Ignore:
Timestamp:
Jan 25, 2010, 11:41:00 PM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-control-center, gnome-settings-daemon, gnome-doc-utils, gnome-power-manager, gtkhtml, libgnomekbd, gnome-user-share, metacity, gok: обновени и подадени в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/metacity.master.bg.po

    r1860 r1949  
    11# Bulgarian translation of metacity po-file.
    2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
    3 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2006, 2007, 2009.
    4 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
     2# Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
     3# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
     4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2006, 2007, 2009, 2010.
     5# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004.
    56# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
    67# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
     
    1112"Project-Id-Version: metacity trunk\n"
    1213"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2009-08-24 22:52+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2009-08-24 22:52+0300\n"
    15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
     14"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:40+0200\n"
     15"PO-Revision-Date: 2010-01-25 22:39+0200\n"
     16"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1617"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1718"MIME-Version: 1.0\n"
     
    3738msgstr "Неизвестна заявка за информация за прозорец: %d"
    3839
    39 #: ../src/core/delete.c:104
    40 #, c-format
    41 msgid ""
    42 "<big><b><tt>%s</tt> is not responding.</b></big>\n"
    43 "\n"
    44 "<i>You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
    45 "application to quit entirely.</i>"
    46 msgstr ""
    47 "<big><b><tt>%s</tt> не отговаря на съобщенията.</b></big>\n"
    48 "\n"
     40#. Translators: %s is a window title
     41#: ../src/core/delete.c:96
     42#, c-format
     43msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
     44msgstr "<tt>%s</tt> не отговаря на съобщенията."
     45
     46#: ../src/core/delete.c:101
     47msgid ""
     48"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
     49"application to quit entirely."
     50msgstr ""
    4951"Можете да изчакате малко преди изрично да накарате приложението да спре "
    5052"работата си."
    5153
    52 #: ../src/core/delete.c:115
     54#: ../src/core/delete.c:110
    5355msgid "_Wait"
    5456msgstr "Из_чакване"
    5557
    56 #: ../src/core/delete.c:115
     58#: ../src/core/delete.c:110
    5759msgid "_Force Quit"
    5860msgstr "_Принудително спиране"
    5961
    60 #: ../src/core/delete.c:216
     62#: ../src/core/delete.c:208
    6163#, c-format
    6264msgid "Failed to get hostname: %s\n"
     
    120122msgstr "Не е дефинирана команда за терминал.\n"
    121123
    122 #: ../src/core/main.c:130
     124#: ../src/core/main.c:131
    123125#, c-format
    124126msgid ""
     
    136138"СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е УПОТРЕБА.\n"
    137139
    138 #: ../src/core/main.c:268
     140#: ../src/core/main.c:269
    139141msgid "Disable connection to session manager"
    140142msgstr "Прекъсване на връзката към мениджъра на сесиите"
    141143
    142 #: ../src/core/main.c:274
     144#: ../src/core/main.c:275
    143145msgid "Replace the running window manager with Metacity"
    144146msgstr "Замяна на текущия мениджър на прозорци с Metacity"
    145147
    146 #: ../src/core/main.c:280
     148#: ../src/core/main.c:281
    147149msgid "Specify session management ID"
    148150msgstr "Определяне на идентификатор за управлението на сесии"
    149151
    150 #: ../src/core/main.c:285
     152#: ../src/core/main.c:286
    151153msgid "X Display to use"
    152154msgstr "X дисплеят, който да се използва"
     
    154156# Ако „запазено“ не се членува, низът се събира на един ред без
    155157# пренасяне.
    156 #: ../src/core/main.c:291
     158#: ../src/core/main.c:292
    157159msgid "Initialize session from savefile"
    158160msgstr "Инициализиране на сесия от файл със запазено състояние"
    159161
    160 #: ../src/core/main.c:297
     162#: ../src/core/main.c:298
    161163msgid "Print version"
    162164msgstr "Отпечатване на версията на програмата"
    163165
    164 #: ../src/core/main.c:303
     166#: ../src/core/main.c:304
    165167msgid "Make X calls synchronous"
    166168msgstr "Извикванията на X да са синхронни"
    167169
    168 #: ../src/core/main.c:309
     170#: ../src/core/main.c:310
    169171msgid "Turn compositing on"
    170172msgstr "Включване на наслагването"
    171173
    172 #: ../src/core/main.c:315
     174#: ../src/core/main.c:316
    173175msgid "Turn compositing off"
    174176msgstr "Изключване на наслагването"
    175177
    176 #: ../src/core/main.c:321
     178#: ../src/core/main.c:322
    177179msgid ""
    178180"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
    179181msgstr "Максимизираните прозорци без украси да не минават в режим на цял екран"
    180182
    181 #: ../src/core/main.c:543
     183#: ../src/core/main.c:528
    182184#, c-format
    183185msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
    184186msgstr "Неуспех при сканирането на папката с темите: %s\n"
    185187
    186 #: ../src/core/main.c:559
     188#: ../src/core/main.c:544
    187189#, c-format
    188190msgid ""
     
