „дни“."
     2949msgid ""
     2950"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
     2951msgstr ""
     2952"Единици за определяне кога да се скриват задачи, „минути“, „часове“ или "
     2953"„дни“."
    27392954
    27402955#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
     
    27712986
    27722987#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
    2773 msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday."
    2774 msgstr "Дали да се вместват почивните дни в месечния изглед, което ще изобрази съботите и неделите като един разделителен почивен ден."
     2988msgid ""
     2989"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
     2990"Sunday in the space of one weekday."
     2991msgstr ""
     2992"Дали да се вместват почивните дни в месечния изглед, което ще изобрази "
     2993"съботите и неделите като един разделителен почивен ден."
    27752994
    27762995#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
    27772996msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
    2778 msgstr "Дали да се показва края на срещите в седмичните и месечните календарни изгледи."
     2997msgstr ""
     2998"Дали да се показва края на срещите в седмичните и месечните календарни "
     2999"изгледи."
    27793000
    27803001#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
    2781 msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
    2782 msgstr "Дали да се изобразява кривата на Маркус Бейнс (в текущо време) в календара."
     3002msgid ""
     3003"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
     3004msgstr ""
     3005"Дали да се изобразява кривата на Маркус Бейнс (в текущо време) в календара."
    27833006
    27843007#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
     
    27963019#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
    27973020msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
    2798 msgstr "Дали да се показва полето „Моля, отговорете“ редактора за събития/задачи/събрания"
     3021msgstr ""
     3022"Дали да се показва полето „Моля, отговорете“ редактора за събития/задачи/"
     3023"събрания"
    27993024
    28003025#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
    28013026msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
    2802 msgstr "Дали да се показва полето „Категория“ в редактора за събития/задачи/събрания"
     3027msgstr ""
     3028"Дали да се показва полето „Категория“ в редактора за събития/задачи/събрания"
    28033029
    28043030#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
    28053031msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
    2806 msgstr "Дали да се показва полето „Роля“ в редактора за събития/задачи/събрания"
     3032msgstr ""
     3033"Дали да се показва полето „Роля“ в редактора за събития/задачи/събрания"
    28073034
    28083035#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
    28093036msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
    2810 msgstr "Дали да се показва полето „Състояние“ в редактора за събития/задачи/събрания"
     3037msgstr ""
     3038"Дали да се показва полето „Състояние“ в редактора за събития/задачи/събрания"
    28113039
    28123040#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
    2813 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
     3041msgid ""
     3042"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
    28143043msgstr "Дали времето да се показва в 24-часов формат вместо с am/pm."
    28153044
    28163045#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
    28173046msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
    2818 msgstr "Дали да се показва полето „Часови пояс“ в редактора за събития/събрания"
     3047msgstr ""
     3048"Дали да се показва полето „Часови пояс“ в редактора за събития/събрания"
    28193049
    28203050#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
     
    28243054#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
    28253055msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
    2826 msgstr "Дали да се показват номерата на седмиците в изгледа за деня и работната седмица."
     3056msgstr ""
     3057"Дали да се показват номерата на седмиците в изгледа за деня и работната "
     3058"седмица."
    28273059
    28283060#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
     
    28703102msgstr "Изглед за месец"
    28713103
    2872 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
    2873 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
     3104#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
    28743105#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
    28753106msgid "Any Field"
    28763107msgstr "Всяко поле"
    28773108
    2878 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3
    2879 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
    2880 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
    2881 #: ../mail/em-filter-i18n.h:5
     3109#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
     3110#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
    28823111msgid "Attachments"
    28833112msgstr "Прикрепени файлове"
     
    28893118msgstr "Присъстващ"
    28903119
    2891 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5
    2892 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
     3120#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
    28933121#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
    28943122msgid "Category"
    28953123msgstr "Категория"
    28963124
    2897 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6
    2898 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
     3125#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
    28993126msgid "Classification"
    29003127msgstr "Класифициране"
    29013128
    2902 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7
    2903 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
    2904 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:536
    2905 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:500
     3129#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
     3130#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:536 ../calendar/gui/e-task-table.c:500
    29063131#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
    29073132#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
     
    29103135msgstr "Поверително"
    29113136
    2912 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8
    2913 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
     3137#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
    29143138#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
    29153139#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
     
    29193143msgstr "Описание"
    29203144
    2921 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9
    2922 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
     3145#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
    29233146#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
    29243147msgid "Description Contains"
    29253148msgstr "Описанието съдържа"
    29263149
    2927 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10
    2928 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
    2929 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12
    2930 #: ../mail/em-filter-i18n.h:22
     3150#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
     3151#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
    29313152msgid "Do Not Exist"
    29323153msgstr "Не съществува"
    29333154
    2934 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11
    2935 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
    2936 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
    2937 #: ../mail/em-filter-i18n.h:25
     3155#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
     3156#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
    29383157msgid "Exist"
    29393158msgstr "Съществува"
    29403159
    29413160#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
    2942 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
    2943 #: ../mail/message-list.etspec.h:9
     3161#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9
    29443162#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
    29453163#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
     
    29483166msgstr "Местоположение"
    29493167
    2950 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
    2951 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
     3168#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
    29523169#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
    29533170msgid "Organizer"
    29543171msgstr "Организатор"
    29553172
    2956 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
    2957 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
    2958 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:534
    2959 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:499
     3173#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
     3174#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:534 ../calendar/gui/e-task-table.c:499
    29603175#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
    29613176msgid "Private"
    29623177msgstr "Частен"
    29633178
    2964 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15
    2965 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
    2966 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525
    2967 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:532
    2968 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:498
    2969 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
     3179#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
     3180#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-cal-model.c:532
     3181#: ../calendar/gui/e-task-table.c:498 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
    29703182msgid "Public"
    29713183msgstr "Публичен"
     
    29803192#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
    29813193#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
    2982 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
    2983 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
     3194#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
    29843195#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
    29853196#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:354
     
    29873198msgstr "Обобщение"
    29883199
    2989 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18
    2990 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
     3200#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
    29913201#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
    29923202msgid "Summary Contains"
    29933203msgstr "Обобщението съдържа"
    29943204
    2995 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
    2996 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
    2997 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
    2998 #: ../mail/em-filter-i18n.h:10
     3205#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
     3206#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
    29993207msgid "contains"
    30003208msgstr "съдържа"
    30013209
    3002 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
    3003 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
    3004 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26
    3005 #: ../mail/em-filter-i18n.h:16
     3210#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
     3211#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
    30063212msgid "does not contain"
    30073213msgstr "не съдържа"
    30083214
    3009 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
    3010 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
    3011 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27
    3012 #: ../mail/em-filter-i18n.h:31
     3215#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
     3216#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
    30133217msgid "is"
    30143218msgstr "е"
    30153219
    3016 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
    3017 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
    3018 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
    3019 #: ../mail/em-filter-i18n.h:37
     3220#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
     3221#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
    30203222msgid "is not"
    30213223msgstr "не е"
     
    30653267msgstr "_Писмо:"
    30663268
    3067 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
    3068 #: ../mail/mail-config.ui.h:76
     3269#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:76
    30693270msgid "Options"
    30703271msgstr "Настройки"
     
    31133314#. Translators: This is the last part of the sentence:
    31143315#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
    3115 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
    3116 #: ../filter/filter.ui.h:14
     3316#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../filter/filter.ui.h:14
    31173317#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
    31183318#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:497
     
    32163416msgstr "60 минути"
    32173417
    3218 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10
    3219 #: ../mail/mail-config.ui.h:6
     3418#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:6
    32203419msgid "Alerts"
    32213420msgstr "Сигнали"
     
    32573456#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
    32583457#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
    3259 #: ../mail/em-folder-properties.c:283
    3260 #: ../mail/mail-config.ui.h:53
     3458#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.ui.h:53
    32613459#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985
    32623460#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2653
     
    32843482#. Translators: Used in send options dialog
    32853483#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
    3286 #: ../filter/e-filter-rule.c:759
    3287 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
     3484#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
    32883485msgid "None"
    32893486msgstr "Без"
     
    34783675msgstr "_Тип:"
    34793676
    3480 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226
    3481 #: ../mail/mail-config.ui.h:146
     3677#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:146
    34823678#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
    34833679#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
     
    34893685#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
    34903686msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
    3491 msgstr "Копиране на събитията в календара за _локална употреба в режим „Изключен“"
     3687msgstr ""
     3688"Копиране на събитията в календара за _локална употреба в режим „Изключен“"
    34923689
    34933690#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
    34943691msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
    3495 msgstr "Копиране на съдържанието на списъка със задачи за _локална употреба в режим „Изключен“"
     3692msgstr ""
     3693"Копиране на съдържанието на списъка със задачи за _локална употреба в режим "
     3694"„Изключен“"
    34963695
    34973696#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
    34983697msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
    3499 msgstr "Копиране на съдържанието на списъка с бележки за _локална употреба в режим „Изключен“"
     3698msgstr ""
     3699"Копиране на съдържанието на списъка с бележки за _локална употреба в режим "
     3700"„Изключен“"
    35003701
    35013702#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344
     
    35463747#, c-format
    35473748msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
    3548 msgstr "%s Направихте промени. Да бъдат ли игнорирани и да се затвори редактора?"
     3749msgstr ""
     3750"%s Направихте промени. Да бъдат ли игнорирани и да се затвори редактора?"
    35493751
    35503752#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
     
    35683770#, c-format
    35693771msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
    3570 msgstr "%s Има направени промени. Да бъдат ли игнорирани и да се обнови редактора?"
     3772msgstr ""
     3773"%s Има направени промени. Да бъдат ли игнорирани и да се обнови редактора?"
    35713774
    35723775#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
     
    35803783msgstr "Грешка при проверка: %s"
    35813784
    3582 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191
    3583 #: ../calendar/gui/print.c:2380
     3785#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2380
    35843786msgid " to "
    35853787msgstr " до "
    35863788
    3587 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195
    3588 #: ../calendar/gui/print.c:2384
     3789#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2384
    35893790msgid " (Completed "
    35903791msgstr " (Приключено "
    35913792
    3592 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197
    3593 #: ../calendar/gui/print.c:2386
     3793#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2386
    35943794msgid "Completed "
    35953795msgstr "Приключено "
    35963796
    3597 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202
    3598 #: ../calendar/gui/print.c:2391
     3797#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2391
    35993798msgid " (Due "
    36003799msgstr " (Краен срок "
    36013800
    3602 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204
    3603 #: ../calendar/gui/print.c:2393
     3801#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 ../calendar/gui/print.c:2393
    36043802msgid "Due "
    36053803msgstr "Краен срок "
     
    36543852msgstr "Натиснете тук, за да затворите текущия прозорец"
    36553853
    3656 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945
    3657 #: ../mail/e-mail-browser.c:116
     3854#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../mail/e-mail-browser.c:116
    36583855#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
    3659 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115
    3660 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
    3661 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:387
    3662 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:965
     3856#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
     3857#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 ../widgets/misc/e-web-view.c:965
    36633858msgid "Copy the selection"
    36643859msgstr "Копиране на избраното"
    36653860
    3666 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952
    3667 #: ../mail/e-mail-browser.c:123
     3861#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 ../mail/e-mail-browser.c:123
    36683862#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
    3669 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108
    3670 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
     3863#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
    36713864#: ../widgets/misc/e-web-view.c:959
    36723865msgid "Cut the selection"
     
    36753868#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959
    36763869#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458
    3677 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129
    3678 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
     3870#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
    36793871msgid "Delete the selection"
    36803872msgstr "Изтриване на избраното"
     
    36843876msgstr "Натиснете тук, за да прегледате наличната помощ"
    36853877
    3686 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973
    3687 #: ../mail/e-mail-browser.c:130
     3878#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973 ../mail/e-mail-browser.c:130
    36883879#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
    3689 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122
    3690 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
     3880#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
    36913881#: ../widgets/misc/e-web-view.c:971
    36923882msgid "Paste the clipboard"
     
    36973887msgstr "Натиснете тук, за да запазите текущия прозорец"
    36983888
    3699 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001
    3700 #: ../mail/e-mail-browser.c:137
     3889#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001 ../mail/e-mail-browser.c:137
    37013890#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
    3702 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136
    3703 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
     3891#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
    37043892msgid "Select all text"
    37053893msgstr "Избиране на целия текст"
     
    37093897msgstr "_Отбелязано като"
    37103898
    3711 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022
    3712 #: ../mail/e-mail-browser.c:144
     3899#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022 ../mail/e-mail-browser.c:144
    37133900#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612
    37143901#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
     
    37303917msgstr "_Настройки"
    37313918
    3732 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050
    3733 #: ../mail/e-mail-browser.c:158
     3919#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050 ../mail/e-mail-browser.c:158
    37343920#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1654
    37353921msgid "_View"
     
    37993985#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
    38003986msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
    3801 msgstr "Превключване между това дали полето „Моля, отговорете“ да се показва или не"
     3987msgstr ""
     3988"Превключване между това дали полето „Моля, отговорете“ да се показва или не"
    38023989
    38033990#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
     
    38154002#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
    38164003msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
    3817 msgstr "Превключване между това дали полето „Вид на участника“ да се показва или не"
     4004msgstr ""
     4005"Превключване между това дали полето „Вид на участника“ да се показва или не"
    38184006
    38194007#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
     
    38354023#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2955
    38364024msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
    3837 msgstr "Промените по този запис може да бъдат презаписани, ако пристигне обновяване"
     4025msgstr ""
     4026"Промените по този запис може да бъдат презаписани, ако пристигне обновяване"
    38384027
    38394028#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2923
     
    38464035msgstr "Не може да се използва текущата версия!"
    38474036
    3848 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:66
     4037#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91
    38494038msgid "Could not open source"
    38504039msgstr "Не може да се отвори източник"
    38514040
    3852 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:74
     4041#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:99
    38534042msgid "Could not open destination"
    38544043msgstr "Местоположението не може да бъде отворено"
    38554044
    3856 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:83
     4045#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108
    38574046msgid "Destination is read only"
    38584047msgstr "Имате права само за четене"
     
    39804169#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:751
    39814170msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
    3982 msgstr "Събитието не може да бъде редактирано, защото избрания календар е само за четене"
     4171msgstr ""
     4172"Събитието не може да бъде редактирано, защото избрания календар е само за "
     4173"четене"
    39834174
    39844175#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:755
    39854176msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
    3986 msgstr "Събитието не може да бъде редактирано пълноценно, защото вие не сте организаторът"
     4177msgstr ""
     4178"Събитието не може да бъде редактирано пълноценно, защото вие не сте "
     4179"организаторът"
    39874180
    39884181#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767
     
    40354228#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:921
    40364229msgid "The organizer selected no longer has an account."
    4037 msgstr "Избраният организатор вече няма абонамент."
     4230msgstr "Избраният организатор вече няма регистрация."
    40384231
    40394232#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476
     
    41624355msgstr "докато"
    41634356
    4164 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109
    4165 #: ../calendar/gui/print.c:2529
     4357#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2529
    41664358msgid "Memo"
    41674359msgstr "Бележка"
     
    41694361#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:350
    41704362msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
    4171 msgstr "Бележката не може да бъде редактирана, защото избраният списък с бележки е само за четене"
     4363msgstr ""
     4364"Бележката не може да бъде редактирана, защото избраният списък с бележки е "
     4365"само за четене"
    41724366
    41734367#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354
    41744368msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
    4175 msgstr "Бележката не може да бъде редактирана пълноценно, защото вие не сте организаторът"
     4369msgstr ""
     4370"Бележката не може да бъде редактирана пълноценно, защото вие не сте "
     4371"организаторът"
    41764372
    41774373#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:875
     
    41804376msgstr "Не може да се отворят бележките в „%s“."
    41814377
    4182 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042
    4183 #: ../em-format/em-format-quote.c:223
    4184 #: ../em-format/em-format.c:960
    4185 #: ../mail/em-format-html.c:2241
    4186 #: ../mail/em-format-html.c:2299
    4187 #: ../mail/em-format-html.c:2324
    4188 #: ../mail/message-list.etspec.h:20
    4189 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
     4378#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042 ../em-format/em-format-quote.c:223
     4379#: ../em-format/em-format.c:960 ../mail/em-format-html.c:2241
     4380#: ../mail/em-format-html.c:2299 ../mail/em-format-html.c:2324
     4381#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
    41904382msgid "To"
    41914383msgstr "До"
     
    43854577msgstr "Изключения"
    43864578
    4387 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3
    4388 #: ../mail/mail-config.ui.h:84
     4579#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:84
    43894580msgid "Preview"
    43904581msgstr "Преглед"
     
    44324623#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463
    44334624#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737
    4434 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931
    4435 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
    4436 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
    4437 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:221
    4438 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:236
    4439 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:595
    4440 #: ../calendar/gui/print.c:2605
    4441 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
     4625#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
     4626#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:221
     4627#: ../calendar/gui/e-task-table.c:236 ../calendar/gui/e-task-table.c:595
     4628#: ../calendar/gui/print.c:2605 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
    44424629#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358
    44434630msgid "Completed"
     
    44474634#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
    44484635#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
    4449 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:520
    4450 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
    4451 #: ../mail/message-list.c:1135
    4452 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
     4636#: ../calendar/gui/e-task-table.c:520 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
     4637#: ../mail/message-list.c:1135 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
    44534638msgid "High"
    44544639msgstr "Високо"
     
    44594644#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461
    44604645#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
    4461 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812
    4462 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:219
    4463 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:234
    4464 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:594
     4646#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:219
     4647#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:594
    44654648#: ../calendar/gui/print.c:2602
    44664649msgid "In Progress"
     
    44704653#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
    44714654#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
    4472 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:522
    4473 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
    4474 #: ../mail/message-list.c:1133
    4475 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
     4655#: ../calendar/gui/e-task-table.c:522 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
     4656#: ../mail/message-list.c:1133 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
    44764657msgid "Low"
    44774658msgstr "Ниско"
     
    44804661#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
    44814662#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
    4482 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280
    4483 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:521
    4484 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17
    4485 #: ../mail/message-list.c:1134
     4663#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280 ../calendar/gui/e-task-table.c:521
     4664#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1134
    44864665#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
    44874666msgid "Normal"
     
    44924671#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
    44934672#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459
    4494 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733
    4495 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:217
    4496 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:232
    4497 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:593
    4498 #: ../calendar/gui/print.c:2599
    4499 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
     4673#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:217
     4674#: ../calendar/gui/e-task-table.c:232 ../calendar/gui/e-task-table.c:593
     4675#: ../calendar/gui/print.c:2599 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
    45004676msgid "Not Started"
    45014677msgstr "Не е стартиран"
     
    45164692#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603
    45174693#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
    4518 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
    4519 #: ../mail/em-filter-i18n.h:72
     4694#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
    45204695#: ../mail/message-list.etspec.h:17
    45214696msgid "Status"
     
    45244699#. To Translators: This is task priority
    45254700#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
    4526 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:523
    4527 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
     4701#: ../calendar/gui/e-task-table.c:523 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
    45284702#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
    45294703msgid "Undefined"
     
    45664740#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
    45674741msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
    4568 msgstr "Задачата не може да бъде редактирана, защото избраният списък със задачи е само за четене"
     4742msgstr ""
     4743"Задачата не може да бъде редактирана, защото избраният списък със задачи е "
     4744"само за четене"
    45694745
    45704746#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
    45714747msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
    4572 msgstr "Задачата не може да бъде редактирана пълноценно, защото вие не сте организатора"
     4748msgstr ""
     4749"Задачата не може да бъде редактирана пълноценно, защото вие не сте "
     4750"организатора"
    45734751
    45744752#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388
     
    46784856msgstr "%s е неизвестен тип за превключване"
    46794857
    4680 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192
    4681 #: ../filter/e-filter-rule.c:664
     4858#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664
    46824859msgid "Untitled"
    46834860msgstr "Неименувано"
     
    46884865
    46894866#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
    4690 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151
    4691 #: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
     4867#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
    46924868msgid "Summary:"
    46934869msgstr "Обобщено:"
     
    47144890
    47154891#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
    4716 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1214
    4717 #: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
     4892#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1214 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
    47184893#: ../mail/mail-config.ui.h:34
    47194894msgid "Description:"
     
    47524927
    47534928#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
    4754 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
    4755 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:573
     4929#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:573
    47564930msgid "Busy"
    47574931msgstr "Заето"
     
    47734947msgstr "Без"
    47744948
    4775 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087
    4776 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1286
     4949#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1286
    47774950#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
    4778 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
    4779 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
     4951#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
    47804952#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
    47814953#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
     
    47834955msgstr "Да"
    47844956
    4785 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087
    4786 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1286
     4957#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1286
    47874958#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
    47884959#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
     
    47914962msgstr "Не"
    47924963
    4793 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363
    4794 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:524
     4964#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363 ../calendar/gui/gnome-cal.c:524
    47954965#: ../shell/e-shell.c:836
    47964966msgid "Shell Settings"
    47974967msgstr "Настройки на интерфейс"
    47984968
    4799 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:364
    4800 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:525
     4969#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:364 ../calendar/gui/gnome-cal.c:525
    48014970#: ../shell/e-shell.c:837
    48024971msgid "Application-wide settings"
     
    48044973
    48054974#. This is the default filename used for temporary file creation
    4806 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:538
    4807 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197
     4975#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:538 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197
    48084976#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336
    48094977#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
    48104978#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
    4811 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
    4812 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
    4813 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
    4814 #: ../calendar/gui/print.c:967
    4815 #: ../calendar/gui/print.c:984
    4816 #: ../e-util/e-charset.c:52
    4817 #: ../mail/em-utils.c:931
     4979#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
     4980#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:967
     4981#: ../calendar/gui/print.c:984 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:931
    48184982#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461
    48194983#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2325
     
    48304994msgstr "Назначен"
    48314995
    4832 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2179
    4833 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2028
     4996#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2179 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2028
    48344997#, c-format
    48354998msgid "Opening %s"
     
    48915054msgstr "Изтриване на избраните събития"
    48925055
    4893 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429
    4894 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:195
     5056#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195
    48955057#: ../calendar/gui/e-task-table.c:273
    48965058msgid "Deleting selected objects"
    48975059msgstr "Изтриване на избраните обекти"
    48985060
    4899 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617
    4900 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:854
     5061#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854
    49015062#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1075
    49025063msgid "Updating objects"
     
    49065067#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182
    49075068#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
    4908 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182
    4909 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
     5069#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
    49105070#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313
    49115071msgid "Accepted"
     
    49155075#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192
    49165076#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
    4917 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184
    4918 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
     5077#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
    49195078#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2319
    49205079msgid "Declined"
     
    49235082#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692
    49245083#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
    4925 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
    4926 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
     5084#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
    49275085#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542
    49285086msgid "Tentative"
     
    49315089#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
    49325090#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
    4933 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
    4934 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
     5091#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
    49355092#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322
    49365093msgid "Delegated"
     
    49435100#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
    49445101#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
    4945 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835
    4946 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:539
     5102#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539
    49475103#: ../calendar/gui/e-task-table.c:750
    49485104#, c-format
     
    49525108#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
    49535109#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
    4954 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839
    4955 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:544
     5110#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544
    49565111#: ../calendar/gui/e-task-table.c:753
    49575112#, c-format
     
    49605115
    49615116#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
    4962 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1855
    4963 #: ../calendar/gui/print.c:2561
     5117#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1855 ../calendar/gui/print.c:2561
    49645118#, c-format
    49655119msgid "Location: %s"
     
    50105164#. order but don't change the specifiers or add
    50115165#. anything.
    5012 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860
    5013 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1884
    5014 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218
    5015 #: ../calendar/gui/print.c:1698
     5166#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860 ../calendar/gui/e-day-view.c:1884
     5167#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1698
    50165168msgid "%A %d %B"
    50175169msgstr "%A %d %B"
     
    50235175#. You can change the order but don't change the
    50245176#. specifiers or add anything.
    5025 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864
    5026 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1901
     5177#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 ../calendar/gui/e-day-view.c:1901
    50275178#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
    50285179#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
     
    50365187#. month name. You can change the order but don't
    50375188#. change the specifiers or add anything.
    5038 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868
    5039 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1917
     5189#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 ../calendar/gui/e-day-view.c:1917
    50405190#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
    50415191#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
     
    50455195
    50465196#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
    5047 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1120
    5048 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:749
     5197#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1120 ../calendar/gui/e-week-view.c:749
    50495198#: ../calendar/gui/print.c:814
    50505199msgid "am"
     
    50525201
    50535202#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
    5054 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1123
    5055 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:752
     5203#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1123 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
    50565204#: ../calendar/gui/print.c:816
    50575205msgid "pm"
     
    51455293msgstr "Краен срок"
    51465294
    5147 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986
    5148 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1047
     5295#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1047
    51495296msgid "iCalendar Information"
    51505297msgstr "iCalendar информация"
     
    51555302msgstr "Грешка в iCalendar"
    51565303
    5157 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1080
    5158 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1096
    5159 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1107
    5160 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1124
     5304#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1080 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1096
     5305#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1124
    51615306#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350
    51625307#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
     
    51685313
    51695314#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
    5170 msgid "<br> Please review the following information, and then select an action from the menu below."
    5171 msgstr "<br> Прегледайте следната информация и тогава изберете действие от долното меню."
     5315msgid ""
     5316"<br> Please review the following information, and then select an action from "
     5317"the menu below."
     5318msgstr ""
     5319"<br> Прегледайте следната информация и тогава изберете действие от долното "
     5320"меню."
    51725321
    51735322#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
     
    51845333
    51855334#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1277
    5186 msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars"
    5187 msgstr "Събранието беше отменено, но не може да бъде намерено във вашите календари"
     5335msgid ""
     5336"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
     5337"calendars"
     5338msgstr ""
     5339"Събранието беше отменено, но не може да бъде намерено във вашите календари"
    51885340
    51895341#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1279
    5190 msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
    5191 msgstr "Задачата беше отменена, но не може да бъде намерена във вашия списък със задачи"
     5342msgid ""
     5343"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
     5344msgstr ""
     5345"Задачата беше отменена, но не може да бъде намерена във вашия списък със "
     5346"задачи"
    51925347
    51935348#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356
     
    52515406msgstr "Отмяна на събрание"
    52525407
    5253 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404
    5254 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481
     5408#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481
    52555409#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521
    52565410#, c-format
     
    53875541#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2040
    53885542msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
    5389 msgstr "Състоянието на присъстващия не може да бъде осъвременено заради невалидно състояние!\n"
     5543msgstr ""
     5544"Състоянието на присъстващия не може да бъде осъвременено заради невалидно "
     5545"състояние!\n"
    53905546
    53915547#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2064
     
    53965552#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1408
    53975553msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
    5398 msgstr "Състоянието на присъстващия не може да бъде осъвременено, защото обекта вече не съществува"
    5399 
    5400 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2102
    5401 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2159
     5554msgstr ""
     5555"Състоянието на присъстващия не може да бъде осъвременено, защото обекта вече "
     5556"не съществува"
     5557
     5558#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2159
    54025559msgid "Item sent!\n"
    54035560msgstr "Обектът е изпратен!\n"
    54045561
    5405 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2108
    5406 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2167
     5562#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2108 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2167
    54075563msgid "The item could not be sent!\n"
    54085564msgstr "Обектът не може да бъде изпратен!\n"
     
    55005656
    55015657#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
    5502 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95
    5503 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
    5504 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850
    5505 #: ../calendar/gui/print.c:963
     5658#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
     5659#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:963
    55065660msgid "Individual"
    55075661msgstr "Индивидуално"
    55085662
    55095663#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
    5510 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97
    5511 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114
    5512 #: ../calendar/gui/print.c:964
    5513 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
     5664#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114
     5665#: ../calendar/gui/print.c:964 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
    55145666msgid "Group"
    55155667msgstr "Група"
    55165668
    55175669#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
    5518 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99
    5519 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
     5670#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
    55205671#: ../calendar/gui/print.c:965
    55215672msgid "Resource"
     
    55235674
    55245675#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
    5525 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101
    5526 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
     5676#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
    55275677#: ../calendar/gui/print.c:966
    55285678msgid "Room"
     
    55305680
    55315681#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
    5532 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
    5533 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
     5682#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
    55345683#: ../calendar/gui/print.c:980
    55355684msgid "Chair"
     
    55375686
    55385687#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
    5539 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
    5540 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
    5541 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853
    5542 #: ../calendar/gui/print.c:981
     5688#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
     5689#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:981
    55435690msgid "Required Participant"
    55445691msgstr "Заявен участник"
    55455692
    55465693#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
    5547 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
    5548 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
     5694#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
    55495695#: ../calendar/gui/print.c:982
    55505696msgid "Optional Participant"
     
    55525698
    55535699#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
    5554 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
    5555 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
     5700#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
    55565701#: ../calendar/gui/print.c:983
    55575702msgid "Non-Participant"
     
    55595704
    55605705#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
    5561 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180
    5562 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
     5706#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
    55635707#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863
    55645708msgid "Needs Action"
     
    55705714msgstr "Присъстващ"
    55715715
    5572 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
    5573 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
     5716#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
    55745717msgid "In Process"
    55755718msgstr "В прогрес"
     
    56945837msgstr "Бележки"
    56955838
    5696 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501
    5697 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:714
     5839#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:714
    56985840msgid "* No Summary *"
    56995841msgstr "* Няма обобщение *"
    57005842
    5701 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585
    5702 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:794
     5843#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:794
    57035844msgid "Start: "
    57045845msgstr "Начало: "
    57055846
    5706 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:603
    5707 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:812
     5847#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:603 ../calendar/gui/e-task-table.c:812
    57085848msgid "Due: "
    57095849msgstr "Краен срок: "
     
    57785918msgstr "100%"
    57795919
    5780 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:636
    5781 #: ../calendar/gui/print.c:2006
     5920#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636 ../calendar/gui/print.c:2006
    57825921#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
    57835922#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
     
    58215960#. month name. You can change the order but don't
    58225961#. change the specifiers or add anything.
    5823 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235
    5824 #: ../calendar/gui/print.c:1679
     5962#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1679
    58255963msgid "%d %B"
    58265964msgstr "%d %B"
     
    58806018msgstr "таблица за преглед и избор на текущия времеви интервал"
    58816019
    5882 #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148
    5883 #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:146
     6020#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146
    58846021#, c-format
    58856022msgid "It has %d event."
     
    58906027#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
    58916028#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
    5892 #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153
    5893 #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
     6029#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
    58946030msgid "It has no events."
    58956031msgstr "Няма събития."
     
    59816117msgstr "Зареждане на срещи от %s"
    59826118
    5983 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2560
     6119#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2561
    59846120msgid "Purging"
    59856121msgstr "Прочистване"
     
    60416177msgstr "_Избиране на днешна дата"
    60426178
    6043 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:409
    6044 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:460
     6179#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409 ../calendar/gui/itip-utils.c:460
    60456180#: ../calendar/gui/itip-utils.c:552
    60466181msgid "An organizer must be set."
     
    60516186msgstr "Необходим е поне един участник."
    60526187
    6053 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:634
    6054 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:784
     6188#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:784
    60556189msgid "Event information"
    60566190msgstr "Информация за събитие"
    60576191
    6058 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:637
    6059 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:787
     6192#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:787
    60606193msgid "Task information"
    60616194msgstr "Информация за задача"
    60626195
    6063 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:640
    6064 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:790
     6196#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 ../calendar/gui/itip-utils.c:790
    60656197msgid "Memo information"
    60666198msgstr "Информация за бележка"
    60676199
    6068 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:643
    6069 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:808
     6200#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643 ../calendar/gui/itip-utils.c:808
    60706201msgid "Free/Busy information"
    60716202msgstr "Информация свободен/зает"
     
    61006231#. * meeting request or update email.  The full subject
    61016232#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
    6102 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:694
    6103 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:742
     6233#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 ../calendar/gui/itip-utils.c:742
    61046234msgctxt "Meeting"
    61056235msgid "Declined"
     
    61586288#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
    61596289msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
    6160 msgstr "Не може да се резервира ресурс, новото събитие е в конфликт с някое друго."
     6290msgstr ""
     6291"Не може да се резервира ресурс, новото събитие е в конфликт с някое друго."
    61616292
    61626293#: ../calendar/gui/itip-utils.c:835
     
    63796510msgstr "В прогрес"
    63806511
    6381 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
    6382 #: ../mail/em-filter-i18n.h:35
     6512#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
    63836513msgid "is greater than"
    63846514msgstr "е по-голямо от"
    63856515
    6386 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
    6387 #: ../mail/em-filter-i18n.h:36
     6516#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
    63886517msgid "is less than"
    63896518msgstr "е по малко от"
     
    80268155msgstr "Запазване като чернова"
    80278156
    8028 #: ../composer/e-composer-actions.c:328
    8029 #: ../composer/e-composer-private.c:264
     8157#: ../composer/e-composer-actions.c:328 ../composer/e-composer-private.c:264
    80308158msgid "S_end"
    80318159msgstr "_Изпращане"
     
    81018229#: ../composer/e-composer-actions.c:411
    81028230msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
    8103 msgstr "Превключване между това дали полето „Скрито копие“ да бъде показвано или не"
     8231msgstr ""
     8232"Превключване между това дали полето „Скрито копие“ да бъде показвано или не"
    81048233
    81058234#: ../composer/e-composer-actions.c:417
     
    81258254#: ../composer/e-composer-actions.c:435
    81268255msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
    8127 msgstr "Превключване между това дали полето „Отговор до“ да бъде показвано или не"
     8256msgstr ""
     8257"Превключване между това дали полето „Отговор до“ да бъде показвано или не"
    81288258
    81298259#: ../composer/e-composer-actions.c:478
     
    81488278
    81498279#: ../composer/e-composer-header-table.c:47
    8150 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message"
    8151 msgstr "Въведете адресите, които ще получат копие от писмото, без да се появяват в списъка на получателите."
     8280msgid ""
     8281"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
     8282"appearing in the recipient list of the message"
     8283msgstr ""
     8284"Въведете адресите, които ще получат копие от писмото, без да се появяват в "
     8285"списъка на получателите."
    81528286
    81538287#: ../composer/e-composer-header-table.c:959
     
    81568290
    81578291#: ../composer/e-composer-header-table.c:959
    8158 #: ../em-format/em-format-quote.c:223
    8159 #: ../em-format/em-format.c:958
    8160 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323
    8161 #: ../mail/message-list.etspec.h:7
     8292#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:958
     8293#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
    81628294#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
    81638295msgid "From"
     
    81768308msgstr "_Копие:"
    81778309
    8178 #: ../composer/e-composer-header-table.c:979
    8179 #: ../mail/em-filter-i18n.h:8
     8310#: ../composer/e-composer-header-table.c:979 ../mail/em-filter-i18n.h:8
    81808311msgid "CC"
    81818312msgstr "Копие до"
     
    81858316msgstr "_Скрито копие:"
    81868317
    8187 #: ../composer/e-composer-header-table.c:985
    8188 #: ../mail/em-filter-i18n.h:6
     8318#: ../composer/e-composer-header-table.c:985 ../mail/em-filter-i18n.h:6
    81898319msgid "BCC"
    81908320msgstr "Скрито копие до"
     
    82158345
    82168346#. Check buttons
    8217 #: ../composer/e-msg-composer.c:187
    8218 #: ../mail/em-utils.c:150
     8347#: ../composer/e-msg-composer.c:187 ../mail/em-utils.c:150
    82198348#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
    82208349msgid "_Do not show this message again."
     
    82228351
    82238352#: ../composer/e-msg-composer.c:983
    8224 msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
    8225 msgstr "Заминаващото писмо не може да бъде подписано: за този абонамент няма зададен сертификат за подписване"
     8353msgid ""
     8354"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
     8355msgstr ""
     8356"Заминаващото писмо не може да бъде подписано: за тази регистрация няма "
     8357"зададен сертификат за подписване"
    82268358
    82278359#: ../composer/e-msg-composer.c:990
    8228 msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
    8229 msgstr "Изпращащото се писмо не може да бъде шифрирано: няма зададен сертификат за шифриране към този абонамент"
     8360msgid ""
     8361"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
     8362"account"
     8363msgstr ""
     8364"Изпращащото се писмо не може да бъде шифрирано: няма зададен сертификат за "
     8365"шифриране към тази регистрация"
    82308366
    82318367#: ../composer/e-msg-composer.c:1379
     
    82338369msgstr "Неуспех при възстановяване на съобщение от автоматично запазения файл"
    82348370
    8235 #: ../composer/e-msg-composer.c:1445
    8236 #: ../composer/e-msg-composer.c:1641
     8371#: ../composer/e-msg-composer.c:1445 ../composer/e-msg-composer.c:1641
    82378372msgid "Compose Message"
    82388373msgstr "Писане на писмо"
    82398374
    82408375#: ../composer/e-msg-composer.c:3310
    8241 msgid "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</b>"
    8242 msgstr "<b>(Редакторът съдържа писмо, което в тялото си има данни, които не са в текстов формат и не могат да бъдат редактирани.)<b>"
     8376msgid ""
     8377"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
     8378"b>"
     8379msgstr ""
     8380"<b>(Редакторът съдържа писмо, което в тялото си има данни, които не са в "
     8381"текстов формат и не могат да бъдат редактирани.)<b>"
    82438382
    82448383#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
    8245 msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments "
    8246 msgstr "В момента се изтеглят няколко прикрепени обекта. Ако изпратите пощата, то тя ще бъде без обектите, които предстоят да бъдат прикрепени."
     8384msgid ""
     8385" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
     8386"the mail to be sent without those pending attachments "
     8387msgstr ""
     8388"В момента се изтеглят няколко прикрепени обекта. Ако изпратите пощата, то тя "
     8389"ще бъде без обектите, които предстоят да бъдат прикрепени."
    82478390
    82488391#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
    82498392msgid "All accounts have been removed."
    8250 msgstr "Всички абонаменти бяха премахнати."
     8393msgstr "Всички регистрации бяха премахнати."
    82518394
    82528395#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
    8253 msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
    8254 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да се откажете от писмото, озаглавено „{0}“, което пишете в момента?"
     8396msgid ""
     8397"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
     8398"composing?"
     8399msgstr ""
     8400"Сигурни ли сте, че искате да се откажете от писмото, озаглавено „{0}“, което "
     8401"пишете в момента?"
    82558402
    82568403#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
     
    82638410
    82648411#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
    8265 msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date."
    8266 msgstr "Ако затворите този прозорец, ще загубите това писмо за постоянно, освен ако не изберете да запазите писмото в папката „Чернови“. Това ще позволи да продължите писмото по-късно."
     8412msgid ""
     8413"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
     8414"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
     8415"continue the message at a later date."
     8416msgstr ""
     8417"Ако затворите този прозорец, ще загубите това писмо за постоянно, освен ако "
     8418"не изберете да запазите писмото в папката „Чернови“. Това ще позволи да "
     8419"продължите писмото по-късно."
    82678420
    82688421#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
     
    82998452
    83008453#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
    8301 msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off."
    8302 msgstr "Evolution спря неочаквано докато пишехте ново писмо. Възстановяването на писмото ще позволи да продължите от там, до където бяхте стигнали."
     8454msgid ""
     8455"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
     8456"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
     8457msgstr ""
     8458"Evolution спря неочаквано докато пишехте ново писмо. Възстановяването на "
     8459"писмото ще позволи да продължите от там, до където бяхте стигнали."
    83038460
    83048461#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
     
    83108467"Unable to activate the HTML editor control.\n"
    83118468"\n"
    8312 "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml installed."
     8469"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
     8470"installed."
    83138471msgstr ""
    83148472"Неуспех при активирането на редактора на HTML.\n"
     
    83268484#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
    83278485msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
    8328 msgstr "Преди да изпращате писма, трябва да настроите поне един абонамент."
     8486msgstr "Преди да изпращате писма, трябва да настроите поне една регистрация."
    83298487
    83308488#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
     
    83528510msgstr "Уведомяване за аларми на Evolution"
    83538511
    8354 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
    8355 #: ../mail/e-mail-browser.c:786
     8512#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:786
    83568513#: ../shell/e-shell-window-private.c:255
    83578514msgid "Evolution"
     
    83628519msgstr "E-поща и календар (Evolution)"
    83638520
    8364 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
    8365 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:653
     8521#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:653
    83668522msgid "Groupware Suite"
    83678523msgstr "Програма за работа в група"
     
    84038559msgstr "%s (%d%% приключено)"
    84048560
    8405 #: ../e-util/e-alert.c:72
    8406 #: ../e-util/e-alert.c:73
     8561#: ../e-util/e-alert.c:72 ../e-util/e-alert.c:73
    84078562msgid "Evolution Error"
    84088563msgstr "Грешка в Evolution"
    84098564
    8410 #: ../e-util/e-alert.c:74
    8411 #: ../e-util/e-alert.c:75
     8565#: ../e-util/e-alert.c:74 ../e-util/e-alert.c:75
    84128566msgid "Evolution Warning"
    84138567msgstr "Предупреждение на Evolution"
     
    84748628msgstr "Ново западноевропейско"
    84758629
    8476 #: ../e-util/e-charset.c:85
    8477 #: ../e-util/e-charset.c:86
    8478 #: ../e-util/e-charset.c:87
     8630#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:87
    84798631msgid "Traditional"
    84808632msgstr "Традиционно"
    84818633
    8482 #: ../e-util/e-charset.c:88
    8483 #: ../e-util/e-charset.c:89
    8484 #: ../e-util/e-charset.c:90
     8634#: ../e-util/e-charset.c:88 ../e-util/e-charset.c:89 ../e-util/e-charset.c:90
    84858635#: ../e-util/e-charset.c:91
    84868636msgid "Simplified"
     
    85048654
    85058655#. strftime format of a weekday and a date.
    8506 #: ../e-util/e-datetime-format.c:202
    8507 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223
     8656#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223
    85088657msgid "Tomorrow"
    85098658msgstr "Утре"
     
    85238672msgstr "преди %d дни"
    85248673
    8525 #: ../e-util/e-datetime-format.c:283
    8526 #: ../e-util/e-datetime-format.c:293
     8674#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293
    85278675#: ../e-util/e-datetime-format.c:302
    85288676msgid "Use locale default"
     
    85848732msgstr "Ниво"
    85858733
    8586 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297
    8587 #: ../mail/message-list.c:2696
     8734#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2696
    85888735#: ../mail/message-list.etspec.h:10
    85898736msgid "Messages"
    85908737msgstr "Писма"
    85918738
    8592 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306
    8593 #: ../mail/e-mail-browser.c:109
     8739#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:109
    85948740#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430
    85958741msgid "Close this window"
     
    86168762msgstr "Съобщения за грешки, предупреждения и специална информация"
    86178763
    8618 #: ../e-util/e-plugin.c:295
    8619 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:469
     8764#: ../e-util/e-plugin.c:295 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:469
    86208765#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
    86218766#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
     
    86378782
    86388783#: ../e-util/e-print.c:173
    8639 msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
    8640 msgstr "Системата за печат не докладва никакви допълнителни подробности относно грешката."
     8784msgid ""
     8785"The printing system did not report any additional details about the error."
     8786msgstr ""
     8787"Системата за печат не докладва никакви допълнителни подробности относно "
     8788"грешката."
    86418789
    86428790#: ../e-util/e-signature.c:699
     
    86448792msgstr "Автоматично генериран"
    86458793
    8646 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
    8647 #: ../mail/mail.error.xml.h:21
     8794#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:21
    86488795msgid "Because \"{1}\"."
    86498796msgstr "Защото „{1}“."
     
    86658812msgstr "Файлът съществува „{0}“."
    86668813
    8667 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
    8668 #: ../mail/mail.error.xml.h:141
     8814#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:141
    86698815msgid "_Overwrite"
    86708816msgstr "Пре_записване"
     
    86878833msgstr "Всички следващи грешки ще се показват само в терминал."
    86888834
    8689 #: ../em-format/em-format-quote.c:223
    8690 #: ../em-format/em-format.c:959
     8835#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:959
    86918836#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
    86928837msgid "Reply-To"
    86938838msgstr "Отговор до"
    86948839
    8695 #: ../em-format/em-format-quote.c:223
    8696 #: ../em-format/em-format.c:961
    8697 #: ../mail/em-format-html.c:2242
    8698 #: ../mail/em-format-html.c:2306
    8699 #: ../mail/em-format-html.c:2327
    8700 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
     8840#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:961
     8841#: ../mail/em-format-html.c:2242 ../mail/em-format-html.c:2306
     8842#: ../mail/em-format-html.c:2327 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
    87018843msgid "Cc"
    87028844msgstr "Копие"
    87038845
    8704 #: ../em-format/em-format-quote.c:223
    8705 #: ../em-format/em-format.c:962
    8706 #: ../mail/em-format-html.c:2243
    8707 #: ../mail/em-format-html.c:2312
    8708 #: ../mail/em-format-html.c:2330
    8709 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
     8846#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:962
     8847#: ../mail/em-format-html.c:2243 ../mail/em-format-html.c:2312
     8848#: ../mail/em-format-html.c:2330 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
    87108849msgid "Bcc"
    87118850msgstr "Скрито копие"
    87128851
    8713 #: ../em-format/em-format-quote.c:355
    8714 #: ../em-format/em-format.c:963
    8715 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328
    8716 #: ../mail/em-filter-i18n.h:74
    8717 #: ../mail/message-list.etspec.h:18
    8718 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
    8719 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7
    8720 #: ../smime/lib/e-cert.c:1125
     8852#: ../em-format/em-format-quote.c:355 ../em-format/em-format.c:963
     8853#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
     8854#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
     8855#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1125
    87218856msgid "Subject"
    87228857msgstr "Тема"
    87238858
    87248859#. pseudo-header
    8725 #: ../em-format/em-format-quote.c:366
    8726 #: ../mail/em-format-html.c:2422
     8860#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2422
    87278861#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1130
    87288862msgid "Mailer"
    87298863msgstr "Пощенска програма"
    87308864
    8731 #: ../em-format/em-format-quote.c:431
    8732 #: ../mail/em-composer-utils.c:1227
     8865#: ../em-format/em-format-quote.c:431 ../mail/em-composer-utils.c:1228
    87338866msgid "-------- Forwarded Message --------"
    87348867msgstr "-------- Препратено писмо --------"
    87358868
    8736 #: ../em-format/em-format.c:964
    8737 #: ../mail/message-list.etspec.h:2
    8738 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
    8739 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
     8869#: ../em-format/em-format.c:964 ../mail/message-list.etspec.h:2
     8870#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
    87408871#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:567
    87418872msgid "Date"
    87428873msgstr "Дата"
    87438874
    8744 #: ../em-format/em-format.c:965
    8745 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
     8875#: ../em-format/em-format.c:965 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
    87468876msgid "Newsgroups"
    87478877msgstr "Групи за новини"
    87488878
    8749 #: ../em-format/em-format.c:966
    8750 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
     8879#: ../em-format/em-format.c:966 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
    87518880#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
    87528881msgid "Face"
     
    87618890#: ../em-format/em-format.c:1374
    87628891msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
    8763 msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат S/MIME: неизвестна грешка"
    8764 
    8765 #: ../em-format/em-format.c:1512
    8766 #: ../em-format/em-format.c:1674
     8892msgstr ""
     8893"Неуспех при анализирането на писмото във формат S/MIME: неизвестна грешка"
     8894
     8895#: ../em-format/em-format.c:1512 ../em-format/em-format.c:1674
    87678896msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
    8768 msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат MIME. Показва се в изходен код."
     8897msgstr ""
     8898"Неуспех при анализирането на писмото във формат MIME. Показва се в изходен "
     8899"код."
    87698900
    87708901#: ../em-format/em-format.c:1520
     
    87788909#: ../em-format/em-format.c:1532
    87798910msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
    8780 msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP/MIME: неизвестна грешка"
     8911msgstr ""
     8912"Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP/MIME: неизвестна грешка"
    87818913
    87828914#: ../em-format/em-format.c:1698
     
    87848916msgstr "Неподдържан формат на подписа"
    87858917
    8786 #: ../em-format/em-format.c:1706
    8787 #: ../em-format/em-format.c:1847
     8918#: ../em-format/em-format.c:1706 ../em-format/em-format.c:1847
    87888919msgid "Error verifying signature"
    87898920msgstr "Грешка при проверката на подписа"
    87908921
    8791 #: ../em-format/em-format.c:1706
    8792 #: ../em-format/em-format.c:1836
     8922#: ../em-format/em-format.c:1706 ../em-format/em-format.c:1836
    87938923#: ../em-format/em-format.c:1847
    87948924msgid "Unknown error verifying signature"
     
    89059035msgstr "<натиснете тук, за да изберете дата>"
    89069036
    8907 #: ../filter/e-filter-datespec.c:119
    8908 #: ../filter/e-filter-datespec.c:130
     9037#: ../filter/e-filter-datespec.c:119 ../filter/e-filter-datespec.c:130
    89099038#: ../filter/e-filter-datespec.c:141
    89109039msgid "now"
     
    89529081msgstr "Всички свързани"
    89539082
    8954 #: ../filter/e-filter-rule.c:761
    8955 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
     9083#: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
    89569084msgid "Replies"
    89579085msgstr "Отговори"
     
    89699097msgstr "_Включване на нишките"
    89709098
    8971 #: ../filter/e-filter-rule.c:1141
    8972 #: ../filter/filter.ui.h:2
     9099#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2
    89739100#: ../mail/em-utils.c:301
    89749101msgid "Incoming"
    89759102msgstr "Входящи"
    89769103
    8977 #: ../filter/e-filter-rule.c:1141
    8978 #: ../mail/em-utils.c:302
     9104#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:302
    89799105msgid "Outgoing"
    89809106msgstr "Изходящи"
     
    90089134msgstr "Липсващо име на файл."
    90099135
    9010 #: ../filter/filter.error.xml.h:6
    9011 #: ../mail/mail.error.xml.h:72
     9136#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:72
    90129137msgid "Missing name."
    90139138msgstr "Липсващо име."
     
    90659190"време в момента на възникване на филтрирането."
    90669191
    9067 #: ../filter/filter.ui.h:11
    9068 #: ../mail/em-filter-editor.c:185
     9192#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:185
    90699193msgid "_Filter Rules"
    90709194msgstr "Правила за _филтриране"
     
    90889212msgstr "месеци"
    90899213
    9090 #: ../filter/filter.ui.h:19
    9091 #: ../mail/mail-config.ui.h:168
     9214#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:168
    90929215msgid "seconds"
    90939216msgstr "секунди"
     
    91019224msgstr "времето, което сте указали"
    91029225
    9103 #: ../filter/filter.ui.h:22
    9104 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:498
     9226#: ../filter/filter.ui.h:22 ../plugins/caldav/caldav-source.c:498
    91059227#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296
    91069228#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326
     
    91169238msgstr "години"
    91179239
    9118 #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:119
    9119 #: ../mail/em-format-html-display.c:1025
    9120 #: ../mail/mail-config.ui.h:13
    9121 #: ../mail/message-list.etspec.h:1
     9240#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:119 ../mail/em-format-html-display.c:1025
     9241#: ../mail/mail-config.ui.h:13 ../mail/message-list.etspec.h:1
    91229242#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147
    91239243msgid "Attachment"
     
    91369256msgstr "Изглед като списък"
    91379257
    9138 #: ../mail/e-mail-browser.c:729
    9139 #: ../shell/e-shell-window.c:634
     9258#: ../mail/e-mail-browser.c:729 ../shell/e-shell-window.c:634
    91409259msgid "Focus Tracker"
    91419260msgstr "Проследяване на фокуса"
     
    91459264msgstr "Модул на интерфейс"
    91469265
    9147 #: ../mail/e-mail-browser.c:740
    9148 #: ../mail/message-list.c:2589
     9266#: ../mail/e-mail-browser.c:740 ../mail/message-list.c:2589
    91499267msgid "The mail shell backend"
    91509268msgstr "Компонентът за интерфейса на пощата"
     
    92239341msgstr "Цвят"
    92249342
    9225 #: ../mail/e-mail-local.c:37
    9226 #: ../mail/em-folder-properties.c:367
    9227 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:658
    9228 #: ../mail/em-folder-tree.c:2570
     9343#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367
     9344#: ../mail/em-folder-tree-model.c:658 ../mail/em-folder-tree.c:2570
    92299345#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:908
    92309346msgid "Inbox"
    92319347msgstr "Пощенска кутия"
    92329348
    9233 #: ../mail/e-mail-local.c:38
    9234 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:651
     9349#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:651
    92359350msgid "Drafts"
    92369351msgstr "Чернови"
    92379352
    9238 #: ../mail/e-mail-local.c:39
    9239 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:661
     9353#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:661
    92409354msgid "Outbox"
    92419355msgstr "За изпращане"
    92429356
    9243 #: ../mail/e-mail-local.c:40
    9244 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:663
     9357#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:663
    92459358msgid "Sent"
    92469359msgstr "Изпратени"
    92479360
    9248 #: ../mail/e-mail-local.c:41
    9249 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:654
     9361#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:654
    92509362#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
    92519363#: ../plugins/templates/templates.c:574
     
    92539365msgstr "Шаблони"
    92549366
    9255 #: ../mail/e-mail-migrate.c:953
    9256 #: ../mail/em-filter-i18n.h:30
     9367#: ../mail/e-mail-migrate.c:953 ../mail/em-filter-i18n.h:30
    92579368msgid "Important"
    92589369msgstr "Важно"
     
    93029413msgstr "Неуспех при сканирането за съществуващи пощенски кутии на „%s“: %s"
    93039414
    9304 #: ../mail/e-mail-migrate.c:1815
    9305 #: ../mail/e-mail-migrate.c:2912
     9415#: ../mail/e-mail-migrate.c:1815 ../mail/e-mail-migrate.c:2912
    93069416msgid "Migrating Folders"
    93079417msgstr "Създаване на папки"
     
    93099419#: ../mail/e-mail-migrate.c:1816
    93109420msgid ""
    9311 "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed since Evolution 1.x.\n"
     9421"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
     9422"since Evolution 1.x.\n"
    93129423"\n"
    93139424"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
    93149425msgstr ""
    9315 "Местоположението и йерархията на папките с поща бяха променени в новите версии на програмата.\n"
     9426"Местоположението и йерархията на папките с поща бяха променени в новите "
     9427"версии на програмата.\n"
    93169428"\n"
    93179429"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…"
     
    93209432#, c-format
    93219433msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
    9322 msgstr "Неуспех при отварянето на стари данни, пазени на сървър по POP „%s“: %s"
     9434msgstr ""
     9435"Неуспех при отварянето на стари данни, пазени на сървър по POP „%s“: %s"
    93239436
    93249437#: ../mail/e-mail-migrate.c:2035
    93259438#, c-format
    93269439msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
    9327 msgstr "Неуспех при създаването на папка за данни, пазени на сървър по POP3 „%s“: %s"
     9440msgstr ""
     9441"Неуспех при създаването на папка за данни, пазени на сървър по POP3 „%s“: %s"
    93289442
    93299443#: ../mail/e-mail-migrate.c:2067
     
    93329446msgstr "Неуспех при копирането на данни, пазени на сървър по POP3 „%s“: %s"
    93339447
    9334 #: ../mail/e-mail-migrate.c:2538
    9335 #: ../mail/e-mail-migrate.c:2552
     9448#: ../mail/e-mail-migrate.c:2538 ../mail/e-mail-migrate.c:2552
    93369449#, c-format
    93379450msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
     
    93409453#: ../mail/e-mail-migrate.c:2913
    93419454msgid ""
    9342 "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n"
     9455"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
     9456"since Evolution 2.24.\n"
    93439457"\n"
    93449458"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
    93459459msgstr ""
    9346 "Форматът на обобщенията в пощенските папки на Evolution е реализиран чрез SQLite от версия 2.24 нататък.\n"
     9460"Форматът на обобщенията в пощенските папки на Evolution е реализиран чрез "
     9461"SQLite от версия 2.24 нататък.\n"
    93479462"\n"
    93489463"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…"
     
    93519466#. * is always last.
    93529467#. create the local source group
    9353 #: ../mail/e-mail-migrate.c:2928
    9354 #: ../mail/e-mail-store.c:229
    9355 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:144
    9356 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:146
    9357 #: ../mail/mail-vfolder.c:215
    9358 #: ../mail/message-list.c:1617
     9468#: ../mail/e-mail-migrate.c:2928 ../mail/e-mail-store.c:229
     9469#: ../mail/em-folder-tree-model.c:144 ../mail/em-folder-tree-model.c:146
     9470#: ../mail/mail-vfolder.c:215 ../mail/message-list.c:1617
    93599471#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
    93609472#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
     
    93759487#: ../mail/e-mail-migrate.c:3026
    93769488#, c-format
    9377 msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not exist or is corrupt."
    9378 msgstr "Неуспех при четенето на настройките от предишната инсталация на Evolution, „evolution/config.xmldb“ не съществува или е повреден."
     9489msgid ""
     9490"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
     9491"xmldb' does not exist or is corrupt."
     9492msgstr ""
     9493"Неуспех при четенето на настройките от предишната инсталация на Evolution, "
     9494"„evolution/config.xmldb“ не съществува или е повреден."
    93799495
    93809496#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
     