    192194"обичайните теми.\n"
    193195
    194 #: ../src/core/main.c:618
     196#: ../src/core/main.c:603
    195197#, c-format
    196198msgid "Failed to restart: %s\n"
     
    208210#.
    209211#.
    210 #: ../src/core/prefs.c:506 ../src/core/prefs.c:661
     212#: ../src/core/prefs.c:508 ../src/core/prefs.c:663
    211213#, c-format
    212214msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
    213215msgstr "Ключът на GConf — „%s“ е с невалидна стойност\n"
    214216
    215 #: ../src/core/prefs.c:587 ../src/core/prefs.c:830
     217#: ../src/core/prefs.c:589 ../src/core/prefs.c:832
    216218#, c-format
    217219msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
     
    219221"Стойността %d записана в ключа на GConf — %s е извън обхвата от %d÷%d\n"
    220222
    221 #: ../src/core/prefs.c:631 ../src/core/prefs.c:708 ../src/core/prefs.c:756
    222 #: ../src/core/prefs.c:820 ../src/core/prefs.c:1113 ../src/core/prefs.c:1129
    223 #: ../src/core/prefs.c:1146 ../src/core/prefs.c:1162
     223#: ../src/core/prefs.c:633 ../src/core/prefs.c:710 ../src/core/prefs.c:758
     224#: ../src/core/prefs.c:822 ../src/core/prefs.c:1115 ../src/core/prefs.c:1131
     225#: ../src/core/prefs.c:1148 ../src/core/prefs.c:1164
    224226#, c-format
    225227msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
    226228msgstr "Ключът на GConf — „%s“ е от невалиден вид\n"
    227229
    228 #: ../src/core/prefs.c:1232
     230#: ../src/core/prefs.c:1234
    229231msgid ""
    230232"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
     
    234236"неправилно поведение.\n"
    235237
    236 #: ../src/core/prefs.c:1303
     238#: ../src/core/prefs.c:1305
    237239#, c-format
    238240msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
     
    241243"анализирано\n"
    242244
    243 #: ../src/core/prefs.c:1365
     245#: ../src/core/prefs.c:1367
    244246#, c-format
    245247msgid ""
     
    250252"модификатор на бутон на мишката\n"
    251253
    252 #: ../src/core/prefs.c:1786
     254#: ../src/core/prefs.c:1788
    253255#, c-format
    254256msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
    255257msgstr "Грешка при задаване на броя на работни места да е %d: %s\n"
    256258
    257 #: ../src/core/prefs.c:1975 ../src/core/prefs.c:2478
     259#: ../src/core/prefs.c:1953 ../src/core/prefs.c:2456
    258260#, c-format
    259261msgid "Workspace %d"
    260262msgstr "Работен плот %d"
    261263
    262 #: ../src/core/prefs.c:2005 ../src/core/prefs.c:2183
     264#: ../src/core/prefs.c:1983 ../src/core/prefs.c:2161
    263265#, c-format
    264266msgid ""
     
    269271"клавишната комбинация „%s“\n"
    270272
    271 #: ../src/core/prefs.c:2559
     273#: ../src/core/prefs.c:2537
    272274#, c-format
    273275msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
    274276msgstr "Грешка при задаване на името на работното място %d да е „%s“: %s\n"
    275277
    276 #: ../src/core/prefs.c:2763
     278#: ../src/core/prefs.c:2741
    277279#, c-format
    278280msgid "Error setting compositor status: %s\n"
     