    93869502msgstr "Без следващо питане"
    93879503
    9388 #: ../mail/e-mail-reader.c:194
    9389 #: ../mail/em-filter-i18n.h:11
     9504#: ../mail/e-mail-reader.c:194 ../mail/em-filter-i18n.h:11
    93909505msgid "Copy to Folder"
    93919506msgstr "Копиране в папка"
    93929507
    9393 #: ../mail/e-mail-reader.c:194
    9394 #: ../mail/em-folder-utils.c:385
     9508#: ../mail/e-mail-reader.c:194 ../mail/em-folder-utils.c:385
    93959509msgid "C_opy"
    93969510msgstr "_Копиране"
    93979511
    9398 #: ../mail/e-mail-reader.c:568
    9399 #: ../mail/em-filter-i18n.h:51
     9512#: ../mail/e-mail-reader.c:568 ../mail/em-filter-i18n.h:51
    94009513msgid "Move to Folder"
    94019514msgstr "Преместване в папка"
    94029515
    9403 #: ../mail/e-mail-reader.c:568
    9404 #: ../mail/em-folder-utils.c:385
     9516#: ../mail/e-mail-reader.c:568 ../mail/em-folder-utils.c:385
    94059517msgid "_Move"
    94069518msgstr "Пре_местване"
     
    94189530#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
    94199531#. * at the end.
    9420 #: ../mail/e-mail-reader.c:815
    9421 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
     9532#: ../mail/e-mail-reader.c:815 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
    94229533#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518
    94239534msgid "Message"
     
    95349645msgstr "Като _прикрепено"
    95359646
    9536 #: ../mail/e-mail-reader.c:1166
    9537 #: ../mail/e-mail-reader.c:1173
     9647#: ../mail/e-mail-reader.c:1166 ../mail/e-mail-reader.c:1173
    95389648msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
    95399649msgstr "Препращане на избраното писмо до някой като прикрепено"
     
    95479657msgstr "_В тялото на писмото"
    95489658
    9549 #: ../mail/e-mail-reader.c:1180
    9550 #: ../mail/e-mail-reader.c:1187
     9659#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 ../mail/e-mail-reader.c:1187
    95519660msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
    95529661msgstr "Препращане на избраното писмо в тялото като ново писмо"
     
    95609669msgstr "_Цитирано"
    95619670
    9562 #: ../mail/e-mail-reader.c:1194
    9563 #: ../mail/e-mail-reader.c:1201
     9671#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 ../mail/e-mail-reader.c:1201
    95649672msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
    95659673msgstr "Препращане на избраното писмо, цитирано като отговор"
     
    991210020msgstr "Писмото не може да се получи"
    991310021
    9914 #: ../mail/e-mail-reader.c:1858
    9915 #: ../mail/mail-ops.c:1849
     10022#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 ../mail/mail-ops.c:1849
    991610023#, c-format
    991710024msgid "Retrieving message '%s'"
     
    993710044msgstr "Препращане на избраното писмо"
    993810045
    9939 #: ../mail/e-mail-reader.c:2516
    9940 #: ../mail/em-filter-i18n.h:14
     10046#: ../mail/e-mail-reader.c:2516 ../mail/em-filter-i18n.h:14
    994110047#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
    994210048msgid "Delete"
     
    995510061msgstr "Предишен"
    995610062
    9957 #: ../mail/e-mail-reader.c:2528
    9958 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
     10063#: ../mail/e-mail-reader.c:2528 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
    995910064msgid "Reply"
    996010065msgstr "Отговор"
     
    996810073#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
    996910074#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
    9970 #: ../mail/em-account-editor.c:484
    9971 #: ../mail/mail-config.ui.h:72
     10075#: ../mail/em-account-editor.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:72
    997210076#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10
    997310077msgid "No encryption"
     
    997710081#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
    997810082#. this abbreviation.
    9979 #: ../mail/em-account-editor.c:488
    9980 #: ../mail/mail-config.ui.h:120
     10083#: ../mail/em-account-editor.c:488 ../mail/mail-config.ui.h:120
    998110084#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
    998210085msgid "TLS encryption"
     
    998610089#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
    998710090#. abbreviation.
    9988 #: ../mail/em-account-editor.c:492
    9989 #: ../mail/mail-config.ui.h:93
     10091#: ../mail/em-account-editor.c:492 ../mail/mail-config.ui.h:93
    999010092#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
    999110093msgid "SSL encryption"
     
    1001110113
    1001210114#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
    10013 #: ../mail/em-account-editor.c:866
    10014 #: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
     10115#: ../mail/em-account-editor.c:866 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
    1001510116msgctxt "mail-signature"
    1001610117msgid "None"
     
    1003010131
    1003110132#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
    10032 #: ../mail/em-account-editor.c:1683
    10033 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
     10133#: ../mail/em-account-editor.c:1683 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
    1003410134msgctxt "mail-receiving"
    1003510135msgid "None"
     
    1005010150"Натиснете „Напред“, за да започнете."
    1005110151
    10052 #: ../mail/em-account-editor.c:2042
    10053 #: ../mail/em-account-editor.c:2178
     10152#: ../mail/em-account-editor.c:2042 ../mail/em-account-editor.c:2178
    1005410153#: ../mail/mail-config.ui.h:58
    1005510154msgid "Identity"
     
    1005710156
    1005810157#: ../mail/em-account-editor.c:2043
    10059 msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
    10060 msgstr "Въведете вашето име и адрес на е-поща. „Допълнителните“ полета отдолу не трябва да бъдат попълвани, освен ако не искате да включвате тази информация в писмата, които изпращате."
    10061 
    10062 #: ../mail/em-account-editor.c:2045
    10063 #: ../mail/em-account-editor.c:2215
     10158msgid ""
     10159"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
     10160"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
     10161"information in email you send."
     10162msgstr ""
     10163"Въведете вашето име и адрес на е-поща. „Допълнителните“ полета отдолу не "
     10164"трябва да бъдат попълвани, освен ако не искате да включвате тази информация "
     10165"в писмата, които изпращате."
     10166
     10167#: ../mail/em-account-editor.c:2045 ../mail/em-account-editor.c:2215
    1006410168#: ../mail/mail-config.ui.h:90
    1006510169msgid "Receiving Email"
     
    1006810172#: ../mail/em-account-editor.c:2046
    1006910173msgid "Please configure the following account settings."
    10070 msgstr "Конфигурирайте следните настройки на абонамента."
    10071 
    10072 #: ../mail/em-account-editor.c:2048
    10073 #: ../mail/em-account-editor.c:2692
     10174msgstr "Конфигурирайте следните настройки на регистрацията."
     10175
     10176#: ../mail/em-account-editor.c:2048 ../mail/em-account-editor.c:2692
    1007410177msgid "Sending Email"
    1007510178msgstr "Изпращане на писмо"
    1007610179
    1007710180#: ../mail/em-account-editor.c:2049
    10078 msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
    10079 msgstr "Въведете информация относно начина, по който ще изпращате поща. Ако не сте сигурни, попитайте системния администратор или доставчика ви на Интернет."
     10181msgid ""
     10182"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
     10183"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
     10184msgstr ""
     10185"Въведете информация относно начина, по който ще изпращате поща. Ако не сте "
     10186"сигурни, попитайте системния администратор или доставчика ви на Интернет."
    1008010187
    1008110188#: ../mail/em-account-editor.c:2051
    1008210189msgid "Account Management"
    10083 msgstr "Мениджър на абонамент"
     10190msgstr "Управление на регистрации"
    1008410191
    1008510192#: ../mail/em-account-editor.c:2052
     
    1008810195"This name will be used for display purposes only."
    1008910196msgstr ""
    10090 "Въведете описателно име за този абонамент в мястото долу.\n"
     10197"Въведете описателно име за тази регистрация в мястото долу.\n"
    1009110198"То ще бъде ползва само за показване."
    1009210199
     
    1011810225msgstr "_минути"
    1011910226
    10120 #: ../mail/em-account-editor.c:2756
    10121 #: ../mail/mail-config.ui.h:31
     10227#: ../mail/em-account-editor.c:2756 ../mail/mail-config.ui.h:31
    1012210228msgid "Defaults"
    1012310229msgstr "Стандартни"
    1012410230
    10125 #: ../mail/em-account-editor.c:2818
    10126 #: ../mail/mail-config.ui.h:100
     10231#: ../mail/em-account-editor.c:2818 ../mail/mail-config.ui.h:100
    1012710232msgid "Security"
    1012810233msgstr "Сигурност"
     
    1013010235#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
    1013110236#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
    10132 #: ../mail/em-account-editor.c:2855
    10133 #: ../mail/em-account-editor.c:2923
     10237#: ../mail/em-account-editor.c:2855 ../mail/em-account-editor.c:2923
    1013410238msgid "Receiving Options"
    1013510239msgstr "Получаване на настройки"
    1013610240
    10137 #: ../mail/em-account-editor.c:2856
    10138 #: ../mail/em-account-editor.c:2924
     10241#: ../mail/em-account-editor.c:2856 ../mail/em-account-editor.c:2924
    1013910242msgid "Checking for New Messages"
    1014010243msgstr "Проверка за нови писма"
     
    1014210245#: ../mail/em-account-editor.c:3391
    1014310246msgid "Account Editor"
    10144 msgstr "Редактор на абонаменти"
     10247msgstr "Редактор на регистрации"
    1014510248
    1014610249#: ../mail/em-account-editor.c:3391
    1014710250msgid "Evolution Account Assistant"
    10148 msgstr "Помощник на Evolution за абонаментите"
    10149 
    10150 #: ../mail/em-composer-utils.c:1953
     10251msgstr "Помощник на Evolution за регистрациите"
     10252
     10253#: ../mail/em-composer-utils.c:1954
    1015110254msgid "an unknown sender"
    1015210255msgstr "неизвестен подател"
     
    1015510258#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
    1015610259#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
    10157 #: ../mail/em-composer-utils.c:2000
    10158 msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
    10159 msgstr "В ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} на ${Day}.${Month}.${Year} (${AbbrevWeekdayName}), ${Sender} написа:"
    10160 
    10161 #: ../mail/em-composer-utils.c:2144
     10260#: ../mail/em-composer-utils.c:2001
     10261msgid ""
     10262"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
     10263"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
     10264msgstr ""
     10265"В ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} на ${Day}.${Month}.${Year} "
     10266"(${AbbrevWeekdayName}), ${Sender} написа:"
     10267
     10268#: ../mail/em-composer-utils.c:2145
    1016210269msgid "-----Original Message-----"
    1016310270msgstr "-----Оригинално писмо-----"
    1016410271
    10165 #: ../mail/em-composer-utils.c:2325
     10272#: ../mail/em-composer-utils.c:2326
    1016610273msgid "Posting destination"
    1016710274msgstr "Получател на пощата"
    1016810275
    10169 #: ../mail/em-composer-utils.c:2326
     10276#: ../mail/em-composer-utils.c:2327
    1017010277msgid "Choose folders to post the message to."
    1017110278msgstr "Избор на папки, в които да бъде копирано писмото."
     
    1027610383msgstr "е зададена"
    1027710384
    10278 #: ../mail/em-filter-i18n.h:41
    10279 #: ../mail/mail-config.ui.h:61
     10385#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:61
    1028010386msgid "Junk"
    1028110387msgstr "Спам"
     
    1032610432
    1032710433#. Past tense, as in "has been read".
    10328 #: ../mail/em-filter-i18n.h:54
    10329 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
     10434#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
    1033010435msgid "Read"
    1033110436msgstr "Прочитане"
    1033210437
    10333 #: ../mail/em-filter-i18n.h:55
    10334 #: ../mail/message-list.etspec.h:12
     10438#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
    1033510439msgid "Recipients"
    1033610440msgstr "Получатели"
     
    1036010464msgstr "Стартиране на програма"
    1036110465
    10362 #: ../mail/em-filter-i18n.h:62
    10363 #: ../mail/message-list.etspec.h:13
     10466#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
    1036410467msgid "Score"
    1036510468msgstr "Резултат"
    1036610469
    10367 #: ../mail/em-filter-i18n.h:63
    10368 #: ../mail/message-list.etspec.h:14
     10470#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
    1036910471msgid "Sender"
    1037010472msgstr "Подател"
     
    1039210494#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
    1039310495msgid "Source Account"
    10394 msgstr "Изходен абонамент"
     10496msgstr "Изходна регистрация"
    1039510497
    1039610498#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
     
    1046210564
    1046310565#. load store to mail component
    10464 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:148
    10465 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:150
    10466 #: ../mail/mail-vfolder.c:1056
    10467 #: ../mail/mail-vfolder.c:1121
     10566#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
     10567#: ../mail/mail-vfolder.c:1056 ../mail/mail-vfolder.c:1121
    1046810568msgid "Search Folders"
    1046910569msgstr "Папки за търсене"
    1047010570
    1047110571#. UNMATCHED is always last.
    10472 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:154
    10473 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:156
     10572#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:156
    1047410573msgid "UNMATCHED"
    1047510574msgstr "НЯМА СЪВПАДЕНИЕ"
    1047610575
    10477 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:726
    10478 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:1063
     10576#: ../mail/em-folder-tree-model.c:726 ../mail/em-folder-tree-model.c:1063
    1047910577msgid "Loading..."
    1048010578msgstr "Зареждане…"
     
    1051710615msgstr "Дърво на папката с пощата"
    1051810616
    10519 #: ../mail/em-folder-tree.c:1477
    10520 #: ../mail/em-folder-utils.c:99
     10617#: ../mail/em-folder-tree.c:1477 ../mail/em-folder-utils.c:99
    1052110618#, c-format
    1052210619msgid "Moving folder %s"
    1052310620msgstr "Преместване на папка %s"
    1052410621
    10525 #: ../mail/em-folder-tree.c:1479
    10526 #: ../mail/em-folder-utils.c:101
     10622#: ../mail/em-folder-tree.c:1479 ../mail/em-folder-utils.c:101
    1052710623#, c-format
    1052810624msgid "Copying folder %s"
    1052910625msgstr "Копиране на папка %s"
    1053010626
    10531 #: ../mail/em-folder-tree.c:1486
    10532 #: ../mail/message-list.c:2103
     10627#: ../mail/em-folder-tree.c:1486 ../mail/message-list.c:2103
    1053310628#, c-format
    1053410629msgid "Moving messages into folder %s"
    1053510630msgstr "Преместване на писма в папка %s"
    1053610631
    10537 #: ../mail/em-folder-tree.c:1488
    10538 #: ../mail/message-list.c:2105
     10632#: ../mail/em-folder-tree.c:1488 ../mail/message-list.c:2105
    1053910633#, c-format
    1054010634msgid "Copying messages into folder %s"
     
    1057410668msgstr "Отписване от папка „%s“"
    1057510669
    10576 #: ../mail/em-format-html-display.c:103
    10577 #: ../mail/em-format-html.c:1535
     10670#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1535
    1057810671msgid "Unsigned"
    1057910672msgstr "Неподписано"
    1058010673
    1058110674#: ../mail/em-format-html-display.c:103
    10582 msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
     10675msgid ""
     10676"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
     10677"authentic."
    1058310678msgstr "Това писмо не е подписано. Няма гаранции, че това писмо е автентично."
    1058410679
    10585 #: ../mail/em-format-html-display.c:104
    10586 #: ../mail/em-format-html.c:1536
     10680#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1536
    1058710681msgid "Valid signature"
    1058810682msgstr "Валиден подпис"
    1058910683
    1059010684#: ../mail/em-format-html-display.c:104
    10591 msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
    10592 msgstr "Това писмо е подписано и е валидно, което означава, че най-вероятно е автентично."
    10593 
    10594 #: ../mail/em-format-html-display.c:105
    10595 #: ../mail/em-format-html.c:1537
     10685msgid ""
     10686"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
     10687"message is authentic."
     10688msgstr ""
     10689"Това писмо е подписано и е валидно, което означава, че най-вероятно е "
     10690"автентично."
     10691
     10692#: ../mail/em-format-html-display.c:105 ../mail/em-format-html.c:1537
    1059610693msgid "Invalid signature"
    1059710694msgstr "Невалиден подпис"
    1059810695
    1059910696#: ../mail/em-format-html-display.c:105
    10600 msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
    10601 msgstr "Подписът на това писмо не може да бъде проверен. Възможно е то вече да е било променено, преди да бъде получено."
    10602 
    10603 #: ../mail/em-format-html-display.c:106
    10604 #: ../mail/em-format-html.c:1538
     10697msgid ""
     10698"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
     10699"in transit."
     10700msgstr ""
     10701"Подписът на това писмо не може да бъде проверен. Възможно е то вече да е "
     10702"било променено, преди да бъде получено."
     10703
     10704#: ../mail/em-format-html-display.c:106 ../mail/em-format-html.c:1538
    1060510705msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
    1060610706msgstr "Валиден подпис, но не може да се провери подателя"
    1060710707
    1060810708#: ../mail/em-format-html-display.c:106
    10609 msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
    10610 msgstr "Това писмо е подписано с валиден подпис, но подателят не може да бъде проверен."
    10611 
    10612 #: ../mail/em-format-html-display.c:107
    10613 #: ../mail/em-format-html.c:1539
     10709msgid ""
     10710"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
     10711"cannot be verified."
     10712msgstr ""
     10713"Това писмо е подписано с валиден подпис, но подателят не може да бъде "
     10714"проверен."
     10715
     10716#: ../mail/em-format-html-display.c:107 ../mail/em-format-html.c:1539
    1061410717msgid "Signature exists, but need public key"
    1061510718msgstr "Подписът е налице, но е необходим публичен ключ"
    1061610719
    1061710720#: ../mail/em-format-html-display.c:107
    10618 msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
     10721msgid ""
     10722"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
     10723"public key."
    1061910724msgstr "Това писмо е подписано, но съответният публичен ключ не е наличен."
    1062010725
    10621 #: ../mail/em-format-html-display.c:114
    10622 #: ../mail/em-format-html.c:1545
     10726#: ../mail/em-format-html-display.c:114 ../mail/em-format-html.c:1545
    1062310727msgid "Unencrypted"
    1062410728msgstr "Нешифрирано"
    1062510729
    1062610730#: ../mail/em-format-html-display.c:114
    10627 msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
    10628 msgstr "Това писмо не е шифрирано. Докато пътува през Интернет, трети лица могат да видят неговото съдържание."
    10629 
    10630 #: ../mail/em-format-html-display.c:115
    10631 #: ../mail/em-format-html.c:1546
     10731msgid ""
     10732"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
     10733"the Internet."
     10734msgstr ""
     10735"Това писмо не е шифрирано. Докато пътува през Интернет, трети лица могат да "
     10736"видят неговото съдържание."
     10737
     10738#: ../mail/em-format-html-display.c:115 ../mail/em-format-html.c:1546
    1063210739msgid "Encrypted, weak"
    1063310740msgstr "Слабо шифриране"
    1063410741
    1063510742#: ../mail/em-format-html-display.c:115
    10636 msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
    10637 msgstr "Това писмо е шифрирано, но чрез слаб алгоритъм. За трети лица ще бъде трудно, но не невъзможно, да дешифрират неговото съдържание за практически период от време."
    10638 
    10639 #: ../mail/em-format-html-display.c:116
    10640 #: ../mail/em-format-html.c:1547
     10743msgid ""
     10744"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
     10745"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
     10746"message in a practical amount of time."
     10747msgstr ""
     10748"Това писмо е шифрирано, но чрез слаб алгоритъм. За трети лица ще бъде "
     10749"трудно, но не невъзможно, да дешифрират неговото съдържание за практически "
     10750"период от време."
     10751
     10752#: ../mail/em-format-html-display.c:116 ../mail/em-format-html.c:1547
    1064110753msgid "Encrypted"
    1064210754msgstr "Шифрирано"
    1064310755
    1064410756#: ../mail/em-format-html-display.c:116
    10645 msgid "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
    10646 msgstr "Това писмо е шифрирано. На трети лица ще бъде много трудно да видят неговото съдържание."
    10647 
    10648 #: ../mail/em-format-html-display.c:117
    10649 #: ../mail/em-format-html.c:1548
     10757msgid ""
     10758"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
     10759"the content of this message."
     10760msgstr ""
     10761"Това писмо е шифрирано. На трети лица ще бъде много трудно да видят неговото "
     10762"съдържание."
     10763
     10764#: ../mail/em-format-html-display.c:117 ../mail/em-format-html.c:1548
    1065010765msgid "Encrypted, strong"
    1065110766msgstr "Силно шифрирано"
    1065210767
    1065310768#: ../mail/em-format-html-display.c:117
    10654 msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
    10655 msgstr "Това писмо е шифрирано чрез силен алгоритъм. За трети лица ще бъде много трудно да го дешифрират за практически период от време."
    10656 
    10657 #: ../mail/em-format-html-display.c:248
    10658 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
     10769msgid ""
     10770"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
     10771"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
     10772"practical amount of time."
     10773msgstr ""
     10774"Това писмо е шифрирано чрез силен алгоритъм. За трети лица ще бъде много "
     10775"трудно да го дешифрират за практически период от време."
     10776
     10777#: ../mail/em-format-html-display.c:248 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
    1065910778msgid "_View Certificate"
    1066010779msgstr "_Преглед на сертификат"
     
    1066510784
    1066610785#: ../mail/em-format-html-display.c:509
    10667 msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
    10668 msgstr "Това писмо е прекалено голямо и Evolution не може да го изобрази. Можете да го видите в неформатиран вид или като използвате външен текстов редактор."
     10786msgid ""
     10787"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
     10788"view it unformatted or with an external text editor."
     10789msgstr ""
     10790"Това писмо е прекалено голямо и Evolution не може да го изобрази. Можете да "
     10791"го видите в неформатиран вид или като използвате външен текстов редактор."
    1066910792
    1067010793#: ../mail/em-format-html-display.c:738
     
    1068110804msgstr "до"
    1068210805
    10683 #: ../mail/em-format-html-display.c:958
    10684 #: ../mail/em-format-html-display.c:997
     10806#: ../mail/em-format-html-display.c:958 ../mail/em-format-html-display.c:997
    1068510807msgid "View _Unformatted"
    1068610808msgstr "_Неформатиран изглед"
     
    1070710829msgstr "Форматиране на писмо…"
    1070810830
    10709 #: ../mail/em-format-html.c:1386
    10710 #: ../mail/em-format-html.c:1395
     10831#: ../mail/em-format-html.c:1386 ../mail/em-format-html.c:1395
    1071110832#, c-format
    1071210833msgid "Retrieving `%s'"
     
    1075610877#: ../mail/em-subscribe-editor.c:586
    1075710878msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
    10758 msgstr "Хранилището не поддържа записвания, или те не са включени."
     10879msgstr "Хранилището не поддържа абонаменти или те не са включени."
    1075910880
    1076010881#: ../mail/em-subscribe-editor.c:619
     
    1087410995
    1087510996#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
    10876 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count."
    10877 msgstr "Вместване на адресите на е-поща в „До/Копие/Скрито копие“ до броя указан в ключа address_count."
     10997msgid ""
     10998"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
     10999"address_count."
     11000msgstr ""
     11001"Вместване на адресите на е-поща в „До/Копие/Скрито копие“ до броя указан в "
     11002"ключа address_count."
    1087811003
    1087911004#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
    10880 msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds."
    10881 msgstr "Контролира колко често да се синхронизират локалните промени с отдалечения сървър за поща. Интервалът трябва да бъде поне 30 секунди."
     11005msgid ""
     11006"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
     11007"server. The interval must be at least 30 seconds."
     11008msgstr ""
     11009"Контролира колко често да се синхронизират локалните промени с отдалечения "
     11010"сървър за поща. Интервалът трябва да бъде поне 30 секунди."
    1088211011
    1088311012#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
     
    1088611015
    1088711016#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
    10888 msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"."
    10889 msgstr "Специфични заглавни части, които да се използват при проверка за спам. Елементите от списъка са низове във формат „заглавна част=стойност“."
     11017msgid ""
     11018"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
     11019"in the format \"headername=value\"."
     11020msgstr ""
     11021"Специфични заглавни части, които да се използват при проверка за спам. "
     11022"Елементите от списъка са низове във формат „заглавна част=стойност“."
    1089011023
    1089111024#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
     
    1094611079
    1094711080#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
    10948 msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only"
    10949 msgstr "Определя дали при проверка за спам да се търси само в локалния адресник"
     11081msgid ""
     11082"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
     11083"book only"
     11084msgstr ""
     11085"Определя дали при проверка за спам да се търси само в локалния адресник"
    1095011086
    1095111087#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
     
    1095411090
    1095511091#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
    10956 msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion."
    10957 msgstr "Определя дали да се търси за адреса на изпращача в адресника. Ако е открит, не би трябвало да е спам. Търси се в адресници, които са отбелязани за автоматично дописване. Възможно е да е бавно, ако отдалечени адресници (като LDAP) са отбелязани за авт. дописване."
     11092msgid ""
     11093"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
     11094"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
     11095"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
     11096"autocompletion."
     11097msgstr ""
     11098"Определя дали да се търси за адреса на изпращача в адресника. Ако е открит, "
     11099"не би трябвало да е спам. Търси се в адресници, които са отбелязани за "
     11100"автоматично дописване. Възможно е да е бавно, ако отдалечени адресници (като "
     11101"LDAP) са отбелязани за авт. дописване."
    1095811102
    1095911103#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
    1096011104msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
    10961 msgstr "Определя дали да се използват специални заглавни части за проверка за спам"
     11105msgstr ""
     11106"Определя дали да се използват специални заглавни части за проверка за спам"
    1096211107
    1096311108#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
    10964 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed."
    10965 msgstr "Определя дали да се използват специални заглавни части при проверка за спам. Ако тази опция е активирана и заглавните части са упоменати, това ще подобри скоростта при проверка за спам."
     11109msgid ""
     11110"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
     11111"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
     11112"checking speed."
     11113msgstr ""
     11114"Определя дали да се използват специални заглавни части при проверка за спам. "
     11115"Ако тази опция е активирана и заглавните части са упоменати, това ще подобри "
     11116"скоростта при проверка за спам."
    1096611117
    1096711118#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
    10968 msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
    10969 msgstr "Определя дали да се използват същите шрифтове за полетата „От“ и „Тема“ в колоната „Писма“ при вертикален изглед."
     11119msgid ""
     11120"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
     11121"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
     11122msgstr ""
     11123"Определя дали да се използват същите шрифтове за полетата „От“ и „Тема“ в "
     11124"колоната „Писма“ при вертикален изглед."
    1097011125
    1097111126#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
     
    1097911134#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
    1098011135msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
    10981 msgstr "Включване или изключване на съкращаването на имена на папки с многоточие в страничната лента"
     11136msgstr ""
     11137"Включване или изключване на съкращаването на имена на папки с многоточие в "
     11138"страничната лента"
    1098211139
    1098311140#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
     
    1100611163
    1100711164#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
    11008 msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead."
    11009 msgstr "Включване на анимирани изображения в писма във формат HTML. Много потребители намират анимациите за дразнещи и предпочитат статични изображения вместо тях."
     11165msgid ""
     11166"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
     11167"annoying and prefer to see a static image instead."
     11168msgstr ""
     11169"Включване на анимирани изображения в писма във формат HTML. Много "
     11170"потребители намират анимациите за дразнещи и предпочитат статични "
     11171"изображения вместо тях."
    1101011172
    1101111173#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
    1101211174msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
    11013 msgstr "Включване на режим „Каретка“, така че курсорът да се вижда при четене на писмата."
     11175msgstr ""
     11176"Включване на режим „Каретка“, така че курсорът да се вижда при четене на "
     11177"писмата."
    1101411178
    1101511179#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
     
    1103411198
    1103511199#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
    11036 msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names."
    11037 msgstr "Активиране на функционалност за търсене чрез страничния панел — позволява търсене на имена на папки."
     11200msgid ""
     11201"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
     11202"names."
     11203msgstr ""
     11204"Активиране на функционалност за търсене чрез страничния панел — позволява "
     11205"търсене на имена на папки."
    1103811206
    1103911207#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
    11040 msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders."
    11041 msgstr "Активирайте тази опция, за да използвате интервала за придвижване при преглед на писма и папки."
     11208msgid ""
     11209"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
     11210"and folders."
     11211msgstr ""
     11212"Активирайте тази опция, за да използвате интервала за придвижване при "
     11213"преглед на писма и папки."
    1104211214
    1104311215#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
     
    1104911221msgstr "Включване/изключване на режим „Каретка“"
    1105011222
    11051 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
    11052 #: ../mail/mail-config.ui.h:45
     11223#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 ../mail/mail-config.ui.h:45
    1105311224msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
    1105411225msgstr "Кодиране на имената на файлове по начина използван от Outlook/GMail"
    1105511226
    1105611227#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
    11057 msgid "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard."
    11058 msgstr "Кодиране на имената на файловете в заглавните части на писмата по начина използван от Outlook и GMail. Това ще им позволи да ползват локализираните имена на файлове, които Evolution изпраща. Това се налага, защото Outlook и GMail не спазват RFC 2231, а използват неправилния и отменен стандарт RFC 2047."
     11228msgid ""
     11229"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
     11230"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
     11231"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
     11232"standard."
     11233msgstr ""
     11234"Кодиране на имената на файловете в заглавните части на писмата по начина "
     11235"използван от Outlook и GMail. Това ще им позволи да ползват локализираните "
     11236"имена на файлове, които Evolution изпраща. Това се налага, защото Outlook и "
     11237"GMail не спазват RFC 2231, а използват неправилния и отменен стандарт RFC "
     11238"2047."
    1105911239
    1106011240#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
     
    1107111251
    1107211252#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
    11073 msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
    11074 msgstr "Ако потребител се опита да отвори 10 или повече писма едновременно, да бъде питан дали наистина иска да направи това."
     11253msgid ""
     11254"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
     11255"they really want to do it."
     11256msgstr ""
     11257"Ако потребител се опита да отвори 10 или повече писма едновременно, да бъде "
     11258"питан дали наистина иска да направи това."
    1107511259
    1107611260#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
    11077 msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
    11078 msgstr "Ако в Evolution няма вградена система за преглед на даден вид MIME, всички видове MIME, които се появяват в този списък и отговарят на компонент на Bonobo, съдържащ се в базата от данни за MIME на GNOME, могат да бъдат използвани за изобразяване на съдържание."
     11261msgid ""
     11262"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
     11263"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
     11264"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
     11265msgstr ""
     11266"Ако в Evolution няма вградена система за преглед на даден вид MIME, всички "
     11267"видове MIME, които се появяват в този списък и отговарят на компонент на "
     11268"Bonobo, съдържащ се в базата от данни за MIME на GNOME, могат да бъдат "
     11269"използвани за изобразяване на съдържание."
    1107911270
    1108011271#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
    11081 msgid "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
    11082 msgstr "Първоначална височина на прозореца „Редактиране на филтри“. Стойността се обновява когато потребителят оразмерява прозореца вертикално."
     11272msgid ""
     11273"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
     11274"user resizes the window vertically."
     11275msgstr ""
     11276"Първоначална височина на прозореца „Редактиране на филтри“. Стойността се "
     11277"обновява когато потребителят оразмерява прозореца вертикално."
    1108311278
    1108411279#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
    11085 msgid "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
    11086 msgstr "Първоначална височина на прозореца „Редактиране на папка за търсене“. Стойността се обновява когато потребителят оразмерява прозореца вертикално."
     11280msgid ""
     11281"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
     11282"the user resizes the window vertically."
     11283msgstr ""
     11284"Първоначална височина на прозореца „Редактиране на папка за търсене“. "
     11285"Стойността се обновява когато потребителят оразмерява прозореца вертикално."
    1108711286
    1108811287#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
    11089 msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
    11090 msgstr "Първоначална височина на прозореца „Изпращане и получаване на поща“. Стойността се обновява когато потребителя оразмерява прозореца вертикално."
     11288msgid ""
     11289"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
     11290"the user resizes the window vertically."
     11291msgstr ""
     11292"Първоначална височина на прозореца „Изпращане и получаване на поща“. "
     11293"Стойността се обновява когато потребителя оразмерява прозореца вертикално."
    1109111294
    1109211295#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
    11093 msgid "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
    11094 msgstr "Първоначално състояние на максимизиране на прозореца „Редактиране на филтри“. Стойността се обновява когато потребителят максимизира или демаксимизира прозореца. Забележете, че точно тази стойност не се използва от Evolution, понеже прозорецът „Редактиране на филтри“ не може да бъде максимизиран. Този ключ съществува само като подробност по реализацията."
     11296msgid ""
     11297"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
     11298"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
     11299"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
     11300"maximized. This key exists only as an implementation detail."
     11301msgstr ""
     11302"Първоначално състояние на максимизиране на прозореца „Редактиране на "
     11303"филтри“. Стойността се обновява когато потребителят максимизира или "
     11304"демаксимизира прозореца. Забележете, че точно тази стойност не се използва "
     11305"от Evolution, понеже прозорецът „Редактиране на филтри“ не може да бъде "
     11306"максимизиран. Този ключ съществува само като подробност по реализацията."
    1109511307
    1109611308#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
    11097 msgid "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
    11098 msgstr "Първоначално състояние на максимизиране на прозореца „Редактиране на папка за търсене“. Стойността се обновява когато потребителят максимизира или демаксимизира прозореца. Забележете, че точно тази стойност не се използва от Evolution, понеже прозорецът „Редактиране на папка за търсене“ не може да бъде максимизиран. Този ключ съществува само като подробност по реализацията."
     11309msgid ""
     11310"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
     11311"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
     11312"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
     11313"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
     11314msgstr ""
     11315"Първоначално състояние на максимизиране на прозореца „Редактиране на папка "
     11316"за търсене“. Стойността се обновява когато потребителят максимизира или "
     11317"демаксимизира прозореца. Забележете, че точно тази стойност не се използва "
     11318"от Evolution, понеже прозорецът „Редактиране на папка за търсене“ не може да "
     11319"бъде максимизиран. Този ключ съществува само като подробност по реализацията."
    1109911320
    1110011321#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
    11101 msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
    11102 msgstr "Първоначално състояние на максимизиране на прозореца „Изпращане и получаване на поща“. Стойността се обновява когато потребителя максимизира или демаксимизира прозореца. Забележете, че точно тази стойност не се използва от Evolution, понеже прозорецът „Изпращане и получаване на поща“ не може да бъде максимизиран. Този ключ съществува само като подробност по реализацията."
     11322msgid ""
     11323"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
     11324"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
     11325"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
     11326"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
     11327"detail."
     11328msgstr ""
     11329"Първоначално състояние на максимизиране на прозореца „Изпращане и получаване "
     11330"на поща“. Стойността се обновява когато потребителя максимизира или "
     11331"демаксимизира прозореца. Забележете, че точно тази стойност не се използва "
     11332"от Evolution, понеже прозорецът „Изпращане и получаване на поща“ не може да "
     11333"бъде максимизиран. Този ключ съществува само като подробност по реализацията."
    1110311334
    1110411335#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
    11105 msgid "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
    11106 msgstr "Първоначална широчина на прозореца „Редактиране на филтри“. Стойността се обновява когато потребителят оразмерява прозореца хоризонтално."
     11336msgid ""
     11337"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
     11338"resizes the window horizontally."
     11339msgstr ""
     11340"Първоначална широчина на прозореца „Редактиране на филтри“. Стойността се "
     11341"обновява когато потребителят оразмерява прозореца хоризонтално."
    1110711342
    1110811343#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
    11109 msgid "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
    11110 msgstr "Първоначална широчина на прозореца „Редактиране на папка за търсене“. Стойността се обновява когато потребителят оразмерява прозореца хоризонтално."
     11344msgid ""
     11345"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
     11346"the user resizes the window horizontally."
     11347msgstr ""
     11348"Първоначална широчина на прозореца „Редактиране на папка за търсене“. "
     11349"Стойността се обновява когато потребителят оразмерява прозореца хоризонтално."
    1111111350
    1111211351#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
    11113 msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
    11114 msgstr "Първоначална широчина на прозореца „Изпращане и получаване на поща“. Стойността се обновява когато потребителя оразмерява прозореца хоризонтално."
     11352msgid ""
     11353"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
     11354"the user resizes the window horizontally."
     11355msgstr ""
     11356"Първоначална широчина на прозореца „Изпращане и получаване на поща“. "
     11357"Стойността се обновява когато потребителя оразмерява прозореца хоризонтално."
    1111511358
    1111611359#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
    11117 msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results."
    11118 msgstr "Активира/деактивира непрекъснатите предупреждения, че изтриването на писма от папка за търсене напълно изтрива писмото, а не само го премахва от резултатите от търсенето."
     11360msgid ""
     11361"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
     11362"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
     11363"the search results."
     11364msgstr ""
     11365"Активира/деактивира непрекъснатите предупреждения, че изтриването на писма "
     11366"от папка за търсене напълно изтрива писмото, а не само го премахва от "
     11367"резултатите от търсенето."
    1111911368
    1112011369#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
     
    1113611385#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
    1113711386msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
    11138 msgstr "Списък от видове MIME, за които да се проверява за съществуваща система за преглед чрез компоненти на Bonobo"
     11387msgstr ""
     11388"Списък от видове MIME, за които да се проверява за съществуваща система за "
     11389"преглед чрез компоненти на Bonobo"
    1113911390
    1114011391#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
     
    1114411395#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
    1114511396msgid "List of accounts"
    11146 msgstr "Списък на абонаментите"
     11397msgstr "Списък на регистрациите"
    1114711398
    1114811399#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
    11149 msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
    11150 msgstr "Списък с пощенските абонаменти в Evolution. Съдържа имена, които се използват и за подпапките на /apps/evolution/mail/accounts."
     11400msgid ""
     11401"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
     11402"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
     11403msgstr ""
     11404"Списък с пощенските регистрации в Evolution. Съдържа имена, които се "
     11405"използват и за подпапките на /apps/evolution/mail/accounts."
    1115111406
    1115211407#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
     
    1115611411#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
    1115711412msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
    11158 msgstr "Списък с кодове на езици, които да се използват за проверка на правописа."
     11413msgstr ""
     11414"Списък с кодове на езици, които да се използват за проверка на правописа."
    1115911415
    1116011416#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
    11161 msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
    11162 msgstr "Списък с цветови етикети в Evolution. Съдържа двойки „име:цвят“, където цветът е в шестнадесетичен HTML формат."
     11417msgid ""
     11418"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
     11419"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
     11420msgstr ""
     11421"Списък с цветови етикети в Evolution. Съдържа двойки „име:цвят“, където "
     11422"цветът е в шестнадесетичен HTML формат."
    1116311423
    1116411424#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
     
    1117111431
    1117211432#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
    11173 msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net."
    11174 msgstr "Зареждане на изображения за писма във формат HTML през http(s). Възможните стойности са: „0“ — никога не се зареждат изображения от мрежата, „1“ — изображенията се зареждат, ако подателят е в адресника и „2“ — изображенията се зареждат винаги."
     11433msgid ""
     11434"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
     11435"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
     11436"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
     11437msgstr ""
     11438"Зареждане на изображения за писма във формат HTML през http(s). Възможните "
     11439"стойности са: „0“ — никога не се зареждат изображения от мрежата, „1“ — "
     11440"изображенията се зареждат, ако подателят е в адресника и „2“ — изображенията "
     11441"се зареждат винаги."
    1117511442
    1117611443#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
     
    1122011487#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
    1122111488msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
    11222 msgstr "Начин на показване на писмата — „normal“ (обикновен), „full headers“ (всички заглавни части), „source“ (изходен код)"
     11489msgstr ""
     11490"Начин на показване на писмата — „normal“ (обикновен), „full headers“ (всички "
     11491"заглавни части), „source“ (изходен код)"
    1122311492
    1122411493#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
     
    1122811497#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
    1122911498msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
    11230 msgstr "Минимален брой дни между изчистване на кошчето при затваряне на програмата"
     11499msgstr ""
     11500"Минимален брой дни между изчистване на кошчето при затваряне на програмата"
    1123111501
    1123211502#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
    1123311503msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
    11234 msgstr "Минимално време между изчистването на спама при спиране на програмата, в дни."
     11504msgstr ""
     11505"Минимално време между изчистването на спама при спиране на програмата, в дни."
    1123511506
    1123611507#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
    1123711508msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
    11238 msgstr "Минимално време между изчистването на кошчето при затваряне на програмата, в дни."
     11509msgstr ""
     11510"Минимално време между изчистването на кошчето при затваряне на програмата, в "
     11511"дни."
    1123911512
    1124011513#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
     
    1125111524
    1125211525#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
    11253 msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
     11526msgid ""
     11527"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
    1125411528msgstr "Запитване до потребителя, когато се опита да прати писмо без тема."
    1125511529
     
    1126811542#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
    1126911543msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
    11270 msgstr "Запитване, когато потребителят се опита да отвори 10 или повече писма едновременно"
     11544msgstr ""
     11545"Запитване, когато потребителят се опита да отвори 10 или повече писма "
     11546"едновременно"
    1127111547
    1127211548#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
    11273 msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
    11274 msgstr "Запитване, когато потребителят се опита да изпрати писма в HTML до получатели, които може да не искат да получават такава поща."
     11549msgid ""
     11550"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
     11551"receive HTML mail."
     11552msgstr ""
     11553"Запитване, когато потребителят се опита да изпрати писма в HTML до "
     11554"получатели, които може да не искат да получават такава поща."
    1127511555
    1127611556#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
    1127711557msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
    11278 msgstr "Запитване, когато потребителят се опита да изпрати писма без адрес в полетата „До“ или „Копие“."
     11558msgstr ""
     11559"Запитване, когато потребителят се опита да изпрати писма без адрес в "
     11560"полетата „До“ или „Копие“."
    1127911561
    1128011562#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
     
    1133111613
    1133211614#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
    11333 msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a mail."
    11334 msgstr "Задайте да е истина, за да не се добавя разделител преди подписа ви при писането на писмо."
     11615msgid ""
     11616"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
     11617"signature when composing a mail."
     11618msgstr ""
     11619"Задайте да е истина, за да не се добавя разделител преди подписа ви при "
     11620"писането на писмо."
    1133511621
    1133611622#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
     
    1135211638#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
    1135311639msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
    11354 msgstr "Показване на полето „Отговор до“ при изпращане на статия до група за новини"
     11640msgstr ""
     11641"Показване на полето „Отговор до“ при изпращане на статия до група за новини"
    1135511642
    1135611643#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
     
    1139511682
    1139611683#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
    11397 msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
    11398 msgstr "Показване на полето „Скрито копие“ при изпращане на писмо. Това се контролира от менюто „Изглед“ при избиране на абонамент."
     11684msgid ""
     11685"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
     11686"the View menu when a mail account is chosen."
     11687msgstr ""
     11688"Показване на полето „Скрито копие“ при изпращане на писмо. Това се "
     11689"контролира от менюто „Изглед“ при избиране на регистрация."
    1139911690
    1140011691#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
    11401 msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
    11402 msgstr "Показване на полето „Копие“ при изпращане на писмо. Това се контролира от менюто „Изглед“ при избиране на абонамент."
     11692msgid ""
     11693"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
     11694"the View menu when a mail account is chosen."
     11695msgstr ""
     11696"Показване на полето „Копие“ при изпращане на писмо. Това се контролира от "
     11697"менюто „Изглед“ при избиране на регистрация."
    1140311698
    1140411699#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
    11405 msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
    11406 msgstr "Показване на полето „От“ при изпращане на статия до група за новини. Това се контролира от менюто „Изглед“ при избиране на абонамент."
     11700msgid ""
     11701"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
     11702"the View menu when a news account is chosen."
     11703msgstr ""
     11704"Показване на полето „От“ при изпращане на статия до група за новини. Това се "
     11705"контролира от менюто „Изглед“ при избиране на регистрация."
    1140711706
    1140811707#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
    11409 msgid "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
    11410 msgstr "Показване на полето „От“ при изпращане на писмо. Това се контролира от менюто „Изглед“ при избиране на абонамент."
     11708msgid ""
     11709"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from "
     11710"the View menu when a mail account is chosen."
     11711msgstr ""
     11712"Показване на полето „От“ при изпращане на писмо. Това се контролира от "
     11713"менюто „Изглед“ при избиране на регистрация."
    1141111714
    1141211715#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
    11413 msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
    11414 msgstr "Показване на полето „Отговор до“ при изпращане на статия до група за новини. Това се контролира от менюто „Изглед“ при избиране на абонамент."
     11716msgid ""
     11717"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
     11718"from the View menu when a news account is chosen."
     11719msgstr ""
     11720"Показване на полето „Отговор до“ при изпращане на статия до група за новини. "
     11721"Това се контролира от менюто „Изглед“ при избиране на регистрация."
    1141511722
    1141611723#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
    11417 msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
    11418 msgstr "Показване на полето „Отговор до“ при изпращане на писмо. Това се контролира от менюто „Изглед“ при избиране на абонамент."
     11724msgid ""
     11725"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
     11726"from the View menu when a mail account is chosen."
     11727msgstr ""
     11728"Показване на полето „Отговор до“ при изпращане на писмо. Това се контролира "
     11729"от менюто „Изглед“ при избиране на регистрация."
    1141911730
    1142011731#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
    11421 msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
    11422 msgstr "Показване адреса на е-поща на подателя в отделна колона в списъка с писмата."
     11732msgid ""
     11733"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
     11734"list."
     11735msgstr ""
     11736"Показване адреса на е-поща на подателя в отделна колона в списъка с писмата."
    1142311737
    1142411738#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
    11425 msgid "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred format and local time zone."
    11426 msgstr "Показване на оригиналната стойност на заглавната част „Дата“ (само с локално време, ако часовият пояс е различен). Иначе винаги да се показва стойността в предпочитания от потребителя формат и местен часови пояс."
     11739msgid ""
     11740"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
     11741"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
     11742"format and local time zone."
     11743msgstr ""
     11744"Показване на оригиналната стойност на заглавната част „Дата“ (само с локално "
     11745"време, ако часовият пояс е различен). Иначе винаги да се показва стойността "
     11746"в предпочитания от потребителя формат и местен часови пояс."
    1142711747
    1142811748#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
     
    1147111791
    1147211792#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
    11473 msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list."
    11474 msgstr "Подредбата определя къде да се постави панелът за преглед в съотношение със списъка с писма. „0“ (класически изглед) поставя панела за преглед под списъка с писма. „1“ (вертикален изглед) поставя панела за преглед до списъка с писма."
     11793msgid ""
     11794"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
     11795"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
     11796"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
     11797"message list."
     11798msgstr ""
     11799"Подредбата определя къде да се постави панелът за преглед в съотношение със "
     11800"списъка с писма. „0“ (класически изглед) поставя панела за преглед под "
     11801"списъка с писма. „1“ (вертикален изглед) поставя панела за преглед до "
     11802"списъка с писма."
    1147511803
    1147611804#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
     
    1148311811
    1148411812#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
    11485 msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages."
    11486 msgstr "Възможни са три стойности — „0“ за грешки, „1“ за предупреждения и „2“ за съобщения за изчистване на грешки."
     11813msgid ""
     11814"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
     11815"\"2\" for debug messages."
     11816msgstr ""
     11817"Възможни са три стойности — „0“ за грешки, „1“ за предупреждения и „2“ за "
     11818"съобщения за изчистване на грешки."
    1148711819
    1148811820#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
    11489 msgid "This decides the max size of the text part that can be formatted under Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
    11490 msgstr "Това определя максималния размер на текстовата част, която може да се покаже форматирана от Evolution. По подразбиране е 4MB/4096KB. Размерът се указва в KB."
     11821msgid ""
     11822"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
     11823"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
     11824msgstr ""
     11825"Това определя максималния размер на текстовата част, която може да се покаже "
     11826"форматирана от Evolution. По подразбиране е 4MB/4096KB. Размерът се указва в "
     11827"KB."
    1149111828
    1149211829#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
    11493 msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
    11494 msgstr "Това е приставката за спам по подразбиране, дори и много приставки да са активирани. Ако указаната стандартна приставка е изключена, тогава няма да се ползват останалите."
     11830msgid ""
     11831"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
     11832"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
     11833"to the other available plugins."
     11834msgstr ""
     11835"Това е приставката за спам по подразбиране, дори и много приставки да са "
     11836"активирани. Ако указаната стандартна приставка е изключена, тогава няма да "
     11837"се ползват останалите."
    1149511838
    1149611839#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
    11497 msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder."
    11498 msgstr "Този ключ се чете само веднъж и след прочитането му се установява на „false“. Това премахва маркирането на пощата в списъка и прегледа на тази папка."
     11840msgid ""
     11841"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
     11842"the mail in the list and removes the preview for that folder."
     11843msgstr ""
     11844"Този ключ се чете само веднъж и след прочитането му се установява на "
     11845"„false“. Това премахва маркирането на пощата в списъка и прегледа на тази "
     11846"папка."
    1149911847
    1150011848#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
    11501 msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the mail view."
    11502 msgstr "Този ключ трябва да съдържа списък с XML структури, описващи специфичните заглавни части, и дали да бъдат показвани. Форматът на XML структурата е „&lt;header enabled&gt; — set enabled“ в случай, че заглавната част трябва да бъде показвана."
     11849msgid ""
     11850"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
     11851"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
     11852"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
     11853"mail view."
     11854msgstr ""
     11855"Този ключ трябва да съдържа списък с XML структури, описващи специфичните "
     11856"заглавни части, и дали да бъдат показвани. Форматът на XML структурата е "
     11857"„&lt;header enabled&gt; — set enabled“ в случай, че заглавната част трябва "
     11858"да бъде показвана."
    1150311859
    1150411860#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
    11505 msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering."
    11506 msgstr "Тази опция е свързана с ключа „lookup_addressbok“. Използва се за установяване дали да се търси за адреси в локалния адресник само за изключване на поща от проверка за спам, когато е изпратена от познати контакти."
     11861msgid ""
     11862"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
     11863"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
     11864"mail sent by known contacts from junk filtering."
     11865msgstr ""
     11866"Тази опция е свързана с ключа „lookup_addressbok“. Използва се за "
     11867"установяване дали да се търси за адреси в локалния адресник само за "
     11868"изключване на поща от проверка за спам, когато е изпратена от познати "
     11869"контакти."
    1150711870
    1150811871#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
     
    1151111874
    1151211875#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
    11513 msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown."
    11514 msgstr "Стойността указва броя на адресите на е-поща, които се показват в стандартния преглед. Ако има адреси над бройката, това се указва с многоточие."
     11876msgid ""
     11877"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
     11878"beyond which a '...' is shown."
     11879msgstr ""
     11880"Стойността указва броя на адресите на е-поща, които се показват в "
     11881"стандартния преглед. Ако има адреси над бройката, това се указва с "
     11882"многоточие."
    1151511883
    1151611884#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
    11517 msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart."
    11518 msgstr "Тази настройка указва дали нишките да бъдат разтваряни или свивани по подразбиране. Изисква се рестартиране на Evolution."
     11885msgid ""
     11886"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
     11887"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
     11888msgstr ""
     11889"Тази настройка указва дали нишките да бъдат разтваряни или свивани по "
     11890"подразбиране. Изисква се рестартиране на Evolution."
    1151911891
    1152011892#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
    11521 msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart."
    11522 msgstr "Тази настройка указва дали нишките да бъдат сортирани според последното писмо във всяка нишка, вместо според датата на писмото. Изисква се рестартиране на Evolution."
     11893msgid ""
     11894"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
     11895"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
     11896"restart."
     11897msgstr ""
     11898"Тази настройка указва дали нишките да бъдат сортирани според последното "
     11899"писмо във всяка нишка, вместо според датата на писмото. Изисква се "
     11900"рестартиране на Evolution."
    1152311901
    1152411902#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
     
    1153611914#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
    1153711915msgid "UID string of the default account."
    11538 msgstr "Низ UID на стандартния абонамент."
     11916msgstr "Низ UID на стандартната регистрация."
    1153911917
    1154011918#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
    1154111919msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
    11542 msgstr "Цвят, с който да се подчертават сгрешените думи при проверка на правописа."
     11920msgstr ""
     11921"Цвят, с който да се подчертават сгрешените думи при проверка на правописа."
    1154311922
    1154411923#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
     
    1156711946
    1156811947#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
    11569 msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom."
    11570 msgstr "Потребителите се наежват при въпроса къде би трябвало да е курсорът при отговор на писмо. Тази настройка определя дали курсорът да е над цитираната част или отдолу."
     11948msgid ""
     11949"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
     11950"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
     11951"message or the bottom."
     11952msgstr ""
     11953"Потребителите се наежват при въпроса къде би трябвало да е курсорът при "
     11954"отговор на писмо. Тази настройка определя дали курсорът да е над цитираната "
     11955"част или отдолу."
    1157111956
    1157211957#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
    11573 msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom."
    11574 msgstr "Потребителите се наежват при въпроса къде трябва да е подписът при отговор на писмо. Тази настройка определя дали подписът да е над цитираната част или отдолу."
     11958msgid ""
     11959"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
     11960"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
     11961"the message or the bottom."
     11962msgstr ""
     11963"Потребителите се наежват при въпроса къде трябва да е подписът при отговор "
     11964"на писмо. Тази настройка определя дали подписът да е над цитираната част или "
     11965"отдолу."
    1157511966
    1157611967#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
     
    1158011971#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
    1158111972msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
    11582 msgstr "Дали по подразбиране да се изисква известие за прочитане за всяко писмо."
     11973msgstr ""
     11974"Дали по подразбиране да се изисква известие за прочитане за всяко писмо."
    1158311975
    1158411976#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
    1158511977msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
    11586 msgstr "Дали да се съкращават имената на папки с многоточие в страничната лента."
     11978msgstr ""
     11979"Дали да се съкращават имената на папки с многоточие в страничната лента."
    1158711980
    1158811981#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
    11589 msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers."
    11590 msgstr "Дали да се използва преглед на писмата в нишки по „Тема“, когато те не съдържат заглавни части „В отговор на“ или „Препратки“."
     11982msgid ""
     11983"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
     11984"not contain In-Reply-To or References headers."
     11985msgstr ""
     11986"Дали да се използва преглед на писмата в нишки по „Тема“, когато те не "
     11987"съдържат заглавни части „В отговор на“ или „Препратки“."
    1159111988
    1159211989#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
    1159311990msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
    11594 msgstr "Дали да се подреждат нишките спрямо последното писмо в съответната нишка"
     11991msgstr ""
     11992"Дали да се подреждат нишките спрямо последното писмо в съответната нишка"
    1159511993
    1159611994#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
     
    1160612004msgstr "Внасят се данни от Elm"
    1160712005
    11608 #: ../mail/importers/elm-importer.c:327
    11609 #: ../mail/importers/pine-importer.c:374
     12006#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:374
    1161012007#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:603
    1161112008#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
     
    1168412081msgstr "Поща до %s"
    1168512082
    11686 #: ../mail/mail-autofilter.c:236
    11687 #: ../mail/mail-autofilter.c:275
     12083#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275
    1168812084#, c-format
    1168912085msgid "Mail from %s"
     
    1171412110#: ../mail/mail-config.ui.h:3
    1171512111msgid "Account Information"
    11716 msgstr "Информация за абонамента"
     12112msgstr "Информация за регистрацията"
    1171712113
    1171812114#: ../mail/mail-config.ui.h:4
     
    1172212118#: ../mail/mail-config.ui.h:5
    1172312119msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
    11724 msgstr "Когато се използва този абонамент, _винаги да се подписват изпращаните писма"
     12120msgstr ""
     12121"Когато се използва тази регистрация, _винаги да се подписват изпращаните "
     12122"писма"
    1172512123
    1172612124#: ../mail/mail-config.ui.h:7
     
    1173812136#: ../mail/mail-config.ui.h:10
    1173912137msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
    11740 msgstr "Винаги да се _доверява на ключове от собствения набор от ключове при шифриране"
     12138msgstr ""
     12139"Винаги да се _доверява на ключове от собствения набор от ключове при "
     12140"шифриране"
    1174112141
    1174212142#: ../mail/mail-config.ui.h:11
    1174312143msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
    11744 msgstr "Винаги да се шифрира със собствения кл_юч, когато се изпраща шифрирана поща"
     12144msgstr ""
     12145"Винаги да се шифрира със собствения кл_юч, когато се изпраща шифрирана поща"
    1174512146
    1174612147#: ../mail/mail-config.ui.h:12
     
    1174812149msgstr "_Изискване на известие за прочитане"
    1174912150
    11750 #: ../mail/mail-config.ui.h:14
    11751 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:993
     12151#: ../mail/mail-config.ui.h:14 ../modules/addressbook/addressbook-config.c:993
    1175212152msgid "Authentication"
    1175312153msgstr "Удостоверяване"
     
    1179712197msgstr "Създаване на писма"
    1179812198
    11799 #: ../mail/mail-config.ui.h:26
    11800 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
     12199#: ../mail/mail-config.ui.h:26 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
    1180112200msgid "Configuration"
    1180212201msgstr "Настройки"
     
    1183212231#: ../mail/mail-config.ui.h:37
    1183312232msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
    11834 msgstr "Текстовото съдържание на писмата да _не се форматира, ако размерът му надхвърля"
     12233msgstr ""
     12234"Текстовото съдържание на писмата да _не се форматира, ако размерът му "
     12235"надхвърля"
    1183512236
    1183612237#: ../mail/mail-config.ui.h:38
     
    1191812319msgstr "KB"
    1191912320
    11920 #: ../mail/mail-config.ui.h:63
    11921 #: ../mail/message-list.etspec.h:8
     12321#: ../mail/mail-config.ui.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:8
    1192212322msgid "Labels"
    1192312323msgstr "Етикети"
     
    1195612356
    1195712357#: ../mail/mail-config.ui.h:73
    11958 msgid "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time"
     12358msgid ""
     12359"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
     12360"first time"
    1195912361msgstr "Забележка: Ще ви бъде поискана парола едва при първото свързване."
    1196012362
    1196112363#: ../mail/mail-config.ui.h:74
    1196212364msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
    11963 msgstr "Тази опция няма да се отчита, ако има съвпадение на специални заглавни части за спам."
     12365msgstr ""
     12366"Тази опция няма да се отчита, ако има съвпадение на специални заглавни части "
     12367"за спам."
    1196412368
    1196512369#: ../mail/mail-config.ui.h:75
     