    348350"специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    349351
    350 #: ../src/core/session.c:845 ../src/core/session.c:852
     352#: ../src/core/session.c:850 ../src/core/session.c:857
    351353#, c-format
    352354msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
    353355msgstr "Неуспех при създаването на папката „%s“: %s\n"
    354356
    355 #: ../src/core/session.c:862
     357#: ../src/core/session.c:867
    356358#, c-format
    357359msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
    358360msgstr "Неуспех при отварянето на сесийния файл „%s“ за запис: %s\n"
    359361
    360 #: ../src/core/session.c:1003
     362#: ../src/core/session.c:1008
    361363#, c-format
    362364msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
    363365msgstr "Грешка при записване на сесийния файл „%s“: %s\n"
    364366
    365 #: ../src/core/session.c:1008
     367#: ../src/core/session.c:1013
    366368#, c-format
    367369msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
     
    369371
    370372#. oh, just give up
    371 #: ../src/core/session.c:1101
     373#: ../src/core/session.c:1106
    372374#, c-format
    373375msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
    374376msgstr "Неуспех при прочитането на записания сесиен файл %s: %s\n"
    375377
    376 #: ../src/core/session.c:1140
     378#: ../src/core/session.c:1145
    377379#, c-format
    378380msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
    379381msgstr "Неуспех при анализирането на записания сесиен файл: %s\n"
    380382
    381 #: ../src/core/session.c:1189
     383#: ../src/core/session.c:1194
    382384#, c-format
    383385msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
     
    385387"Атрибутът <metacity_session> е видян, но вече имаме сесийния идентификатор"
    386388
    387 #: ../src/core/session.c:1202 ../src/core/session.c:1277
    388 #: ../src/core/session.c:1309 ../src/core/session.c:1381
    389 #: ../src/core/session.c:1441
     389#: ../src/core/session.c:1207 ../src/core/session.c:1282
     390#: ../src/core/session.c:1314 ../src/core/session.c:1386
     391#: ../src/core/session.c:1446
    390392#, c-format
    391393msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
    392394msgstr "Непознат атрибут %s на елемента <%s>"
    393395
    394 #: ../src/core/session.c:1219
     396#: ../src/core/session.c:1224
    395397#, c-format
    396398msgid "nested <window> tag"
    397399msgstr "вложен етикет <window>"
    398400
    399 #: ../src/core/session.c:1461
     401#: ../src/core/session.c:1466
    400402#, c-format
    401403msgid "Unknown element %s"
    402404msgstr "Непознат елемент %s"
    403405
    404 #: ../src/core/session.c:1812
     406#: ../src/core/session.c:1818
    405407msgid ""
    406408"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
     
    410412"ще трябва да се стартират ръчно при следващото ви влизане."
    411413
    412 #: ../src/core/util.c:103
     414#: ../src/core/util.c:101
    413415#, c-format
    414416msgid "Failed to open debug log: %s\n"
    415417msgstr "Неуспех при отварянето на дневника за изчистване на грешки: %s\n"
    416418
    417 #: ../src/core/util.c:113
     419#: ../src/core/util.c:111
    418420#, c-format
    419421msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
    420422msgstr "Неуспех при изпълнението на fdopen() върху журналния файл %s: %s\n"
    421423
    422 #: ../src/core/util.c:119
     424#: ../src/core/util.c:117
    423425#, c-format
    424426msgid "Opened log file %s\n"
    425427msgstr "Отворен е дневника %s\n"
    426428
    427 #: ../src/core/util.c:138 ../src/tools/metacity-message.c:176
     429#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176
    428430#, c-format
    429431msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
    430432msgstr "Metacity е компилиран без поддръжка на подробен режим\n"
    431433
    432 #: ../src/core/util.c:238
     434#: ../src/core/util.c:236
    433435msgid "Window manager: "
    434436msgstr "Мениджър на прозорци: "
    435437
    436 #: ../src/core/util.c:390
     438#: ../src/core/util.c:388
    437439msgid "Bug in window manager: "
    438440msgstr "Грешка в мениджъра на прозорци: "
    439441
    440 #: ../src/core/util.c:423
     442#: ../src/core/util.c:421
    441443msgid "Window manager warning: "
    442444msgstr "Предупреждение от мениджъра на прозорци: "
    443445
    444 #: ../src/core/util.c:451
     446#: ../src/core/util.c:449
    445447msgid "Window manager error: "
    446448msgstr "Грешка от мениджъра на прозорци: "
     
    454456
    455457#. first time through
    456 #: ../src/core/window.c:5627
     458#: ../src/core/window.c:5642
    457459#, c-format
    458460msgid ""
     