    1198612390#: ../mail/mail-config.ui.h:82
    1198712391msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
    11988 msgstr "_Напомняне при изпращане на писма с получатели само в полето „Скрито копие:“"
     12392msgstr ""
     12393"_Напомняне при изпращане на писма с получатели само в полето „Скрито копие:“"
    1198912394
    1199012395#: ../mail/mail-config.ui.h:83
    1199112396msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
    11992 msgstr "<span weight=\"bold\">Доста добра защита на поверителността (PGP/GPG)</span>"
     12397msgstr ""
     12398"<span weight=\"bold\">Доста добра защита на поверителността (PGP/GPG)</span>"
    1199312399
    1199412400#: ../mail/mail-config.ui.h:85
     
    1212512531
    1212612532#: ../mail/mail-config.ui.h:122
    12127 msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
    12128 msgstr "Списъкът на езиците отразява само езиците, за които има инсталиран речник."
     12533msgid ""
     12534"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
     12535"dictionary installed."
     12536msgstr ""
     12537"Списъкът на езиците отразява само езиците, за които има инсталиран речник."
    1212912538
    1213012539#: ../mail/mail-config.ui.h:123
     
    1214312552"For example: \"Work\" or \"Personal\""
    1214412553msgstr ""
    12145 "Напишете името, чрез което искате да отличавате този абонамент.\n"
     12554"Напишете името, чрез което искате да отличавате тази регистрация.\n"
    1214612555"Например: „Служебен“ или „Личен“"
    1214712556
     
    1215412563msgstr "Използване на _удостоверяване"
    1215512564
    12156 #: ../mail/mail-config.ui.h:130
    12157 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:441
     12565#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../plugins/caldav/caldav-source.c:441
    1215812566#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280
    1215912567#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:700
     
    1221212620#: ../mail/mail-config.ui.h:143
    1221312621msgid "_Make this my default account"
    12214 msgstr "_Избиране на този абонамент за основен"
     12622msgstr "_Избиране на тази регистрация за основна"
    1221512623
    1221612624#: ../mail/mail-config.ui.h:144
     
    1223212640#: ../mail/mail-config.ui.h:149
    1223312641msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
    12234 msgstr "Запит_ване при изпращане на писма с HTML до контакти, които не ги желаят"
     12642msgstr ""
     12643"Запит_ване при изпращане на писма с HTML до контакти, които не ги желаят"
    1223512644
    1223612645#: ../mail/mail-config.ui.h:150
     
    1225012659msgstr "_Сигурен сървър-посредник по HTTP:"
    1225112660
    12252 #: ../mail/mail-config.ui.h:155
    12253 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
     12661#: ../mail/mail-config.ui.h:155 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
    1225412662#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
    1225512663msgid "_Server:"
     
    1228112689msgstr "_Използване на същите шрифтове като останалите програми"
    1228212690
    12283 #: ../mail/mail-config.ui.h:163
    12284 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
     12691#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
    1228512692msgid "a"
    1228612693msgstr "а"
     
    1229012697msgstr "адреси"
    1229112698
    12292 #: ../mail/mail-config.ui.h:165
    12293 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
     12699#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
    1229412700msgid "b"
    1229512701msgstr "б"
     
    1243012836msgstr "Неуспех при прилагането на филтрите за изходящата поща: %s"
    1243112837
    12432 #: ../mail/mail-ops.c:597
    12433 #: ../mail/mail-ops.c:624
     12838#: ../mail/mail-ops.c:597 ../mail/mail-ops.c:624
    1243412839#, c-format
    1243512840msgid ""
     
    1244512850msgstr "Грешка при добавянето към локалната папка „Изпратени“: %s"
    1244612851
    12447 #: ../mail/mail-ops.c:752
    12448 #: ../mail/mail-ops.c:833
     12852#: ../mail/mail-ops.c:752 ../mail/mail-ops.c:833
    1244912853msgid "Sending message"
    1245012854msgstr "Изпращане на писмото"
     
    1246012864msgstr "Неуспех при изпращането на %d от %d писма"
    1246112865
    12462 #: ../mail/mail-ops.c:791
    12463 #: ../mail/mail-send-recv.c:760
     12866#: ../mail/mail-ops.c:791 ../mail/mail-send-recv.c:760
    1246412867msgid "Canceled."
    1246512868msgstr "Отменено."
    1246612869
    12467 #: ../mail/mail-ops.c:793
    12468 #: ../mail/mail-send-recv.c:762
     12870#: ../mail/mail-ops.c:793 ../mail/mail-send-recv.c:762
    1246912871msgid "Complete."
    1247012872msgstr "Приключено."
     
    1252212924#, c-format
    1252312925msgid "Expunging and storing account '%s'"
    12524 msgstr "Зачеркване и запазване на абонамент „%s“"
     12926msgstr "Зачеркване и запазване на регистрация „%s“"
    1252512927
    1252612928#: ../mail/mail-ops.c:1631
    1252712929#, c-format
    1252812930msgid "Storing account '%s'"
    12529 msgstr "Запазване на абонамент „%s“"
     12931msgstr "Запазване на регистрация „%s“"
    1253012932
    1253112933#: ../mail/mail-ops.c:1685
     
    1257512977msgstr "Запазване на прикрепен файл"
    1257612978
    12577 #: ../mail/mail-ops.c:2226
    12578 #: ../mail/mail-ops.c:2234
     12979#: ../mail/mail-ops.c:2226 ../mail/mail-ops.c:2234
    1257912980#, c-format
    1258012981msgid ""
     
    1260313004#, c-format
    1260413005msgid "Preparing account '%s' for offline"
    12605 msgstr "Подготовка на абонамент „%s“ за режим „Изключен“"
     13006msgstr "Подготовка на регистрацията „%s“ за режим „Изключен“"
    1260613007
    1260713008#: ../mail/mail-ops.c:2576
     
    1262513026msgstr "Обновяване…"
    1262613027
    12627 #: ../mail/mail-send-recv.c:553
    12628 #: ../mail/mail-send-recv.c:630
     13028#: ../mail/mail-send-recv.c:553 ../mail/mail-send-recv.c:630
    1262913029msgid "Waiting..."
    1263013030msgstr "Изчакване…"
     
    1265813058
    1265913059#: ../mail/mail-session.c:663
    12660 msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
    12661 msgstr "Не е указан адрес на получател. Препращането на писмото е преустановено."
     13060msgid ""
     13061"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
     13062msgstr ""
     13063"Не е указан адрес на получател. Препращането на писмото е преустановено."
    1266213064
    1266313065#: ../mail/mail-session.c:669
    1266413066msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
    12665 msgstr "Не е открит абонамент, който да се ползва. Препращането на писмото е преустановено."
     13067msgstr ""
     13068"Не е открита регистрация, която да се ползва. Препращането на писмото е "
     13069"преустановено."
    1266613070
    1266713071#: ../mail/mail-tools.c:123
     
    1272413128"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
    1272513129"\n"
    12726 "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit."
     13130"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
     13131"quit."
    1272713132msgstr ""
    1272813133"Вече съществува папка в „{1}“, която не е празна.\n"
    1272913134"\n"
    12730 "Може да изберете да игнорирате тази папка, да я презапишете, да добавите съдържанието или да излезете."
     13135"Може да изберете да игнорирате тази папка, да я презапишете, да добавите "
     13136"съдържанието или да излезете."
    1273113137
    1273213138#: ../mail/mail.error.xml.h:6
    12733 msgid "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt notification to {0}?"
    12734 msgstr "Било изискано уведомяване за прочитане за „{1}“. Да се изпрати ли уведомление до {0}?"
     13139msgid ""
     13140"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
     13141"notification to {0}?"
     13142msgstr ""
     13143"Било изискано уведомяване за прочитане за „{1}“. Да се изпрати ли "
     13144"уведомление до {0}?"
    1273513145
    1273613146#: ../mail/mail.error.xml.h:7
    12737 msgid "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different name."
     13147msgid ""
     13148"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
     13149"name."
    1273813150msgstr "Подпис с име „{0}“ вече съществува. Изберете друго име."
    1273913151
    1274013152#: ../mail/mail.error.xml.h:8
    12741 msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail is about."
    12742 msgstr "Добавянето на смислена тема на вашите писма ще даде на получателите някаква идея какво точно ще прочетат в писмо."
     13153msgid ""
     13154"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
     13155"an idea of what your mail is about."
     13156msgstr ""
     13157"Добавянето на смислена тема на вашите писма ще даде на получателите някаква "
     13158"идея какво точно ще прочетат в писмо."
    1274313159
    1274413160#: ../mail/mail.error.xml.h:9
    1274513161msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
    12746 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този абонамент и всичките му сървъри-посредници?"
     13162msgstr ""
     13163"Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази регистрация и всичките ѝ сървъри-"
     13164"посредници?"
    1274713165
    1274813166#: ../mail/mail.error.xml.h:10
    1274913167msgid "Are you sure you want to delete this account?"
    12750 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този абонамент?"
     13168msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази регистрация?"
    1275113169
    1275213170#: ../mail/mail.error.xml.h:11
    12753 msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
    12754 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изключите този абонамент и всичките му сървъри-посредници?"
     13171msgid ""
     13172"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
     13173msgstr ""
     13174"Сигурни ли сте, че искате да изключите тази регистрация и всичките ѝ сървъри-"
     13175"посредници?"
    1275513176
    1275613177#: ../mail/mail.error.xml.h:12
     
    1275913180
    1276013181#: ../mail/mail.error.xml.h:13
    12761 msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?"
    12762 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете за постоянно всички изтрити писма от всички папки?"
     13182msgid ""
     13183"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
     13184"folders?"
     13185msgstr ""
     13186"Сигурни ли сте, че искате да премахнете за постоянно всички изтрити писма от "
     13187"всички папки?"
    1276313188
    1276413189#: ../mail/mail.error.xml.h:14
    12765 msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder \"{0}\"?"
    12766 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете за постоянно всички изтрити писма в папка „{0}“?"
     13190msgid ""
     13191"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
     13192"folder \"{0}\"?"
     13193msgstr ""
     13194"Сигурни ли сте, че искате да премахнете за постоянно всички изтрити писма в "
     13195"папка „{0}“?"
    1276713196
    1276813197#: ../mail/mail.error.xml.h:15
     
    1278013209#: ../mail/mail.error.xml.h:18
    1278113210msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
    12782 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмото само с получатели в полето „Скрито копие“?"
     13211msgstr ""
     13212"Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмото само с получатели в полето "
     13213"„Скрито копие“?"
    1278313214
    1278413215#: ../mail/mail.error.xml.h:19
     
    1282813259#: ../mail/mail.error.xml.h:31
    1282913260msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
    12830 msgstr "Не може да се редактира папката за търсене „{0}“, защото тя не съществува."
     13261msgstr ""
     13262"Не може да се редактира папката за търсене „{0}“, защото тя не съществува."
    1283113263
    1283213264#: ../mail/mail.error.xml.h:32
     
    1284713279
    1284813280#: ../mail/mail.error.xml.h:36
    12849 msgid "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license."
    12850 msgstr "Файлът с лиценза „{0}“ не може да се прочете поради проблем с инсталацията. Няма да можете да използвате този доставчик, преди да приемете неговия лиценз."
     13281msgid ""
     13282"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
     13283"will not be able to use this provider until you can accept its license."
     13284msgstr ""
     13285"Файлът с лиценза „{0}“ не може да се прочете поради проблем с инсталацията. "
     13286"Няма да можете да използвате този доставчик, преди да приемете неговия "
     13287"лиценз."
    1285113288
    1285213289#: ../mail/mail.error.xml.h:37
     
    1286013297#: ../mail/mail.error.xml.h:39
    1286113298msgid "Cannot save changes to account."
    12862 msgstr "Неуспех при запазването на промените в абонамента."
     13299msgstr "Неуспех при запазването на промените в регистрацията."
    1286313300
    1286413301#: ../mail/mail.error.xml.h:40
     
    1287913316
    1288013317#: ../mail/mail.error.xml.h:44
    12881 msgid "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
    12882 msgstr "Уверете се, че паролата е написана правилно. Запомнете, че при много пароли големите и малките букви имат значение. Може би клавишът „Caps Lock“ е натиснат."
     13318msgid ""
     13319"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
     13320"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
     13321msgstr ""
     13322"Уверете се, че паролата е написана правилно. Запомнете, че при много пароли "
     13323"големите и малките букви имат значение. Може би клавишът „Caps Lock“ е "
     13324"натиснат."
    1288313325
    1288413326#: ../mail/mail.error.xml.h:45
     
    1290313345
    1290413346#: ../mail/mail.error.xml.h:50
    12905 msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?"
    12906 msgstr "Искате ли да синхронизирате локално папките, които са отбелязани за работа в режим „Изключен“?"
     13347msgid ""
     13348"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
     13349"usage?"
     13350msgstr ""
     13351"Искате ли да синхронизирате локално папките, които са отбелязани за работа в "
     13352"режим „Изключен“?"
    1290713353
    1290813354#: ../mail/mail.error.xml.h:51
     
    1294013386#: ../mail/mail.error.xml.h:59
    1294113387msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
    12942 msgstr "Ако продължите, няма да имате втора възможност да възстановите тези писма."
     13388msgstr ""
     13389"Ако продължите, няма да имате втора възможност да възстановите тези писма."
    1294313390
    1294413391#: ../mail/mail.error.xml.h:60
    12945 msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will be deleted permanently."
    12946 msgstr "Ако изтриете папката, цялото ѝ съдържание, както и съдържанието на всички нейни подпапки, ще бъде изтрито за постоянно."
     13392msgid ""
     13393"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
     13394"will be deleted permanently."
     13395msgstr ""
     13396"Ако изтриете папката, цялото ѝ съдържание, както и съдържанието на всички "
     13397"нейни подпапки, ще бъде изтрито за постоянно."
    1294713398
    1294813399#: ../mail/mail.error.xml.h:61
    1294913400msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
    12950 msgstr "Ако продължите, всички абонаменти към сървъри-посредници ще бъдат изтрити за постоянно."
     13401msgstr ""
     13402"Ако продължите, всички регистрации към сървъри-посредници ще бъдат изтрити "
     13403"за постоянно."
    1295113404
    1295213405#: ../mail/mail.error.xml.h:62
     
    1295513408"all proxy information will be deleted permanently."
    1295613409msgstr ""
    12957 "Ако продължите, информацията за абонамента\n"
     13410"Ако продължите, информацията за регистрацията\n"
    1295813411"и цялата информация за сървъри-посредници ще бъде изтрита за постоянно."
    1295913412
    1296013413#: ../mail/mail.error.xml.h:64
    1296113414msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
    12962 msgstr "Ако продължите, информацията за абонамента ще бъде изтрита за постоянно."
     13415msgstr ""
     13416"Ако продължите, информацията за регистрацията ще бъде изтрита за постоянно."
    1296313417
    1296413418#: ../mail/mail.error.xml.h:65
    12965 msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
    12966 msgstr "Ако спрете програмата, вашите писма няма да бъдат изпратени, докато не стартирате отново Evolution."
     13419msgid ""
     13420"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
     13421"again."
     13422msgstr ""
     13423"Ако спрете програмата, вашите писма няма да бъдат изпратени, докато не "
     13424"стартирате отново Evolution."
    1296713425
    1296813426#: ../mail/mail.error.xml.h:66
     
    1298313441
    1298413442#: ../mail/mail.error.xml.h:70
    12985 msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient."
    12986 msgstr "Много системи за поща добавят заглавна част „Очевидно до“ към писмата, които имат само получатели със „Скрито копие“. Ако тази заглавна част е добавена, всички получатели ще се покажат така или иначе. За да избегнете това, добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие“."
     13443msgid ""
     13444"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
     13445"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
     13446"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
     13447"recipient."
     13448msgstr ""
     13449"Много системи за поща добавят заглавна част „Очевидно до“ към писмата, които "
     13450"имат само получатели със „Скрито копие“. Ако тази заглавна част е добавена, "
     13451"всички получатели ще се покажат така или иначе. За да избегнете това, "
     13452"добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие“."
    1298713453
    1298813454#: ../mail/mail.error.xml.h:71
     
    1300013466#: ../mail/mail.error.xml.h:75
    1300113467msgid "Please check your account settings and try again."
    13002 msgstr "Проверете настройките на вашия абонамент и опитайте отново."
     13468msgstr "Проверете настройките на вашата регистрация и опитайте отново."
    1300313469
    1300413470#: ../mail/mail.error.xml.h:76
    1300513471msgid "Please enable the account or send using another account."
    13006 msgstr "Включете абонамента или изпратете през друг абонамент."
     13472msgstr "Включете регистрацията или изпратете през друга регистрация."
    1300713473
    1300813474#: ../mail/mail.error.xml.h:77
    13009 msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
    13010 msgstr "Добавете верен адрес на е-поща в полето „До“. Можете да търсите адресите чрез натискане на бутона „До:“, който се намира до полето за въвеждане на адреси."
     13475msgid ""
     13476"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
     13477"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
     13478msgstr ""
     13479"Добавете верен адрес на е-поща в полето „До“. Можете да търсите адресите "
     13480"чрез натискане на бутона „До:“, който се намира до полето за въвеждане на "
     13481"адреси."
    1301113482
    1301213483#: ../mail/mail.error.xml.h:78
    1301313484msgid ""
    13014 "Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n"
     13485"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
     13486"HTML email:\n"
    1301513487"{0}"
    1301613488msgstr ""
    13017 "Уверете се, че следните получатели желаят и са способни да получават писма във формат HTML:\n"
     13489"Уверете се, че следните получатели желаят и са способни да получават писма "
     13490"във формат HTML:\n"
    1301813491"{0}"
    1301913492
     
    1307113544
    1307213545#: ../mail/mail.error.xml.h:93
    13073 msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted."
    13074 msgstr "За да работи правилно Evolution, програмата се нуждае от системни папки, които не можете да преименувате, премествате или изтривате."
     13546msgid ""
     13547"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
     13548"be renamed, moved, or deleted."
     13549msgstr ""
     13550"За да работи правилно Evolution, програмата се нуждае от системни папки, "
     13551"които не можете да преименувате, премествате или изтривате."
    1307513552
    1307613553#: ../mail/mail.error.xml.h:94
     
    1307813555"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
    1307913556"\n"
    13080 "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. "
     13557"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
     13558"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
     13559"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
     13560"recipient. "
    1308113561msgstr ""
    1308213562"Списъкът, до който пращате писмото, е конфигуриран да скрива получателите.\n"
    1308313563"\n"
    13084 "Много системи за поща добавят заглавна част „Очевидно до“ към писмата, които имат само получатели със „Скрито копие“. Ако тази заглавна част е добавена, всички получатели ще се покажат така или иначе. За да избегнете това, добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие“. "
     13564"Много системи за поща добавят заглавна част „Очевидно до“ към писмата, които "
     13565"имат само получатели със „Скрито копие“. Ако тази заглавна част е добавена, "
     13566"всички получатели ще се покажат така или иначе. За да избегнете това, "
     13567"добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие“. "
    1308513568
    1308613569#: ../mail/mail.error.xml.h:97
     
    1313813621msgstr ""
    1313913622"Тази папка може да е добавена по подразбиране.\n"
    13140 "Отидете в редактора за папки за търсене и я добавете изрично, ако това се налага."
     13623"Отидете в редактора за папки за търсене и я добавете изрично, ако това се "
     13624"налага."
    1314113625
    1314213626#: ../mail/mail.error.xml.h:114
    13143 msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled"
    13144 msgstr "Това писмо не може да бъде изпратено, защото абонаментът, през който искате да го пратите, е изключен"
     13627msgid ""
     13628"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
     13629"not enabled"
     13630msgstr ""
     13631"Това писмо не може да бъде изпратено, защото регистрацията, през която "
     13632"искате да го пратите, е изключена"
    1314513633
    1314613634#: ../mail/mail.error.xml.h:115
    13147 msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
    13148 msgstr "Това писмо не може да бъде изпратено, защото не сте посочили получател(и)"
     13635msgid ""
     13636"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
     13637msgstr ""
     13638"Това писмо не може да бъде изпратено, защото не сте посочили получател(и)"
    1314913639
    1315013640#: ../mail/mail.error.xml.h:116
    13151 msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all."
    13152 msgstr "Сървърът не поддържа този тип удостоверяване и като цяло може да не поддържа изобщо какъвто и да е тип."
     13641msgid ""
     13642"This server does not support this type of authentication and may not support "
     13643"authentication at all."
     13644msgstr ""
     13645"Сървърът не поддържа този тип удостоверяване и като цяло може да не поддържа "
     13646"изобщо какъвто и да е тип."
    1315313647
    1315413648#: ../mail/mail.error.xml.h:117
     
    1315713651
    1315813652#: ../mail/mail.error.xml.h:118
    13159 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
    13160 msgstr "Действието ще обяви всички писма  в избраната папка и подпапки ѝ за прочетени."
     13653msgid ""
     13654"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
     13655"subfolders."
     13656msgstr ""
     13657"Действието ще обяви всички писма  в избраната папка и подпапки ѝ за "
     13658"прочетени."
    1316113659
    1316213660#: ../mail/mail.error.xml.h:119
     
    1316513663
    1316613664#: ../mail/mail.error.xml.h:120
    13167 msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?"
    13168 msgstr "Неуспех при отварянето на папката за чернови към този абонамент. Да се използва ли стандартната папка за чернови?"
     13665msgid ""
     13666"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
     13667"folder instead?"
     13668msgstr ""
     13669"Неуспех при отварянето на папката за чернови към тази регистрация. Да се "
     13670"използва ли стандартната папка за чернови?"
    1316913671
    1317013672#: ../mail/mail.error.xml.h:121
     
    1318213684#: ../mail/mail.error.xml.h:124
    1318313685msgid ""
    13184 "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual message from one of your local or remote folders.\n"
     13686"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
     13687"message from one of your local or remote folders.\n"
    1318513688"Do you really want to do this?"
    1318613689msgstr ""
    13187 "Предупреждение: Изтриването на писма от папка за търсене ще изтрие и действителното писмо от една от локалните или отдалечени папки.\n"
     13690"Предупреждение: Изтриването на писма от папка за търсене ще изтрие и "
     13691"действителното писмо от една от локалните или отдалечени папки.\n"
    1318813692"Наистина ли искате това?"
    1318913693
     
    1320213706#: ../mail/mail.error.xml.h:129
    1320313707msgid "You may not create two accounts with the same name."
    13204 msgstr "Не може да имате два абонамента с едно и също име."
     13708msgstr "Не може да имате двe регистрации с едно и също име."
    1320513709
    1320613710#: ../mail/mail.error.xml.h:130
     
    1321513719msgid ""
    1321613720"You must specify at least one folder as a source.\n"
    13217 "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both."
     13721"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
     13722"folders, all remote folders, or both."
    1321813723msgstr ""
    1321913724"Трябва да определите поне една папка за източник,\n"
    13220 "избирайки папки поотделно, и/или всички локални папки, всички отдалечени папки, или и двете."
     13725"избирайки папки поотделно, и/или всички локални папки, всички отдалечени "
     13726"папки, или и двете."
    1322113727
    1322213728#: ../mail/mail.error.xml.h:134
     
    1328913795msgstr "Най-висока"
    1329013796
    13291 #: ../mail/message-list.c:1747
    13292 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:46
     13797#: ../mail/message-list.c:1747 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
    1329313798msgid "?"
    1329413799msgstr "?"
     
    1329613801#. strftime format of a time,
    1329713802#. in 12-hour format, without seconds.
    13298 #: ../mail/message-list.c:1754
    13299 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
     13803#: ../mail/message-list.c:1754 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
    1330013804msgid "Today %l:%M %p"
    1330113805msgstr "Днес %l:%M %p"
     
    1332113825msgstr "Избор на всички видими писма"
    1332213826
    13323 #: ../mail/message-list.c:2588
    13324 #: ../shell/e-shell-view.c:652
     13827#: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:652
    1332513828msgid "Shell Backend"
    1332613829msgstr "Компонент на интерфейса"
    1332713830
    1332813831#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
    13329 #: ../mail/message-list.c:4399
    13330 #: ../mail/message-list.c:4885
     13832#: ../mail/message-list.c:4399 ../mail/message-list.c:4885
    1333113833msgid "Generating message list"
    1333213834msgstr "Генериране на списък на писмата"
    1333313835
    1333413836#: ../mail/message-list.c:4720
    13335 msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it."
    13336 msgstr "Нито едно писмо не съвпада с критериите ви за търсене. Променете ги или изчистете търсенето с „Търсене“ → „Изчистване“."
     13837msgid ""
     13838"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
     13839">Clear menu item or change it."
     13840msgstr ""
     13841"Нито едно писмо не съвпада с критериите ви за търсене. Променете ги или "
     13842"изчистете търсенето с „Търсене“ → „Изчистване“."
    1333713843
    1333813844#: ../mail/message-list.c:4722
    13339 msgid "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden Messages to show them."
    13340 msgstr "В тази папка има само скрити писма. За да ги видите, използвайте „Изглед->Показване на скритите писма“."
     13845msgid ""
     13846"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
     13847"Messages to show them."
     13848msgstr ""
     13849"В тази папка има само скрити писма. За да ги видите, използвайте „Изглед-"
     13850">Показване на скритите писма“."
    1334113851
    1334213852#: ../mail/message-list.c:4724
     
    1340713917
    1340813918#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
    13409 msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL."
    13410 msgstr "При избирането на тази опция Evolution ще се свързва със сървър за LDAP, само ако той поддържа SSL."
     13919msgid ""
     13920"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
     13921"server if your LDAP server supports SSL."
     13922msgstr ""
     13923"При избирането на тази опция Evolution ще се свързва със сървър за LDAP, "
     13924"само ако той поддържа SSL."
    1341113925
    1341213926#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
    13413 msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS."
    13414 msgstr "При избирането на тази опция Evolution ще се свързва със сървър за LDAP, само ако той поддържа TLS."
     13927msgid ""
     13928"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
     13929"server if your LDAP server supports TLS."
     13930msgstr ""
     13931"При избирането на тази опция Evolution ще се свързва със сървър за LDAP, "
     13932"само ако той поддържа TLS."
    1341513933
    1341613934#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210
    13417 msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits."
    13418 msgstr "Избирането на тази опция означава, че сървърът не поддържа SSL или TLS. Това означава, че вашата Интернет връзка ще бъде несигурна и ще бъдете уязвими на атаки срещу сигурността."
     13935msgid ""
     13936"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
     13937"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
     13938"vulnerable to security exploits."
     13939msgstr ""
     13940"Избирането на тази опция означава, че сървърът не поддържа SSL или TLS. Това "
     13941"означава, че вашата Интернет връзка ще бъде несигурна и ще бъдете уязвими на "
     13942"атаки срещу сигурността."
    1341913943
    1342013944#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:592
     
    1342413948#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:628
    1342513949msgid "Copy _book content locally for offline operation"
    13426 msgstr "_Копиране на съдържанието на адресника за локална употреба в режим „Изключен“"
     13950msgstr ""
     13951"_Копиране на съдържанието на адресника за локална употреба в режим „Изключен“"
    1342713952
    1342813953#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:736
    13429 msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify."
    13430 msgstr "Това е портът на сървъра за LDAP, към който Evolution ще се опита да се свърже. Предоставен е списък със стандартни портове, попитайте системния администратор кой порт трябва да посочите."
     13954msgid ""
     13955"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
     13956"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
     13957"port you should specify."
     13958msgstr ""
     13959"Това е портът на сървъра за LDAP, към който Evolution ще се опита да се "
     13960"свърже. Предоставен е списък със стандартни портове, попитайте системния "
     13961"администратор кой порт трябва да посочите."
    1343113962
    1343213963#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:810
    13433 msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server."
    13434 msgstr "Това е методът, който Evolution ще използва за удостоверяване. Забележете, че ако го настроите на „Адрес на е-поща“, достъпът до ldap сървъра трябва да е анонимен."
     13964msgid ""
     13965"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
     13966"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
     13967"server."
     13968msgstr ""
     13969"Това е методът, който Evolution ще използва за удостоверяване. Забележете, "
     13970"че ако го настроите на „Адрес на е-поща“, достъпът до ldap сървъра трябва да "
     13971"е анонимен."
    1343513972
    1343613973#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:885
    13437 msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base."
    13438 msgstr "Обхватът на търсене определя колко навътре да се търси в дървото с директории. „В цялото дърво“ ще включва всички записи под основата за търсене. „Едно ниво“ ще включва само записите, които са едно ниво под основата."
     13974msgid ""
     13975"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
     13976"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
     13977"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
     13978"one level beneath your base."
     13979msgstr ""
     13980"Обхватът на търсене определя колко навътре да се търси в дървото с "
     13981"директории. „В цялото дърво“ ще включва всички записи под основата за "
     13982"търсене. „Едно ниво“ ще включва само записите, които са едно ниво под "
     13983"основата."
    1343913984
    1344013985#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:991
     
    1348914034#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
    1349014035msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
    13491 msgstr "Позицията на панела за преглед на контакт, когато е подреден хоризонтално."
     14036msgstr ""
     14037"Позицията на панела за преглед на контакт, когато е подреден хоризонтално."
    1349214038
    1349314039#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
    1349414040msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
    13495 msgstr "Позицията на панела за преглед на контакт, когато е подреден вертикално. "
     14041msgstr ""
     14042"Позицията на панела за преглед на контакт, когато е подреден вертикално. "
    1349614043
    1349714044#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
     
    1350414051
    1350514052#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
    13506 msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact list."
    13507 msgstr "Подредбата определя къде да се постави панелът за преглед в съотношение със списъка с контакти. „0“ (класически изглед) поставя панела за преглед под списъка с контакти. „1“ (вертикален изглед) поставя панела за преглед до списъка с контакти."
     14053msgid ""
     14054"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
     14055"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
     14056"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
     14057"contact list."
     14058msgstr ""
     14059"Подредбата определя къде да се постави панелът за преглед в съотношение със "
     14060"списъка с контакти. „0“ (класически изглед) поставя панела за преглед под "
     14061"списъка с контакти. „1“ (вертикален изглед) поставя панела за преглед до "
     14062"списъка с контакти."
    1350814063
    1350914064#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
    13510 msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete."
    13511 msgstr "Броят знаци, които трябва да бъдат изписани, преди Evolution да се опита да допише израза автоматично."
     14065msgid ""
     14066"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
     14067"autocomplete."
     14068msgstr ""
     14069"Броят знаци, които трябва да бъдат изписани, преди Evolution да се опита да "
     14070"допише израза автоматично."
    1351214071
    1351314072#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
     
    1352014079
    1352114080#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
    13522 msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry."
    13523 msgstr "Дали пощенският адрес да се показва при автоматично дописване на името в входното поле."
     14081msgid ""
     14082"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
     14083"contact in the entry."
     14084msgstr ""
     14085"Дали пощенският адрес да се показва при автоматично дописване на името в "
     14086"входното поле."
    1352414087
    1352514088#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
     
    1363414197#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1152
    1363514198msgid ""
    13636 "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed since Evolution 1.x.\n"
     14199"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
     14200"since Evolution 1.x.\n"
    1363714201"\n"
    1363814202"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
    1363914203msgstr ""
    13640 "В новите версии на Evolution папките с контакти имат ново местоположение и йерархия.\n"
     14204"В новите версии на Evolution папките с контакти имат ново местоположение и "
     14205"йерархия.\n"
    1364114206"\n"
    1364214207"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…"
     
    1366814233"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
    1366914234msgstr ""
    13670 "Списъкът с промени и картовите файлове на Palm Sync за Evolution са променени.\n"
     14235"Списъкът с промени и картовите файлове на Palm Sync за Evolution са "
     14236"променени.\n"
    1367114237"\n"
    1367214238"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите Pilot Sync данни…"
     
    1400014566
    1400114567#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17
    14002 msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
    14003 msgstr "Филтърът за търсене е видът на обектите, които ще се търсят. Ако не го промените, по подразбиране се търсят се обекти от типа „лице“ (person)."
     14568msgid ""
     14569"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
     14570"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
     14571msgstr ""
     14572"Филтърът за търсене е видът на обектите, които ще се търсят. Ако не го "
     14573"промените, по подразбиране се търсят се обекти от типа „лице“ (person)."
    1400414574
    1400514575#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
     
    1414114711#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131
    1414214712msgid ""
    14143 "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed since Evolution 1.x.\n"
     14713"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
     14714"since Evolution 1.x.\n"
    1414414715"\n"
    1414514716"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
    1414614717msgstr ""
    14147 "Местоположението и йерархията на папките за календарите бяха променени в новите версии на програмата.\n"
     14718"Местоположението и йерархията на папките за календарите бяха променени в "
     14719"новите версии на програмата.\n"
    1414814720"\n"
    1414914721"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…"
     
    1420414776
    1420514777#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
    14206 msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events."
    14207 msgstr "Тази операция ще изтрие завинаги всички събития, по-стари от избраното време. Ако продължите, няма да можете да възстановите тези събития."
     14778msgid ""
     14779"This operation will permanently erase all events older than the selected "
     14780"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
     14781"events."
     14782msgstr ""
     14783"Тази операция ще изтрие завинаги всички събития, по-стари от избраното "
     14784"време. Ако продължите, няма да можете да възстановите тези събития."
    1420814785
    1420914786#. Translators: This is the first part of the sentence:
     
    1474615323#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98
    1474715324msgid ""
    14748 "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since Evolution 1.x.\n"
     15325"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
     15326"Evolution 1.x.\n"
    1474915327"\n"
    1475015328"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
    1475115329msgstr ""
    14752 "Местоположението и йерархията на папките със задачи на Evolution бяха променени в новите версии на програмата.\n"
     15330"Местоположението и йерархията на папките със задачи на Evolution бяха "
     15331"променени в новите версии на програмата.\n"
    1475315332"\n"
    1475415333"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…"
     
    1478415363#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:574
    1478515364msgid ""
    14786 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
     15365"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
     15366"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
    1478715367"\n"
    1478815368"Really erase these tasks?"
    1478915369msgstr ""
    14790 "Тази операция ще изтрие за постоянно всички задачи, посочени като завършени. Ако продължите, няма да имате втора възможност да ги възстановите.\n"
     15370"Тази операция ще изтрие за постоянно всички задачи, посочени като завършени. "
     15371"Ако продължите, няма да имате втора възможност да ги възстановите.\n"
    1479115372"\n"
    1479215373"Наистина ли искате да изтриете тези задачи?"
     
    1493615517#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:199
    1493715518msgid "Mail Accounts"
    14938 msgstr "Абонаменти"
     15519msgstr "Регистрации"
    1493915520
    1494015521#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207
     
    1496115542#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:526
    1496215543msgid "_Disable Account"
    14963 msgstr "_Изключване на абонамент"
     15544msgstr "_Изключване на регистрация"
    1496415545
    1496515546#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925
    1496615547msgid "Disable this account"
    14967 msgstr "Изключване на този абонамент"
     15548msgstr "Изключване на тази регистрация"
    1496815549
    1496915550#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:932
     
    1498015561
    1498115562#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946
    14982 #| msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline"
    1498315563msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
    14984 msgstr "Изтегляне на писма от абонаменти и папки, отбелязани за режим „Изключен“"
     15564msgstr ""
     15565"Изтегляне на писма от регистрации и папки, отбелязани за режим „Изключен“"
    1498515566
    1498615567#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:951
     
    1507315654
    1507415655#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1044
    15075 #| msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
    1507615656msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
    15077 msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от всички абонаменти"
     15657msgstr "Изтриване за постоянно на всички изтрити писма от всички регистрации"
    1507815658
    1507915659#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1049
     
    1517015750
    1517115751#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
    15172 msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
     15752msgid ""
     15753"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
    1517315754msgstr "Скриване на изтритите писма, вместо да се показват като зачертани"
    1517415755
     
    1523915820#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386
    1524015821msgid "All Accounts"
    15241 msgstr "Всички абонаменти"
     15822msgstr "Всички регистрации"
    1524215823
    1524315824#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393
    1524415825msgid "Current Account"
    15245 msgstr "Текущ абонамент"
     15826msgstr "Текуща регистрация"
    1524615827
    1524715828#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400
     
    1535515936
    1535615937#. May be a better text
    15357 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:722
    15358 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:793
     15938#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:722 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:793
    1535915939#, c-format
    1536015940msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
     
    1536215942
    1536315943#. May be a better text
    15364 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:730
    15365 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802
    15366 #, c-format
    15367 msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
     15944#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:730 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802
     15945#, c-format
     15946msgid ""
     15947"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
    1536815948msgstr "Приставката „%s“ не е налична. Проверете дали пакета е инсталиран."
    1536915949
     
    1541115991
    1541215992#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
    15413 msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body"
    15414 msgstr "Списък с подсказки на приставката за напомняне за прикрепени файлове. Тялото на писмото се претърсва за тях"
     15993msgid ""
     15994"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
     15995"body"
     15996msgstr ""
     15997"Списък с подсказки на приставката за напомняне за прикрепени файлове. Тялото "
     15998"на писмото се претърсва за тях"
    1541515999
    1541616000#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
    15417 msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body."
    15418 msgstr "Списък с подсказки на приставката за напомняне за прикрепени файлове. Тялото на писмото се претърсва за тях."
     16001msgid ""
     16002"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
     16003"body."
     16004msgstr ""
     16005"Списък с подсказки на приставката за напомняне за прикрепени файлове. Тялото "
     16006"на писмото се претърсва за тях."
    1541916007
    1542016008#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:514
     
    1542416012
    1542516013#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
    15426 msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one."
    15427 msgstr "Evolution откри някои ключови думи, които предполагат, че това писмо трябва да съдържа прикрепен файл, но такъв не може да бъде открит."
     16014msgid ""
     16015"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
     16016"contain an attachment, but cannot find one."
     16017msgstr ""
     16018"Evolution откри някои ключови думи, които предполагат, че това писмо трябва "
     16019"да съдържа прикрепен файл, но такъв не може да бъде открит."
    1542816020
    1542916021#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
     
    1547216064
    1547316065#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:290
    15474 msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc."
    15475 msgstr "Може да възстановявате данните на Evolution от резервно копие. Приставката може да възстановява поща, календари, задачи, бележки и контакти. Възстановява и всички лични настройки, пощенски филтри и т.н."
     16066msgid ""
     16067"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
     16068"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
     16069"settings, mail filters etc."
     16070msgstr ""
     16071"Може да възстановявате данните на Evolution от резервно копие. Приставката "
     16072"може да възстановява поща, календари, задачи, бележки и контакти. "
     16073"Възстановява и всички лични настройки, пощенски филтри и т.н."
    1547616074
    1547716075#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297
     
    1553416132#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195
    1553516133msgid "Backing Evolution accounts and settings"
    15536 msgstr "Създаване на резервно копие на абонаментите и настройките на Evolution"
     16134msgstr ""
     16135"Създаване на резервно копие на регистрациите и настройките на Evolution"
    1553716136
    1553816137#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201
    1553916138msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
    15540 msgstr "Създаване на резервно копие на данните на Evolution (поща, контакти, календари, задачи, бележки)"
     16139msgstr ""
     16140"Създаване на резервно копие на данните на Evolution (поща, контакти, "
     16141"календари, задачи, бележки)"
    1554116142
    1554216143#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212
     
    1560716208#: ../plugins/backup-restore/backup.c:509
    1560816209msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
    15609 msgstr "Това може да отнеме известно време в зависимост от обема на данните във вашия абонамент."
     16210msgstr ""
     16211"Това може да отнеме известно време в зависимост от обема на данните във "
     16212"вашата регистрация."
    1561016213
    1561116214#. the path to the shared library
     
    1561616219#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
    1561716220msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
    15618 msgstr "Създаване на резервно копие и възстановяване на данните и настройките на Evolution"
     16221msgstr ""
     16222"Създаване на резервно копие и възстановяване на данните и настройките на "
     16223"Evolution"
    1561916224
    1562016225#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
     
    1562316228
    1562416229#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
    15625 msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
    15626 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да възстановите данните на Evolution от избрания архив?"
     16230msgid ""
     16231"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
     16232msgstr ""
     16233"Сигурни ли сте, че искате да възстановите данните на Evolution от избрания "
     16234"архив?"
    1562716235
    1562816236#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
    15629 msgid "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding.  If you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the toggle button."
    15630 msgstr "Архивирането на данните на Evolution може да започне само ако програмата не е стартирана. Уверете се, че сте запазили всички данни от незатворените прозорци, преди да продължите. Ако искате Evolution да рестартира автоматично след операцията, активирайте бутона."
     16237msgid ""
     16238"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
     16239"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding.  If "
     16240"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
     16241"toggle button."
     16242msgstr ""
     16243"Архивирането на данните на Evolution може да започне само ако програмата не "
     16244"е стартирана. Уверете се, че сте запазили всички данни от незатворените "
     16245"прозорци, преди да продължите. Ако искате Evolution да рестартира "
     16246"автоматично след операцията, активирайте бутона."
    1563116247
    1563216248#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
     
    1564716263
    1564816264#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
    15649 msgid "This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after restore, please enable the toggle button."
    15650 msgstr "Това ще изтрие всичките ви текущи данни и настройки на Evolution и ще ги възстанови от резервното копие. Възстановяването може да започне само ако програмата не е стартирана. Уверете се, че сте запазили всички данни от незатворените прозорци, преди да продължите. Ако искате Evolution да се рестартира автоматично след операцията, активирайте бутона."
    15651 
    15652 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686
    15653 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:695
     16265msgid ""
     16266"This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
     16267"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
     16268"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
     16269"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
     16270"restore, please enable the toggle button."
     16271msgstr ""
     16272"Това ще изтрие всичките ви текущи данни и настройки на Evolution и ще ги "
     16273"възстанови от резервното копие. Възстановяването може да започне само ако "
     16274"програмата не е стартирана. Уверете се, че сте запазили всички данни от "
     16275"незатворените прозорци, преди да продължите. Ако искате Evolution да се "
     16276"рестартира автоматично след операцията, активирайте бутона."
     16277
     16278#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 ../plugins/bbdb/bbdb.c:695
    1565416279#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
    1565516280msgid "Automatic Contacts"
     
    1569116316"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
    1569216317"\n"
    15693 "Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy lists."
     16318"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
     16319"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
     16320"lists."
    1569416321msgstr ""
    1569516322"Върши черната работа по поддръжката на адресника ви.\n"
    1569616323"\n"
    15697 "Автоматично попълва адресника с имена и адреси на е-поща при отговаряне на писма. Попълва и информация за бързи съобщения от списъците с контакти."
     16324"Автоматично попълва адресника с имена и адреси на е-поща при отговаряне на "
     16325"писма. Попълва и информация за бързи съобщения от списъците с контакти."
    1569816326
    1569916327#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
     
    1571616344#, c-format
    1571716345msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
    15718 msgstr "Изчакването за дъщерния процес на Bogofilter е прекъснато, прекратяване…"
     16346msgstr ""
     16347"Изчакването за дъщерния процес на Bogofilter е прекъснато, прекратяване…"
    1571916348
    1572016349#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:215
    1572116350#, c-format
    1572216351msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
    15723 msgstr "Неуспех при изграждането на програмен канал към Bogofilter, код за грешка: %d."
     16352msgstr ""
     16353"Неуспех при изграждането на програмен канал към Bogofilter, код за грешка: %"
     16354"d."
    1572416355
    1572516356#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397
     
    1573216363
    1573316364#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
    15734 msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets."
    15735 msgstr "Преобразува текста на писмото в UTF-8 с цел уеднаквяване на признаците за спам/различно от спам при различните кодирания на знаците."
     16365msgid ""
     16366"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
     16367"different character sets."
     16368msgstr ""
     16369"Преобразува текста на писмото в UTF-8 с цел уеднаквяване на признаците за "
     16370"спам/различно от спам при различните кодирания на знаците."
    1573616371
    1573716372#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
     
    1574916384#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:198
    1575016385msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
    15751 msgstr "Идентифицирането е неуспешно. Сървърът изисква правилни данни за идентифициране."
     16386msgstr ""
     16387"Идентифицирането е неуспешно. Сървърът изисква правилни данни за "
     16388"идентифициране."
    1575216389
    1575316390#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:200
     
    1576516402
    1576616403#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
    15767 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249
    15768 #: ../plugins/face/face.c:169
     16404#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 ../plugins/face/face.c:169
    1576916405msgid "Unknown error"
    1577016406msgstr "Неизвестна грешка"
     
    1601116647#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
    1601216648msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
    16013 msgstr "Когато е възможно, да се добави карта, която показва местоположението на контакт."
     16649msgstr ""
     16650"Когато е възможно, да се добави карта, която показва местоположението на "
     16651"контакт."
    1601416652
    1601516653#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
     
    1602216660
    1602316661#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
    16024 msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
    16025 msgstr "Всеки път, щом Evolution се стартира, да се проверява дали е стандартната пощенска програма."
     16662msgid ""
     16663"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
     16664msgstr ""
     16665"Всеки път, щом Evolution се стартира, да се проверява дали е стандартната "
     16666"пощенска програма."
    1602616667
    1602716668#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
    1602816669msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
    16029 msgstr "Проверка при стартиране дали Evolution е стандартната пощенска програма."
     16670msgstr ""
     16671"Проверка при стартиране дали Evolution е стандартната пощенска програма."
    1603016672
    1603116673#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
     
    1606316705#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
    1606416706msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
    16065 msgstr "Избиране на предпочитания адресник и календар да се използват по подразбиране."
     16707msgstr ""
     16708"Избиране на предпочитания адресник и календар да се използват по "
     16709"подразбиране."
    1606616710
    1606716711#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
     
    1607016714
    1607116715#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
    16072 msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
    16073 msgstr "Този ключ указва списъка с потребителски заглавни части, които могат да се добавят към изходящо писмо. Форматът за задаване на заглавна част и стойност е: Име на заглавната част, последвано от „=“ и стойности, разделени с „;“."
     16716msgid ""
     16717"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
     16718"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
     16719"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
     16720msgstr ""
     16721"Този ключ указва списъка с потребителски заглавни части, които могат да се "
     16722"добавят към изходящо писмо. Форматът за задаване на заглавна част и стойност "
     16723"е: Име на заглавната част, последвано от „=“ и стойности, разделени с „;“."
    1607416724
    1607516725#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
     
    1613816788#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
    1613916789msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
    16140 msgstr "Автоматично стартиране на редактор при натискане на клавиш в прозореца за писане на писма"
     16790msgstr ""
     16791"Автоматично стартиране на редактор при натискане на клавиш в прозореца за "
     16792"писане на писма"
    1614116793
    1614216794#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
     
    1615116803#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
    1615216804msgid "The default command that must be used as the editor."
    16153 msgstr "Командата по подразбиране, която да се използва за стартиране на редактора."
     16805msgstr ""
     16806"Командата по подразбиране, която да се използва за стартиране на редактора."
    1615416807
    1615516808#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108
     
    1619016843
    1619116844#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
    16192 msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
    16193 msgstr "Неуспех при създаването на временен файл за запазване на писмото. Опитайте по-късно."
     16845msgid ""
     16846"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
     16847"later."
     16848msgstr ""
     16849"Неуспех при създаването на временен файл за запазване на писмото. Опитайте "
     16850"по-късно."
    1619416851
    1619516852#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
     
    1619816855
    1619916856#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
    16200 msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor is active."
    16201 msgstr "Външният редактор все още работи. Прозорецът за писане на писма не може да бъде затворен докато редакторът е активен."
     16857msgid ""
     16858"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
     16859"closed as long as the editor is active."
     16860msgstr ""
     16861"Външният редактор все още работи. Прозорецът за писане на писма не може да "
     16862"бъде затворен докато редакторът е активен."
    1620216863
    1620316864#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
    16204 msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor."
    16205 msgstr "Външният редактор, зададен в настройките на приставката, не може да бъде стартиран. Опитайте с друг редактор."
     16865msgid ""
     16866"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
     16867"setting a different editor."
     16868msgstr ""
     16869"Външният редактор, зададен в настройките на приставката, не може да бъде "
     16870"стартиран. Опитайте с друг редактор."
    1620616871
    1620716872#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
     
    1621016875
    1621116876#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
    16212 msgid "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before checking this, otherwise nothing happens."
    16213 msgstr "Дали по подразбиране да се вмъква портретна снимка в изходящите писма. Преди да отбележите тази опция, снимката трябва да бъде избрана."
     16877msgid ""
     16878"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
     16879"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
     16880msgstr ""
     16881"Дали по подразбиране да се вмъква портретна снимка в изходящите писма. Преди "
     16882"да отбележите тази опция, снимката трябва да бъде избрана."
    1621416883
    1621516884#: ../plugins/face/face.c:286
     
    1641817087
    1641917088#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86
    16420 msgid "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure you want to do this?"
    16421 msgstr "Оттеглянето на писмо може да го премахне от пощенската кутия на получателя. Сигурни ли сте, че искате да го направите?"
     17089msgid ""
     17090"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
     17091"sure you want to do this?"
     17092msgstr ""
     17093"Оттеглянето на писмо може да го премахне от пощенската кутия на получателя. "
     17094"Сигурни ли сте, че искате да го направите?"
    1642217095
    1642317096#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:107
     
    1643517108#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
    1643617109msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
    16437 msgstr "Допълнителни възможности за абонаменти към GroupWise."
     17110msgstr "Допълнителни възможности за регистрации към GroupWise."
    1643817111
    1643917112#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
     
    1645117124#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
    1645217125msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
    16453 msgstr "Вече съществува абонамент с име „{0}“. Проверете дървото с папки."
     17126msgstr "Вече съществува регистрация с име „{0}“. Проверете дървото с папки."
    1645417127
    1645517128#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
    1645617129msgid "Account Already Exists"
    16457 msgstr "Абонаментът вече съществува"
     17130msgstr "Регистрацията вече съществува"
    1645817131
    1645917132#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3
     
    1646417137
    1646517138#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
    16466 msgid "Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email address and try again."
    16467 msgstr "Неуспешно влизане чрез сървър-посредник като „{0}“. Проверете адреса си за е-поща и опитайте отново."
     17139msgid ""
     17140"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
     17141"address and try again."
     17142msgstr ""
     17143"Неуспешно влизане чрез сървър-посредник като „{0}“. Проверете адреса си за е-"
     17144"поща и опитайте отново."
    1646817145
    1646917146#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
    1647017147#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
    1647117148msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
    16472 msgstr "Не може да бъде предоставен достъп до сървъра-посредник на потребител „{0}“."
     17149msgstr ""
     17150"Не може да бъде предоставен достъп до сървъра-посредник на потребител „{0}“."
    1647317151
    1647417152#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4
     
    1648017158#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6
    1648117159msgid "You have already given proxy permissions to this user."
    16482 msgstr "Вече сте предоставили определени права за сървър-посредник на този потребител."
     17160msgstr ""
     17161"Вече сте предоставили определени права за сървър-посредник на този "
     17162"потребител."
    1648317163
    1648417164#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
    1648517165#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
    1648617166msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
    16487 msgstr "Трябва да укажете правилно име на потребител за отдаване на права за сървър-посредник."
     17167msgstr ""
     17168"Трябва да укажете правилно име на потребител за отдаване на права за сървър-"
     17169"посредник."
    1648817170
    1648917171#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
     
    1649317175#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
    1649417176msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
    16495 msgstr "Трябва да зададете потребителско име, което искате да добавите към списъка"
     17177msgstr ""
     17178"Трябва да зададете потребителско име, което искате да добавите към списъка"
    1649617179
    1649717180#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
     
    1652017203
    1652117204#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
    16522 msgid "This will create a new meeting with the existing meeting details. The recurrence rule needs to be re-entered."
    16523 msgstr "Това ще създаде ново събрание, използвайки данни от съществуващото. Правилото за повторение трябва да бъде въведено наново."
     17205msgid ""
     17206"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
     17207"recurrence rule needs to be re-entered."
     17208msgstr ""
     17209"Това ще създаде ново събрание, използвайки данни от съществуващото. "
     17210"Правилото за повторение трябва да бъде въведено наново."
    1652417211
    1652517212#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
     
    1661117298#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
    1661217299msgid "<b>Account Name</b>"
    16613 msgstr "<b>Име на абонамента</b>"
     17300msgstr "<b>Име на регистрацията</b>"
    1661417301
    1661517302#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2
     
    1662817315#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692
    1662917316msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
    16630 msgstr "Разделът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато режимът е „Включен“."
     17317msgstr ""
     17318"Разделът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато режимът е „Включен“."
    1663117319
    1663217320#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
    1663317321#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
    1663417322msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
    16635 msgstr "Разделът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато абонаментът е включен."
     17323msgstr ""
     17324"Разделът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато регистрацията е "
     17325"включена."
    1663617326
    1663717327#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931
     
    1675017440#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
    1675117441msgid ""
    16752 "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n"
     17442"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
     17443"standard headers. \n"
    1675317444"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
    1675417445msgstr ""
    16755 "Избройте допълнителните заглавни части, които трябва да изтеглите в допълнение към стандартните части изброени по-горе.\n"
     17446"Избройте допълнителните заглавни части, които трябва да изтеглите в "
     17447"допълнение към стандартните части изброени по-горе.\n"
    1675617448"Тази настройка не ви засяга, ако сте избрали „Всички заглавни части“."
    1675717449
     
    1677017462msgstr ""
    1677117463"_Основни заглавни части (най-бързо) \n"
    16772 "Използвайте този вариант, ако не използвате филтри на базата на пощенски списъци"
     17464"Използвайте този вариант, ако не използвате филтри на базата на пощенски "
     17465"списъци"
    1677317466
    1677417467#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
     
    1677817471#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
    1677917472msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
    16780 msgstr "Допълнителна настройка на абонаменти по IMAP."
     17473msgstr "Допълнителна настройка на регистрации по IMAP."
    1678117474
    1678217475#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
     
    1686817561#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371
    1686917562msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
    16870 msgstr "Състоянието на присъстващия не може да бъде обновено заради невалидно състояние"
     17563msgstr ""
     17564"Състоянието на присъстващия не може да бъде обновено заради невалидно "
     17565"състояние"
    1687117566
    1687217567#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1400
     
    1689317588#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1445
    1689417589msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
    16895 msgstr "Неуспех при изпращането на информация за събрание, събранието не съществува"
     17590msgstr ""
     17591"Неуспех при изпращането на информация за събрание, събранието не съществува"
    1689617592
    1689717593#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448
    1689817594msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
    16899 msgstr "Неуспех при изпращането на информация за задача, задачата не съществува"
     17595msgstr ""
     17596"Неуспех при изпращането на информация за задача, задачата не съществува"
    1690017597
    1690117598#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451
    1690217599msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
    16903 msgstr "Неуспех при изпращането на информация за бележка, бележката не съществува"
     17600msgstr ""
     17601"Неуспех при изпращането на информация за бележка, бележката не съществува"
    1690417602
    1690517603#. Translators: This is a default filename for a calendar.
     