    470472#. * about these apps but make them work.
    471473#.
    472 #: ../src/core/window.c:6192
     474#: ../src/core/window.c:6207
    473475#, c-format
    474476msgid ""
     
    511513msgstr "%s (като друг потребител)"
    512514
    513 #: ../src/core/window-props.c:1429
     515#: ../src/core/window-props.c:1430
    514516#, c-format
    515517msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
     
    925927"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
    926928"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
    927 "(right click). The left and right operations may be swapped using the "
    928 "\"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or "
    929 "\"&lt;Super&gt;\" for example."
     929"(right click). The middle and right click operations may be swapped using "
     930"the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;"
     931"\" or \"&lt;Super&gt;\" for example."
    930932msgstr ""
    931933"Натискането на прозорец, когато този модифициращ клавиш е натиснат, "
    932934"премества прозореца (ляв бутон на мишката), оразмерява прозореца (среден "
    933 "бутон) или показва менюто за прозорци (десен бутон). Действието на левия е "
    934 "десния бутон маже да се размени чрез ключа „mouse_button_resize“. "
     935"бутон) или показва менюто за прозорци (десен бутон). Действието на средния и "
     936"десния бутон може да се размени чрез ключа „mouse_button_resize“. "
    935937"Модификаторът е от вида „&lt;Alt&gt;“ или „&lt;Super&gt;“ например."
    936938
     
    22762278msgstr "/Прозорци/Работен _плот"
    22772279
    2278 #: ../src/ui/theme-viewer.c:136
    2279 msgid "Open another one of these windows"
    2280 msgstr "Отваряне на някой друг от тези прозорци"
    2281 
    2282 #: ../src/ui/theme-viewer.c:143
    2283 msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
    2284 msgstr "Това е демонстрационен бутон с икона „отваряне“"
    2285 
    2286 #: ../src/ui/theme-viewer.c:150
    2287 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
    2288 msgstr "Това е демо бутон с икона „изход“"
    2289 
    2290 #: ../src/ui/theme-viewer.c:243
     2280#: ../src/ui/theme-viewer.c:244
    22912281msgid "This is a sample message in a sample dialog"
    22922282msgstr "Това е примерно съобщение в примерен диалогов прозорец"
    22932283
    2294 #: ../src/ui/theme-viewer.c:326
     2284#: ../src/ui/theme-viewer.c:327
    22952285#, c-format
    22962286msgid "Fake menu item %d\n"
    22972287msgstr "Фалшив обект на менюто %d\n"
    22982288
    2299 #: ../src/ui/theme-viewer.c:360
     2289#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
    23002290msgid "Border-only window"
    23012291msgstr "Прозорец само с граници"
    23022292
    2303 #: ../src/ui/theme-viewer.c:362
     2293#: ../src/ui/theme-viewer.c:363
    23042294msgid "Bar"
    23052295msgstr "Лента"
    23062296
    2307 #: ../src/ui/theme-viewer.c:379
     2297#: ../src/ui/theme-viewer.c:380
    23082298msgid "Normal Application Window"
    23092299msgstr "Нормален прозорец на програма"
    23102300
    2311 #: ../src/ui/theme-viewer.c:383
     2301#: ../src/ui/theme-viewer.c:384
    23122302msgid "Dialog Box"
    23132303msgstr "Диалогова кутия"
    23142304
    2315 #: ../src/ui/theme-viewer.c:387
     2305#: ../src/ui/theme-viewer.c:388
    23162306msgid "Modal Dialog Box"
    23172307msgstr "Модална диалогова кутия"
    23182308
    2319 #: ../src/ui/theme-viewer.c:391
     2309#: ../src/ui/theme-viewer.c:392
    23202310msgid "Utility Palette"
    23212311msgstr "Палитра на инструментите"
    23222312
    2323 #: ../src/ui/theme-viewer.c:395
     2313#: ../src/ui/theme-viewer.c:396
    23242314msgid "Torn-off Menu"
    23252315msgstr "Откъсване на менюто"
    23262316
    2327 #: ../src/ui/theme-viewer.c:399
     2317#: ../src/ui/theme-viewer.c:400
    23282318msgid "Border"
    23292319msgstr "Граница"
    23302320
    2331 #: ../src/ui/theme-viewer.c:727
     2321#: ../src/ui/theme-viewer.c:728
    23322322#, c-format
    23332323msgid "Button layout test %d"
    23342324msgstr "Тест за подредбата на бутоните %d"
    23352325
    2336 #: ../src/ui/theme-viewer.c:756
     2326#: ../src/ui/theme-viewer.c:757
    23372327#, c-format
    23382328msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
    23392329msgstr "%g милисекунди за да изрисува една прозоречна рамка"
    23402330
    2341 #: ../src/ui/theme-viewer.c:799
     2331#: ../src/ui/theme-viewer.c:800
    23422332#, c-format
    23432333msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
    23442334msgstr "Употреба: metacity-theme-viewer [ИМЕНАТЕМАТА]\n"
    23452335
    2346 #: ../src/ui/theme-viewer.c:806
     2336#: ../src/ui/theme-viewer.c:807
    23472337#, c-format
    23482338msgid "Error loading theme: %s\n"
    23492339msgstr "Грешка при зареждането на темата: %s\n"
    23502340
    2351 #: ../src/ui/theme-viewer.c:812
     2341#: ../src/ui/theme-viewer.c:813
    23522342#, c-format
    23532343msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
    23542344msgstr "Темата „%s“ е заредена за %g секунди\n"
    23552345
    2356 #: ../src/ui/theme-viewer.c:853
     2346#: ../src/ui/theme-viewer.c:854
    23572347msgid "Normal Title Font"
    23582348msgstr "Нормален шрифт на заглавието"
    23592349
    2360 #: ../src/ui/theme-viewer.c:859
     2350#: ../src/ui/theme-viewer.c:860
    23612351msgid "Small Title Font"
    23622352msgstr "Малък шрифт на заглавието"
    23632353
    2364 #: ../src/ui/theme-viewer.c:865
     2354#: ../src/ui/theme-viewer.c:866
    23652355msgid "Large Title Font"
    23662356msgstr "Голям шрифт на заглавието"
    23672357
    2368 #: ../src/ui/theme-viewer.c:870
     2358#: ../src/ui/theme-viewer.c:871
    23692359msgid "Button Layouts"
    23702360msgstr "Изглед на бутоните"
    23712361
    2372 #: ../src/ui/theme-viewer.c:875
     2362#: ../src/ui/theme-viewer.c:876
    23732363msgid "Benchmark"
    23742364msgstr "Статистика"
    23752365
    2376 #: ../src/ui/theme-viewer.c:922
     2366#: ../src/ui/theme-viewer.c:923
    23772367msgid "Window Title Goes Here"
    23782368msgstr "Тук се поставя заглавието на прозорците"
    23792369
    2380 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1026
     2370#: ../src/ui/theme-viewer.c:1027
    23812371#, c-format
    23822372msgid ""
     