    1691917617#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575
    1692017618#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
    16921 msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
    16922 msgstr "Писмото би трябвало да съдържа календар, но календарът не е валиден iCalendar."
     17619msgid ""
     17620"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
     17621"iCalendar."
     17622msgstr ""
     17623"Писмото би трябвало да съдържа календар, но календарът не е валиден "
     17624"iCalendar."
    1692317625
    1692417626#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626
     
    1693117633#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1655
    1693217634#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1761
    16933 msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information"
    16934 msgstr "Писмото съдържа календар, но в календара няма събития, задачи или данни за свободен/зает."
     17635msgid ""
     17636"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
     17637"tasks or free/busy information"
     17638msgstr ""
     17639"Писмото съдържа календар, но в календара няма събития, задачи или данни за "
     17640"свободен/зает."
    1693517641
    1693617642#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
     
    1693917645
    1694017646#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669
    16941 msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
    16942 msgstr "За да бъдат обработени тези записи, файлът трябва да бъде запазен и календарът внесен"
     17647msgid ""
     17648"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
     17649"imported"
     17650msgstr ""
     17651"За да бъдат обработени тези записи, файлът трябва да бъде запазен и "
     17652"календарът внесен"
    1694317653
    1694417654#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2434
     
    1715317863#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
    1715417864#, c-format
    17155 msgid "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
    17156 msgstr "<b>%s</b> чрез %s иска да получи последната информация за следното събрание:"
     17865msgid ""
     17866"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
     17867"following meeting:"
     17868msgstr ""
     17869"<b>%s</b> чрез %s иска да получи последната информация за следното събрание:"
    1715717870
    1715817871#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
    1715917872#, c-format
    17160 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
     17873msgid ""
     17874"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
    1716117875msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за следното събрание:"
    1716217876
     
    1723817952#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
    1723917953#, c-format
    17240 msgid "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
    17241 msgstr "<b>%s</b> чрез %s желае да получи последната информация за следната назначена задача:"
     17954msgid ""
     17955"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
     17956"following assigned task:"
     17957msgstr ""
     17958"<b>%s</b> чрез %s желае да получи последната информация за следната "
     17959"назначена задача:"
    1724217960
    1724317961#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
    1724417962#, c-format
    17245 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
     17963msgid ""
     17964"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
     17965"assigned task:"
    1724617966msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за задача:"
    1724717967
    1724817968#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
    1724917969#, c-format
    17250 msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
     17970msgid ""
     17971"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
    1725117972msgstr "<b>%s</b> чрез %s отговори относно назначената задача:"
    1725217973
     
    1726817989#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
    1726917990#, c-format
    17270 msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
     17991msgid ""
     17992"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
    1727117993msgstr "<b>%s</b> чрез %s предложи следните промени в назначената задача:"
    1727217994
     
    1744218164
    1744318165#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
    17444 msgid "&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate &quot;{1}&quot;?"
     18166msgid ""
     18167"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
     18168"&quot;{1}&quot;?"
    1744518169msgstr "„{0}“ е делегирал събранието. Искате ли да добавите делегата „{1}“?"
    1744618170
     
    1745018174
    1745118175#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
    17452 msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
     18176msgid ""
     18177"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
    1745318178msgstr "Този отговор не е от текущ присъстващ. Да се добави ли като участник?"
    1745418179
     
    1747418199
    1747518200#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
    17476 msgid "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
    17477 msgstr "Ако е „true“, изпълнение на звук — в противен случай на звуков файл при пристигане на нова поща."
     18201msgid ""
     18202"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
     18203"arrive."
     18204msgstr ""
     18205"Ако е „true“, изпълнение на звук — в противен случай на звуков файл при "
     18206"пристигане на нова поща."
    1747818207
    1747918208#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
     
    1748718216#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
    1748818217msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
    17489 msgstr "Просвирване на звук при получени писма, ако не е в режим на обикновен звук."
     18218msgstr ""
     18219"Просвирване на звук при получени писма, ако не е в режим на обикновен звук."
    1749018220
    1749118221#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
     
    1749518225#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
    1749618226msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
    17497 msgstr "Показване на икона в областта за уведомяване при пристигане на нова поща."
     18227msgstr ""
     18228"Показване на икона в областта за уведомяване при пристигане на нова поща."
    1749818229
    1749918230#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
     
    1750318234#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
    1750418235msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
    17505 msgstr "Звуков файл, който да се изпълнява при пристигане на нова поща, ако не е в режим на обикновен звук."
     18236msgstr ""
     18237"Звуков файл, който да се изпълнява при пристигане на нова поща, ако не е в "
     18238"режим на обикновен звук."
    1750618239
    1750718240#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
     
    1751118244#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
    1751218245msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
    17513 msgstr "Дали да се изпълнява звуков файл или обикновен звук при пристигане на нова поща."
     18246msgstr ""
     18247"Дали да се изпълнява звуков файл или обикновен звук при пристигане на нова "
     18248"поща."
    1751418249
    1751518250#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
     
    1762918364#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496
    1763018365#, c-format
    17631 msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?"
    17632 msgstr "Избраният календар вече съдържа събитието „%s“. Искате ли да редактирате старото събитие?"
     18366msgid ""
     18367"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
     18368"old event?"
     18369msgstr ""
     18370"Избраният календар вече съдържа събитието „%s“. Искате ли да редактирате "
     18371"старото събитие?"
    1763318372
    1763418373#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:499
    1763518374#, c-format
    17636 msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?"
    17637 msgstr "Избраният списък със задачи вече съдържа задачата „%s“. Искате ли да редактирате старата задача?"
     18375msgid ""
     18376"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
     18377"old task?"
     18378msgstr ""
     18379"Избраният списък със задачи вече съдържа задачата „%s“. Искате ли да "
     18380"редактирате старата задача?"
    1763818381
    1763918382#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:502
    1764018383#, c-format
    17641 msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?"
    17642 msgstr "Избраният списък с бележки вече съдържа бележката „%s“. Искате ли да редактирате старата бележка?"
     18384msgid ""
     18385"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
     18386"old memo?"
     18387msgstr ""
     18388"Избраният списък с бележки вече съдържа бележката „%s“. Искате ли да "
     18389"редактирате старата бележка?"
    1764318390
    1764418391#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:519
    17645 msgid "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?"
    17646 msgstr "Избраният календар вече съдържа някои събития за дадените писма. Искате ли да създадете нови събития въпреки това?"
     18392msgid ""
     18393"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
     18394"you like to create new events anyway?"
     18395msgstr ""
     18396"Избраният календар вече съдържа някои събития за дадените писма. Искате ли "
     18397"да създадете нови събития въпреки това?"
    1764718398
    1764818399#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522
    17649 msgid "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?"
    17650 msgstr "Избраният списък със задачи вече съдържа някои задачи за дадените писма. Искате ли да създадете нови задачи въпреки това?"
     18400msgid ""
     18401"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
     18402"you like to create new tasks anyway?"
     18403msgstr ""
     18404"Избраният списък със задачи вече съдържа някои задачи за дадените писма. "
     18405"Искате ли да създадете нови задачи въпреки това?"
    1765118406
    1765218407#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:525
    17653 msgid "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?"
    17654 msgstr "Избраният списък с бележки вече съдържа някои бележки за дадените писма. Искате ли да създадете нови бележки въпреки това?"
     18408msgid ""
     18409"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
     18410"you like to create new memos anyway?"
     18411msgstr ""
     18412"Избраният списък с бележки вече съдържа някои бележки за дадените писма. "
     18413"Искате ли да създадете нови бележки въпреки това?"
    1765518414
    1765618415#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:543
    17657 msgid "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you like to create new event anyway?"
    17658 msgid_plural "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?"
    17659 msgstr[0] "Избраният календар вече съдържа събитие за даденото писмо. Искате ли да създадете ново събитие въпреки това?"
    17660 msgstr[1] "Избраният календар вече съдържа събития за дадените писма. Искате ли да създадете нови събития въпреки това?"
     18416msgid ""
     18417"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
     18418"like to create new event anyway?"
     18419msgid_plural ""
     18420"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
     18421"like to create new events anyway?"
     18422msgstr[0] ""
     18423"Избраният календар вече съдържа събитие за даденото писмо. Искате ли да "
     18424"създадете ново събитие въпреки това?"
     18425msgstr[1] ""
     18426"Избраният календар вече съдържа събития за дадените писма. Искате ли да "
     18427"създадете нови събития въпреки това?"
    1766118428
    1766218429#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549
    17663 msgid "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like to create new task anyway?"
    17664 msgid_plural "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?"
    17665 msgstr[0] "Избраният списък със задачи вече съдържа задача за даденото писмо. Искате ли да създадете нова задача въпреки това?"
    17666 msgstr[1] "Избраният списък със задачи вече съдържа задачи за дадените писма. Искате ли да създадете нови задачи въпреки това?"
     18430msgid ""
     18431"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
     18432"like to create new task anyway?"
     18433msgid_plural ""
     18434"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
     18435"like to create new tasks anyway?"
     18436msgstr[0] ""
     18437"Избраният списък със задачи вече съдържа задача за даденото писмо. Искате ли "
     18438"да създадете нова задача въпреки това?"
     18439msgstr[1] ""
     18440"Избраният списък със задачи вече съдържа задачи за дадените писма. Искате ли "
     18441"да създадете нови задачи въпреки това?"
    1766718442
    1766818443#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555
    17669 msgid "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like to create new memo anyway?"
    17670 msgid_plural "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?"
    17671 msgstr[0] "Избраният списък с бележки вече съдържа бележка за даденото писмо. Искате ли да създадете нова бележка въпреки това?"
    17672 msgstr[1] "Избраният списък с бележки вече съдържа бележки за дадените писма. Искате ли да създадете нови бележки въпреки това?"
     18444msgid ""
     18445"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
     18446"like to create new memo anyway?"
     18447msgid_plural ""
     18448"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
     18449"like to create new memos anyway?"
     18450msgstr[0] ""
     18451"Избраният списък с бележки вече съдържа бележка за даденото писмо. Искате ли "
     18452"да създадете нова бележка въпреки това?"
     18453msgstr[1] ""
     18454"Избраният списък с бележки вече съдържа бележки за дадените писма. Искате ли "
     18455"да създадете нови бележки въпреки това?"
    1767318456
    1767418457#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:614
     
    1769118474
    1769218475#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:732
    17693 msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please."
    17694 msgstr "Указаният източник е с права само за четене, така че не може да бъде създадено събитие. Изберете друг източник."
     18476msgid ""
     18477"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
     18478"source, please."
     18479msgstr ""
     18480"Указаният източник е с права само за четене, така че не може да бъде "
     18481"създадено събитие. Изберете друг източник."
    1769518482
    1769618483#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:735
    17697 msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please."
    17698 msgstr "Указаният източник е с права само за четене, така че не може да бъде създадена задача. Изберете друг източник."
     18484msgid ""
     18485"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
     18486"source, please."
     18487msgstr ""
     18488"Указаният източник е с права само за четене, така че не може да бъде "
     18489"създадена задача. Изберете друг източник."
    1769918490
    1770018491#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738
    17701 msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please."
    17702 msgstr "Указаният източник е с права само за четене, така че не може да бъде създадена бележка. Изберете друг източник."
     18492msgid ""
     18493"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
     18494"source, please."
     18495msgstr ""
     18496"Указаният източник е с права само за четене, така че не може да бъде "
     18497"създадена бележка. Изберете друг източник."
    1770318498
    1770418499#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941
     
    1775718552#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292
    1775818553msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
    17759 msgstr "Изтегляне на информация за употребата на пощенския списък на избраното писмо"
     18554msgstr ""
     18555"Изтегляне на информация за употребата на пощенския списък на избраното писмо"
    1776018556
    1776118557#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297
     
    1780118597#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
    1780218598msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
    17803 msgstr "Изпълняване на общи действия за пощенски списъци (абониране, отписване и т.н)."
     18599msgstr ""
     18600"Изпълняване на общи действия за пощенски списъци (абониране, отписване и т."
     18601"н)."
    1780418602
    1780518603#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
     
    1780918607#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
    1781018608msgid ""
    17811 "An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n"
     18609"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
     18610"message automatically, or see and change it first.\n"
    1781218611"\n"
    17813 "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent."
    17814 msgstr ""
    17815 "Електронно писмо ще бъде изпратено към адрес „{0}“. Можете или да го изпратите автоматично, или да го видите и промените преди това.\n"
     18612"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
     18613"has been sent."
     18614msgstr ""
     18615"Електронно писмо ще бъде изпратено към адрес „{0}“. Можете или да го "
     18616"изпратите автоматично, или да го видите и промените преди това.\n"
    1781618617"\n"
    17817 "Трябва да получите отговор от пощенския списък скоро след като писмото ви е било изпратено."
     18618"Трябва да получите отговор от пощенския списък скоро след като писмото ви е "
     18619"било изпратено."
    1781818620
    1781918621#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
     
    1783018632
    1783118633#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
    17832 msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details."
    17833 msgstr "Писането в този пощенски списък не е разрешено. Възможно е това да е списък само за четене. За подробности се обърнете към собствениците на списъка."
     18634msgid ""
     18635"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
     18636"mailing list. Contact the list owner for details."
     18637msgstr ""
     18638"Писането в този пощенски списък не е разрешено. Възможно е това да е списък "
     18639"само за четене. За подробности се обърнете към собствениците на списъка."
    1783418640
    1783518641#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
     
    1783918645#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
    1784018646msgid ""
    17841 "The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be processed.\n"
     18647"The action could not be performed. The header for this action did not "
     18648"contain any action that could be processed.\n"
    1784218649"\n"
    1784318650"Header: {0}"
    1784418651msgstr ""
    17845 "Действието не може да бъде изпълнено. В заглавната част за това действие не се съдържа никое действие, което може да бъде обработено.\n"
     18652"Действието не може да бъде изпълнено. В заглавната част за това действие не "
     18653"се съдържа никое действие, което може да бъде обработено.\n"
    1784618654"\n"
    1784718655"Заглавна част: {0}"
     
    1785318661"Header: {1}"
    1785418662msgstr ""
    17855 "Заглавната част {0} на това писмо е неправилна и не може да бъде обработена.\n"
     18663"Заглавната част {0} на това писмо е неправилна и не може да бъде "
     18664"обработена.\n"
    1785618665"\n"
    1785718666"Заглавна част: {1}"
    1785818667
    1785918668#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
    17860 msgid "This message does not contain the header information required for this action."
     18669msgid ""
     18670"This message does not contain the header information required for this "
     18671"action."
    1786118672msgstr "Това писмо не съдържа заглавната част, необходима за това действие."
    1786218673
     
    1787418685
    1787518686#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
    17876 msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?"
    17877 msgstr "Искате ли да се отбележат всички писма като прочетени само в текущата папка, или в нея и всичките ѝ подпапки?"
     18687msgid ""
     18688"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
     18689"current folder as well as all subfolders?"
     18690msgstr ""
     18691"Искате ли да се отбележат всички писма като прочетени само в текущата папка, "
     18692"или в нея и всичките ѝ подпапки?"
    1787818693
    1787918694#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:168
     
    1791218727#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259
    1791318728msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
    17914 msgstr "Бележка: Някои промени ще влязат в сила след рестартиране на програмата"
     18729msgstr ""
     18730"Бележка: Някои промени ще влязат в сила след рестартиране на програмата"
    1791518731
    1791618732#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285
     
    1795718773
    1795818774#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202
    17959 msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show."
    17960 msgstr "Показване на частта с обикновен текст, в противен случай нека Evolution да избере коя част да покаже."
     18775msgid ""
     18776"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
     18777"part to show."
     18778msgstr ""
     18779"Показване на частта с обикновен текст, в противен случай нека Evolution да "
     18780"избере коя част да покаже."
    1796118781
    1796218782#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203
     
    1796518785
    1796618786#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203
    17967 msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested."
    17968 msgstr "Ако е заявено, винаги да се показва частта с обикновен текст и да се добавят прикачвания от други части."
     18787msgid ""
     18788"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
     18789"requested."
     18790msgstr ""
     18791"Ако е заявено, винаги да се показва частта с обикновен текст и да се добавят "
     18792"прикачвания от други части."
    1796918793
    1797018794#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250
     
    1801118835
    1801218836#. Tasks
    18013 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:330
    18014 #: ../views/tasks/galview.xml.h:3
     18837#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:330 ../views/tasks/galview.xml.h:3
    1801518838msgid "_Tasks"
    1801618839msgstr "_Задачи"
     
    1817819001#, c-format
    1817919002msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
    18180 msgstr "Неуспех при публикуването на календара: Компонентът за календари вече не съществува"
     19003msgstr ""
     19004"Неуспех при публикуването на календара: Компонентът за календари вече не "
     19005"съществува"
    1818119006
    1818219007#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:474
     
    1821219037#, c-format
    1821319038msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
    18214 msgstr "Изчакването за дъщерния процес на SpamAssassin е прекъснато, прекратяване…"
     19039msgstr ""
     19040"Изчакването за дъщерния процес на SpamAssassin е прекъснато, прекратяване…"
    1821519041
    1821619042#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247
    1821719043#, c-format
    1821819044msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
    18219 msgstr "Неуспех при изграждането на програмен канал към SpamAssassin, код за грешка: %d."
     19045msgstr ""
     19046"Неуспех при изграждането на програмен канал към SpamAssassin, код за грешка: "
     19047"%d."
    1822019048
    1822119049#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:510
     
    1836719195#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
    1836819196msgid "Guides you through your initial account setup."
    18369 msgstr "Помага ви при първоначалните настройки на абонамента."
     19197msgstr "Помага ви при първоначалните настройки на регистрацията."
    1837019198
    1837119199#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
     
    1838319211#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:97
    1838419212msgid ""
    18385 "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
     19213"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
     19214"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
    1838619215"\n"
    1838719216"Please click the \"Forward\" button to continue. "
    1838819217msgstr ""
    18389 "Добре дошли в Evolution. Следващите няколко екрана ще позволят на Evolution да се свърже с вашите абонаменти и да внесе файлове от други програми. \n"
     19218"Добре дошли в Evolution. Следващите няколко екрана ще позволят на Evolution "
     19219"да се свърже с вашите регистрации и да внесе файлове от други програми. \n"
    1839019220"\n"
    1839119221"Натиснете бутона „Напред“. "
     
    1843219262
    1843319263#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
    18434 msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body."
    18435 msgstr "Списък с двойки от ключови думи и стойности, които да се заменят в тялото на писмото чрез приставката за шаблони."
     19264msgid ""
     19265"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
     19266"message body."
     19267msgstr ""
     19268"Списък с двойки от ключови думи и стойности, които да се заменят в тялото на "
     19269"писмото чрез приставката за шаблони."
    1843619270
    1843719271#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
     
    1845319287#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
    1845419288msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
    18455 msgstr "Декодиране на прикрепени файлове във формат TNEF (winmail.dat) на Microsoft Outlook."
     19289msgstr ""
     19290"Декодиране на прикрепени файлове във формат TNEF (winmail.dat) на Microsoft "
     19291"Outlook."
    1845619292
    1845719293#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
     
    1854819384
    1854919385#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
    18550 msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
    18551 msgstr "Включва настройките за сървър-посредник при достъп до HTTP/HTTPS по Интернет."
     19386msgid ""
     19387"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
     19388msgstr ""
     19389"Включва настройките за сървър-посредник при достъп до HTTP/HTTPS по Интернет."
    1855219390
    1855319391#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
     
    1856919407#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
    1857019408msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
    18571 msgstr "Идентификатор или псевдоним на компонента, който да се показва по подразбиране при стартиране."
     19409msgstr ""
     19410"Идентификатор или псевдоним на компонента, който да се показва по "
     19411"подразбиране при стартиране."
    1857219412
    1857319413#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
    18574 msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
    18575 msgstr "Ако е „true“, свързванията към сървъра-посредник изискват удостоверяване. Потребителското име се извлича от ключа на GConf „/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user“, а паролата от gnome-keyring или файла с пароли ~/.gnome2_private/Evolution."
     19414msgid ""
     19415"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
     19416"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
     19417"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
     19418"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
     19419msgstr ""
     19420"Ако е „true“, свързванията към сървъра-посредник изискват удостоверяване. "
     19421"Потребителското име се извлича от ключа на GConf „/apps/evolution/shell/"
     19422"network_config/authentication_user“, а паролата от gnome-keyring или файла с "
     19423"пароли ~/.gnome2_private/Evolution."
    1857619424
    1857719425#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
     
    1858819436
    1858919437#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
    18590 msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View."
    18591 msgstr "Първоначален изглед на графичните обекти за прикрепени файлове. „0“ е за изглед с икони, „1“ е за дървовиден списък."
     19438msgid ""
     19439"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
     19440"View."
     19441msgstr ""
     19442"Първоначален изглед на графичните обекти за прикрепени файлове. „0“ е за "
     19443"изглед с икони, „1“ е за дървовиден списък."
    1859219444
    1859319445#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
     
    1859619448
    1859719449#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
    18598 msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
    18599 msgstr "Списък с пътища към папките, които трябва да бъдат синхронизирани с цел използване в режим „Изключен“"
     19450msgid ""
     19451"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
     19452msgstr ""
     19453"Списък с пътища към папките, които трябва да бъдат синхронизирани с цел "
     19454"използване в режим „Изключен“"
    1860019455
    1860119456#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
     
    1862819483
    1862919484#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
    18630 msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively."
    18631 msgstr "Избор на режим за настройка на сървър-посредник. Поддържаните стойности са 0, 1, 2 и три, които отговарят съответно на „използване на системните настройки“, „без сървър-посредник“, „ръчна настройка на сървър-посредник“ и „автоматична настройка чрез зареждане на адрес“."
     19485msgid ""
     19486"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
     19487"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
     19488"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
     19489"\" respectively."
     19490msgstr ""
     19491"Избор на режим за настройка на сървър-посредник. Поддържаните стойности са "
     19492"0, 1, 2 и три, които отговарят съответно на „използване на системните "
     19493"настройки“, „без сървър-посредник“, „ръчна настройка на сървър-посредник“ и "
     19494"„автоматична настройка чрез зареждане на адрес“."
    1863219495
    1863319496#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
     
    1863719500#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
    1863819501msgid "Skip development warning dialog"
    18639 msgstr "Пропускане на диалоговия прозорец с предупреждението за разработващата се версия"
    18640 
    18641 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
    18642 #: ../shell/main.c:322
     19502msgstr ""
     19503"Пропускане на диалоговия прозорец с предупреждението за разработващата се "
     19504"версия"
     19505
     19506#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:322
    1864319507msgid "Start in offline mode"
    1864419508msgstr "Стартиране в режим „Изключен“"
     
    1864919513
    1865019514#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
    18651 msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
    18652 msgstr "Подробна версия на настройките на Evolution — номер на версия/подверсия/конфигурационно ниво (напр. „2.6.0“)."
     19515msgid ""
     19516"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
     19517"(for example \"2.6.0\")."
     19518msgstr ""
     19519"Подробна версия на настройките на Evolution — номер на версия/подверсия/"
     19520"конфигурационно ниво (напр. „2.6.0“)."
    1865319521
    1865419522#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
     
    1867319541
    1867419542#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
    18675 msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
    18676 msgstr "Подробна версия на последните настройки на Evolution — номер на версия/подверсия/конфигурационно ниво (напр. „2.6.0“)."
     19543msgid ""
     19544"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
     19545"configuration level (for example \"2.6.0\")."
     19546msgstr ""
     19547"Подробна версия на последните настройки на Evolution — номер на версия/"
     19548"подверсия/конфигурационно ниво (напр. „2.6.0“)."
    1867719549
    1867819550#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
     
    1868919561
    1869019562#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
    18691 msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through."
    18692 msgstr "Портът на машината, зададена в като сървър-посредник в „/apps/evolution/shell/network_config/http_host“."
     19563msgid ""
     19564"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
     19565"http_host\" that you proxy through."
     19566msgstr ""
     19567"Портът на машината, зададена в като сървър-посредник в „/apps/evolution/"
     19568"shell/network_config/http_host“."
    1869319569
    1869419570#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
    18695 msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through."
    18696 msgstr "Портът на машината, зададена като сървър-посредник в „/apps/evolution/shell/network_config/secure_host“."
     19571msgid ""
     19572"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
     19573"secure_host\" that you proxy through."
     19574msgstr ""
     19575"Портът на машината, зададена като сървър-посредник в „/apps/evolution/shell/"
     19576"network_config/secure_host“."
    1869719577
    1869819578#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
    18699 msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through."
    18700 msgstr "Портът на машината, зададена като сървър-посредник в “/apps/evolution/shell/network_config/socks_host“."
     19579msgid ""
     19580"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
     19581"socks_host\" that you proxy through."
     19582msgstr ""
     19583"Портът на машината, зададена като сървър-посредник в “/apps/evolution/shell/"
     19584"network_config/socks_host“."
    1870119585
    1870219586#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
    18703 msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
    18704 msgstr "Стилът на изобразяване на бутоните. Може да бъде „text“, „icons“, „both“, „toolbar“. Ако зададете „toolbar“, стилът на изобразяване ще зависи от стандартните настройки на GNOME."
     19587msgid ""
     19588"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
     19589"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
     19590"by the GNOME toolbar setting."
     19591msgstr ""
     19592"Стилът на изобразяване на бутоните. Може да бъде „text“, „icons“, „both“, "
     19593"„toolbar“. Ако зададете „toolbar“, стилът на изобразяване ще зависи от "
     19594"стандартните настройки на GNOME."
    1870519595
    1870619596#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
    18707 msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
    18708 msgstr "Този ключ съдържа списък с хостове за директно свързване, вместо през сървър-посредник (ако е включен). Стойностите могат да бъдат имена на хостове, домейни (използвайки първоначален шаблон като *.foo.com), адреси по IP (IPv4 и IPv6), както и мрежови адреси с мрежова маска (например 192.168.0.0/24)."
     19597msgid ""
     19598"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
     19599"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
     19600"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
     19601"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
     19602msgstr ""
     19603"Този ключ съдържа списък с хостове за директно свързване, вместо през сървър-"
     19604"посредник (ако е включен). Стойностите могат да бъдат имена на хостове, "
     19605"домейни (използвайки първоначален шаблон като *.foo.com), адреси по IP (IPv4 "
     19606"и IPv6), както и мрежови адреси с мрежова маска (например 192.168.0.0/24)."
    1870919607
    1871019608#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
     
    1872619624#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
    1872719625msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
    18728 msgstr "Дали Evolution да стартира в режим „Изключен“, вместо в режим „Включен“."
     19626msgstr ""
     19627"Дали Evolution да стартира в режим „Изключен“, вместо в режим „Включен“."
    1872919628
    1873019629#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
     
    1874519644
    1874619645#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
    18747 msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
    18748 msgstr "Дали предупредителното съобщение в нестабилните версии на Evolution, да бъде показвано."
     19646msgid ""
     19647"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
     19648msgstr ""
     19649"Дали предупредителното съобщение в нестабилните версии на Evolution, да бъде "
     19650"показвано."
    1874919651
    1875019652#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
     
    1876019662msgstr "Бутоните на прозорците са видими"
    1876119663
    18762 #: ../shell/e-shell-content.c:577
    18763 #: ../shell/e-shell-content.c:578
     19664#: ../shell/e-shell-content.c:577 ../shell/e-shell-content.c:578
    1876419665msgid "Searches"
    1876519666msgstr "Търсения"
     
    1876919670msgstr "Запазване на търсенето"
    1877019671
    18771 #: ../shell/e-shell-migrate.c:242
    18772 #: ../shell/e-shell-migrate.c:243
     19672#: ../shell/e-shell-migrate.c:242 ../shell/e-shell-migrate.c:243
    1877319673#, c-format
    1877419674msgid "%ld KB"
     
    1880319703msgstr "Стил на лентата на превключвача"
    1880419704
    18805 #: ../shell/e-shell-switcher.c:465
    18806 #: ../shell/e-shell-window.c:743
     19705#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:743
    1880719706msgid "Toolbar Visible"
    1880819707msgstr "Лентата с инструменти е видима"
     
    1885819757#: ../shell/e-shell-view.c:669
    1885919758msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
    18860 msgstr "Съдържанието на джаждата се показва в прозореца на интерфейса в панела отдясно"
     19759msgstr ""
     19760"Съдържанието на джаждата се показва в прозореца на интерфейса в панела "
     19761"отдясно"
    1886119762
    1886219763#: ../shell/e-shell-view.c:685
     
    1886619767#: ../shell/e-shell-view.c:686
    1886719768msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
    18868 msgstr "Съдържанието на джаджата се показва в прозореца на интерфейса в панела отляво"
     19769msgstr ""
     19770"Съдържанието на джаджата се показва в прозореца на интерфейса в панела отляво"
    1886919771
    1887019772#: ../shell/e-shell-view.c:701
     
    1887419776#: ../shell/e-shell-view.c:702
    1887519777msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
    18876 msgstr "Джаджата с лента за задачи се показва в долната част на прозореца на интерфейса"
     19778msgstr ""
     19779"Джаджата с лента за задачи се показва в долната част на прозореца на "
     19780"интерфейса"
    1887719781
    1887819782#: ../shell/e-shell-view.c:717
     
    1890619810msgid "translator-credits"
    1890719811msgstr ""
    18908 "Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space,org>\n"
     19812"Владимир „Kaladan“ Петков <kaladan@gmail.com>\n"
    1890919813"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
    1891019814"Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n"
    18911 "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
     19815"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
    1891219816"Явор Доганов <yavor@gnu.org>\n"
    1891319817"Красимир „bfaf“ Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
     
    1922720131#: ../shell/e-shell-window.c:635
    1922820132msgid "The shell window's EFocusTracker"
    19229 msgstr "Обектът EFocusTracker за проследяване на фокуса на прозореца на интерфейса"
    19230 
    19231 #: ../shell/e-shell-window.c:649
    19232 #: ../shell/e-shell.c:772
     20133msgstr ""
     20134"Обектът EFocusTracker за проследяване на фокуса на прозореца на интерфейса"
     20135
     20136#: ../shell/e-shell-window.c:649 ../shell/e-shell.c:772
    1923320137msgid "Geometry"
    1923420138msgstr "Геометрия"
    1923520139
    19236 #: ../shell/e-shell-window.c:650
    19237 #: ../shell/e-shell.c:773
     20140#: ../shell/e-shell-window.c:650 ../shell/e-shell.c:773
    1923820141msgid "Initial window geometry string"
    1923920142msgstr "Начален низ за геометрия на прозорец"
     
    1931120214msgstr "Дали има налична мрежа"
    1931220215
    19313 #: ../shell/e-shell.c:820
    19314 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:130
     20216#: ../shell/e-shell.c:820 ../widgets/misc/e-online-button.c:130
    1931520217msgid "Online"
    1931620218msgstr "Режим „Включен“"
     
    1944120343
    1944220344#: ../shell/shell.error.xml.h:4
    19443 msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed."
    19444 msgstr "Забравянето на паролите ще изчисти всички запомнени пароли. Ще бъдете запитани следващия път, когато трябва да бъдат въведени."
     20345msgid ""
     20346"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
     20347"reprompted next time they are needed."
     20348msgstr ""
     20349"Забравянето на паролите ще изчисти всички запомнени пароли. Ще бъдете "
     20350"запитани следващия път, когато трябва да бъдат въведени."
    1944520351
    1944620352#: ../shell/shell.error.xml.h:6
     
    1945420360#: ../shell/shell.error.xml.h:8
    1945520361msgid ""
    19456 "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be permanently removed.\n"
     20362"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
     20363"permanently removed.\n"
    1945720364"\n"
    19458 "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and calendar data is present, and that this version of Evolution operates correctly before deleting this old data.\n"
     20365"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
     20366"calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
     20367"correctly before deleting this old data.\n"
    1945920368"\n"
    19460 "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution without manual intervention.\n"
     20369"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
     20370"without manual intervention.\n"
    1946120371msgstr ""
    1946220372"Цялото съдържание на папката „evolution“ ще бъде окончателно изтрито.\n"
    1946320373"\n"
    19464 "Препоръчително е ръчно да проверите дали всичките ви писма, контакти и календарни данни са налице и че тази версия на Evolution работи добре, преди да премахнете старите данни.\n"
     20374"Препоръчително е ръчно да проверите дали всичките ви писма, контакти и "
     20375"календарни данни са налице и че тази версия на Evolution работи добре, преди "
     20376"да премахнете старите данни.\n"
    1946520377"\n"
    19466 "След изтриването не може да се върнете назад към предишната версия на Evolution без ръчна намеса.\n"
     20378"След изтриването не може да се върнете назад към предишната версия на "
     20379"Evolution без ръчна намеса.\n"
    1946720380
    1946820381#: ../shell/shell.error.xml.h:14
     
    1947020383"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n"
    1947120384"\n"
    19472 "If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;evolution&quot; at your convenience.\n"
    19473 msgstr ""
    19474 "Предишната версия на Evolution е запазвала информацията си на различно място.\n"
     20385"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
     20386"evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep "
     20387"this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
     20388"evolution&quot; at your convenience.\n"
     20389msgstr ""
     20390"Предишната версия на Evolution е запазвала информацията си на различно "
     20391"място.\n"
    1947520392"\n"
    19476 "Ако изберете да премахнете тези данни, цялото съдържание на папката „evolution“ ще бъде окончателно изтрито. Ако изберете да запазите данните, може ръчно да премахнете съдържанието на „evolution“, когато пожелаете.\n"
     20393"Ако изберете да премахнете тези данни, цялото съдържание на папката "
     20394"„evolution“ ще бъде окончателно изтрито. Ако изберете да запазите данните, "
     20395"може ръчно да премахнете съдържанието на „evolution“, когато пожелаете.\n"
    1947720396
    1947820397#: ../shell/shell.error.xml.h:18
     
    1948220401#: ../shell/shell.error.xml.h:19
    1948320402msgid ""
    19484 "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but you only have {1} available.\n"
     20403"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
     20404"you only have {1} available.\n"
    1948520405"\n"
    19486 "You will need to make more space available in your home directory before you can continue."
    19487 msgstr ""
    19488 "За обновяването на данните и настройките ще са нужни {0} пространство на диска, но има налични само {1}.\n"
     20406"You will need to make more space available in your home directory before you "
     20407"can continue."
     20408msgstr ""
     20409"За обновяването на данните и настройките ще са нужни {0} пространство на "
     20410"диска, но има налични само {1}.\n"
    1948920411"\n"
    1949020412"Трябва да освободите повече място в домашната си папка преди да продължите."
     