    23892379"сървъра X (по %g милисекунди на кадър)\n"
    23902380
    2391 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1245
     2381#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
    23922382msgid "position expression test returned TRUE but set error"
    23932383msgstr ""
     
    23952385"грешка"
    23962386
    2397 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1247
     2387#: ../src/ui/theme-viewer.c:1248
    23982388msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
    23992389msgstr ""
     
    24012391"грешка"
    24022392
    2403 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1251
     2393#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
    24042394msgid "Error was expected but none given"
    24052395msgstr "Очакваше се грешка, но не беше дадена никаква"
    24062396
    2407 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1253
     2397#: ../src/ui/theme-viewer.c:1254
    24082398#, c-format
    24092399msgid "Error %d was expected but %d given"
    24102400msgstr "Очакваше се грешка %d, но беше дадена %d"
    24112401
    2412 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1259
     2402#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260
    24132403#, c-format
    24142404msgid "Error not expected but one was returned: %s"
    24152405msgstr "Не се очакваше грешка, но беше върната една: %s"
    24162406
    2417 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1263
     2407#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264
    24182408#, c-format
    24192409msgid "x value was %d, %d was expected"
    24202410msgstr "стойността на x бе %d, а се очакваше %d"
    24212411
    2422 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
     2412#: ../src/ui/theme-viewer.c:1267
    24232413#, c-format
    24242414msgid "y value was %d, %d was expected"
    24252415msgstr "стойността y бе %d, а се очакваше %d"
    24262416
    2427 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1331
     2417#: ../src/ui/theme-viewer.c:1332
    24282418#, c-format
    24292419msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.