    1950620428"{0}\n"
    1950720429"\n"
    19508 "If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
     20430"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
     20431"data.\n"
    1950920432msgstr ""
    1951020433"{0}\n"
    1951120434"\n"
    19512 "Ако изберете да продължите, може да нямате достъп до част от старите си данни.\n"
     20435"Ако изберете да продължите, може да нямате достъп до част от старите си "
     20436"данни.\n"
    1951320437
    1951420438#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
     
    1960520529
    1960620530#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144
    19607 msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
    19608 msgstr "Понеже се доверявате на сертифициращия орган, който е издал сертификата, се доверявате и на автентичността на този сертификат, освен ако е отбелязано обратното"
     20531msgid ""
     20532"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
     20533"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
     20534"indicated here"
     20535msgstr ""
     20536"Понеже се доверявате на сертифициращия орган, който е издал сертификата, се "
     20537"доверявате и на автентичността на този сертификат, освен ако е отбелязано "
     20538"обратното"
    1960920539
    1961020540#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
    19611 msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
    19612 msgstr "Понеже не се доверявате на сертифициращия орган, който е издал сертификата, не се доверявате и на автентичността на този сертификат, освен ако е отбелязано обратното"
     20541msgid ""
     20542"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
     20543"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
     20544"unless otherwise indicated here"
     20545msgstr ""
     20546"Понеже не се доверявате на сертифициращия орган, който е издал сертификата, "
     20547"не се доверявате и на автентичността на този сертификат, освен ако е "
     20548"отбелязано обратното"
    1961320549
    1961420550#: ../smime/gui/certificate-manager.c:135
     
    1963920575msgstr "Цели"
    1964020576
    19641 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:292
    19642 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
     20577#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
    1964320578#: ../smime/lib/e-cert.c:566
    1964420579msgid "Serial Number"
     
    1972420659
    1972520660#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
    19726 msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)."
    19727 msgstr "Преди използването на този CA за каквато и да е цел, трябва до проучите сертификата му, политиката и процедурите (ако има такива)."
    19728 
    19729 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
    19730 #: ../smime/lib/e-cert.c:1071
     20661msgid ""
     20662"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
     20663"and its policy and procedures (if available)."
     20664msgstr ""
     20665"Преди използването на този CA за каквато и да е цел, трябва до проучите "
     20666"сертификата му, политиката и процедурите (ако има такива)."
     20667
     20668#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1071
    1973120669msgid "Certificate"
    1973220670msgstr "Сертификат"
     
    1982420762msgstr "Отпечатък SHA1"
    1982520763
    19826 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
    19827 #: ../smime/lib/e-cert.c:815
     20764#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 ../smime/lib/e-cert.c:815
    1982820765msgid "SSL Client Certificate"
    1982920766msgstr "Сертификат за SSL клиент"
    1983020767
    19831 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
    19832 #: ../smime/lib/e-cert.c:819
     20768#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 ../smime/lib/e-cert.c:819
    1983320769msgid "SSL Server Certificate"
    1983420770msgstr "Сертификат за SSL сървър"
     
    1984820784#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
    1984920785msgid "Trust this CA to identify software developers."
    19850 msgstr "Доверяване на този издател на сертификати за идентифициране на софтуерни разработчици."
     20786msgstr ""
     20787"Доверяване на този издател на сертификати за идентифициране на софтуерни "
     20788"разработчици."
    1985120789
    1985220790#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
    1985320791msgid "Trust this CA to identify web sites."
    19854 msgstr "Доверяване на този издател на сертификати за идентифициране на страници в Интернет."
     20792msgstr ""
     20793"Доверяване на този издател на сертификати за идентифициране на страници в "
     20794"Интернет."
    1985520795
    1985620796#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
     
    1986720807
    1986820808#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
    19869 msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
    19870 msgstr "Имате сертификати във файл, които идентифицират тези издатели на сертификати:"
     20809msgid ""
     20810"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
     20811msgstr ""
     20812"Имате сертификати във файл, които идентифицират тези издатели на сертификати:"
    1987120813
    1987220814#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
     
    1988720829msgstr "Сертификатът вече съществува"
    1988820830
    19889 #: ../smime/lib/e-cert.c:228
    19890 #: ../smime/lib/e-cert.c:238
     20831#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238
    1989120832msgid "%d/%m/%Y"
    1989220833msgstr "%d/%m/%Y"
     
    1997020911msgstr "Публичен ключ на субекта"
    1997120912
    19972 #: ../smime/lib/e-cert.c:806
    19973 #: ../smime/lib/e-cert.c:855
     20913#: ../smime/lib/e-cert.c:806 ../smime/lib/e-cert.c:855
    1997420914msgid "Error: Unable to process extension"
    1997520915msgstr "Грешка: не може да се обработи разширението"
    1997620916
    19977 #: ../smime/lib/e-cert.c:827
    19978 #: ../smime/lib/e-cert.c:839
     20917#: ../smime/lib/e-cert.c:827 ../smime/lib/e-cert.c:839
    1997920918msgid "Object Signer"
    1998020919msgstr "Удостоверител на обекта"
     
    2002020959msgstr "Критично"
    2002120960
    20022 #: ../smime/lib/e-cert.c:937
    20023 #: ../smime/lib/e-cert.c:940
     20961#: ../smime/lib/e-cert.c:937 ../smime/lib/e-cert.c:940
    2002420962msgid "Not Critical"
    2002520963msgstr "Не е критично"
     
    2003420972msgstr "%s = %s"
    2003520973
    20036 #: ../smime/lib/e-cert.c:1085
    20037 #: ../smime/lib/e-cert.c:1208
     20974#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208
    2003820975msgid "Certificate Signature Algorithm"
    2003920976msgstr "Алгоритъм на подписа на сертификата"
     
    2007521012msgstr "_Адресни карти"
    2007621013
    20077 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
    20078 #: ../views/calendar/galview.xml.h:3
     21014#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
    2007921015msgid "_List View"
    2008021016msgstr "_Изглед като списък"
     
    2016321099#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
    2016421100msgid ""
    20165 "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n"
     21101"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
     21102"zone.\n"
    2016621103"Use the right mouse button to zoom out."
    2016721104msgstr ""
    20168 "Използвайте левия бутон на мишката, за да увеличите район от картата и изберете часови пояс.\n"
     21105"Използвайте левия бутон на мишката, за да увеличите район от картата и "
     21106"изберете часови пояс.\n"
    2016921107"Използвайте десния бутон, за да намалите мащаба."
    2017021108
     
    2024021178#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
    2024121179msgid "Account Name"
    20242 msgstr "Име на абонамента"
     21180msgstr "Име на регистрацията"
    2024321181
    2024421182#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255
     
    2033121269#. Translators: Default attachment filename.
    2033221270#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633
    20333 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1779
    20334 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2317
     21271#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1779 ../widgets/misc/e-attachment.c:2317
    2033521272msgid "attachment.dat"
    2033621273msgstr "прикрепено.dat"
     
    2037021307msgstr "Прикрепено писмо"
    2037121308
    20372 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1820
    20373 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2619
     21309#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1820 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619
    2037421310msgid "A load operation is already in progress"
    2037521311msgstr "Вече се изпълнява операция по зареждане"
    2037621312
    20377 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828
    20378 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2627
     21313#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627
    2037921314msgid "A save operation is already in progress"
    2038021315msgstr "Вече се изпълнява операция по запазване"
     
    2042921364
    2043021365#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467
    20431 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468
    20432 #: ../widgets/text/e-text.c:3387
     21366#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-text.c:3387
    2043321367#: ../widgets/text/e-text.c:3388
    2043421368msgid "Fill color"
     
    2043821372#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
    2043921373#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481
    20440 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482
    20441 #: ../widgets/text/e-text.c:3394
    20442 #: ../widgets/text/e-text.c:3395
    20443 #: ../widgets/text/e-text.c:3401
     21374#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 ../widgets/text/e-text.c:3394
     21375#: ../widgets/text/e-text.c:3395 ../widgets/text/e-text.c:3401
    2044421376#: ../widgets/text/e-text.c:3402
    2044521377msgid "GDK fill color"
     
    2044721379
    2044821380#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488
    20449 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489
    20450 #: ../widgets/text/e-text.c:3408
     21381#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 ../widgets/text/e-text.c:3408
    2045121382#: ../widgets/text/e-text.c:3409
    2045221383msgid "Fill stipple"
     
    2048721418msgstr "Минимална широчина"
    2048821419
    20489 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101
    20490 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102
     21420#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102
    2049121421msgid "Spacing"
    2049221422msgstr "Разстояние"
     
    2053621466#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
    2053721467#. * there is no date set.
    20538 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1703
    20539 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1935
     21468#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1703 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1935
    2054021469msgctxt "date"
    2054121470msgid "None"
     
    2055121480
    2055221481#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:238
    20553 msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list."
    20554 msgstr "Изберете файла, който искате да внесете в Evolution и изберете типа му от списъка."
     21482msgid ""
     21483"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
     21484"of file it is from the list."
     21485msgstr ""
     21486"Изберете файла, който искате да внесете в Evolution и изберете типа му от "
     21487"списъка."
    2055521488
    2055621489#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:255
     
    2058821521
    2058921522#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:516
    20590 msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button."
    20591 msgstr "Evolution провери за настройки от следните програми: Pine, Netscape, Elm, iCalendar, но не беше намерено нищо за внасяне. Ако искате да опитате отново, натиснете бутона „Назад“."
     21523msgid ""
     21524"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
     21525"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
     21526"like to try again, please click the \"Back\" button."
     21527msgstr ""
     21528"Evolution провери за настройки от следните програми: Pine, Netscape, Elm, "
     21529"iCalendar, но не беше намерено нищо за внасяне. Ако искате да опитате "
     21530"отново, натиснете бутона „Назад“."
    2059221531
    2059321532#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1187
     
    2060421543msgid ""
    2060521544"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
    20606 "With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution."
     21545"With this assistant you will be guided through the process of importing "
     21546"external files into Evolution."
    2060721547msgstr ""
    2060821548"Добре дошли в помощника за внасяне на Evolution.\n"
    20609 "С негова помощ ще бъдете упътвани в процеса на внасяне на външни файлове в Evolution."
     21549"С негова помощ ще бъдете упътвани в процеса на внасяне на външни файлове в "
     21550"Evolution."
    2061021551
    2061121552#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1223
     
    2063521576
    2063621577#: ../widgets/misc/e-map.c:623
    20637 msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
    20638 msgstr "Интерактивна карта за избор на часови пояс с мишката. Потребителите на клавиатури трябва да изберат часовия пояс от падащото меню по-долу."
     21578msgid ""
     21579"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
     21580"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
     21581msgstr ""
     21582"Интерактивна карта за избор на часови пояс с мишката. Потребителите на "
     21583"клавиатури трябва да изберат часовия пояс от падащото меню по-долу."
    2063921584
    2064021585#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
    2064121586msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
    20642 msgstr "Evolution в момента е в режим „Включен“. Натиснете този бутон, за да влезе в режим „Изключен“."
     21587msgstr ""
     21588"Evolution в момента е в режим „Включен“. Натиснете този бутон, за да влезе в "
     21589"режим „Изключен“."
    2064321590
    2064421591#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
    2064521592msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
    20646 msgstr "Evolution в момента е в режим „Изключен“. Натиснете този бутон, за да влезе в режим „Включен“."
     21593msgstr ""
     21594"Evolution в момента е в режим „Изключен“. Натиснете този бутон, за да влезе "
     21595"в режим „Включен“."
    2064721596
    2064821597#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
     
    2095421903msgstr "Копиране на _адреса на е-пощата"
    2095521904
    20956 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:397
    20957 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:977
     21905#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397 ../widgets/misc/e-web-view.c:977
    2095821906msgid "Select all text and images"
    2095921907msgstr "Избор на целия текст и изображения"
    2096021908
    20961 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:752
    20962 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:754
     21909#: ../widgets/misc/e-web-view.c:752 ../widgets/misc/e-web-view.c:754
    2096321910#: ../widgets/misc/e-web-view.c:756
    2096421911#, c-format
     
    2105822005msgstr "Състояние"
    2105922006
    21060 #: ../widgets/table/e-table-config.c:381
    21061 #: ../widgets/table/e-table-config.c:423
     22007#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
    2106222008msgid "(Ascending)"
    2106322009msgstr "(Възходящо)"
    2106422010
    21065 #: ../widgets/table/e-table-config.c:381
    21066 #: ../widgets/table/e-table-config.c:423
     22011#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
    2106722012msgid "(Descending)"
    2106822013msgstr "(Низходящо)"
     
    2119322138#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
    2119422139#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
    21195 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2830
    21196 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2831
     22140#: ../widgets/table/e-table-item.c:2830 ../widgets/table/e-table-item.c:2831
    2119722141msgid "Alternating Row Colors"
    2119822142msgstr "Сменящи се цветове на редовете"
     
    2120222146#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
    2120322147#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
    21204 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2837
    21205 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2838
    21206 #: ../widgets/table/e-tree.c:3342
    21207 #: ../widgets/table/e-tree.c:3343
     22148#: ../widgets/table/e-table-item.c:2837 ../widgets/table/e-table-item.c:2838
     22149#: ../widgets/table/e-tree.c:3342 ../widgets/table/e-tree.c:3343
    2120822150msgid "Horizontal Draw Grid"
    2120922151msgstr "Хоризонтална решетка"
     
    2121322155#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
    2121422156#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
    21215 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2844
    21216 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2845
    21217 #: ../widgets/table/e-tree.c:3348
    21218 #: ../widgets/table/e-tree.c:3349
     22157#: ../widgets/table/e-table-item.c:2844 ../widgets/table/e-table-item.c:2845
     22158#: ../widgets/table/e-tree.c:3348 ../widgets/table/e-tree.c:3349
    2121922159msgid "Vertical Draw Grid"
    2122022160msgstr "Вертикална решетка"
     
    2122422164#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
    2122522165#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
    21226 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2851
    21227 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2852
    21228 #: ../widgets/table/e-tree.c:3354
    21229 #: ../widgets/table/e-tree.c:3355
     22166#: ../widgets/table/e-table-item.c:2851 ../widgets/table/e-table-item.c:2852
     22167#: ../widgets/table/e-tree.c:3354 ../widgets/table/e-tree.c:3355
    2123022168msgid "Draw focus"
    2123122169msgstr "Рисуване на фокус"
     
    2123522173#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
    2123622174#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
    21237 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2858
    21238 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2859
     22175#: ../widgets/table/e-table-item.c:2858 ../widgets/table/e-table-item.c:2859
    2123922176msgid "Cursor mode"
    2124022177msgstr "Режим на показалеца"
     
    2124422181#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
    2124522182#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
    21246 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2823
    21247 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2824
     22183#: ../widgets/table/e-table-item.c:2823 ../widgets/table/e-table-item.c:2824
    2124822184msgid "Selection model"
    2124922185msgstr "Модел на избиране"
     
    2125322189#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
    2125422190#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
    21255 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2865
    21256 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2866
    21257 #: ../widgets/table/e-table.c:3321
    21258 #: ../widgets/table/e-tree.c:3336
     22191#: ../widgets/table/e-table-item.c:2865 ../widgets/table/e-table-item.c:2866
     22192#: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3336
    2125922193#: ../widgets/table/e-tree.c:3337
    2126022194msgid "Length Threshold"
     
    2126522199#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
    2126622200#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
    21267 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2899
    21268 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2900
    21269 #: ../widgets/table/e-table.c:3328
    21270 #: ../widgets/table/e-tree.c:3368
     22201#: ../widgets/table/e-table-item.c:2899 ../widgets/table/e-table-item.c:2900
     22202#: ../widgets/table/e-table.c:3328 ../widgets/table/e-tree.c:3368
    2127122203#: ../widgets/table/e-tree.c:3369
    2127222204msgid "Uniform row height"
     
    2133722269msgstr "_Личен"
    2133822270
    21339 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2809
    21340 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2810
     22271#: ../widgets/table/e-table-item.c:2809 ../widgets/table/e-table-item.c:2810
    2134122272msgid "Table header"
    2134222273msgstr "Заглавка на таблицата"
    2134322274
    21344 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2816
    21345 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2817
     22275#: ../widgets/table/e-table-item.c:2816 ../widgets/table/e-table-item.c:2817
    2134622276msgid "Table model"
    2134722277msgstr "Модел на таблицата"
    2134822278
    21349 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2892
    21350 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2893
     22279#: ../widgets/table/e-table-item.c:2892 ../widgets/table/e-table-item.c:2893
    2135122280msgid "Cursor row"
    2135222281msgstr "Ред на показалеца"
     
    2135622285msgstr "Информация за подреждането"
    2135722286
    21358 #: ../widgets/table/e-table.c:3335
    21359 #: ../widgets/table/e-tree.c:3375
     22287#: ../widgets/table/e-table.c:3335 ../widgets/table/e-tree.c:3375
    2136022288#: ../widgets/table/e-tree.c:3376
    2136122289msgid "Always search"
     
    2137422302msgstr "Вертикално разстояние между редовете. Добавя се над и под ред"
    2137522303
    21376 #: ../widgets/table/e-tree.c:3361
    21377 #: ../widgets/table/e-tree.c:3362
     22304#: ../widgets/table/e-tree.c:3361 ../widgets/table/e-tree.c:3362
    2137822305msgid "ETree table adapter"
    2137922306msgstr "Адаптер за таблица ETree"
     
    2145722384msgstr "Методи за вход"
    2145822385
    21459 #: ../widgets/text/e-text.c:3303
    21460 #: ../widgets/text/e-text.c:3304
     22386#: ../widgets/text/e-text.c:3303 ../widgets/text/e-text.c:3304
    2146122387msgid "Event Processor"
    2146222388msgstr "Процесор на събития"
    2146322389
    21464 #: ../widgets/text/e-text.c:3310
    21465 #: ../widgets/text/e-text.c:3311
     22390#: ../widgets/text/e-text.c:3310 ../widgets/text/e-text.c:3311
    2146622391msgid "Text"
    2146722392msgstr "Текст"
    2146822393
    21469 #: ../widgets/text/e-text.c:3317
    21470 #: ../widgets/text/e-text.c:3318
     22394#: ../widgets/text/e-text.c:3317 ../widgets/text/e-text.c:3318
    2147122395msgid "Bold"
    2147222396msgstr "Получерно"
    2147322397
    21474 #: ../widgets/text/e-text.c:3324
    21475 #: ../widgets/text/e-text.c:3325
     22398#: ../widgets/text/e-text.c:3324 ../widgets/text/e-text.c:3325
    2147622399msgid "Strikeout"
    2147722400msgstr "Зачертано"
    2147822401
    21479 #: ../widgets/text/e-text.c:3331
    21480 #: ../widgets/text/e-text.c:3332
     22402#: ../widgets/text/e-text.c:3331 ../widgets/text/e-text.c:3332
    2148122403msgid "Anchor"
    2148222404msgstr "Котва"
    2148322405
    21484 #: ../widgets/text/e-text.c:3338
    21485 #: ../widgets/text/e-text.c:3339
     22406#: ../widgets/text/e-text.c:3338 ../widgets/text/e-text.c:3339
    2148622407msgid "Justification"
    2148722408msgstr "Подравняване"
    2148822409
    21489 #: ../widgets/text/e-text.c:3345
    21490 #: ../widgets/text/e-text.c:3346
     22410#: ../widgets/text/e-text.c:3345 ../widgets/text/e-text.c:3346
    2149122411msgid "Clip Width"
    2149222412msgstr "Широчина на изрезката"
    2149322413
    21494 #: ../widgets/text/e-text.c:3352
    21495 #: ../widgets/text/e-text.c:3353
     22414#: ../widgets/text/e-text.c:3352 ../widgets/text/e-text.c:3353
    2149622415msgid "Clip Height"
    2149722416msgstr "Височина на изрезката"
    2149822417
    21499 #: ../widgets/text/e-text.c:3359
    21500 #: ../widgets/text/e-text.c:3360
     22418#: ../widgets/text/e-text.c:3359 ../widgets/text/e-text.c:3360
    2150122419msgid "Clip"
    2150222420msgstr "Изрезка"
    2150322421
    21504 #: ../widgets/text/e-text.c:3366
    21505 #: ../widgets/text/e-text.c:3367
     22422#: ../widgets/text/e-text.c:3366 ../widgets/text/e-text.c:3367
    2150622423msgid "Fill clip rectangle"
    2150722424msgstr "Запълване на изрезка"
    2150822425
    21509 #: ../widgets/text/e-text.c:3373
    21510 #: ../widgets/text/e-text.c:3374
     22426#: ../widgets/text/e-text.c:3373 ../widgets/text/e-text.c:3374
    2151122427msgid "X Offset"
    2151222428msgstr "Отстъп по X"
    2151322429
    21514 #: ../widgets/text/e-text.c:3380
    21515 #: ../widgets/text/e-text.c:3381
     22430#: ../widgets/text/e-text.c:3380 ../widgets/text/e-text.c:3381
    2151622431msgid "Y Offset"
    2151722432msgstr "Отстъп по Y"
    2151822433
    21519 #: ../widgets/text/e-text.c:3415
    21520 #: ../widgets/text/e-text.c:3416
     22434#: ../widgets/text/e-text.c:3415 ../widgets/text/e-text.c:3416
    2152122435msgid "Text width"
    2152222436msgstr "Широчина на текста"
    2152322437
    21524 #: ../widgets/text/e-text.c:3422
    21525 #: ../widgets/text/e-text.c:3423
     22438#: ../widgets/text/e-text.c:3422 ../widgets/text/e-text.c:3423
    2152622439msgid "Text height"
    2152722440msgstr "Височина на текста"
    2152822441
    21529 #: ../widgets/text/e-text.c:3436
    21530 #: ../widgets/text/e-text.c:3437
     22442#: ../widgets/text/e-text.c:3436 ../widgets/text/e-text.c:3437
    2153122443msgid "Use ellipsis"
    2153222444msgstr "Използване на многоточие"
    2153322445
    21534 #: ../widgets/text/e-text.c:3443
    21535 #: ../widgets/text/e-text.c:3444
     22446#: ../widgets/text/e-text.c:3443 ../widgets/text/e-text.c:3444
    2153622447msgid "Ellipsis"
    2153722448msgstr "Многоточие"
    2153822449
    21539 #: ../widgets/text/e-text.c:3450
    21540 #: ../widgets/text/e-text.c:3451
     22450#: ../widgets/text/e-text.c:3450 ../widgets/text/e-text.c:3451
    2154122451msgid "Line wrap"
    2154222452msgstr "Пренасяне на редове"
    2154322453
    21544 #: ../widgets/text/e-text.c:3457
    21545 #: ../widgets/text/e-text.c:3458
     22454#: ../widgets/text/e-text.c:3457 ../widgets/text/e-text.c:3458
    2154622455msgid "Break characters"
    2154722456msgstr "Пренасяне на знаците"
    2154822457
    21549 #: ../widgets/text/e-text.c:3464
    21550 #: ../widgets/text/e-text.c:3465
     22458#: ../widgets/text/e-text.c:3464 ../widgets/text/e-text.c:3465
    2155122459msgid "Max lines"
    2155222460msgstr "Максимум линии"
    2155322461
    21554 #: ../widgets/text/e-text.c:3485
    21555 #: ../widgets/text/e-text.c:3486
     22462#: ../widgets/text/e-text.c:3485 ../widgets/text/e-text.c:3486
    2155622463msgid "Draw borders"
    2155722464msgstr "Изрисуване на рамки"
    2155822465
    21559 #: ../widgets/text/e-text.c:3492
    21560 #: ../widgets/text/e-text.c:3493
     22466#: ../widgets/text/e-text.c:3492 ../widgets/text/e-text.c:3493
    2156122467msgid "Allow newlines"
    2156222468msgstr "Позволяване на нови редове"
    2156322469
    21564 #: ../widgets/text/e-text.c:3499
    21565 #: ../widgets/text/e-text.c:3500
     22470#: ../widgets/text/e-text.c:3499 ../widgets/text/e-text.c:3500
    2156622471msgid "Draw background"
    2156722472msgstr "Изрисуване на фон"
    2156822473
    21569 #: ../widgets/text/e-text.c:3506
    21570 #: ../widgets/text/e-text.c:3507
     22474#: ../widgets/text/e-text.c:3506 ../widgets/text/e-text.c:3507
    2157122475msgid "Draw button"
    2157222476msgstr "Изрисуване на бутон"
    2157322477
    21574 #: ../widgets/text/e-text.c:3513
    21575 #: ../widgets/text/e-text.c:3514
     22478#: ../widgets/text/e-text.c:3513 ../widgets/text/e-text.c:3514
    2157622479msgid "Cursor position"
    2157722480msgstr "Позиция на показалеца"
    2157822481
    2157922482#. Translators: Input Method Context
    21580 #: ../widgets/text/e-text.c:3521
    21581 #: ../widgets/text/e-text.c:3523
     22483#: ../widgets/text/e-text.c:3521 ../widgets/text/e-text.c:3523
    2158222484msgid "IM Context"
    2158322485msgstr "Контекст за IM"
    2158422486
    21585 #: ../widgets/text/e-text.c:3529
    21586 #: ../widgets/text/e-text.c:3530
     22487#: ../widgets/text/e-text.c:3529 ../widgets/text/e-text.c:3530
    2158722488msgid "Handle Popup"
    2158822489msgstr "Управление на изскачащи прозорци"
    21589 
    21590 #~ msgid "_Security"
    21591 #~ msgstr "_Сигурност"
    21592 #~ msgid "Copying `%s' to `%s'"
    21593 #~ msgstr "Копиране на „%s“ в „%s“"
    21594 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.